Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,274 --> 00:00:31,397
Dog's Heart
2
00:02:02,247 --> 00:02:09,085
- Pravda! Read Pravda, comrades!
- Buy Pravda!
3
00:02:42,381 --> 00:02:45,651
IS REJUVENATION POSSIBLE?
.
4
00:02:54,767 --> 00:02:58,362
Admire the visions this machine offers you.
5
00:02:58,487 --> 00:03:02,608
Not even in cinema will you see such images.
Indeed. I am telling you again.
6
00:03:03,025 --> 00:03:05,467
Not even cinema shows such amazing images!
7
00:03:05,927 --> 00:03:07,686
Four automatic images cost one kopek.
8
00:03:07,807 --> 00:03:10,879
Come on calmly, one at a time.
9
00:03:11,007 --> 00:03:16,684
Thank you, that will be four kopeks.
For you it's free!
10
00:03:16,807 --> 00:03:20,322
Observe the magic lantern!
11
00:03:20,447 --> 00:03:25,885
Hmm, they made their revolution...
12
00:03:26,007 --> 00:03:29,477
... but they remain peasants and egoists.
13
00:03:31,127 --> 00:03:34,039
The shoes...
14
00:03:34,967 --> 00:03:38,642
We are not all equal yet.
15
00:03:38,767 --> 00:03:41,998
I'm not talking about me. I am a dog!
16
00:04:33,567 --> 00:04:37,958
You cook of shit!
And you call yourself a proletarian!
17
00:05:05,647 --> 00:05:08,639
Have you ever been kicked, comrades?
18
00:05:08,767 --> 00:05:14,478
I've been through everything and now I am crying.
But only for the burn. My spirit is still alive.
19
00:05:15,397 --> 00:05:18,486
The heart of a dog is strong!
20
00:05:18,607 --> 00:05:21,679
I don't trust porters.
21
00:06:18,447 --> 00:06:21,439
No collar... it's a stray dog.
22
00:06:22,087 --> 00:06:24,999
What do you have here?
23
00:06:26,407 --> 00:06:29,126
- You're hungry, huh?
- He understood!
24
00:06:29,247 --> 00:06:33,479
Your excellency, open the paperbag
and I will lick your hands...
25
00:06:33,607 --> 00:06:37,600
-...and your feet. Let me have this salami! Be nice...
- Down, down!
26
00:06:40,758 --> 00:06:43,040
Let's go, Bobi, come.
27
00:06:43,807 --> 00:06:45,604
Come on, Bobi.
28
00:06:50,407 --> 00:06:55,561
- You want another slice?
- Of course, I've only smelled it!
29
00:06:55,687 --> 00:06:57,518
Follow me.
30
00:07:06,247 --> 00:07:09,603
- Come on, Bobi.
- Good evening, professor. - Good evening.
31
00:07:13,367 --> 00:07:18,725
- Even here there is a porter...
- What now? Are you afraid?
32
00:07:22,967 --> 00:07:25,162
Don't be afraid, Bobi, come.
33
00:07:27,407 --> 00:07:30,399
Hmm, I've met a big shot!
34
00:07:30,847 --> 00:07:34,237
Look at this son of a bitch,
he makes fun of me!
35
00:07:39,127 --> 00:07:42,722
- Is there any mail for me, Fjodor?
- No, nothing today professor.
36
00:07:42,847 --> 00:07:46,476
- They've placed new tenants in appartment 3.
- What?
37
00:07:46,607 --> 00:07:51,397
- Four persons.
- Where did Piotr Pavlovich go?
38
00:07:51,527 --> 00:07:55,281
He went to buy boards and bricks
to pull up partitions.
39
00:07:58,407 --> 00:08:02,241
- Do you like salami? - Yes sir, thank you.
- Bobi!
40
00:08:04,167 --> 00:08:07,398
It used to be a decent building...
41
00:08:27,087 --> 00:08:30,079
- Good evening, professor.
- Good evening, Gina.
42
00:08:31,487 --> 00:08:37,722
- Where did you find this mutt?
- Welcome to the house, Bobi.
43
00:08:37,847 --> 00:08:43,046
- Excuse me...
- He is scraggly!
44
00:08:43,167 --> 00:08:48,002
He has a burn too.
Good...Don't be upset.
45
00:08:48,127 --> 00:08:51,199
How warm! How luxurius!
46
00:08:51,327 --> 00:08:54,524
- What a soft carpet!
- Thank you.
47
00:08:59,647 --> 00:09:03,686
I'm a mess. I suck!
48
00:09:03,807 --> 00:09:06,719
Which bastard did that to you?
49
00:09:08,567 --> 00:09:12,799
Gina, take him to the treatment room
and get me a gown.
50
00:09:14,087 --> 00:09:16,157
Yes, professor.
51
00:09:16,287 --> 00:09:20,246
Bobi, come.
52
00:09:28,727 --> 00:09:32,356
Where are you going? Come!
53
00:09:33,247 --> 00:09:36,364
- Stupid dog, be quiet!
- No, this is a trap!
54
00:09:37,647 --> 00:09:42,402
You are a real mutt! Come here.
55
00:09:42,927 --> 00:09:45,999
Bobi, come here. Pff!
56
00:09:49,007 --> 00:09:50,838
Shut up!
57
00:09:53,847 --> 00:09:56,281
Bobi, come here!
58
00:09:56,407 --> 00:10:01,800
- What is going on? - Doctor Bormenthal...
- Don't be afraid. I'll take care of this.
59
00:10:01,927 --> 00:10:05,966
- It won't be easy!
- Come here.
60
00:10:06,967 --> 00:10:09,606
You evil beast!
61
00:10:14,367 --> 00:10:17,837
Now bite if you can! Bite...
62
00:10:21,967 --> 00:10:24,242
That was it.
63
00:10:32,847 --> 00:10:35,998
What a nice feeling!
64
00:10:38,647 --> 00:10:43,596
I was wrong, they are all so nice!
65
00:10:44,887 --> 00:10:47,196
They love me!
66
00:11:08,247 --> 00:11:10,477
Sit down, be quiet!
67
00:11:16,407 --> 00:11:19,479
- Good evening, professor.
- Good evening, general.
68
00:11:19,607 --> 00:11:24,681
- You are a true magician! Are we alone here?
- Yes. - May I speak then? - Of course.
69
00:11:24,807 --> 00:11:30,564
So many naked girls every night!
I live in ecstasy! You are a sorcerer!
70
00:11:30,687 --> 00:11:33,360
Take off your pants, please.
71
00:11:39,047 --> 00:11:43,962
It's been 25 years since the last time this happened to me!
72
00:11:44,087 --> 00:11:49,605
The last time was in '99 in Paris,
in a brothel in Rue de la Paix.
73
00:11:50,647 --> 00:11:55,960
- Be careful, do not overdo it.
- For so long as it works, I will overdo it!
74
00:11:57,647 --> 00:12:02,198
Be nice and quiet.
Don't worry, he doesn't bite.
75
00:12:06,567 --> 00:12:10,446
We're all right here... here too...
76
00:12:11,967 --> 00:12:16,358
- Everything is OK, you may dress now.
- Well done, professor.
77
00:12:25,007 --> 00:12:28,044
- Come again in two weeks.
- All right.
78
00:12:28,167 --> 00:12:32,206
Thank you.
79
00:12:42,279 --> 00:12:43,167
Come in.
80
00:12:50,047 --> 00:12:55,440
- She says she's 45. She has slow pulse rate.
- Let her in.
81
00:12:57,927 --> 00:13:01,522
See? You'll pay for that!
82
00:13:01,647 --> 00:13:05,799
Ye, right... I am a friend of the professor, I!
83
00:13:08,087 --> 00:13:12,049
- Professor!
- Good evening. Would you like to tell me your age?
84
00:13:12,169 --> 00:13:16,798
I give you my word...
If only you knew what I'm going through!
85
00:13:16,927 --> 00:13:22,001
- Your age, madam.
- I give you my word of honor. It's true.
86
00:13:22,127 --> 00:13:27,201
- I'm 45.
- Look. I have no time for that. There are many patients waiting.
87
00:13:27,327 --> 00:13:32,481
I trust you. You are truly enlightened...
88
00:13:32,607 --> 00:13:36,805
...You have to believe me, it is terrible...
- Your age!
89
00:13:38,287 --> 00:13:43,680
- 61...
- Take off your clothes, madam.
90
00:13:49,927 --> 00:13:55,718
I speak to you as if you were my confessor.
91
00:13:58,127 --> 00:14:02,200
My last boyfriend is a real tramp,
92
00:14:02,327 --> 00:14:07,879
but he's so young and handsome...
93
00:14:09,407 --> 00:14:12,683
How stupid! She makes me nervous.
94
00:14:20,407 --> 00:14:24,241
- You have the ovaries of a monkey.
- What? - Indeed.
95
00:14:24,367 --> 00:14:29,395
I can arrange your operation for Monday,
but it will cost you 500 rubles.
96
00:14:29,527 --> 00:14:31,722
All right.
97
00:14:34,210 --> 00:14:35,442
Come in.
98
00:14:44,607 --> 00:14:49,635
- We've come, professor...
- The gentlemen go around without overshoes...
99
00:14:49,767 --> 00:14:52,918
...and have soiled my expensive carpet!
100
00:14:56,967 --> 00:15:02,917
- We are not gentlemen, to begin with.
- To begin with, are you a man or a woman?
101
00:15:03,047 --> 00:15:08,075
- What's the difference? - I'm a woman.
- You can keep your hat on then...
102
00:15:08,207 --> 00:15:12,883
...you gentlemen take it off, please.
- A tribute to the bourgeoisie!
103
00:15:13,007 --> 00:15:16,443
- You see, we're here to...
- And, excuse me, but you are...?
104
00:15:16,567 --> 00:15:20,879
We are the new building committee.
105
00:15:21,007 --> 00:15:24,636
I am Schwonder,
she is Vjazemskaja...
106
00:15:24,767 --> 00:15:28,282
...and these are comrades
Pietruskin and Sarovkajam.
107
00:15:28,407 --> 00:15:31,843
And what is the reason of this visit?
108
00:15:38,687 --> 00:15:43,522
We have to resolve the problem of a rational use of this building.
109
00:15:43,647 --> 00:15:49,040
- What? - We have discussed...
- Enough, thank you, I understood.
110
00:15:49,407 --> 00:15:52,922
You know that according to this act of August, my apartment has been excluded...
111
00:15:53,047 --> 00:15:57,404
...from any occupation or requisition.
112
00:15:57,527 --> 00:16:02,282
We know, but the committee thinks you occupy too much space.
113
00:16:02,407 --> 00:16:08,164
I live and work in 7 rooms and I need the 8th one for the library.
114
00:16:08,287 --> 00:16:11,882
- 8 rooms?
- I've never heard anything like that!
115
00:16:12,007 --> 00:16:16,797
- The discussion is over. May I have my dinner now?
- Excuse me.
116
00:16:16,927 --> 00:16:22,718
The committee proposes that you voluntarily give up your dining room...
117
00:16:22,847 --> 00:16:27,544
...making a gesture of proletarian self-discipline.
Nobody in Moscow has a dining room!
118
00:16:27,807 --> 00:16:33,962
- Not even Isadora Duncan has a dining room!
- Excuse me but, where will I be eating?
119
00:16:34,087 --> 00:16:35,092
In the bedroom!
120
00:16:44,047 --> 00:16:48,677
Maybe madam Duncan is eating in the bedroom...
121
00:16:48,807 --> 00:16:53,517
...she may be dancing in the kitchen and experiment with rabbits in the bedroom
122
00:16:53,647 --> 00:16:56,605
...but I am not lsadora Duncan!
123
00:16:56,727 --> 00:17:01,847
- Gina dear, escort the gentlemen.
- Yes. - And serve dinner
124
00:17:03,047 --> 00:17:07,199
...in the dining room!
- I knew it!
125
00:17:07,327 --> 00:17:11,400
I have already prepared the complaint against you to give to the authorities!
126
00:17:14,727 --> 00:17:16,763
Is that so?
127
00:17:18,807 --> 00:17:21,605
Could you please wait a moment?
128
00:17:24,604 --> 00:17:28,322
Miss, could you get me 2421 please?
129
00:17:29,327 --> 00:17:31,966
Yes, thank you very much.
130
00:17:32,087 --> 00:17:36,797
Hello? Could I speak with Piotr Alexandrovich?
131
00:17:36,927 --> 00:17:41,125
This is professor Preobrazenski.
Piotr, I'm so lucky you're there.
132
00:17:41,247 --> 00:17:46,082
I'm fine. And you? I'm really sorry.
133
00:17:46,207 --> 00:17:49,677
I have to inform you that your operation has been postponed.
134
00:17:49,807 --> 00:17:55,086
For ever. I won't be practicing medicine in Moscow or in the whole Russia any more.
135
00:17:56,567 --> 00:18:00,640
Just now, four armed persons entered my apartement...
136
00:18:00,767 --> 00:18:06,319
...and a butch!
They attacked me in my office...
137
00:18:06,447 --> 00:18:10,725
...threatening they will confiscate my appartment.
- If I may, professor...
138
00:18:10,847 --> 00:18:16,763
That's why I give up my profession.
I intend to close my house and go on vacation.
139
00:18:18,087 --> 00:18:20,442
He says his name is Schwonder.
140
00:18:20,567 --> 00:18:24,799
What? Yes, of course.
141
00:18:26,247 --> 00:18:29,444
Yes, of course this is the best thing to do.
142
00:18:29,567 --> 00:18:33,958
But under the condition that this will be a definitive certificate.
143
00:18:34,087 --> 00:18:37,284
A "bulletproof vest". Good.
144
00:18:37,407 --> 00:18:40,285
Of course, I'll pass him on.
145
00:18:41,207 --> 00:18:44,483
They want to talk to you.
146
00:18:48,967 --> 00:18:53,245
- You have distorted our words.
- Hello?
147
00:18:53,367 --> 00:18:57,758
I am the president of the Kalabuchov building committee.
148
00:18:59,847 --> 00:19:05,683
We have applied the regulation. The professor is privileged.
149
00:19:07,527 --> 00:19:10,519
I know his profession...
150
00:19:16,607 --> 00:19:18,404
I understand...
151
00:19:28,367 --> 00:19:31,040
Yes, if that's the way it has to be...
152
00:19:32,607 --> 00:19:34,598
As you wish.
153
00:19:38,567 --> 00:19:42,560
- This is a scandal!
- If you were not connected...
154
00:19:42,687 --> 00:19:46,885
...to powerful people,
you would have ended up in prison!
155
00:19:47,007 --> 00:19:51,956
- Why?
- Because you hate the proletariat!
156
00:19:56,327 --> 00:20:00,400
It's true, I don't like the proletariat.
157
00:20:11,567 --> 00:20:14,081
Gina, set the table!
158
00:20:15,807 --> 00:20:19,083
You are happy it's lunch time, huh?
159
00:20:20,727 --> 00:20:23,366
Let's go. Come.
160
00:20:41,167 --> 00:20:45,524
- State Distilleries?
- No, they make a 30% alcohol vodka!
161
00:20:45,647 --> 00:20:48,445
This one is 40%.
162
00:20:50,927 --> 00:20:51,962
Well done!
163
00:20:56,167 --> 00:20:57,646
Thank you.
164
00:21:08,567 --> 00:21:12,560
- Try Darja Petrovna's masterpiece.
- Thank you.
165
00:21:15,847 --> 00:21:18,600
- Incomparable!
- This is the correct term!
166
00:21:18,727 --> 00:21:22,402
One will only eat such delicious things...
167
00:21:22,527 --> 00:21:25,519
...in the tables of those who did not get carried away by the Bolsheviks.
168
00:21:29,127 --> 00:21:31,402
Let's see how you behave in table.
169
00:21:32,887 --> 00:21:36,004
- Well done!
- The dog will be eating in the dining room?
170
00:21:36,127 --> 00:21:41,565
- Why does she interfere?
- I educate him with sweetness.
171
00:21:44,007 --> 00:21:47,204
Yes, he already shows progress.
172
00:21:50,693 --> 00:21:52,596
When it comes to animals, it is pointless to use terror.
173
00:21:52,716 --> 00:21:56,287
Regardless of their development level.
174
00:21:56,407 --> 00:22:00,559
Terror blocks the nervous system. Same holds for humans.
175
00:22:04,033 --> 00:22:06,446
Let us try this wine.
176
00:22:06,567 --> 00:22:10,082
A friend from Georgia sent it to me.
177
00:22:15,367 --> 00:22:19,121
Her legs smell so nice!
I really like Gina!
178
00:22:29,847 --> 00:22:32,839
- Here's to you.
- Here's to you!
179
00:22:37,987 --> 00:22:40,277
- Gina, what is this noise?
180
00:22:40,407 --> 00:22:43,638
They do it for retaliation. They are mad at you!
181
00:22:43,767 --> 00:22:47,965
- Schwonder has called a meeting.
- The building is doomed.
182
00:22:48,087 --> 00:22:54,117
Now they sing and dance with their Isadora Dunkan, but times will change again...
183
00:22:54,247 --> 00:22:57,683
...and who knows what is to become at the end!
184
00:22:57,807 --> 00:23:00,446
Do not ruin you appetite, professor!
185
00:23:06,523 --> 00:23:12,079
- Did professor like my food?
- He did. But he is very nervous today.
186
00:23:13,047 --> 00:23:14,844
Yes, he is.
187
00:23:16,767 --> 00:23:21,841
- Maybe you are being too pesimistic.
- No, I am being realistic.
188
00:23:22,687 --> 00:23:28,842
If I also started singing instead of operating...
189
00:23:28,967 --> 00:23:34,883
...there would be chaos.
If everyone did their job properly...
190
00:23:35,007 --> 00:23:40,479
...chaos would fall away. Chaos does not exist into things, but inside the minds of people.
191
00:23:40,607 --> 00:23:46,955
Did Marx order the proletarians to enter houses without overshoes, soiling carpets?
192
00:23:47,087 --> 00:23:52,207
- The truth is that proletarians do not have overshoes.
- They do now! They have mine!
193
00:23:52,327 --> 00:23:57,401
The ones they stole from me in 1917!
We now live in complete chaos!
194
00:23:58,247 --> 00:24:04,277
We need the police. No matter if they wear red or black...
195
00:24:04,407 --> 00:24:08,567
...order has no color.
- He is right!
196
00:24:08,687 --> 00:24:14,922
- Are they done eating?
- Your words are counter revolutionary and dangerous.
197
00:24:15,047 --> 00:24:18,357
No, this is merely common sense.
198
00:24:25,727 --> 00:24:27,445
Thank you.
199
00:24:34,687 --> 00:24:35,802
Thank you.
200
00:24:37,207 --> 00:24:42,520
I forgot to pay you today, doctor.
201
00:24:43,607 --> 00:24:48,362
- Thank you. This tobacco is exceptional.
- It's from Switzerland.
202
00:24:54,767 --> 00:24:58,965
- Will you be needing me for anything else, sir?
- No, we are done for the day.
203
00:24:59,087 --> 00:25:04,161
- You are free. - Thank you.
- The rabbit is dead...
204
00:25:04,287 --> 00:25:09,042
...and "L'Elisir D'amore" is on at the Bolshoj theatre tonight.
205
00:25:09,167 --> 00:25:14,878
- Ivan... - As soon as I find an aproppriate body, I know what to do!
206
00:25:15,007 --> 00:25:18,522
- But it has to be perfect.
- Of course. - This is important.
207
00:25:20,087 --> 00:25:23,682
I dislike Bormenthal.
208
00:25:28,127 --> 00:25:30,766
- Good night, doctor.
- Good night, professor.
209
00:25:42,487 --> 00:25:45,923
Washed and combed like this, I look lovely!
210
00:25:46,807 --> 00:25:49,640
I may be the son of a prince!
211
00:25:52,167 --> 00:25:56,001
My grandmother might have slept with a Newfoundland!
212
00:25:56,127 --> 00:26:00,723
Professor Filipp Filippovich wouldn't have picked an ordinary dog.
213
00:26:08,767 --> 00:26:13,363
Bobi, you dirty boy!
214
00:26:13,647 --> 00:26:18,641
Come on, let us take a walk.
215
00:26:18,767 --> 00:26:22,885
Don't you want to go out?
Here, there is the collar.
216
00:26:23,007 --> 00:26:28,161
No, stop.
You have to wear it.
217
00:26:28,287 --> 00:26:33,281
Stop! If you wear this collar you will not be stray anymore.
218
00:26:33,407 --> 00:26:38,117
It has your name and address. Come on, let's go.
219
00:26:40,687 --> 00:26:45,203
- He has become fat!
- Yes, he is so good.
220
00:26:49,007 --> 00:26:52,238
- Good morning, Gina. - Good morning, sergeant.
- It is less cold today.
221
00:26:52,367 --> 00:26:55,006
The winter is about to be over.
222
00:26:55,127 --> 00:27:00,565
No doubt, the collar has its advantages. Everybody respects me now.
223
00:27:02,567 --> 00:27:07,880
He was a stray dog. We decided to call him Bobi.
224
00:27:11,007 --> 00:27:15,922
No, it is not true! I didn't betray you! You are hooligans!
225
00:27:16,047 --> 00:27:20,438
- You are envious!
- They seem to know him well!
226
00:27:22,407 --> 00:27:26,685
- A slave to whom?
- Easy! - Go away!
227
00:27:26,807 --> 00:27:28,445
Ignorants!
228
00:27:29,807 --> 00:27:34,437
- Enough!
- Go away, you filthy beasts!
229
00:27:34,567 --> 00:27:36,478
Yes, I've taken a bath! So what?
230
00:27:46,966 --> 00:27:49,894
SUBSECTION FOR CATCHING STRAY ANIMALS
.
.
.
231
00:27:50,287 --> 00:27:56,681
- I was scared! - Have a nice walk.
- See you. Let's go.
232
00:27:56,807 --> 00:28:00,880
These beggars have ruined my walk!
233
00:28:29,007 --> 00:28:33,717
I have settled down really well. I am now a gentleman's dog.
234
00:28:33,837 --> 00:28:38,523
An intellectual creature. But I miss the tree.
235
00:29:04,847 --> 00:29:08,999
Smell of a dead body! What do they bring at home?
236
00:29:10,327 --> 00:29:13,683
- When did it die? - Three hours ago.
- Perfect. Let's hurry.
237
00:29:13,807 --> 00:29:17,959
- It will be ready in a while. - Prepare Bobi.
- Get ready. - Yes.
238
00:29:18,087 --> 00:29:21,921
- Tell Daria, I will not be seeing anyone.
- Yes.
239
00:29:22,047 --> 00:29:24,766
I'm nervous. I'm going for a snack!
240
00:29:26,327 --> 00:29:29,763
Where do you want to go?
241
00:29:52,367 --> 00:29:53,925
Bobi...
242
00:29:54,967 --> 00:29:58,562
Be nice.
243
00:30:04,007 --> 00:30:05,599
Scalpel.
244
00:30:13,047 --> 00:30:15,561
May God help us!
245
00:30:29,187 --> 00:30:33,601
This is a fight against time and we have to win.
246
00:30:48,367 --> 00:30:52,406
Watch out! Gina! Filthy beast!
247
00:30:52,527 --> 00:30:54,040
Well done.
248
00:30:59,767 --> 00:31:03,362
Give me the testicles of the dead.
249
00:31:11,127 --> 00:31:15,439
- Here are the seminal ducts.
- Pliers.
250
00:31:20,807 --> 00:31:23,560
- Dry here. Pliers.
- Right away.
251
00:31:28,687 --> 00:31:33,238
Not like that! Straight!
252
00:31:35,447 --> 00:31:37,165
Pliers.
253
00:31:45,967 --> 00:31:48,959
Done. Stitch!
254
00:32:04,407 --> 00:32:05,840
Scalpel.
255
00:32:08,047 --> 00:32:09,685
Pliers.
256
00:32:28,087 --> 00:32:29,839
Drill.
257
00:33:05,567 --> 00:33:08,798
Gina, give me the saw quickly.
258
00:33:17,807 --> 00:33:20,002
Time as scheduled.
259
00:33:36,087 --> 00:33:39,238
I can't hear the heartbeat.
260
00:33:45,167 --> 00:33:49,126
- In the heart?
- You ask me? Jesus Christ!
261
00:33:49,247 --> 00:33:51,397
He would have died 10 times!
262
00:33:55,087 --> 00:34:00,605
- He is still alive, but...
- I don't care. I go ahead.
263
00:34:27,247 --> 00:34:30,125
Is he dead?
264
00:34:31,687 --> 00:34:35,475
- He has no heartbeat.
- More adrenaline.
265
00:34:35,607 --> 00:34:37,040
Gina!
266
00:34:39,727 --> 00:34:42,002
More!
267
00:35:12,407 --> 00:35:14,637
- I'm done.
268
00:35:23,727 --> 00:35:27,037
Do the stitches, doctor.
269
00:35:45,047 --> 00:35:50,519
Gina, when we are all done get me a cigar.
270
00:35:51,487 --> 00:35:56,880
- And clean underwear in the bathroom.
- Yes, professor.
271
00:36:07,687 --> 00:36:11,680
He is not dead yet. But he will die.
272
00:36:13,367 --> 00:36:18,441
I'm sorry. He was a very affectionate little slicker.
273
00:36:25,847 --> 00:36:32,286
Rub my back please, and then go to bed.
274
00:36:32,407 --> 00:36:35,479
- It's late.
- Yes, professor.
275
00:36:59,047 --> 00:37:03,006
- You must be tired.
- I'm used to it.
276
00:37:03,327 --> 00:37:07,957
- Do you remember my first operation?
- Yes.
277
00:37:09,687 --> 00:37:15,045
- Will Bobi make it?
- Maybe.
278
00:37:27,847 --> 00:37:31,157
"Clinical Diary of doctor Bormenthal".
279
00:37:33,367 --> 00:37:36,916
"For the first time in the world, an operation was performed..."
280
00:37:37,047 --> 00:37:40,517
"...according to doctor Preobrazenski's method."
281
00:37:40,647 --> 00:37:45,357
"The purpose was the study of the organism's rejuvenescence."
282
00:37:48,367 --> 00:37:52,724
Darja, look!
He's lost all his fur!
283
00:37:52,847 --> 00:37:57,602
- Will he live?
- Maybe.
284
00:37:57,727 --> 00:38:02,005
- Do you hear him?
- I won't go in there again!
285
00:38:09,687 --> 00:38:13,521
- "Defining..."
286
00:38:15,047 --> 00:38:18,039
"Defining the transformation..."
287
00:38:29,586 --> 00:38:32,522
Yes?
288
00:38:37,607 --> 00:38:38,835
Excuse me, Gina.
289
00:38:41,767 --> 00:38:44,156
Tell me, dear.
290
00:38:45,527 --> 00:38:47,040
What happened?
291
00:38:55,047 --> 00:38:56,639
It fell off.
292
00:39:00,487 --> 00:39:02,284
The tail.
293
00:39:13,687 --> 00:39:19,842
"The rumours about a martian in the Kalabuchov building..."
294
00:39:19,967 --> 00:39:23,437
"...are totally unfounded."
295
00:39:24,367 --> 00:39:28,519
- Professor...
- Tell me. Is he dead?
296
00:39:28,647 --> 00:39:33,801
- Even worse... that creature looked at me.
- I'm coming!
297
00:39:44,127 --> 00:39:45,958
Professor...
298
00:39:46,087 --> 00:39:50,478
"He now speaks and barks,
swears unduly."
299
00:39:50,607 --> 00:39:53,519
"I've recorded his voice."
300
00:39:53,647 --> 00:39:58,163
Comrades, be quite, please.
301
00:40:00,167 --> 00:40:03,796
Let me speak.
This is the conclusion.
302
00:40:03,927 --> 00:40:08,045
It's about an illegitimate son.
303
00:40:09,847 --> 00:40:13,396
An amusement of this man
who feels superior to everyone else...
304
00:40:13,527 --> 00:40:17,156
...and despises humanity.
- For sure!
305
00:40:17,287 --> 00:40:22,077
- He is lustful!
- He's always lived in luxury!
306
00:40:22,207 --> 00:40:27,486
Don't push, damn it!
307
00:40:27,607 --> 00:40:33,955
You filthy son of a bitch!
308
00:40:35,727 --> 00:40:41,165
Poor thing! He's learned all these
from humans.
309
00:41:00,567 --> 00:41:05,960
- Thank you. Dear professor.
- Are you acquainted with colleague Karakov?
310
00:41:06,087 --> 00:41:09,841
He is the Director of the Institute of experimental veterinary medicine in Moscow.
311
00:41:09,967 --> 00:41:13,164
- Of course, how do you do? - Well.
- And my assistant, Dr.Bormenthal.
312
00:41:13,287 --> 00:41:15,437
Glad to meet you.
313
00:41:16,727 --> 00:41:20,083
- Sit down, please.
- This is a case of great importance.
314
00:41:20,207 --> 00:41:23,358
Let's continue with the analysis of the x-rays.
315
00:41:46,727 --> 00:41:52,836
Incredible! The osteological comparison is impressive!
316
00:41:57,327 --> 00:42:00,558
I want a shot drink!
317
00:42:09,887 --> 00:42:15,325
A splendid confirmation of the evolution theory.
318
00:42:15,447 --> 00:42:20,726
- Get out you lice!
- No insults! - Out!
319
00:42:22,727 --> 00:42:26,037
- It's better to...
- Please. - Out!
320
00:42:28,087 --> 00:42:33,878
Yes, dear professor,
your eyes didn't fool you.
321
00:42:34,007 --> 00:42:37,841
This is a full anthropomorphization.
322
00:42:38,287 --> 00:42:43,998
(in latin) "Nature does not make leaps,
but science does."
323
00:42:44,127 --> 00:42:50,396
You have opened a new chapter in the history of science.
324
00:42:50,527 --> 00:42:55,043
With no intention to arouse Faust, you have created "Homunculus".
325
00:42:55,807 --> 00:43:02,042
Moreover, you have managed to give life
to a new being.
326
00:43:02,167 --> 00:43:06,683
Thank you, but please keep it a secret.
327
00:43:10,407 --> 00:43:14,400
I'm full of doubts.
328
00:43:14,527 --> 00:43:19,442
You, dear sir, are capable of doubting that this is a square!
329
00:43:19,567 --> 00:43:22,400
- It is an interesting experiment.
- Let's pass under the arcades.
330
00:43:22,520 --> 00:43:25,431
IS REJUVENATION POSSIBLE?
331
00:44:31,407 --> 00:44:34,399
What have they done to me?
332
00:44:36,287 --> 00:44:38,278
How did I...
333
00:44:40,607 --> 00:44:42,484
...become like this?
334
00:44:49,207 --> 00:44:53,041
"Body structure: totally human.
Has started smoking."
335
00:44:53,167 --> 00:44:57,877
"Capable of conversation. Brain coordinates thoughts and moves."
336
00:44:58,007 --> 00:45:04,003
"We dressed him. The evolution of this unique case needs to be studied."
337
00:45:32,247 --> 00:45:37,116
- Tell him to stop!
- Yes. - Bring him over.
338
00:46:13,527 --> 00:46:16,246
Where did you find this rubbish?
339
00:46:18,207 --> 00:46:24,237
- Which rubbish? - The tie.
- It is very elegant!
340
00:46:25,287 --> 00:46:29,405
- Darja Petrovna gave it to me.
- It is obscene!
341
00:46:30,927 --> 00:46:36,240
- And so are those shoes.
- I have chosen them myself.
342
00:46:36,367 --> 00:46:41,441
Go downtown. Everybody is wearing polished shoes.
343
00:46:50,527 --> 00:46:54,998
Listen. Try not to jump around the house night and day.
344
00:46:55,127 --> 00:47:00,599
And do not sleep in the kitchen. You disturb the ladies.
345
00:47:00,727 --> 00:47:05,118
You make me laugh!
They wish they were ladies!
346
00:47:05,247 --> 00:47:09,286
They are servants and they behave as if they were the wives of commissioners!
347
00:47:09,407 --> 00:47:13,002
- Our "sweet Gina" is spying!
- What?
348
00:47:13,127 --> 00:47:17,439
- Don't you ever call her "sweet Gina" again, understood?
- Understood.
349
00:47:17,567 --> 00:47:21,560
- My God...
- Do not throw cigarette butts on the floor!
350
00:47:21,687 --> 00:47:24,679
And don't spit on the carpet!
There's a spittoon for that!
351
00:47:25,727 --> 00:47:29,117
Try to urinate in the toilet bowl, please.
352
00:47:31,687 --> 00:47:36,681
And don't go around Gina all day long. She complained.
353
00:47:37,887 --> 00:47:43,484
- You oppress me, "daddy".
- I'm not your "daddy". I want you to call me by my name and surname!
354
00:47:45,287 --> 00:47:49,838
"Don't spit, don't smoke, don't do this, don't do that". It's like being in the tram! I can't breath!
355
00:47:49,967 --> 00:47:54,199
Concerning "daddy", it's useless to raise your voice ...
356
00:47:54,327 --> 00:47:57,285
...Schwonder told me everything.
357
00:48:01,407 --> 00:48:05,923
Did I ask you to perform the operation?
How nice!
358
00:48:06,047 --> 00:48:11,917
You found a poor dog and broke his head!
What's more, I have many relatives...
359
00:48:12,047 --> 00:48:16,598
...I might even have the right to sue you.
360
00:48:16,727 --> 00:48:23,075
Are you sorry you are human?
So, you'd rather still be running in dumps?
361
00:48:23,887 --> 00:48:27,436
Why do you insult me?
I was looking for food there.
362
00:48:27,567 --> 00:48:32,846
- What if I had died on the operation table, comrade?
- I'm not your comrade!
363
00:48:32,967 --> 00:48:37,438
- I am Filipp Filippovich!
- OK, we are not comrades.
364
00:48:37,567 --> 00:48:41,879
I haven't been to the university, and I don't own a 15-rooms' apartment!
365
00:48:42,007 --> 00:48:45,317
Learn to remove your fleas with your fingers!
366
00:48:45,447 --> 00:48:48,883
- Where do you get them?
- They find me!
367
00:48:53,287 --> 00:48:56,882
The professor will see you immediately.
368
00:48:58,087 --> 00:49:00,476
There are three clients already waiting.
369
00:49:26,287 --> 00:49:30,963
Take your hands off! Be good!
Have a meatball.
370
00:49:32,927 --> 00:49:34,724
Tasty, isn't it?
371
00:49:36,767 --> 00:49:40,965
Look what you made me do!
372
00:49:47,527 --> 00:49:50,519
- Is that so?
- Yes. That's enough!
373
00:52:23,287 --> 00:52:26,165
- Who is that?
- That's Bobi.
374
00:52:46,607 --> 00:52:51,203
- He escaped! What are we going to do?
- We'll call the police.
375
00:52:51,327 --> 00:52:53,716
Better not.
376
00:52:54,647 --> 00:52:58,117
I'd like to see the little dog that speaks.
377
00:52:58,567 --> 00:53:04,005
- Out, get out!
- You are very impolite! - Out!
378
00:53:07,647 --> 00:53:13,597
If you want to help me,
stay here for a few days...
379
00:53:13,727 --> 00:53:18,005
...so that I can better control this creature.
- Yes.
380
00:53:18,127 --> 00:53:20,846
Thank you, Gina.
381
00:53:33,287 --> 00:53:36,597
Let me introduce you to some of my friends,
they are all true comrades.
382
00:53:36,727 --> 00:53:43,360
- And Vjazemskaja?
- She's probably making love somewhere, but she will come.
383
00:53:46,847 --> 00:53:49,407
- Here are the sandwitches.
- I was hungry!
384
00:53:57,447 --> 00:54:01,156
You are more beautiful than any girl in this place.
385
00:54:01,287 --> 00:54:02,766
Let's dance.
386
00:54:22,647 --> 00:54:28,882
- Dogs are homosexual.
- It makes no difference to them.
387
00:55:10,447 --> 00:55:12,358
Two glasses of vodka.
388
00:55:21,727 --> 00:55:22,842
Another two.
389
00:55:29,367 --> 00:55:31,483
No, thanks.
390
00:55:40,047 --> 00:55:44,325
- Comrade, who's paying?
- Not me, the gang!
391
00:55:44,447 --> 00:55:49,567
- No, comrade. You will pay right now!
- No!
392
00:56:23,247 --> 00:56:26,444
- Well done, Gina.
393
00:56:26,567 --> 00:56:30,162
- Maybe it's him.
- How will I put up with him?
394
00:56:30,287 --> 00:56:33,882
- I'm going to open the door.
- No, I'll go. Who is it?
395
00:56:39,047 --> 00:56:41,197
It's you!
396
00:56:42,767 --> 00:56:44,837
Where is Gina?
397
00:56:46,767 --> 00:56:51,238
- But... - Yes, I will be sleeping here from now on.
That is your bed.
398
00:56:56,407 --> 00:56:59,001
Coughing is all we needed!
399
00:56:59,127 --> 00:57:03,359
Who gave you permission to wander about Moscow?
400
00:57:03,487 --> 00:57:06,877
You insult me! I walk like you.
401
00:57:07,007 --> 00:57:11,239
You are a being under formation who eats toothpaste instead of cream!
402
00:57:11,887 --> 00:57:14,720
- Be civil in the bathroom!
- You want to teach me how to piss?
403
00:57:31,087 --> 00:57:35,000
Shame on you! You are a vulgar voyeur!
404
00:57:35,127 --> 00:57:40,121
You are jealous. Look how I'm crying!
I'm gonna pee myself!
405
00:57:48,087 --> 00:57:52,763
- Comrade professor... - What's the matter?
- Schwonder says it's urgent.
406
00:57:52,887 --> 00:57:56,960
According to the committee, the comrade needs to be registered.
407
00:57:57,087 --> 00:58:00,477
- No one can live in Moscow unregistered.
- What?
408
00:58:02,327 --> 00:58:06,878
I want my military booklet. I don't want to be a deserter.
409
00:58:07,007 --> 00:58:10,204
And then there is the trade unions, the chamber of labor...
410
00:58:10,447 --> 00:58:15,157
No one is allowed to exist without documents.
411
00:58:15,287 --> 00:58:19,405
- You do not have a name.
- I have already chosen a name...
412
00:58:19,527 --> 00:58:23,918
...Poligraph Poligraphovic. - Never heard of it. - It's not in the calendar.
413
00:58:26,967 --> 00:58:30,516
The nameday is on March 4th.
414
00:58:32,687 --> 00:58:36,680
- Can you tell me the surname?
- Same as my family's: Bobikov!
415
00:58:38,527 --> 00:58:42,202
- What do I have to write here?
- It's quite simple.
416
00:58:44,167 --> 00:58:47,239
The bearer of this...
417
00:58:47,367 --> 00:58:50,165
...Bobikov Poligraph Poligraphovic...
418
00:58:50,287 --> 00:58:54,075
...procreated in my appartment...
- It's very simple!
419
00:58:54,207 --> 00:58:57,916
- Please!
- Do not interfere. - I have to do it...
420
00:58:58,047 --> 00:59:01,039
...the documents are the most important thing in the world.
421
00:59:01,167 --> 00:59:04,239
- Nonsense!
- How can you talk like that about the documents?
422
00:59:04,367 --> 00:59:09,157
Let's start with the inscription to the military records.
423
00:59:09,287 --> 00:59:12,518
I won't go to war. I'm a pacifist.
424
00:59:13,287 --> 00:59:18,315
- This is irresponsible talking!
- It's OK with the inscription to the records...
425
00:59:18,447 --> 00:59:22,759
...but I won't go to war. I have injuries from the operation...
426
00:59:22,887 --> 00:59:26,436
...I'm entitled to exemption.
- We'll talk about it later.
427
00:59:29,567 --> 00:59:33,355
- Thank you, comrade professor.
- Good evening, professor.
428
00:59:35,367 --> 00:59:41,363
- It's a nightmare.
- Be careful with your nerves. It's the most important thing.
429
00:59:44,007 --> 00:59:45,838
Water.
430
01:00:14,247 --> 01:00:17,887
Enough with the vodka!
And use the napkin.
431
01:00:18,007 --> 01:00:22,523
- Why?
- Thank you doctor, I'm tired of preaching him.
432
01:00:22,647 --> 01:00:28,040
You cannot eat without a napkin.
Gina, take the mayonnaise away.
433
01:00:28,167 --> 01:00:30,158
Why? OK, there it is!
434
01:00:32,047 --> 01:00:34,197
Use the fork.
435
01:00:35,927 --> 01:00:38,680
- One more glass...
- No!
436
01:00:39,207 --> 01:00:43,678
- Just a sip. - Gina!
- He wants it all to himself!
437
01:00:43,807 --> 01:00:47,686
He misbehaves even without the vodka.
438
01:00:53,247 --> 01:00:59,004
Why do we have to show off?
Napkin, combed hair, "thank you", "please"!
439
01:00:59,127 --> 01:01:06,078
Can't you consider the really important things?
You are preoccupied with nonsense,like in the time of Tsar!
440
01:01:15,367 --> 01:01:18,325
And which are the really important things?
441
01:01:18,447 --> 01:01:23,077
Electricity, justice, art!
442
01:01:27,127 --> 01:01:28,879
Art...
443
01:01:32,287 --> 01:01:35,120
Do you want some red wine?
444
01:01:35,247 --> 01:01:38,045
I prefer vodka, but...
445
01:01:42,087 --> 01:01:47,081
- What are we going to do tonight?
- We'll all go to the circus!
446
01:01:50,007 --> 01:01:53,636
If I were you, I'd go to the theatre to cultivate myself.
447
01:01:58,327 --> 01:02:02,923
- What do you have against theatre?
- It's dull. Blah, blah, blah...
448
01:02:04,167 --> 01:02:07,637
And I think it is contra revolutionary!
449
01:02:09,887 --> 01:02:13,323
- Gina, bring the meat.
- Right away.
450
01:02:15,207 --> 01:02:18,483
- Read a book. There are many books here.
- I already do.
451
01:02:18,607 --> 01:02:23,317
- Which one?
- "The Correspondence" of Engels...
452
01:02:23,447 --> 01:02:29,443
...and Kautsky.
- What do you think of them?
453
01:02:29,567 --> 01:02:35,403
- I disagree.
- With which one?
454
01:02:35,527 --> 01:02:39,566
- With both of them.
- What do you propose?
455
01:02:39,687 --> 01:02:44,966
It's simple: You take everything that exists
and you distribute it to the people.
456
01:02:45,087 --> 01:02:49,080
- I knew it!
- How could this be done?
457
01:02:50,447 --> 01:02:54,725
Easily. You equally distribute everything.
Otherwise, do you see what happens?
458
01:02:54,847 --> 01:02:59,841
There's one having 10 rooms, 40 shirts...
459
01:02:59,967 --> 01:03:03,357
...and 40 trousers
and one who has no place to sleep...
460
01:03:03,487 --> 01:03:06,479
...and looks in the trash bins for something to eat!
461
01:03:06,607 --> 01:03:09,644
You mean my shirts and trousers, right?
462
01:03:11,487 --> 01:03:17,357
So, we should share everything equally? Fine.
How much did his clothes cost?
463
01:03:18,927 --> 01:03:23,239
- How much did his food cost?
- And the plumber. - Yes!
464
01:03:23,367 --> 01:03:29,442
- Which crazy person gave you the book?
- Easy to guess!
465
01:03:31,687 --> 01:03:35,600
Yes, it was Schwonder!
To help me evolve!
466
01:03:35,727 --> 01:03:39,322
- Some evolution!
- And where is this book?
467
01:03:45,287 --> 01:03:48,882
No, not the book! It's from the State Library!
468
01:03:53,967 --> 01:03:57,755
I know what I have to do with Schwonder!
469
01:04:45,287 --> 01:04:47,198
Great!
470
01:04:58,767 --> 01:04:59,961
What the hell...
471
01:05:00,767 --> 01:05:05,636
Bobikov! Don't!
472
01:05:19,967 --> 01:05:21,878
Great!
473
01:05:24,207 --> 01:05:26,846
Excellent!
474
01:06:18,927 --> 01:06:20,485
The door!
475
01:06:30,767 --> 01:06:34,237
Ah, please! You are an animal!
476
01:06:35,407 --> 01:06:39,923
- Why? Don't you ever do it?
- Enough!
477
01:07:50,727 --> 01:07:55,721
Comrade, here is the address of a real friend
who will find you a job.
478
01:07:56,527 --> 01:08:00,805
- I have to work?
- Yes, unless you want to end up in hard labour.
479
01:08:00,927 --> 01:08:05,523
- Sure.
- OK, I understood. I'll go tomorrow.
480
01:08:08,967 --> 01:08:11,640
- Comrade Muttander?
- Come with us.
481
01:08:13,327 --> 01:08:15,557
Be brief.
482
01:08:22,327 --> 01:08:26,036
- Next one. - I'm looking for comrade Muttander.
- That's me.
483
01:08:27,807 --> 01:08:30,526
- Poltava, Irkutsk?
- Moscow, please.
484
01:08:30,647 --> 01:08:37,280
This is the placement office for the temporarily inactive workers.
485
01:08:37,407 --> 01:08:42,401
- Today, we send people to the Poltava mines.
- Moscow.
486
01:08:42,527 --> 01:08:46,520
- There are no mines in Moscow. - I don't want to go!
- What is your occupation?
487
01:08:46,647 --> 01:08:53,280
- Unemployed. - There are no unemployed people in Federal Republic of Russia.
488
01:08:53,407 --> 01:08:57,764
- I want to stay in Moscow.
- What do you want to do?
489
01:08:57,887 --> 01:09:01,323
- Anything involving cats!
- There aren't any. They've all been eaten.
490
01:09:01,447 --> 01:09:08,125
There are stray cats. Cats are thieves, they take advantage of the poor...
491
01:09:08,247 --> 01:09:13,924
...they are lazy and contra revolutionary.
- You've convinced me.
492
01:09:14,047 --> 01:09:19,201
Present yourself to the subsection for stray animals. 3, Leo Tolstoy Str.
493
01:09:19,327 --> 01:09:23,639
- The Deputy Director's position is vacant.
- Thank you.
494
01:09:40,447 --> 01:09:45,919
Is this lrina Petrovna?
495
01:09:52,127 --> 01:09:55,676
Hello? Hello?
496
01:10:02,367 --> 01:10:06,724
Nothing.
This time he won't end up well!
497
01:10:09,767 --> 01:10:14,238
Bravo Poligraph, it's nice here.
Inviting us was a good idea.
498
01:10:14,367 --> 01:10:18,804
- A piece of art!
- Take it, it's yours.
499
01:10:23,007 --> 01:10:25,726
Poligraph Poligraphovic...
500
01:10:26,767 --> 01:10:31,887
...if you find me some more, I'll sleep with you tonight!
501
01:10:41,007 --> 01:10:44,636
Vodka first, bed afterwards!
502
01:10:44,767 --> 01:10:47,918
No, leave me!
503
01:10:48,047 --> 01:10:52,643
Leave me! I don't want that!
504
01:10:57,327 --> 01:11:00,239
Leave Natasha alone!
505
01:11:01,287 --> 01:11:04,597
Go act like a pig elsewhere!
506
01:11:41,967 --> 01:11:46,199
Don't be like that.
We need to have fun tonight.
507
01:11:54,207 --> 01:11:58,280
Nobody loves me!
508
01:11:58,407 --> 01:12:00,159
Nobody!
509
01:12:02,927 --> 01:12:07,284
Why was I brought to this world?
510
01:12:09,287 --> 01:12:12,438
Go! All of you!
511
01:12:40,287 --> 01:12:43,802
What happened here? Gina!
512
01:12:44,967 --> 01:12:48,642
Look at what they did to my house!
513
01:12:48,767 --> 01:12:52,885
- This is outrageous! He is a delinquent!
- Gina! Darja!
514
01:12:53,007 --> 01:12:57,398
- We have a delinquent in the house!
We are here, professor!
515
01:12:57,527 --> 01:13:00,997
Open up! This way!
- Go check it out.
516
01:13:03,847 --> 01:13:07,556
Where is my cane with the
Congress of Warsaw dedication?
517
01:13:07,687 --> 01:13:13,398
And my beaver hat? Thieves!
Bobikov!
518
01:13:13,527 --> 01:13:15,404
Bobikov...
519
01:13:21,887 --> 01:13:26,165
- Tell me everything.
- They invaded the house...
520
01:13:26,287 --> 01:13:29,404
- I understood everything. Don't be upset.
- I'm leaving...
521
01:13:29,527 --> 01:13:32,963
You'll take care of everything tomorrow,
now go get some rest.
522
01:13:33,087 --> 01:13:37,285
- I'll teach him a lesson now!
- It's useless!
523
01:13:37,407 --> 01:13:41,798
- No use, he is drunk.
- There is nothing we can do for the time.
524
01:13:41,927 --> 01:13:44,680
Go to bed. We will deal with it tomorrow.
525
01:13:53,327 --> 01:13:57,115
Do you think that I understand something...
526
01:13:57,247 --> 01:14:02,879
...on the anatomy and physiology of the human brain?
527
01:14:03,007 --> 01:14:06,636
You are a master. Not only in Moscow...
528
01:14:06,767 --> 01:14:11,966
...but also in London, in Stockholm, in Paris!
529
01:14:12,087 --> 01:14:14,123
OK!
530
01:14:17,527 --> 01:14:19,836
Let us admit that.
531
01:14:21,207 --> 01:14:25,439
However, future professor Bormenthal ...
532
01:14:28,447 --> 01:14:33,316
...you know well what really interests me: eugenics.
533
01:14:33,447 --> 01:14:37,486
Perfecting the human species.
534
01:14:37,607 --> 01:14:42,522
Instead, I fell into the trap of rejuvenation.
535
01:14:42,647 --> 01:14:46,832
And then I fell into the trap of the pituitary.
536
01:14:50,887 --> 01:14:57,599
I'm telling you, Preobrazenski was wrong with this operation.
537
01:14:57,727 --> 01:15:01,117
- No.
- I made a discovery...
538
01:15:01,247 --> 01:15:06,241
...but what' s the use of that?
Turning a sweet dog...
539
01:15:06,367 --> 01:15:10,599
...into a four-legged human
that makes me angry!
540
01:15:10,727 --> 01:15:16,882
- It's been a great achievement.
- I doubt that.
541
01:15:17,647 --> 01:15:24,246
This is what happens when you do not
respect the laws of nature.
542
01:15:24,367 --> 01:15:28,201
We have accelerated the pace
and we got Bobikov!
543
01:15:28,327 --> 01:15:31,364
An ungovernable crook!
544
01:15:34,447 --> 01:15:39,077
I lost all hope!
545
01:15:39,207 --> 01:15:45,680
- I am completely confused.
- I will kill him.
546
01:15:45,807 --> 01:15:49,356
I will never allow you that.
547
01:16:21,887 --> 01:16:27,484
My dear Gina, Bobikov, who really loves you, is here.
548
01:16:30,487 --> 01:16:33,877
I am now a registered citizen.
549
01:16:38,087 --> 01:16:39,884
Gina...
550
01:16:43,047 --> 01:16:45,003
Holy mother...
551
01:17:00,287 --> 01:17:04,963
I will never forget the day I came to you...
552
01:17:06,207 --> 01:17:09,279
...I was just a poor hungry student.
553
01:17:09,407 --> 01:17:14,037
And you offered me a refuge
next to your prestigious chair.
554
01:17:15,247 --> 01:17:19,001
You are more than a professor to me.
555
01:17:19,127 --> 01:17:24,155
More than a teacher.
My devotion is boundless.
556
01:17:25,087 --> 01:17:26,884
Thank you.
557
01:17:27,487 --> 01:17:34,325
Kindness, the love for beautiful things...
558
01:17:34,447 --> 01:17:38,440
...all these, should not be lost.
- No.
559
01:17:38,567 --> 01:17:42,162
The same holds for culture, for the Opera...
560
01:17:42,287 --> 01:17:48,078
- Yes.
- Future generations will judge our mistakes...
561
01:17:48,207 --> 01:17:53,327
...our illusions...
- Dear Filipp Filippovich...
562
01:17:55,887 --> 01:17:58,959
...let me kiss you.
- My dear friend!
563
01:18:07,047 --> 01:18:12,599
- I swear to you that...
- Thank you. I'm so lonely ...
564
01:18:18,407 --> 01:18:21,399
I want to tell you something...
565
01:18:25,847 --> 01:18:30,318
It's the only solution. I wouldn't
allow myself to advise you...
566
01:18:30,447 --> 01:18:34,440
...but think about you.
You are destroying yourself.
567
01:18:36,287 --> 01:18:39,882
Yes, you are right. But it is impossible.
568
01:18:40,007 --> 01:18:46,116
- It' s the only way.
- Do you know what would happen if anyone found out?
569
01:18:46,247 --> 01:18:51,275
We could not save ourlseves
invoking a proletarian origin.
570
01:18:51,407 --> 01:18:55,400
- Are you a proletarian's son?
- My father was a judge.
571
01:18:55,527 --> 01:18:58,644
How horrible! But this is not the problem.
572
01:18:58,767 --> 01:19:04,444
- Then what is?
- This creature...
573
01:19:04,567 --> 01:19:08,526
...is almost my son, even if he was created in the lab.
574
01:19:08,647 --> 01:19:12,606
Moreover, this would be a crime.
575
01:19:12,727 --> 01:19:17,084
We'll have to put up with this thug forever?
Come!
576
01:19:17,207 --> 01:19:22,281
Come! I want everyone to see you!
577
01:19:22,407 --> 01:19:26,878
Professor, admire our Telegraph Telegraphovic.
578
01:19:27,007 --> 01:19:32,286
I was a married woman, but Gina is an innocent virgin...
It's a good thing I woke up!
579
01:19:32,407 --> 01:19:36,195
- Gina loves me!
- What? - Don' t be stupid!
580
01:19:36,847 --> 01:19:38,599
Enough!
581
01:19:40,327 --> 01:19:44,559
- You are jealous, but Gina likes me too!
- What did you say, you worm?
582
01:19:50,927 --> 01:19:55,443
- Excuse me.
- Darja is jealous because she knows I like Gina!
583
01:19:55,567 --> 01:19:58,957
- Delinquent!
- Enough! Will you stop?
584
01:19:59,087 --> 01:20:02,841
You are a genious...
585
01:20:02,967 --> 01:20:06,198
...so explain to me what does it mean...
586
01:20:06,327 --> 01:20:10,206
...that Darja had a husband?
What does "virgin" mean?
587
01:20:10,327 --> 01:20:13,125
That is nonsense by bourgeois philosophy!
588
01:20:15,807 --> 01:20:17,320
Doctor!
589
01:20:20,167 --> 01:20:22,965
Go back to your room.
590
01:20:24,047 --> 01:20:29,644
- Enough!
- He is not bad!
591
01:20:29,767 --> 01:20:34,124
- He is just a poor guy!
- Stand up!
592
01:20:38,567 --> 01:20:41,525
I want to die!
593
01:20:48,847 --> 01:20:54,365
Everything is falling apart. I feel like lamenting and this is what I'll do!
594
01:20:54,487 --> 01:20:57,843
But it's always better to talk to yourself.
595
01:21:01,087 --> 01:21:06,115
- I' m not his guardian.
- You' ve made an anarchist out of him, a rebel...
596
01:21:06,247 --> 01:21:11,241
...who does not accept rules! - I teach him
not to accept the privileges of people like you...
597
01:21:11,367 --> 01:21:15,042
...traitors of the revolution.
I believe in justice.
598
01:21:15,167 --> 01:21:18,955
While you are using science
to suck the blood of others!
599
01:21:20,287 --> 01:21:24,485
Comrade, in my house we salute.
600
01:21:49,447 --> 01:21:54,680
- Thank you.
- My name is Zoja.
601
01:21:56,087 --> 01:22:00,365
- Did you put the gloves in?
- Yes, comrade Deputy Director.
602
01:22:00,487 --> 01:22:02,125
Fine.
603
01:22:06,767 --> 01:22:10,806
- You have very beautiful eyes.
- Thank you.
604
01:22:46,047 --> 01:22:47,639
Good morning.
605
01:22:49,567 --> 01:22:52,035
- Good morning.
- Good morning.
606
01:23:00,647 --> 01:23:04,686
- You are so elegant! - Yes.
- Tell me about it! - In a while.
607
01:23:10,327 --> 01:23:13,922
- Hey!
- Yes?
608
01:23:16,207 --> 01:23:19,517
Filipp Filippovich, I have a job.
609
01:23:21,247 --> 01:23:24,284
- Show me your certificate, please.
- Of course.
610
01:23:27,967 --> 01:23:32,916
- Bormental.
- You should call me by my name and surname.
611
01:23:33,047 --> 01:23:37,757
- So, you should also do the same.
- At most "mister Bobikov"!
612
01:23:37,887 --> 01:23:41,880
I am not a "mister".
"Misters" live in Paris!
613
01:23:42,007 --> 01:23:46,637
Since you are a Deputy Director of the subsection for stray animals ...
614
01:23:46,767 --> 01:23:51,045
...I suppose you are looking for an accomodation.
- Do you mean I should leave?
615
01:23:51,167 --> 01:23:55,319
As a member of the tenants' association...
616
01:23:55,447 --> 01:24:01,363
...I am entitled to 4 square meters of appartment 5 -that is this one.
617
01:24:04,287 --> 01:24:07,518
- I will shoot Schwonder!
- What?
618
01:24:07,647 --> 01:24:14,120
4 square meters? OK.
But I will not be feeding you!
619
01:24:15,687 --> 01:24:19,475
- And where will I eat?
- Why do you smell so bad?
620
01:24:20,367 --> 01:24:25,999
It 'a specialized job.
I strangled many cats.
621
01:24:28,167 --> 01:24:32,763
- One moment!
- Let him calm down, listen to me.
622
01:24:32,887 --> 01:24:38,644
Tell me about your job,
what is it that you do with cats?
623
01:24:38,767 --> 01:24:41,565
Furs for the workers!
624
01:25:44,887 --> 01:25:50,007
- Now we are engaged!
- Really? - You have my word.
625
01:25:51,807 --> 01:25:57,006
Everybody in my family has always been poor.
626
01:25:57,127 --> 01:26:02,326
You are lucky. With me
all your problems are solved.
627
01:26:02,447 --> 01:26:06,440
My family is rich
and has important friends in the party.
628
01:26:07,207 --> 01:26:11,598
- I only work for fun, not because I have to.
- Poligraph!
629
01:26:12,847 --> 01:26:16,442
We will live in a beautiful house...
630
01:26:16,567 --> 01:26:20,162
...you will be walking on soft carpets
631
01:26:20,287 --> 01:26:23,677
You will be eating with silver cutlery ...
632
01:26:23,807 --> 01:26:27,561
...and will be drinking out of crystal glasses...
633
01:26:35,807 --> 01:26:39,880
- What are you trying to do?
- Nothing, I'm just looking.
634
01:26:40,007 --> 01:26:44,000
- What do you want to do?
- Nothing. Turn around, Zoja!
635
01:26:44,127 --> 01:26:47,483
- Kiss me.
- Yes, but you turn around.
636
01:26:52,967 --> 01:26:57,483
It's not like the one we make at home but we can drink it!
637
01:26:58,487 --> 01:27:02,196
- You make vodka at your home?
- Vodka is a very delicate matter.
638
01:27:05,407 --> 01:27:08,877
It needs 40% alcohol...
639
01:27:10,127 --> 01:27:12,960
...and has to be distilled at home.
Thank you.
640
01:27:13,087 --> 01:27:15,806
From the hands of an Ukranian virgin.
641
01:27:15,927 --> 01:27:20,000
Life is worthless without real vodka.
642
01:27:20,127 --> 01:27:24,882
Vodka cures distemper...
That is, the cold.
643
01:27:26,007 --> 01:27:28,726
It accelerates social relations...
644
01:27:29,287 --> 01:27:32,677
...liberates from inhibitions...
645
01:27:34,127 --> 01:27:39,724
For example, now
I can tell you that I love you.
646
01:27:44,927 --> 01:27:47,919
What kind of a man is
professor Preobrazenski?
647
01:27:48,047 --> 01:27:51,722
- A genius of universal reputation, but to me
he is a father. - Really? - Of course.
648
01:27:51,847 --> 01:27:55,601
More than a father, a benefactor.
We are linked like that!
649
01:27:56,687 --> 01:28:01,238
- How did you meet him?
- Thanks to a salami. - A salami?
650
01:28:02,487 --> 01:28:06,878
We met in a luxury store downtown.
651
01:28:07,007 --> 01:28:08,998
Go on.
652
01:28:11,727 --> 01:28:15,276
I now live in his 17-rooms' appartment.
653
01:28:15,407 --> 01:28:19,400
- He now does nothing without my help.
- That is incredible!
654
01:28:19,527 --> 01:28:25,636
He is a master of living and has
made a man out of me.
655
01:28:43,007 --> 01:28:46,682
I never thought the house would be that big!
656
01:28:46,807 --> 01:28:50,356
- Wonderful!
- This is only the gateway.
657
01:28:50,487 --> 01:28:54,639
This is Zoja my fiancee. Gina is professor's assistant.
658
01:28:54,767 --> 01:28:58,680
You will see the kitchen and the dining room...
659
01:28:58,807 --> 01:29:04,165
... and our room, this way.
- May I have the pleasure?
660
01:29:05,567 --> 01:29:09,879
Yes, of course. Our secretary:
Zoja Andrejevna Vasniezova.
661
01:29:10,007 --> 01:29:16,719
She will be living with me.
I intend to marry her.
662
01:29:16,847 --> 01:29:20,123
We will use the square meters that Bormenthal occupies improperly.
663
01:29:20,247 --> 01:29:22,841
He will return to his apartment.
664
01:29:25,567 --> 01:29:30,436
- Miss, please come to my office.
- I will escort you.
665
01:29:32,487 --> 01:29:38,437
- I would like...
- Be patient, professor wants to talk to her alone.
666
01:29:44,967 --> 01:29:49,245
Zoja keeps no secrets from me,
she is my fiancee.
667
01:29:49,967 --> 01:29:53,880
- He told me he was injured in battle!
- It's a lie!
668
01:29:54,727 --> 01:30:00,643
The scar is a proof of my operation on his skull.
669
01:30:00,767 --> 01:30:05,363
- This is terrible!
- I feel sorry for you.
670
01:30:05,487 --> 01:30:10,242
But how can you sleep with the first person
that holds a position!
671
01:30:11,287 --> 01:30:14,279
It's like selling yourself!
672
01:30:17,247 --> 01:30:23,004
I will die of poisoning. They feed us spoiled food in the canteen.
673
01:30:24,767 --> 01:30:27,645
He flirted me,
then he threatened me...
674
01:30:27,767 --> 01:30:31,077
...he said he was a Russian commissioner.
675
01:30:31,207 --> 01:30:34,165
He also said:
"With me, you will live in luxury"...
676
01:30:35,367 --> 01:30:40,646
"...you will be getting one increase per day.
I am good..."
677
01:30:40,767 --> 01:30:43,804
"...I only hate cats."
678
01:30:44,847 --> 01:30:48,157
That's a good one!
679
01:30:49,487 --> 01:30:52,047
He gave me an engagement ring.
680
01:30:52,167 --> 01:30:57,366
You know what we' ll do?
You are young. You will forget.
681
01:30:57,967 --> 01:31:03,564
Be brave, take these money.
Consider it a loan.
682
01:31:04,367 --> 01:31:09,043
- Call Mr. Bobikov.
- Yes professor.
683
01:31:19,207 --> 01:31:23,917
- What did they tell you?
- Liar!
684
01:31:24,047 --> 01:31:27,198
Be gentle with the lady and tell her about your scar.
685
01:31:27,327 --> 01:31:32,037
- I was injured in battle.
- Really?
686
01:31:32,167 --> 01:31:34,965
Excuse me! Give the lady the ring.
687
01:31:36,447 --> 01:31:41,441
- Tomorrow I will cut down the staff!
- Don't be afraid of him, we will protect you.
688
01:31:44,087 --> 01:31:46,760
- Tell me her surname.
- Vasniezova.
689
01:31:46,887 --> 01:31:52,837
I will be checking everyday to make sure the lady is not fired.
690
01:31:52,967 --> 01:31:58,599
If you do anything, I'll shoot you!
I'll kill you with my bare hands!
691
01:32:00,127 --> 01:32:04,325
- I could find a revolver.
- A revolver?
692
01:32:13,727 --> 01:32:16,525
Do you want a cup of tea?
693
01:32:19,727 --> 01:32:21,957
Yes, thank you.
694
01:32:52,287 --> 01:32:56,917
- Your excellency. - Do not call me that!
Is professor at home? - Yes.
695
01:32:57,047 --> 01:33:01,518
- It is too early for visitors.
- I know.
696
01:33:06,047 --> 01:33:08,561
Something important.
697
01:33:08,687 --> 01:33:12,839
- Did the pain come back?
- No, thank you.
698
01:33:12,967 --> 01:33:16,437
You put me back to the world
and I am grateful.
699
01:33:19,087 --> 01:33:23,842
I'm here for something else.
700
01:33:25,007 --> 01:33:29,398
I came to inform you...
it is nonsense....
701
01:33:29,527 --> 01:33:37,036
...of a provoker. Fortunatelly
they reported to me personally.
702
01:33:40,487 --> 01:33:44,685
"They threatend to kill the president of the condominium committee, Schwonder."
703
01:33:44,807 --> 01:33:49,927
"They burned an Engels' book expressing
Mensheviks' feelings..."
704
01:33:50,047 --> 01:33:55,360
"...like his assistant, Bormenthal who lives
illegally in his apartment."
705
01:33:55,487 --> 01:34:00,641
"Signed: Deputy Director... "
706
01:34:00,767 --> 01:34:03,281
"...Bobikov."
707
01:34:20,567 --> 01:34:25,561
- Poligraph... - Yes?
- A political commissioner came by. - I know.
708
01:34:30,527 --> 01:34:35,362
- I think it is better to leave the house
for a few days. - No!
709
01:34:39,367 --> 01:34:45,044
I'm going to Schwonder. This way we will
be over with your Bormenthal!
710
01:34:48,847 --> 01:34:50,485
What do you mean "my Bormenthal"?
711
01:34:57,527 --> 01:35:02,885
There is nothing between us.
We even had a fight.
712
01:35:05,447 --> 01:35:07,836
Over you.
713
01:35:17,967 --> 01:35:23,360
Gina, you'll see that I know how to evolve...
714
01:35:23,487 --> 01:35:27,366
...if you help me.
715
01:35:35,087 --> 01:35:37,476
Gina, my dear...
716
01:35:53,727 --> 01:35:55,638
Wait. I'll be right back.
717
01:35:59,247 --> 01:36:01,238
Where are you going?
718
01:36:11,767 --> 01:36:17,558
- Pack your things and leave.
- What? - Leave! At once!
719
01:36:20,247 --> 01:36:27,642
You think you can get away with it
because your friends are powerful?
720
01:36:27,767 --> 01:36:31,601
I have my 4 meters and I will keep them!
721
01:36:31,727 --> 01:36:35,686
Bormenthal is the one who has to leave!
722
01:36:39,687 --> 01:36:41,120
Get out of this house.
723
01:36:43,807 --> 01:36:46,924
What is this?
724
01:37:13,727 --> 01:37:18,403
Professor asks you not to leave the house.
We must not be disturbed.
725
01:37:18,807 --> 01:37:21,401
- Understood?
- Yes.
726
01:38:40,711 --> 01:38:42,654
EPILOGUE. A FEW DAYS LATER.
.
.
.
727
01:38:46,737 --> 01:38:47,957
Open the door!
728
01:38:48,087 --> 01:38:50,965
Criminal Police and investigating judge!
729
01:39:12,287 --> 01:39:17,680
- Well? - He is awake. - What is the matter?
- They are looking for professor.
730
01:39:23,607 --> 01:39:24,722
Professor...
731
01:39:26,807 --> 01:39:29,799
Excuse my dressing gown, but...
732
01:39:35,087 --> 01:39:40,081
I am sorry.
We are desolate.
733
01:39:40,207 --> 01:39:46,555
We have a search and an arrest warrant.
734
01:39:46,687 --> 01:39:49,724
Whom for and what is the crime?
735
01:39:59,047 --> 01:40:02,039
Filipp Filippovich Preobrazenski...
736
01:40:02,167 --> 01:40:07,082
...lvan Arnoldovich Bormenthal,
Gina Bunina and Darja lvanova...
737
01:40:07,207 --> 01:40:10,165
...are accused of murder.
738
01:40:12,567 --> 01:40:17,846
The victim is the Deputy Director of the Subsection for catching stray animals in Moscow.
739
01:40:17,967 --> 01:40:22,245
...Poligraph Poligraphovic Bobikov.
740
01:40:26,487 --> 01:40:29,479
Which Bobikov?
741
01:40:29,607 --> 01:40:33,805
Do you mean my dog, Bobi?
The one I recently operated?
742
01:40:33,927 --> 01:40:40,002
As far as I know, he wasn't a dog anymore
but a man.
743
01:40:40,207 --> 01:40:46,237
Because he talked? But this is not enough to qualify as human.
744
01:40:46,367 --> 01:40:51,282
In any case, Bobi is still alive.
Nobody attempted to kill him.
745
01:40:54,687 --> 01:40:59,477
I need to see him. He seems to be missing
for quite a while...
746
01:40:59,607 --> 01:41:04,727
...and the circumstances are
very suspicious.
747
01:41:04,847 --> 01:41:09,875
- Show Bobi to the judge.
- Right away.
748
01:41:15,767 --> 01:41:18,804
Come, Bobi.
749
01:41:24,727 --> 01:41:28,800
- Professor...
- How can it be?
750
01:41:31,887 --> 01:41:35,277
- He even had a job!
- Not on my recommendation.
751
01:41:35,407 --> 01:41:37,967
It was Schwonder's idea.
752
01:41:39,367 --> 01:41:43,883
I do not understand a thing...
Is that him?
753
01:41:44,007 --> 01:41:48,478
Yes, it is him. His hair grew back!
754
01:41:48,607 --> 01:41:52,646
As far as I know, he could talk.
755
01:41:52,767 --> 01:41:55,759
He still does, but rarely so.
756
01:41:55,887 --> 01:42:00,802
If I were him, I'd take advantage of the situation
because soon he will stop talking for ever.
757
01:42:03,727 --> 01:42:08,801
- Excuse me, why? - Science has not managed yet to transform animals into humans.
758
01:42:08,927 --> 01:42:12,761
I tried, but without success.
759
01:42:13,807 --> 01:42:18,437
He was talking for a while, but now he has returned
to his primitive state.
760
01:42:18,567 --> 01:42:24,802
- Atavism.
- Swearing is prohibited!
761
01:42:24,927 --> 01:42:28,317
- He is alive!
- I warned you!
762
01:42:28,447 --> 01:42:33,157
- Liars!
- Did you see I was right?
763
01:42:36,207 --> 01:42:40,883
- Kill Schwonder!
- Record that!
764
01:42:57,447 --> 01:43:00,200
Why is he looking at me?
765
01:43:11,767 --> 01:43:16,204
It could have been worse. I am settled.
766
01:43:16,327 --> 01:43:21,526
I have no concerns, while he...There is the genius!
767
01:43:21,647 --> 01:43:25,959
Always searching for something that cannot be found...
768
01:43:26,087 --> 01:43:29,557
... always tormented.
769
01:43:29,687 --> 01:43:34,124
I do not trust him. I need to be careful.
770
01:43:36,287 --> 01:43:40,519
I have a feeling we two are not over yet.
771
01:43:41,487 --> 01:43:44,559
No, we are not over yet.
772
01:44:40,639 --> 01:44:48,684
subtitles : hobsbaum
64933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.