Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,770 --> 00:01:50,824
- Does it hurt?
- No.
2
00:01:51,103 --> 00:01:52,644
Are you sure?
3
00:01:53,244 --> 00:01:54,482
Yes.
4
00:01:59,252 --> 00:02:01,877
Good. You got a little infection.
5
00:02:03,180 --> 00:02:04,588
Nothing serious.
6
00:02:05,020 --> 00:02:06,936
But pay attention to your weight.
7
00:02:07,097 --> 00:02:10,180
If you lose too much,
you lose your cycle again.
8
00:02:11,973 --> 00:02:13,580
And my belly aches?
9
00:02:13,582 --> 00:02:16,852
- Are they back?
- Yes, more and more.
10
00:02:17,567 --> 00:02:19,359
I can't see anything abnormal,
11
00:02:19,559 --> 00:02:22,313
but I can prescribe you
an ultrasound if you wish.
12
00:02:22,415 --> 00:02:25,950
I think it's more psychological,
in your mind.
13
00:02:28,889 --> 00:02:32,469
- Could you recommend someone?
- Yes.
14
00:02:32,898 --> 00:02:34,666
I think I'm ready.
15
00:02:35,869 --> 00:02:38,453
Do you prefer a man or a woman?
16
00:03:29,922 --> 00:03:31,512
- Miss Fortin?
- Yes.
17
00:03:41,377 --> 00:03:42,762
Take a seat.
18
00:03:58,119 --> 00:04:00,703
Am I the first to talk?
19
00:04:01,915 --> 00:04:03,582
If you want.
20
00:04:06,076 --> 00:04:09,086
I have belly aches, had them forever.
21
00:04:11,111 --> 00:04:13,236
I've tried a lot of diets.
22
00:04:13,959 --> 00:04:15,634
I gave up gluten,
23
00:04:16,899 --> 00:04:21,089
saw a bunch of specialists,
they never found anything.
24
00:04:21,730 --> 00:04:23,991
They told me that it's psychological,
25
00:04:24,074 --> 00:04:25,950
that the belly is a like second brain,
26
00:04:27,382 --> 00:04:29,665
that I said to myself,
"Let's see a shrink too."
27
00:04:31,656 --> 00:04:32,871
I see.
28
00:04:38,210 --> 00:04:41,984
I am 25 years old, I live alone.
29
00:04:43,966 --> 00:04:47,257
Well, not completely:
I have my cat, Milo.
30
00:04:48,482 --> 00:04:53,708
I'm looking for work and it's not easy,
makes me stressed.
31
00:04:53,885 --> 00:04:56,958
I say the opposite of what I should say.
32
00:05:00,113 --> 00:05:02,822
I earned enough money when I was younger,
33
00:05:03,092 --> 00:05:06,342
when I was a model, but I stopped.
34
00:05:07,647 --> 00:05:09,814
I had love affairs.
35
00:05:10,699 --> 00:05:12,116
Nothing special.
36
00:05:13,394 --> 00:05:15,394
I'm incapable of loving.
37
00:05:18,208 --> 00:05:20,583
Sometimes I feel empty inside.
38
00:05:21,600 --> 00:05:23,069
As if I miss something.
39
00:05:26,721 --> 00:05:29,072
Sometimes I cry without reason.
40
00:05:34,992 --> 00:05:36,307
That's it.
41
00:05:37,917 --> 00:05:40,349
Do you think you can do
something for me?
42
00:05:42,010 --> 00:05:45,489
I think this pain has to do
with something inside you.
43
00:05:47,007 --> 00:05:50,233
We'll try to find out what it is.
44
00:06:05,925 --> 00:06:07,384
I've already dreamed about you.
45
00:06:11,547 --> 00:06:12,881
Is that a good sign?
46
00:06:15,248 --> 00:06:16,563
I am listening to you.
47
00:06:18,335 --> 00:06:19,689
I was pregnant.
48
00:06:20,460 --> 00:06:23,461
I don't know by whom,
but I did not feel good.
49
00:06:24,548 --> 00:06:27,567
I was afraid my belly would explode.
50
00:06:28,825 --> 00:06:32,425
I was here, stretched
on a gynecological table.
51
00:06:34,208 --> 00:06:36,348
You had metal instruments in your hand
52
00:06:37,731 --> 00:06:40,439
that looked like torture instruments.
53
00:06:42,118 --> 00:06:46,088
I told you to be careful,
but you didn't answer,
54
00:06:46,792 --> 00:06:48,875
while you were opening out my legs
55
00:06:50,258 --> 00:06:52,123
and looking at my sex.
56
00:06:55,669 --> 00:06:58,711
I had the impression
you were going to rape me.
57
00:07:02,245 --> 00:07:03,745
Ridiculous, isn't it?
58
00:07:06,239 --> 00:07:11,110
When they took pictures of me as
a model, at first it was... exciting.
59
00:07:12,677 --> 00:07:14,427
And then it became sad.
60
00:07:15,648 --> 00:07:17,773
When I was young,
I wanted to be an actress.
61
00:07:17,868 --> 00:07:23,120
I wanted to charm,
to seduce people around me.
62
00:07:24,724 --> 00:07:26,266
Especially adults.
63
00:07:27,882 --> 00:07:29,300
My mother's friends.
64
00:07:31,269 --> 00:07:35,811
I liked to feel their eyes on my skin,
but I did not like them to touch it.
65
00:07:38,062 --> 00:07:39,522
I was shy,
66
00:07:40,703 --> 00:07:42,276
uncomfortable.
67
00:07:45,011 --> 00:07:47,302
I imagined I had a sister.
68
00:07:49,613 --> 00:07:50,821
Yes...
69
00:07:51,682 --> 00:07:53,017
A twin.
70
00:07:54,234 --> 00:07:56,109
A double that would protect me.
71
00:08:00,229 --> 00:08:03,356
At 7, my mom told me
that my birth was unintended.
72
00:08:04,652 --> 00:08:08,986
A one night stand she forgot about,
unable to recognize him.
73
00:08:13,595 --> 00:08:16,137
Maybe they didn't get on.
74
00:08:17,406 --> 00:08:19,281
Maybe he paid her.
75
00:08:20,729 --> 00:08:22,104
Like a whore.
76
00:08:24,799 --> 00:08:27,091
I was raised by my grandparents.
77
00:08:27,864 --> 00:08:29,614
Mom didn't have time.
78
00:08:30,822 --> 00:08:35,782
She was a beautiful woman.
Free, intelligent.
79
00:08:36,441 --> 00:08:39,024
There was no tenderness between us.
80
00:08:41,476 --> 00:08:44,184
When I picture her death, her funeral,
81
00:08:46,299 --> 00:08:47,508
I feel nothing.
82
00:08:49,246 --> 00:08:52,580
In her coffin, it's me I see, dead.
83
00:08:55,493 --> 00:08:57,535
Today I don't see her anymore,
84
00:08:57,887 --> 00:09:00,388
but I have the feeling
she is watching me,
85
00:09:01,431 --> 00:09:03,640
that she knows what I think.
86
00:09:05,129 --> 00:09:07,879
In my dreams,
she looks at me harshly.
87
00:09:09,744 --> 00:09:10,993
She judges me.
88
00:09:15,206 --> 00:09:16,998
I tell myself she doesn't love me.
89
00:09:20,213 --> 00:09:21,504
And that hurts me.
90
00:09:25,842 --> 00:09:27,023
Where does it hurt?
91
00:09:29,387 --> 00:09:30,586
In the belly.
92
00:09:34,855 --> 00:09:36,606
At least this time, you talk to me.
93
00:09:44,852 --> 00:09:47,062
When you look at me like this...
94
00:09:49,376 --> 00:09:51,377
I tell myself that I exist.
95
00:10:40,958 --> 00:10:42,291
- Hello.
- Hello.
96
00:11:12,390 --> 00:11:13,807
They called me today,
97
00:11:14,516 --> 00:11:15,725
I'm busy.
98
00:11:17,241 --> 00:11:20,117
Half-time in a museum, quite well paid.
99
00:11:21,480 --> 00:11:22,689
Guard.
100
00:11:24,296 --> 00:11:25,530
Funny, huh?
101
00:11:26,779 --> 00:11:28,048
Funny?
102
00:11:29,016 --> 00:11:31,351
Watching people is weird.
103
00:11:32,503 --> 00:11:35,421
It's in a museum, not a prison.
104
00:11:37,666 --> 00:11:39,667
Thanks to you.
105
00:11:39,851 --> 00:11:42,017
You have given me confidence.
106
00:11:42,219 --> 00:11:44,971
And, for a week,
my stomach doesn't hurt anymore.
107
00:11:46,030 --> 00:11:48,030
I'm afraid to heal too fast.
108
00:11:50,167 --> 00:11:53,918
- Why?
- I think I'd like to... stay fragile.
109
00:11:55,969 --> 00:11:57,636
That my pain goes on, and you...
110
00:11:59,230 --> 00:12:01,313
And you stay strong.
111
00:12:37,874 --> 00:12:40,241
You have nothing to say today?
112
00:12:40,536 --> 00:12:42,453
Actually, I feel good.
113
00:12:44,029 --> 00:12:45,863
I think I'm happy.
114
00:12:48,886 --> 00:12:53,387
Then I think we'll have to
terminate our sessions.
115
00:12:54,500 --> 00:12:56,543
Did I do something wrong?
116
00:12:57,860 --> 00:12:58,986
No.
117
00:13:01,418 --> 00:13:03,084
I'm to blame, it's...
118
00:13:04,682 --> 00:13:06,974
It's the first time
that's happening to me.
119
00:13:10,876 --> 00:13:14,502
I experience feelings
incompatible with the therapy.
120
00:13:14,713 --> 00:13:17,047
- Feelings?
- Yes.
121
00:13:24,184 --> 00:13:26,698
I'll recommend some colleagues.
122
00:13:26,939 --> 00:13:28,690
Excellent therapists.
123
00:13:29,553 --> 00:13:31,021
It's not worth the trouble.
124
00:13:31,826 --> 00:13:34,619
We should make time to talk about it.
125
00:13:43,870 --> 00:13:45,202
It's not worth the trouble.
126
00:13:46,293 --> 00:13:48,503
Don't you think you cured me?
127
00:13:51,298 --> 00:13:53,758
I think you were my remedy.
128
00:13:56,006 --> 00:13:57,763
Goodbye.
129
00:14:20,129 --> 00:14:22,922
- That's not for playing.
- I'm not playing.
130
00:15:13,867 --> 00:15:15,074
- Hello.
- Hello.
131
00:15:15,942 --> 00:15:19,217
- Is it you who's moving to the 13th floor?
- Yes.
132
00:15:19,531 --> 00:15:21,246
- Hello.
- Hello.
133
00:15:21,317 --> 00:15:24,060
I'm on the same floor as you.
134
00:15:24,355 --> 00:15:25,515
Very good.
135
00:15:25,573 --> 00:15:27,615
I liked a lot
the former tenants, but...
136
00:15:27,695 --> 00:15:30,465
they had to leave,
the lady was pregnant.
137
00:15:30,902 --> 00:15:32,537
- Oh, you have a cat!
- Yes.
138
00:15:34,077 --> 00:15:36,820
What a beauty! How sweet he is!
139
00:15:37,329 --> 00:15:38,995
- What's his name?
- Milo.
140
00:15:39,108 --> 00:15:40,525
Milo, what a beauty you are!
141
00:15:41,432 --> 00:15:43,683
- And how old are you?
- Seven years.
142
00:15:44,768 --> 00:15:46,401
I always loved cats.
143
00:15:46,646 --> 00:15:51,056
- I had one, died two years ago.
- You should take another.
144
00:15:51,959 --> 00:15:53,052
No.
145
00:15:54,323 --> 00:15:55,740
Goodbye, miss.
146
00:15:57,607 --> 00:15:58,691
Goodbye.
147
00:16:37,609 --> 00:16:39,608
PAUL
148
00:17:19,128 --> 00:17:21,507
Name: DELORD
First Name: PAUL
149
00:17:25,676 --> 00:17:26,718
It's me!
150
00:17:29,018 --> 00:17:31,103
- Chlo�, are you in?
- Yes, I am.
151
00:17:31,333 --> 00:17:33,727
- Good evening, love.
- Good evening.
152
00:17:38,200 --> 00:17:41,076
Your cat surely is comfortable!
Come on, move!
153
00:17:41,237 --> 00:17:43,112
- Shall I pour you a glass?
- Yes.
154
00:17:46,322 --> 00:17:49,997
- How was it today?
- I was at the hospital. Thank you.
155
00:17:52,299 --> 00:17:55,800
It's so different
to see people who really suffer...
156
00:17:56,833 --> 00:17:59,168
That changes people like me.
157
00:18:00,284 --> 00:18:02,159
You are my particular case.
158
00:18:14,362 --> 00:18:17,288
- Are you feeling alright?
- Yes.
159
00:18:20,691 --> 00:18:21,986
Are you sure?
160
00:18:22,253 --> 00:18:24,503
It's weird! You know
everything about me,
161
00:18:25,169 --> 00:18:28,212
and I sometimes feel like
I stand in front of an unknown man.
162
00:18:29,037 --> 00:18:30,996
That you're hiding stuff.
163
00:18:33,396 --> 00:18:34,979
Why do you say that?
164
00:18:36,133 --> 00:18:38,217
I found an old passport.
165
00:18:42,556 --> 00:18:45,780
- Did you search through my stuff?
- I was tidying up.
166
00:18:47,996 --> 00:18:49,916
You had a different surname.
167
00:18:51,458 --> 00:18:52,802
Delord, I think.
168
00:18:57,704 --> 00:18:59,288
Don't you want to talk about it?
169
00:19:01,874 --> 00:19:06,042
Sure. It's not important.
That's why I didn't tell you before.
170
00:19:07,806 --> 00:19:10,779
When I settled in,
I took my mother's name.
171
00:19:12,473 --> 00:19:14,349
Paul Meyer sounds good!
172
00:19:51,690 --> 00:19:54,531
- We said not in the bedroom.
- Sorry.
173
00:19:54,559 --> 00:19:56,184
He has to get used to it.
174
00:19:57,054 --> 00:19:59,013
Come. Come on, move.
175
00:19:59,908 --> 00:20:01,197
Paul?
176
00:20:02,114 --> 00:20:03,131
Yes.
177
00:20:05,609 --> 00:20:07,818
You promise not to hide
anything from me?
178
00:20:09,894 --> 00:20:12,396
And you not to search
among my things?
179
00:20:13,649 --> 00:20:15,024
I promise.
180
00:20:23,802 --> 00:20:26,059
- Hello.
- Hello.
181
00:20:26,980 --> 00:20:28,472
Did you sleep well?
182
00:20:28,655 --> 00:20:33,376
- No. I had funny dreams.
- That's strange, the first night.
183
00:20:33,757 --> 00:20:35,758
Especially with an unknown.
184
00:20:36,170 --> 00:20:37,691
Listen, I'm getting out.
185
00:20:37,867 --> 00:20:39,709
It'll be hard day at the hospital.
186
00:20:40,148 --> 00:20:41,487
Good day.
187
00:20:42,535 --> 00:20:43,870
You too.
188
00:20:44,297 --> 00:20:46,811
- See you tonight.
- Yes. See you tonight.
189
00:21:16,572 --> 00:21:17,871
- Hello.
- Hello.
190
00:21:17,949 --> 00:21:19,490
- You can leave.
- Thank you.
191
00:22:44,926 --> 00:22:47,960
- What did you do today?
- I never stopped running.
192
00:22:49,630 --> 00:22:50,996
Where have you been?
193
00:22:51,443 --> 00:22:54,153
At the hospital.
I couldn't even have breakfast.
194
00:22:57,394 --> 00:22:58,858
You're lying to me.
195
00:23:00,895 --> 00:23:02,438
I'm not lying to you, Chlo�.
196
00:23:02,817 --> 00:23:04,643
I saw you when I got back.
197
00:23:04,682 --> 00:23:06,634
In 16th District,
you were with a woman.
198
00:23:06,636 --> 00:23:09,211
What you're talking about?
The hospital is in Porte de St-Ouen!
199
00:23:09,213 --> 00:23:10,421
I saw you.
200
00:23:11,921 --> 00:23:13,380
You were wrong.
201
00:23:13,968 --> 00:23:16,756
There was someone who looked like me.
202
00:23:16,819 --> 00:23:18,285
It was you!
203
00:23:20,875 --> 00:23:23,750
Chloe, oh!
Calm down, come on.
204
00:23:25,412 --> 00:23:28,288
You're exhausted,
you have not slept all night.
205
00:23:33,248 --> 00:23:35,124
Hush. Slowly.
206
00:24:03,567 --> 00:24:07,317
Hello. I'm calling you
to make an appointment.
207
00:24:07,773 --> 00:24:10,399
My name is �va. �va Martin.
208
00:24:10,466 --> 00:24:15,852
And you can reach me
at 0634221916.
209
00:24:16,191 --> 00:24:17,651
Thank you, goodbye.
210
00:24:28,856 --> 00:24:31,022
Hello?
Miss Martin?
211
00:24:32,007 --> 00:24:33,099
Yes.
212
00:24:33,432 --> 00:24:36,724
I got your message.
213
00:24:37,007 --> 00:24:39,952
- Do you want to make an appointment?
- Yes.
214
00:24:40,491 --> 00:24:43,199
Very well. That's possible
in two weeks.
215
00:24:43,686 --> 00:24:46,736
- Couldn't it be any sooner?
- Let me see.
216
00:24:48,863 --> 00:24:51,322
A patient has canceled
tomorrow at 1 pm.
217
00:24:52,829 --> 00:24:54,412
Tomorrow, that's perfect.
218
00:24:55,869 --> 00:24:57,910
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
219
00:25:16,504 --> 00:25:18,087
Are you settled in alright?
220
00:25:18,209 --> 00:25:20,693
- Yes, thanks.
- Is he happy?
221
00:25:20,951 --> 00:25:22,746
- Happy?
- Yes, your cat.
222
00:25:22,970 --> 00:25:26,412
Ah! Milo! It's my friend
who's got trouble.
223
00:25:26,442 --> 00:25:27,733
He never liked cats.
224
00:25:27,735 --> 00:25:30,747
Men understand nothing
about animals.
225
00:25:31,066 --> 00:25:32,775
- Good evening.
- Good night.
226
00:25:35,482 --> 00:25:38,105
Milo? Milo?
227
00:25:46,722 --> 00:25:49,533
Milo? Where are you?
228
00:25:53,314 --> 00:25:54,595
Milo?
229
00:25:57,712 --> 00:26:00,249
My cat! Who put you there?
230
00:26:07,786 --> 00:26:10,036
- Hello?
- Yes, it's me.
231
00:26:11,581 --> 00:26:13,623
- Are you okay?
- Yes, very well.
232
00:26:13,625 --> 00:26:17,545
- When are you coming home?
- I have emergencies at the hospital.
233
00:26:17,560 --> 00:26:22,020
I'll be home late. Don't expect me
for dinner, it may go on forever.
234
00:26:22,065 --> 00:26:24,726
- Very good.
- Are you mad at me?
235
00:26:26,040 --> 00:26:28,815
No. Work hard.
236
00:26:28,817 --> 00:26:30,484
Thanks. Kiss you.
237
00:27:35,969 --> 00:27:38,393
LOUIS DELORD
PSYCHOANALIST
238
00:27:38,395 --> 00:27:40,419
Behavioral and cognitive therapy
239
00:28:16,702 --> 00:28:18,002
Miss Martin.
240
00:28:35,271 --> 00:28:36,526
Come in.
241
00:28:44,142 --> 00:28:45,452
Have a seat.
242
00:28:56,130 --> 00:28:58,947
- Does it happen to you often?
- What?
243
00:28:59,553 --> 00:29:01,096
Your little discomfort.
244
00:29:02,144 --> 00:29:03,310
No.
245
00:29:03,644 --> 00:29:05,812
Except in certain circumstances.
246
00:29:07,700 --> 00:29:09,908
You look like
an acquaintance of mine.
247
00:29:10,864 --> 00:29:12,099
Really?
248
00:29:13,840 --> 00:29:15,654
Yes. Paul Meyer.
249
00:29:21,177 --> 00:29:22,733
He's my brother.
250
00:29:24,659 --> 00:29:26,265
Do you know him well?
251
00:29:28,656 --> 00:29:33,199
Not really. I started a therapy
with him, but it did not work.
252
00:29:33,516 --> 00:29:36,820
I assure you, we studied together,
253
00:29:36,844 --> 00:29:39,721
but we are different
in our method.
254
00:29:40,282 --> 00:29:43,277
- You do not come from him.
- No.
255
00:29:45,039 --> 00:29:46,619
From a friend.
256
00:29:47,247 --> 00:29:49,693
- Well, my sister.
- A friend?
257
00:29:49,745 --> 00:29:51,093
Your sister.
258
00:29:52,098 --> 00:29:54,502
- Do I know her too?
- I don't think so.
259
00:29:58,979 --> 00:30:01,011
My name is �va, I'm 25 years old...
260
00:30:02,218 --> 00:30:04,760
and I live with a man I adore.
261
00:30:05,545 --> 00:30:09,379
He loves me, but sometimes I feel
really lonely with him.
262
00:30:10,690 --> 00:30:14,120
- Like a void.
- Do you have sex with him?
263
00:30:16,261 --> 00:30:17,490
Yes,
264
00:30:18,225 --> 00:30:19,572
Of course.
265
00:30:22,409 --> 00:30:26,604
Everything comes from my mother:
even dead, I feel she's watching me,
266
00:30:26,606 --> 00:30:28,169
judging me...
267
00:30:31,092 --> 00:30:34,092
But I'm not sure
you can help me.
268
00:30:34,198 --> 00:30:38,074
If you follow my style of therapy,
which isn't cheap,
269
00:30:38,313 --> 00:30:41,855
I can heal you.
If you stop lying to me.
270
00:30:43,111 --> 00:30:46,408
- Lying to you?
- Your sister, I don't believe it.
271
00:30:46,866 --> 00:30:49,767
You are an only daughter, right?
272
00:30:49,900 --> 00:30:53,190
Is your mother dead
or are you wishing her death?
273
00:30:53,653 --> 00:30:55,420
Lie to seduce,
274
00:30:56,270 --> 00:30:58,686
it's usual
in pretty women.
275
00:30:59,710 --> 00:31:02,144
Especially when they are frigid.
276
00:31:14,271 --> 00:31:15,396
Hello?
277
00:31:16,875 --> 00:31:17,934
Yes.
278
00:31:20,314 --> 00:31:21,815
I'll call you back.
279
00:31:22,930 --> 00:31:24,222
Kisses.
280
00:31:25,600 --> 00:31:26,892
Excuse me.
281
00:31:26,894 --> 00:31:31,296
Be aware that I don't keep all patients.
282
00:31:31,298 --> 00:31:33,674
Healing them would deprive them
of their interest.
283
00:31:34,567 --> 00:31:35,856
Excuse me!
284
00:31:36,005 --> 00:31:37,755
It will not work between us.
285
00:31:37,867 --> 00:31:41,694
Thanks for settling the session; 150 euros.
286
00:31:42,231 --> 00:31:44,434
Don't say anything to my brother.
287
00:31:44,738 --> 00:31:47,181
- I don't see him anymore.
- All the better.
288
00:31:47,788 --> 00:31:52,015
We'll see next time if you're
interesting or just a little idiot.
289
00:31:52,040 --> 00:31:54,313
There will be no next time.
290
00:32:09,372 --> 00:32:11,066
How are things at the museum?
291
00:32:11,248 --> 00:32:12,998
- Here.
- Not too bad.
292
00:32:14,213 --> 00:32:16,547
- Really?
- Yes, it's okay.
293
00:32:17,837 --> 00:32:19,004
Are you bored?
294
00:32:20,811 --> 00:32:22,103
Why do you say that?
295
00:32:22,141 --> 00:32:27,202
I dunno. I just imagine
myself staying hours like this...
296
00:32:33,717 --> 00:32:36,176
Why don't you
introduce me to your family?
297
00:32:38,044 --> 00:32:40,003
My parents are in the U.S.
298
00:32:40,005 --> 00:32:42,880
As soon as they come back,
I'll introduce them to you.
299
00:32:43,516 --> 00:32:45,809
And you didn't
introduce me to your mother.
300
00:32:49,597 --> 00:32:51,042
My love...
301
00:32:51,044 --> 00:32:52,430
Oh...
302
00:32:53,052 --> 00:32:56,635
- What's wrong?
- I dunno. Excuse me.
303
00:33:00,354 --> 00:33:04,216
- You should resume therapy.
- You think?
304
00:33:05,074 --> 00:33:08,858
If you don't feel well,
I can recommend someone to you.
305
00:33:09,218 --> 00:33:13,079
- I feel good.
- The first time I saw you,
306
00:33:13,573 --> 00:33:17,449
you seemed so much stronger
than many of my patients.
307
00:33:18,027 --> 00:33:20,485
You thought
that I was a little idiot?
308
00:33:21,617 --> 00:33:25,010
No. Just a dirty idiot.
309
00:33:27,027 --> 00:33:29,401
Tell me the truth,
what did you think of me?
310
00:33:30,545 --> 00:33:33,005
"Provided that I don't fall in love."
311
00:34:07,103 --> 00:34:10,408
Milo... My baby...
312
00:34:39,946 --> 00:34:42,905
- Would you like to have a brother?
- A brother?
313
00:34:45,020 --> 00:34:47,146
I suffered from being an only girl.
314
00:34:48,023 --> 00:34:52,052
I never missed it.
I had a very happy childhood.
315
00:34:53,065 --> 00:34:55,887
- And a twin brother?
- No, thanks!
316
00:34:56,043 --> 00:34:58,934
To have a permanent
mirror in front of you!
317
00:34:59,957 --> 00:35:02,375
Perhaps you have one
without knowing it.
318
00:35:08,201 --> 00:35:10,243
Why did you change your name?
319
00:35:11,332 --> 00:35:13,207
Why didn't you keep Delord?
320
00:35:13,335 --> 00:35:17,044
I took my mother's name,
it seemed simpler to me.
321
00:35:19,446 --> 00:35:21,222
My father had legal problems
322
00:35:21,407 --> 00:35:26,588
with his company, conflicts
of interest, influence peddling,
323
00:35:26,694 --> 00:35:29,111
which made the headlines.
324
00:35:30,334 --> 00:35:32,959
He wasn't guilty, but responsible.
325
00:35:33,003 --> 00:35:36,504
There was no case,
but his name has been soiled up.
326
00:35:36,619 --> 00:35:38,578
That's why they left.
327
00:35:40,581 --> 00:35:43,998
And when I settled in,
I had to take
328
00:35:44,000 --> 00:35:47,410
my mother's name, on my father advice.
329
00:35:48,981 --> 00:35:51,188
That's it. Do you believe me?
330
00:35:52,522 --> 00:35:53,823
I do.
331
00:35:55,400 --> 00:35:56,900
This cat!
332
00:36:02,189 --> 00:36:03,427
Oh, fuck!
333
00:36:03,784 --> 00:36:06,602
- Hello.
- Hello. Are you alright?
334
00:36:06,604 --> 00:36:08,899
- Yes.
- I've prepared a cake,
335
00:36:08,954 --> 00:36:11,204
I wanted to share it with you.
336
00:36:11,271 --> 00:36:13,783
- Thank you.
- Can I come in?
337
00:36:14,199 --> 00:36:15,698
Well... yes.
338
00:36:21,017 --> 00:36:23,438
You snugged very well.
339
00:36:23,440 --> 00:36:25,690
- I like the colors.
- Thank you.
340
00:36:29,825 --> 00:36:32,855
Listen... Could you
do me a favor?
341
00:36:32,942 --> 00:36:34,445
Of course!
342
00:36:34,604 --> 00:36:38,957
My friend is having trouble with Milo.
Could I leave him to you?
343
00:36:39,019 --> 00:36:40,460
By all means!
344
00:36:40,484 --> 00:36:42,360
Sure you don't mind?
345
00:36:42,377 --> 00:36:45,354
I'll take very good care of him.
346
00:36:45,557 --> 00:36:47,484
I adore cats.
347
00:36:51,583 --> 00:36:53,084
A piece of cake from Rose.
348
00:37:31,609 --> 00:37:33,444
Agnes Wexler.
349
00:37:36,921 --> 00:37:38,882
You didn't think I would come back?
350
00:37:39,136 --> 00:37:41,870
I didn't even think about it.
351
00:37:43,758 --> 00:37:45,098
Do you regret it?
352
00:37:45,807 --> 00:37:48,183
I didn't like your behavior, last time.
353
00:37:48,872 --> 00:37:52,040
- But I think you could help me.
- With what?
354
00:37:52,747 --> 00:37:56,492
- To heal.
- To heal of what?
355
00:37:57,199 --> 00:38:01,714
- Of my problems.
- Of your problems or your problem?
356
00:38:02,216 --> 00:38:03,698
My problem.
357
00:38:03,967 --> 00:38:06,094
How would you define it?
358
00:38:07,028 --> 00:38:08,970
- I dunno.
- Yes. You do.
359
00:38:08,972 --> 00:38:13,598
No. That's why I'm here.
For you to help me discover it.
360
00:38:14,529 --> 00:38:16,238
You're lying again.
361
00:38:16,601 --> 00:38:19,226
- That's not why you came back.
- Yes, this is it.
362
00:38:20,100 --> 00:38:23,517
Perfect. See you next week,
at the same time.
363
00:38:23,796 --> 00:38:26,922
- The session has just started.
- It's me to decide on its duration.
364
00:38:26,949 --> 00:38:29,449
We said the essential for today.
365
00:38:37,382 --> 00:38:40,216
- Goodbye.
- Goodbye.
366
00:38:43,618 --> 00:38:45,160
Excuse me.
367
00:38:45,624 --> 00:38:46,897
150 euros.
368
00:38:59,275 --> 00:39:01,025
So, this Agnes Wexler?
369
00:39:02,841 --> 00:39:05,841
- Very good.
- Don't you want to tell me?
370
00:39:07,112 --> 00:39:10,778
She didn't talk much.
She listened to me instead.
371
00:39:11,143 --> 00:39:13,019
A bit like you the first time.
372
00:39:13,526 --> 00:39:16,386
- Did you talk about your belly?
- Yes.
373
00:39:17,195 --> 00:39:18,445
What does she think?
374
00:39:18,624 --> 00:39:21,188
- That it's your fault.
- My fault?
375
00:39:21,358 --> 00:39:22,733
No, I am joking.
376
00:39:23,791 --> 00:39:25,540
We didn't really talk about it.
377
00:39:26,553 --> 00:39:27,823
Are you satisfied?
378
00:39:27,825 --> 00:39:30,044
Yes. She thinks she can heal me.
379
00:39:30,070 --> 00:39:32,613
Heal you? She used that word?
380
00:39:33,148 --> 00:39:36,011
- Yes.
- Surprising.
381
00:39:36,780 --> 00:39:38,114
Why?
382
00:39:38,604 --> 00:39:40,103
It's not her style.
383
00:40:09,561 --> 00:40:11,102
What is it?
384
00:42:06,381 --> 00:42:07,970
Come in.
385
00:42:16,186 --> 00:42:18,874
- Follow me.
- Where?
386
00:42:40,887 --> 00:42:43,775
- Undress.
- You're crazy.
387
00:42:43,786 --> 00:42:47,370
- We move on to practical work. Come on.
- No.
388
00:42:47,717 --> 00:42:50,634
Yes, you feel like it.
389
00:42:51,832 --> 00:42:53,165
I can't.
390
00:42:54,053 --> 00:42:56,971
He who desires without acting
causes rot.
391
00:42:57,042 --> 00:42:58,625
I do not want you.
392
00:42:59,194 --> 00:43:01,359
So why did you come back?
393
00:43:01,571 --> 00:43:03,537
- For...
- Yes?
394
00:43:06,129 --> 00:43:07,587
Knowing the truth.
395
00:43:10,866 --> 00:43:12,404
Let it go.
396
00:44:27,334 --> 00:44:29,211
Next time, you'll have to enjoy.
397
00:47:11,511 --> 00:47:13,074
You're leaving already?
398
00:47:13,927 --> 00:47:15,720
I have to go to work.
399
00:47:16,536 --> 00:47:18,286
Did you like our session?
400
00:47:21,146 --> 00:47:22,929
I never passed through such a thing.
401
00:47:22,980 --> 00:47:25,328
You never got fucked this way?
402
00:47:25,911 --> 00:47:29,083
You imagined it, that's the same thing.
403
00:47:31,287 --> 00:47:33,869
- He's beautiful. Is it yours?
- Yes.
404
00:47:36,126 --> 00:47:40,544
Mine, I left him at my neighbor's
because of my friend.
405
00:47:42,537 --> 00:47:47,530
- Is he allergic?
- He just wants to be the only male.
406
00:47:49,366 --> 00:47:52,018
- It's a female?
- No.
407
00:47:53,164 --> 00:47:57,330
Danton is male, which is rare
for a tortoiseshell cat.
408
00:47:57,332 --> 00:47:59,666
- A what?
- Don't you know?
409
00:48:01,317 --> 00:48:04,067
These are cats with two colors.
410
00:48:04,234 --> 00:48:09,244
In less than 1%, there are males
who have a tricolor coat.
411
00:48:10,738 --> 00:48:12,218
They are twins.
412
00:48:13,061 --> 00:48:14,952
- Twins?
- Yes.
413
00:48:15,881 --> 00:48:18,424
It's a genetic eccentricity.
414
00:48:19,076 --> 00:48:22,369
The result of trisomy
of the sex chromosome.
415
00:48:25,684 --> 00:48:29,313
Unique, monstrous creatures.
416
00:48:30,816 --> 00:48:35,734
When the egg of the cat is fertilized,
the fetuses develop in the uterus.
417
00:48:35,822 --> 00:48:40,199
And after a few weeks,
they blend into one body.
418
00:48:40,816 --> 00:48:43,795
A unique cat that has genetic material
419
00:48:43,797 --> 00:48:46,817
of 2 twins: XXY.
420
00:48:47,247 --> 00:48:50,904
In fact, it's the dominant twin.
421
00:48:53,767 --> 00:48:55,768
It happens in humans too.
422
00:48:56,748 --> 00:48:59,799
Some people discover,
once adults,
423
00:48:59,865 --> 00:49:04,506
that they carry the fetus
of their brother or of their sister.
424
00:49:05,829 --> 00:49:07,704
They are cannibal twins.
425
00:49:40,358 --> 00:49:41,942
- Hello.
- Hello.
426
00:49:42,008 --> 00:49:45,378
- Milo is fine?
- I just wanted to see you.
427
00:49:45,380 --> 00:49:49,364
- What is it?
- Sorry, I think I made a mistake.
428
00:49:49,539 --> 00:49:52,665
Do not worry:
cats, they go, they come.
429
00:49:54,151 --> 00:49:56,395
He fled through there.
430
00:50:04,105 --> 00:50:06,842
I leave it open, so he can come back.
431
00:50:14,369 --> 00:50:19,157
Yes, my love, Luigi.
It was my daughter's cat.
432
00:50:19,381 --> 00:50:21,992
- Your daughter's?
- This was her room.
433
00:50:22,417 --> 00:50:24,135
Sorry, I did not know.
434
00:50:24,137 --> 00:50:28,005
- She's not dead, I reassure you.
- Ah? All the better.
435
00:50:28,041 --> 00:50:29,667
She's just ill.
436
00:50:30,279 --> 00:50:33,798
She is in a rest home
since she was 20.
437
00:50:34,274 --> 00:50:36,330
A tormented young girl.
438
00:50:54,461 --> 00:50:55,751
Come.
439
00:51:02,471 --> 00:51:04,471
How did you meet?
440
00:51:04,799 --> 00:51:08,044
- I prefer not to talk about it.
- Why?
441
00:51:09,299 --> 00:51:11,876
I am an old patient.
442
00:51:12,791 --> 00:51:16,716
- Ah. Obviously.
- Do you know Paul's brother?
443
00:51:17,198 --> 00:51:19,573
- Does Paul have a brother?
- Yes, a twin.
444
00:51:21,108 --> 00:51:24,026
- Have you never met him?
- No.
445
00:51:24,712 --> 00:51:28,389
- They studied together.
- I would remember it!
446
00:51:29,453 --> 00:51:30,678
Excuse me.
447
00:51:37,775 --> 00:51:40,491
- Have you had cases of twins?
- What do you mean?
448
00:51:40,493 --> 00:51:43,618
A patient who hides from you
that he has a twin.
449
00:51:43,771 --> 00:51:46,419
No, but I imagine it must happen.
450
00:51:46,426 --> 00:51:49,718
When twins are raised in a situation
of mimicry, as adults,
451
00:51:49,720 --> 00:51:53,657
they want to expel
the double from their life.
452
00:51:53,724 --> 00:51:56,182
I remember parents who thought
453
00:51:56,281 --> 00:51:59,350
that their twins
were psychologically connected.
454
00:51:59,352 --> 00:52:01,936
They had a secret language,
455
00:52:02,056 --> 00:52:06,146
and one of them sucked
his brother's thumb.
456
00:52:08,356 --> 00:52:09,824
Odd, isn't it?
457
00:52:33,265 --> 00:52:34,563
Miss...
458
00:52:38,946 --> 00:52:40,402
- Thank you.
- Thank you.
459
00:52:43,659 --> 00:52:45,927
Good evening. Good evening.
460
00:52:47,462 --> 00:52:48,777
Where have you been?
461
00:52:49,637 --> 00:52:53,337
I was hanging out.
Who is that woman over there?
462
00:52:53,401 --> 00:52:55,069
- Are you kidding me?
- Why?
463
00:52:55,289 --> 00:52:57,637
- Don't you recognize her?
- No.
464
00:52:57,895 --> 00:52:59,853
It's your shrink, Agnes Wexler.
465
00:53:02,941 --> 00:53:08,007
I really drank too much, excuse me.
Are we going home, please?
466
00:53:10,452 --> 00:53:11,868
- Good evening.
- Good evening
467
00:53:12,670 --> 00:53:14,129
- Watch out.
- It's okay!
468
00:53:14,267 --> 00:53:16,243
- What's the matter with you?
- Nothing.
469
00:53:16,510 --> 00:53:17,753
Chlo�!
470
00:53:21,200 --> 00:53:24,576
- You feel better?
- My stomach pain starts again.
471
00:53:25,198 --> 00:53:26,415
Is it Wexler?
472
00:53:26,493 --> 00:53:28,601
- But no.
- Since you see her...
473
00:53:28,627 --> 00:53:30,352
- Stop the car.
- What?
474
00:53:30,374 --> 00:53:31,834
Stop the car! I must get out!
475
00:53:31,835 --> 00:53:33,168
- I can't.
- Stop!
476
00:53:33,170 --> 00:53:35,781
Chlo�! Watch out!
477
00:53:35,878 --> 00:53:37,404
Chlo�!
478
00:54:08,549 --> 00:54:09,866
What's she doing?
479
00:54:22,577 --> 00:54:24,925
That's not possible. Chlo�!
480
00:54:33,998 --> 00:54:36,158
Do you think I'm hysterical?
481
00:54:36,209 --> 00:54:38,740
Stop your bullshit, that's enough.
482
00:54:39,647 --> 00:54:40,897
Come on.
483
00:54:49,592 --> 00:54:51,861
Your friend
would be jealous if he knew.
484
00:54:52,027 --> 00:54:53,569
I'd leave you.
485
00:54:56,228 --> 00:54:57,770
You love me less than him.
486
00:55:05,060 --> 00:55:07,394
With you, I only know sex.
487
00:55:11,228 --> 00:55:13,312
With him, you think you know him?
488
00:55:14,880 --> 00:55:17,214
No. Not really.
489
00:55:22,453 --> 00:55:24,495
Which one is the most attractive?
490
00:55:25,547 --> 00:55:26,904
I dunno.
491
00:55:29,823 --> 00:55:33,177
You don't know
or you don't want to tell me.
492
00:55:34,119 --> 00:55:39,245
When I am with you, I think of him.
When I am with him, I think of you.
493
00:55:59,906 --> 00:56:02,953
- What do you think of now?
- You.
494
00:56:03,136 --> 00:56:05,468
- Liar!
- It's true.
495
00:56:18,482 --> 00:56:20,066
Not this evening,
496
00:56:21,400 --> 00:56:22,950
my belly hurts.
497
00:56:23,283 --> 00:56:25,787
- Again?
- It's my period.
498
00:56:46,845 --> 00:56:48,180
Let me go, Louis.
499
00:56:48,290 --> 00:56:49,791
- No, stop!
- Let it go!
500
00:56:50,078 --> 00:56:52,105
No! No!
501
00:56:53,910 --> 00:56:56,159
- Let it go.
- I don't want to.
502
00:57:33,166 --> 00:57:35,712
Is my brother fucking you like that?
503
00:57:36,928 --> 00:57:38,222
What?
504
00:57:38,358 --> 00:57:40,442
You're not the first
to take a nickname,
505
00:57:40,836 --> 00:57:42,821
miss �va-Chlo�!
506
00:57:45,879 --> 00:57:48,826
- Since when do you know?
- Since the start.
507
00:57:49,262 --> 00:57:53,388
- Why didn't you say anything?
- Your lies amused me.
508
00:57:53,670 --> 00:57:57,397
My brother can't take care
of you like I can.
509
00:57:58,820 --> 00:58:00,806
- I'm off.
- Wait.
510
00:58:00,808 --> 00:58:03,108
- No, I'm in a hurry.
- Wait.
511
00:58:03,858 --> 00:58:07,270
- We need to talk!
- We have to stop seeing each other.
512
00:58:07,798 --> 00:58:09,804
Just don't tell him anything.
513
00:58:10,606 --> 00:58:12,990
For him, you don't exist.
514
00:58:17,556 --> 00:58:18,885
I know.
515
00:58:24,271 --> 00:58:26,689
He never could stand having a twin.
516
00:58:28,287 --> 00:58:29,824
So, he denies me.
517
00:58:30,391 --> 00:58:32,809
He always wanted to be the only one.
518
00:58:33,655 --> 00:58:35,072
The only child.
519
00:58:36,791 --> 00:58:38,499
My parents' favorite.
520
00:58:41,603 --> 00:58:42,979
I don't exist anymore.
521
00:58:47,913 --> 00:58:51,166
- I'm going to stop.
- You just started again.
522
00:58:51,272 --> 00:58:54,727
- It's like stirring shit.
- That's the principle.
523
00:58:55,023 --> 00:58:58,398
- I'm fed up.
- Looks like you're throwing a tantrum.
524
00:58:58,571 --> 00:59:01,538
- It's not a tantrum.
- You need it.
525
00:59:02,012 --> 00:59:03,425
Did you tell her?
526
00:59:03,444 --> 00:59:04,841
- No.
- Do it.
527
00:59:04,862 --> 00:59:08,781
- I'm sure she'll understand.
- I don't like her.
528
00:59:09,886 --> 00:59:11,216
How so?
529
00:59:11,218 --> 00:59:13,593
I want to please her,
so I hate her.
530
00:59:15,429 --> 00:59:19,222
I always think about her
instead of thinking of you.
531
00:59:21,333 --> 00:59:24,599
That's real transference.
It's a good sign.
532
00:59:25,319 --> 00:59:27,944
- Really?
- Yes.
533
00:59:28,405 --> 00:59:30,158
You will persevere.
534
00:59:30,444 --> 00:59:32,120
You'll see, it'll get better.
535
01:00:09,144 --> 01:00:11,437
- Hello?
- What the fuck are you doing?
536
01:00:12,352 --> 01:00:14,590
- I can't.
- Why?
537
01:00:15,752 --> 01:00:17,877
I'm afraid Paul
might suspect something.
538
01:00:17,998 --> 01:00:20,248
- Did you tell him?
- Of course not.
539
01:00:20,277 --> 01:00:23,741
Then don't worry.
I'll expect you tomorrow.
540
01:00:54,641 --> 01:00:56,266
You see that you like it.
541
01:00:57,250 --> 01:01:00,061
- Yes, but...
- But what?
542
01:01:02,057 --> 01:01:03,891
I'd like to try something else.
543
01:01:04,895 --> 01:01:07,250
Oh? And what?
544
01:01:08,878 --> 01:01:11,024
I'd like to fuck you.
545
01:01:14,424 --> 01:01:15,765
You wouldn't like it?
546
01:01:16,834 --> 01:01:19,314
- Impossible.
- Why?
547
01:01:20,894 --> 01:01:24,270
Isn't your therapy
exploring my repressed desires?
548
01:01:25,871 --> 01:01:28,535
It's not with me you have to do it.
549
01:01:28,778 --> 01:01:30,075
But with whom?
550
01:01:35,736 --> 01:01:36,954
Guess.
551
01:01:54,540 --> 01:01:57,082
Paul changed his name
to cut in with you?
552
01:01:58,312 --> 01:01:59,540
Of course.
553
01:02:00,708 --> 01:02:02,916
What do you feel for Paul?
554
01:02:04,416 --> 01:02:05,672
Nothing.
555
01:02:07,148 --> 01:02:08,772
I rarely think of him.
556
01:02:10,235 --> 01:02:12,651
Often, people confound us,
but that's all.
557
01:02:13,070 --> 01:02:16,549
When they find out I'm his elder,
they ask me about him.
558
01:02:16,631 --> 01:02:18,512
- His older brother?
- Yes.
559
01:02:18,674 --> 01:02:20,258
15 minutes older.
560
01:02:21,832 --> 01:02:25,011
- Why are you smiling?
- 15 minutes is not much.
561
01:02:25,700 --> 01:02:29,284
I was born 15 minutes before him,
head first,
562
01:02:29,463 --> 01:02:31,838
Paul came out after, feet first.
563
01:02:34,177 --> 01:02:36,396
My mother has suffered like a martyr.
564
01:02:37,532 --> 01:02:39,811
She lost a lot of blood
because of him.
565
01:02:41,811 --> 01:02:45,104
I weighed more than 2.4 kg.
He, not even 2 kg.
566
01:02:45,944 --> 01:02:49,070
Already in my mother's womb,
I was the dominant.
567
01:02:50,716 --> 01:02:52,884
I'm right-handed, he's left-handed.
568
01:02:53,289 --> 01:02:55,850
Our hair curls
in the opposite direction.
569
01:02:56,027 --> 01:02:58,810
His left eye is weaker,
for me it's the right one.
570
01:03:00,727 --> 01:03:02,728
We are mirror twins.
571
01:03:05,480 --> 01:03:08,149
Did you knew that
among some primitive peoples,
572
01:03:08,389 --> 01:03:11,402
they use to kill the second twin
573
01:03:11,467 --> 01:03:15,642
because he was weaker,
and had less chances to survive?
574
01:04:34,661 --> 01:04:35,904
- Good evening.
- Good evening.
575
01:04:35,917 --> 01:04:38,224
A reservation in the name of Meyer.
576
01:04:38,333 --> 01:04:39,624
Follow me.
577
01:04:46,973 --> 01:04:49,288
You were right.
We did talk about it.
578
01:04:50,959 --> 01:04:54,919
I feel like I understand
things about me, about you.
579
01:04:56,042 --> 01:04:57,751
- About me?
- Yes.
580
01:04:57,753 --> 01:05:01,638
Why attracted me,
why I love you.
581
01:05:05,731 --> 01:05:07,689
My pains are almost gone.
582
01:05:08,057 --> 01:05:11,141
That's good.
You must continue, go further,
583
01:05:11,143 --> 01:05:13,143
- and you will feel...
- Hush.
584
01:05:13,654 --> 01:05:15,969
You are no longer my shrink, sir.
585
01:05:16,128 --> 01:05:19,455
Just... my lover.
586
01:05:24,028 --> 01:05:26,154
- Chlo�...
- Yes?
587
01:05:29,141 --> 01:05:31,168
Would you like to marry me?
588
01:05:31,537 --> 01:05:33,089
Become my wife?
589
01:06:10,411 --> 01:06:11,870
Can you help me?
590
01:06:24,868 --> 01:06:28,036
- Are we going to the room?
- No, I prefer here.
591
01:06:40,087 --> 01:06:41,754
- Are you sure?
- Yes.
592
01:06:44,564 --> 01:06:45,825
Go slowly.
593
01:06:49,589 --> 01:06:50,771
Softly.
594
01:06:51,111 --> 01:06:52,458
- Is it okay?
- Yes.
595
01:06:54,939 --> 01:06:56,053
Slowly.
596
01:07:29,734 --> 01:07:31,048
You're hurting me.
597
01:07:49,697 --> 01:07:53,078
- Was it the first time?
- Well yes.
598
01:07:55,355 --> 01:07:56,636
Did you like it?
599
01:07:59,040 --> 01:08:00,332
It was for you.
600
01:08:32,028 --> 01:08:33,441
Why don't you tell him?
601
01:08:33,614 --> 01:08:37,235
- Doesn't he want a child?
- I guess he does.
602
01:08:38,330 --> 01:08:40,829
My poor Chlo�, you're lost.
603
01:08:41,735 --> 01:08:43,819
You don't know whose he is.
604
01:08:44,850 --> 01:08:48,227
I assure you,
we have the same genes.
605
01:08:49,401 --> 01:08:51,981
Stop, Louis! Stop!
606
01:09:04,666 --> 01:09:06,875
What's your secret, Louis?
607
01:09:08,500 --> 01:09:10,542
I need to know, right now.
608
01:09:13,358 --> 01:09:14,797
What happened?
609
01:09:16,015 --> 01:09:19,979
What did you do to him
to get you out of his life?
610
01:09:20,298 --> 01:09:26,023
Please, tell me. I am pregnant
and Paul wants to marry me.
611
01:09:26,055 --> 01:09:28,164
Ask him.
612
01:09:28,745 --> 01:09:30,810
It's your secret against his.
613
01:09:33,949 --> 01:09:35,391
And if it's you
614
01:09:36,038 --> 01:09:38,063
who was obsessed with him?
615
01:09:38,592 --> 01:09:39,763
Jealous.
616
01:09:41,139 --> 01:09:43,681
In two seconds, you have become ugly.
617
01:09:45,401 --> 01:09:47,401
You hate Paul,
618
01:09:48,189 --> 01:09:50,654
because it's him,
the real dominant twin.
619
01:09:52,101 --> 01:09:54,014
It's him who fucked you!
620
01:09:55,300 --> 01:09:57,969
Get out, Chlo�. Go away.
621
01:09:58,174 --> 01:09:59,799
You want me to leave?
622
01:10:03,674 --> 01:10:06,408
Very well. I'm taking my things.
623
01:10:06,969 --> 01:10:10,407
I'm going. Paul is waiting for me.
624
01:10:14,036 --> 01:10:15,702
Bitch!
625
01:10:15,872 --> 01:10:17,368
Go away!
626
01:10:17,718 --> 01:10:18,884
Slut!
627
01:10:20,584 --> 01:10:21,835
Stop!
628
01:10:23,125 --> 01:10:24,790
- Dirty whore!
- Stop!
629
01:10:25,181 --> 01:10:28,421
Get out with your fetus
before I kill you!
630
01:11:12,329 --> 01:11:13,821
Milo...
631
01:11:25,266 --> 01:11:27,558
It must be a little cold.
632
01:11:31,188 --> 01:11:32,786
I'll press a little.
633
01:11:44,841 --> 01:11:46,175
Something wrong?
634
01:11:46,177 --> 01:11:50,781
No, no. Wait, I'm looking.
635
01:13:01,643 --> 01:13:03,581
- Hello?
- Hi, Chlo�.
636
01:13:03,592 --> 01:13:05,846
- I can't talk to you.
- Is he there?
637
01:13:05,848 --> 01:13:07,828
- Beside me.
- I missed you, Chlo�.
638
01:13:08,584 --> 01:13:11,550
- Have you missed me?
- No, I won't see you anymore.
639
01:13:11,571 --> 01:13:14,274
Forgive me, for the last time.
640
01:13:14,276 --> 01:13:17,402
- I want to fuck you.
- It's enough, stop.
641
01:13:17,404 --> 01:13:19,738
- You miss my cock.
- You're crazy.
642
01:13:19,740 --> 01:13:21,923
- I want to see you again.
- No.
643
01:13:21,931 --> 01:13:24,896
- I love fucking pregnant women.
- That's enough.
644
01:13:24,898 --> 01:13:27,497
- Tomorrow, same time, same place.
- Shut up!
645
01:13:27,499 --> 01:13:30,340
It's my child. Check the dates.
646
01:13:30,490 --> 01:13:32,658
Stop, I hang up.
647
01:13:37,247 --> 01:13:38,451
Who was it?
648
01:13:38,668 --> 01:13:42,127
A colleague at the museum.
An organizational problem.
649
01:14:01,923 --> 01:14:03,048
Paul!
650
01:14:03,823 --> 01:14:06,615
- Am I disturbing you?
- At last, you came to see me.
651
01:14:07,574 --> 01:14:10,595
A patient canceled,
so I invite you to lunch.
652
01:14:10,613 --> 01:14:11,738
Accepted.
653
01:14:15,364 --> 01:14:16,947
It's charming, in here.
654
01:14:20,089 --> 01:14:22,175
My break is in 10 minutes,
will you wait for me?
655
01:14:22,472 --> 01:14:23,826
Yes, I'll look around.
656
01:14:24,130 --> 01:14:25,631
- See you in a while.
- Yes.
657
01:14:33,241 --> 01:14:37,132
- Have you forgotten your birthday?
- You didn't tell me this morning.
658
01:14:41,503 --> 01:14:44,879
- I hope you'll like it.
- It's a jewel.
659
01:14:45,377 --> 01:14:46,460
Bravo.
660
01:14:49,592 --> 01:14:52,832
- It reminds me of Milo.
- Happy that you like it.
661
01:14:53,502 --> 01:14:54,999
Thank you.
662
01:15:09,730 --> 01:15:11,689
Did you take me for my brother?
663
01:15:12,585 --> 01:15:13,815
Calm down!
664
01:15:13,915 --> 01:15:16,865
Sorry, I had no other way to see you.
665
01:15:17,019 --> 01:15:20,182
I want to resume our therapy.
I wanna heal you.
666
01:15:20,322 --> 01:15:21,405
- Sir?
- Yes.
667
01:15:34,795 --> 01:15:38,397
- No.
- Sweetheart? It's your birthday.
668
01:15:44,117 --> 01:15:46,345
- To our reunion.
- Motherfucker!
669
01:15:47,201 --> 01:15:49,818
- You excite me.
- I don't know what's holding me back.
670
01:15:50,033 --> 01:15:51,268
Our secret, Chlo�.
671
01:15:55,923 --> 01:15:58,932
- Let go of me.
- Did Paul tell you about Sandra?
672
01:15:59,176 --> 01:16:01,322
- What?
- Try this name,
673
01:16:01,593 --> 01:16:04,294
Sandra Schenker,
and you'll understand.
674
01:16:10,055 --> 01:16:13,228
Happy birthday to you!
675
01:16:13,526 --> 01:16:17,528
Happy birthday to you, Chlo�,
676
01:16:17,735 --> 01:16:19,856
Happy birthday to you!
677
01:16:21,242 --> 01:16:22,905
A little present for you.
678
01:16:23,713 --> 01:16:26,254
- What is it?
- Guess.
679
01:16:27,529 --> 01:16:29,529
A cat-shaped brooch.
680
01:16:30,052 --> 01:16:32,302
- It would be of bad taste.
- Yes.
681
01:16:37,749 --> 01:16:41,458
- Do you like it?
- Yes, it's very beautiful.
682
01:16:44,334 --> 01:16:45,418
Thank you.
683
01:16:50,695 --> 01:16:54,608
- Do you see schoolmates?
- Why?
684
01:16:55,030 --> 01:16:57,364
I met a girlfriend on the way home.
685
01:16:57,582 --> 01:17:00,708
I hadn't seen her for 10 years.
It kind of shocked me.
686
01:17:01,059 --> 01:17:04,351
We were so close and now,
we had nothing to say to each other.
687
01:17:05,522 --> 01:17:07,096
Her name is Sandra.
688
01:17:08,578 --> 01:17:09,883
No, don't answer.
689
01:17:11,066 --> 01:17:13,233
Surely one of your patients again.
690
01:17:13,449 --> 01:17:15,615
I like you to be jealous of them.
691
01:17:20,680 --> 01:17:21,763
Hello?
692
01:17:22,721 --> 01:17:23,930
Yes, it's me.
693
01:17:26,131 --> 01:17:27,164
Yes.
694
01:17:28,079 --> 01:17:29,204
Very well.
695
01:17:30,115 --> 01:17:32,365
8:30 tomorrow. Perfect.
696
01:17:32,781 --> 01:17:34,479
See you tomorrow, thank you.
697
01:17:36,593 --> 01:17:37,719
Who was it?
698
01:17:38,416 --> 01:17:40,458
The taxi to the airport tomorrow.
699
01:17:41,431 --> 01:17:42,765
When are you coming back?
700
01:17:43,251 --> 01:17:46,210
The conference lasts 3 days.
I'll be back on Friday.
701
01:18:23,580 --> 01:18:26,325
THE DELORD TWINS FASCINATE CROWDS
702
01:18:27,576 --> 01:18:30,445
Dear Paul, I can't live without you,
for you are my balance,
703
01:18:30,480 --> 01:18:32,865
my reason to be, my heart,
my body, my everything!
704
01:18:32,884 --> 01:18:34,410
Today I could finally
tell you everything.
705
01:18:34,412 --> 01:18:35,676
Your dearest Sandra.
706
01:18:49,747 --> 01:18:53,666
- Hello?
- Can I talk to Sandra Schenker?
707
01:18:53,682 --> 01:18:56,712
- Who are you?
- An old classmate of Sandra's
708
01:18:57,347 --> 01:19:01,192
- and I would like to hear from her.
- My daughter doesn't get out anymore.
709
01:19:01,781 --> 01:19:03,950
- Oh?
- Since a long time.
710
01:19:04,912 --> 01:19:09,122
- And why, exactly?
- Haven't you heard about her accident?
711
01:19:43,140 --> 01:19:45,165
- Good morning.
- Good morning, Madam.
712
01:19:45,175 --> 01:19:47,384
Antigone, her most beautiful role.
713
01:19:47,729 --> 01:19:50,068
She was also wonderful
as Ophelia.
714
01:19:50,260 --> 01:19:53,968
Even if the show wasn't
very good. She was so young...
715
01:19:54,826 --> 01:19:56,502
Before each performance,
716
01:19:56,524 --> 01:20:00,075
she used to kneel
and say a little prayer.
717
01:20:01,279 --> 01:20:03,959
- She was pretty, wasn't she?
- Yes.
718
01:20:04,227 --> 01:20:06,477
She could have become
a great actress.
719
01:20:07,886 --> 01:20:10,221
She always seemed so strong...
720
01:20:11,753 --> 01:20:12,878
So smart...
721
01:20:32,092 --> 01:20:33,516
Say hello, Sandra.
722
01:20:34,213 --> 01:20:37,976
She's an old classmate of yours, Chlo�.
723
01:20:40,477 --> 01:20:43,104
Go ahead, talk to her,
don't be afraid.
724
01:20:44,442 --> 01:20:45,650
Hi, Sandra.
725
01:20:47,692 --> 01:20:50,359
You may not
remember me, but...
726
01:20:51,474 --> 01:20:52,974
I am Chlo�.
727
01:21:01,749 --> 01:21:07,470
Sandra, don't be rude,
my sweetheart. It's Chlo�!
728
01:21:07,984 --> 01:21:09,525
Look over there.
729
01:21:14,577 --> 01:21:18,052
She was delighted. We prepared
ourselves very carefully:
730
01:21:18,054 --> 01:21:20,768
we washed our hair,
had a haircut,
731
01:21:21,091 --> 01:21:23,862
and she chose her most
beautiful dress for you.
732
01:21:26,322 --> 01:21:28,623
She has good moments and bad.
733
01:21:29,230 --> 01:21:30,699
We can't predict.
734
01:21:37,391 --> 01:21:41,310
Excuse me,
I should not have bothered you.
735
01:21:41,398 --> 01:21:43,391
On the contrary,
you do not bother us.
736
01:21:44,100 --> 01:21:45,308
On the contrary!
737
01:21:47,892 --> 01:21:49,101
Are you okay?
738
01:21:55,215 --> 01:21:57,508
Do you have time for tea?
739
01:21:58,473 --> 01:22:01,124
- If you want.
- Very well, come on.
740
01:22:03,992 --> 01:22:06,020
They were such a perfect couple,
741
01:22:06,165 --> 01:22:08,533
Sandra and Paul, Paul and Sandra.
742
01:22:09,235 --> 01:22:11,903
He was shy, a charming boy.
743
01:22:12,125 --> 01:22:14,624
Not like his twin, a monster.
744
01:22:17,754 --> 01:22:21,032
It was him who got her drunk,
pretending to be Paul.
745
01:22:22,849 --> 01:22:27,834
Sandra had never drunk alcohol.
She was a serious girl,
746
01:22:29,412 --> 01:22:30,788
innocent,
747
01:22:32,240 --> 01:22:33,532
virgin.
748
01:22:36,161 --> 01:22:38,661
Then, what happened, happened.
749
01:22:41,521 --> 01:22:42,813
He raped her.
750
01:22:45,160 --> 01:22:46,369
When Paul found out,
751
01:22:46,740 --> 01:22:51,302
he reacted with great violence.
He was so jealous!
752
01:22:51,461 --> 01:22:53,586
He began to hate his brother.
753
01:22:54,334 --> 01:22:56,419
He refused to see Sandra again.
754
01:22:56,994 --> 01:22:58,619
Sandra did not understand.
755
01:23:00,102 --> 01:23:02,227
And she committed this act:
756
01:23:02,389 --> 01:23:04,682
suicide attempt with a firearm.
757
01:23:11,117 --> 01:23:13,033
The twins, you know,
758
01:23:13,959 --> 01:23:16,373
we think that if we know one,
759
01:23:16,909 --> 01:23:18,327
we know both of them.
760
01:23:20,566 --> 01:23:22,149
But the Delord brothers...
761
01:23:31,960 --> 01:23:33,797
Did you know them?
762
01:23:34,599 --> 01:23:35,766
Yes.
763
01:23:36,345 --> 01:23:39,201
Did you ever have problems with them?
764
01:23:41,184 --> 01:23:42,726
No, well...
765
01:23:47,230 --> 01:23:49,481
Have you been their victim too?
766
01:23:50,998 --> 01:23:52,095
What do you mean?
767
01:23:58,695 --> 01:23:59,809
But you...
768
01:24:01,231 --> 01:24:03,147
You liked that.
769
01:24:03,905 --> 01:24:05,989
- Isn't it?
- No.
770
01:24:08,505 --> 01:24:10,464
Little scumbag!
771
01:24:11,363 --> 01:24:14,934
You liked that. Filthy pervert!
772
01:24:15,022 --> 01:24:17,564
- Filthy pervert!
- I have to go.
773
01:24:19,920 --> 01:24:21,211
I thought so!
774
01:24:22,401 --> 01:24:23,882
Little whore!
775
01:26:02,179 --> 01:26:04,510
My cat offers you its heart,
and I mine.
776
01:26:04,546 --> 01:26:06,420
The one who really loves you.
777
01:26:39,526 --> 01:26:41,000
- Good evening.
- Good evening!
778
01:26:41,002 --> 01:26:43,219
- Is there something wrong?
- Paul isn't here,
779
01:26:43,221 --> 01:26:45,305
I feel in danger without him.
780
01:26:46,880 --> 01:26:48,978
Is your daughter's room free?
781
01:26:52,223 --> 01:26:53,473
Follow me.
782
01:26:57,052 --> 01:27:00,038
You'll be fine here.
Safe.
783
01:27:00,620 --> 01:27:01,704
Come in.
784
01:27:06,459 --> 01:27:08,918
I was afraid
you were still mad at me.
785
01:27:11,162 --> 01:27:14,947
Here, I'll give you
a nightgown of my daughter.
786
01:27:15,649 --> 01:27:16,815
Thank you very much.
787
01:27:49,049 --> 01:27:53,592
Chlo�, wake up,
there's someone for you.
788
01:28:02,483 --> 01:28:04,483
Look who I found downstairs.
789
01:28:05,551 --> 01:28:08,273
Milo, my love...
790
01:28:10,342 --> 01:28:14,420
- How did you know I was there?
- Rose told me.
791
01:28:14,860 --> 01:28:16,945
I told her to watch over you.
792
01:28:18,008 --> 01:28:19,758
Let's go home.
793
01:28:31,099 --> 01:28:32,850
I should have told you about it.
794
01:28:32,889 --> 01:28:34,174
Yes, you should.
795
01:28:34,973 --> 01:28:37,768
If I had known about your brother,
everything could have been avoided.
796
01:28:37,770 --> 01:28:38,989
Everything?
797
01:28:39,437 --> 01:28:43,837
You didn't tell me the truth,
you forced me to search.
798
01:28:44,898 --> 01:28:47,148
To research your life, your things.
799
01:28:48,402 --> 01:28:51,765
- Why?
- Because I love you.
800
01:28:54,825 --> 01:28:57,284
I didn't want to hear
about that anymore.
801
01:28:59,043 --> 01:29:01,926
About my brother, about Sandra...
802
01:29:05,668 --> 01:29:07,376
I did everything to forget.
803
01:29:11,821 --> 01:29:13,315
She betrayed me.
804
01:29:16,340 --> 01:29:17,575
He desecrated her.
805
01:29:19,644 --> 01:29:22,937
I broke up with her,
because I stopped loving her.
806
01:29:24,332 --> 01:29:26,129
I felt nothing anymore.
807
01:29:27,192 --> 01:29:29,667
I had no more pity for her.
808
01:29:30,254 --> 01:29:32,714
But it wasn't Sandra's fault.
809
01:29:33,971 --> 01:29:35,817
Your brother pretended to be you.
810
01:29:36,168 --> 01:29:38,339
He cheated on her and raped her.
811
01:29:38,341 --> 01:29:39,724
Certainly not!
812
01:29:40,052 --> 01:29:41,768
She was attracted to him.
813
01:29:41,784 --> 01:29:45,070
She was only interested in me
because I was Louis's twin.
814
01:29:45,732 --> 01:29:47,305
It's him she really wanted.
815
01:29:48,104 --> 01:29:49,403
What do you think?
816
01:29:50,367 --> 01:29:54,452
That she was just a victim
of two diabolical brothers? No.
817
01:29:55,013 --> 01:29:57,306
She has her share of responsibility.
818
01:29:59,131 --> 01:30:00,507
Her fascination,
819
01:30:01,476 --> 01:30:04,351
her excitement for the twins,
820
01:30:05,901 --> 01:30:09,284
- that's what killed her.
- She's alive, Paul!
821
01:30:10,096 --> 01:30:11,428
Undead.
822
01:30:19,778 --> 01:30:21,181
Good morning, Chlo�.
823
01:30:23,684 --> 01:30:24,885
Slept well?
824
01:30:25,548 --> 01:30:28,631
I have prepared you
my daughter's favorite cake.
825
01:30:30,511 --> 01:30:31,720
Excuse me.
826
01:30:34,752 --> 01:30:36,293
I have to go.
827
01:30:49,833 --> 01:30:51,786
- Hello?
- Why did you lie to me?
828
01:30:52,492 --> 01:30:54,132
- Who's this?
- It's me.
829
01:30:54,595 --> 01:30:56,053
- Paul?
- Yes.
830
01:30:57,245 --> 01:30:58,251
You're back home?
831
01:30:58,253 --> 01:31:01,253
Wexler never heard about you.
832
01:31:01,724 --> 01:31:04,684
- But...
- Why did you tell me you saw her?
833
01:31:05,380 --> 01:31:08,548
- You have a lover, right?
- No. I need you to explain.
834
01:31:08,597 --> 01:31:09,847
Am I the father?
835
01:31:11,371 --> 01:31:12,456
Hello?
836
01:31:13,251 --> 01:31:14,413
Hello?
837
01:31:29,806 --> 01:31:32,993
What a pleasure to find
my old patient!
838
01:31:32,995 --> 01:31:34,321
Don't touch me.
839
01:31:38,100 --> 01:31:40,012
My heart didn't make you happy?
840
01:31:42,240 --> 01:31:44,489
You didn't think
it was his heart, did you?
841
01:31:45,568 --> 01:31:47,172
You know how much I love this animal.
842
01:31:47,174 --> 01:31:51,096
That's enough, Louis.
I saw Sandra and her mother.
843
01:31:51,556 --> 01:31:53,023
I know what you have done.
844
01:31:53,505 --> 01:31:55,339
You only know to destroy.
845
01:31:55,612 --> 01:31:59,047
It's a ridiculous and tragic story.
846
01:32:00,441 --> 01:32:02,566
Sandra was a very pretty girl,
847
01:32:03,618 --> 01:32:05,534
but completely hysterical.
848
01:32:06,344 --> 01:32:10,446
It's this little slut
who spoke about rape to my brother.
849
01:32:10,449 --> 01:32:11,616
You're lying.
850
01:32:12,630 --> 01:32:15,464
Did her mother tell you
she was pregnant?
851
01:32:15,721 --> 01:32:17,388
By me, of course.
852
01:32:19,517 --> 01:32:23,306
It's funny. When I look
at you, I see her again.
853
01:32:23,732 --> 01:32:26,608
- This same greedy mouth.
- You are a monster.
854
01:32:26,689 --> 01:32:28,269
There is no monster,
855
01:32:28,576 --> 01:32:33,283
just human beings
like you, me and Paul.
856
01:32:37,217 --> 01:32:40,965
My God, it's really
the return of Sandra Schenker.
857
01:32:41,004 --> 01:32:44,676
I won't end up like her.
She should have killed you.
858
01:32:44,684 --> 01:32:49,199
But are you sure,
my dear Chlo�, that I am Louis?
859
01:32:51,376 --> 01:32:52,585
And not Paul?
860
01:32:54,386 --> 01:32:55,506
Don't move.
861
01:32:56,379 --> 01:32:59,583
- What are you doing?
- We have a guest.
862
01:33:03,784 --> 01:33:06,355
- Paul?
- He told me everything.
863
01:33:07,333 --> 01:33:10,786
- You shouldn't have lied to him.
- The same mistake as Sandra.
864
01:33:10,836 --> 01:33:11,875
Stop!
865
01:33:11,928 --> 01:33:14,223
- Put this down.
- And let yourself go.
866
01:33:14,693 --> 01:33:16,280
For us to fuck you.
867
01:33:16,282 --> 01:33:18,064
Because that's what you want, Chlo�.
868
01:33:18,075 --> 01:33:19,977
To be fucked by twins, like Sandra!
869
01:33:19,979 --> 01:33:21,317
Shut up!
870
01:33:22,753 --> 01:33:23,920
Who is Paul?
871
01:33:24,502 --> 01:33:26,378
- It's me.
- It's me, Chlo�.
872
01:33:26,380 --> 01:33:27,630
No, it's me, Chlo�.
873
01:33:28,087 --> 01:33:30,433
It' obvious I am Paul, not Louis.
874
01:33:32,838 --> 01:33:36,183
Is this what you want?
As with Sandra!
875
01:33:36,304 --> 01:33:39,985
- Don't shoot, it's me, Paul!
- Don't shoot, you're carrying my child
876
01:33:40,969 --> 01:33:44,095
If you kill one of us,
you'll lose the other.
877
01:33:44,738 --> 01:33:46,072
Think about your sister.
878
01:33:46,608 --> 01:33:48,235
You're double, too.
879
01:36:42,732 --> 01:36:44,358
- Hello, Paul.
- Hello.
880
01:36:56,878 --> 01:36:58,505
I blame myself so much...
881
01:36:59,927 --> 01:37:03,804
It's none of your fault, Paul.
My daughter has always been fragile.
882
01:37:04,562 --> 01:37:06,186
I didn't want to see anything.
883
01:37:07,074 --> 01:37:11,201
I thought that loving her would be
enough to protect her, to help her live.
884
01:37:11,589 --> 01:37:13,715
Love never saved anyone.
885
01:37:18,030 --> 01:37:20,280
Mr. Meyer, you can come.
886
01:37:20,894 --> 01:37:21,932
How is she?
887
01:37:21,934 --> 01:37:24,931
This morning, she was better.
She started eating again.
888
01:37:25,025 --> 01:37:28,425
She recovered from the operation.
She can go home.
889
01:37:29,416 --> 01:37:31,876
Did you tell her about the baby?
890
01:37:31,931 --> 01:37:36,008
Yes. It was difficult
to hear and to understand.
891
01:37:36,057 --> 01:37:37,347
But she understood.
892
01:37:37,714 --> 01:37:40,150
You can see that this outgrowth,
893
01:37:40,182 --> 01:37:43,471
that Chlo� took for a pregnancy,
894
01:37:43,493 --> 01:37:46,610
was a cyst that weighed
less than a kilo.
895
01:37:48,501 --> 01:37:52,128
And that's what we removed
from her belly.
896
01:37:53,140 --> 01:37:56,225
I'm warning you,
it's a bit difficult to watch.
897
01:37:57,759 --> 01:38:02,843
It's impressive, but, in reality,
it measures only 15 cm.
898
01:38:10,086 --> 01:38:14,858
- Her condition was related to that?
- Discovering that, since always,
899
01:38:14,860 --> 01:38:18,184
she was carrying her twin's fetus,
unconsciously provoked
900
01:38:18,186 --> 01:38:21,353
emotional shock and sexual blockage.
901
01:38:22,133 --> 01:38:23,593
It means that...
902
01:38:24,691 --> 01:38:27,731
I had two fetuses in me?
903
01:38:27,921 --> 01:38:30,464
Yes, at the start of your pregnancy.
904
01:38:31,973 --> 01:38:34,724
- I could have had twins?
- Yes.
905
01:38:34,862 --> 01:38:36,881
If the second fetus
had developed normally
906
01:38:36,889 --> 01:38:39,451
and hadn't been absorbed
by that of Chlo�.
907
01:38:40,816 --> 01:38:43,776
Do you remember your ultrasounds
when you were pregnant?
908
01:38:43,903 --> 01:38:45,029
No.
909
01:38:47,163 --> 01:38:49,871
I found out very late
that I was pregnant.
910
01:38:52,685 --> 01:38:54,641
Chlo� was not a very...
911
01:38:54,865 --> 01:38:57,461
- perceptible child.
- I see.
912
01:39:08,436 --> 01:39:10,312
- Hello.
- Hello, doctor.
913
01:39:16,519 --> 01:39:19,872
Chlo�, your friend Paul and
your mom came to pick you up.
914
01:39:20,307 --> 01:39:21,474
Hello, darling.
915
01:39:22,987 --> 01:39:24,363
- Are you well?
- Yes.
916
01:39:25,933 --> 01:39:27,225
Hello, Chlo�.
917
01:39:28,153 --> 01:39:30,506
- I'll let you talk.
- Thank you.
918
01:39:31,596 --> 01:39:33,492
The doctor told us you're better.
919
01:39:34,207 --> 01:39:35,791
- It doesn't hurt anymore?
- No.
920
01:39:36,013 --> 01:39:37,721
I can't feel my belly anymore.
921
01:39:38,533 --> 01:39:39,617
All the better.
922
01:39:42,749 --> 01:39:44,332
And you, you're not sad?
923
01:39:44,404 --> 01:39:46,651
- For what?
- For not having the baby.
924
01:39:50,922 --> 01:39:52,534
There's all the time in the world.
925
01:39:52,995 --> 01:39:55,037
You could quickly get pregnant.
926
01:39:56,178 --> 01:39:57,807
Did you see her, Sandra?
927
01:39:58,927 --> 01:40:03,599
- Sandra?
- Yes, my twin sister. The fetus.
928
01:40:04,728 --> 01:40:07,551
No. Of course not.
929
01:40:09,716 --> 01:40:13,009
I saw on the Internet
that I was a cannibal twin.
930
01:40:13,199 --> 01:40:17,133
The exact term is parasite,
parasitic twin.
931
01:40:21,478 --> 01:40:24,479
I devoured the fetus
of my twin sister.
932
01:40:25,832 --> 01:40:27,874
It was her in my belly.
933
01:40:28,031 --> 01:40:30,354
- No, Chlo�.
- Chlo�,
934
01:40:30,853 --> 01:40:33,223
you didn't devour her,
you absorbed her.
935
01:40:33,507 --> 01:40:37,674
It's not your fault. It didn't have
the time to become a fetus.
936
01:40:38,911 --> 01:40:42,954
It was just a kind
outgrowth of limbs and bones.
937
01:40:48,814 --> 01:40:50,149
It was my sister.
938
01:41:02,887 --> 01:41:03,997
Get home safely.
939
01:41:25,198 --> 01:41:27,449
I know you were always angry at me,
940
01:41:27,954 --> 01:41:30,330
'cause I wasn't there
when I should have been.
941
01:41:31,862 --> 01:41:35,034
But now, I'll be there.
For you.
942
01:41:37,595 --> 01:41:39,424
You are my daughter, Chlo�.
943
01:41:44,394 --> 01:41:45,769
My only daughter.
944
01:42:26,651 --> 01:42:27,961
Are you okay?
945
01:42:32,124 --> 01:42:34,219
Would you have liked
to have a brother?
946
01:42:35,948 --> 01:42:39,370
Cut it out, Chlo�,
all this bullshit. It's over.
947
01:42:44,850 --> 01:42:45,934
Yes.
66917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.