All language subtitles for Det mest förbjudna - S01E03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,213 --> 00:00:54,213 The most forbidden Episode 3 2 00:01:44,600 --> 00:01:48,600 Kerstin in the middle of work. Can I call you? 3 00:01:48,760 --> 00:01:54,800 It's okay. We would like schedule a visit to the school. 4 00:01:54,960 --> 00:01:58,160 October 3. Would it be okay? 5 00:02:00,480 --> 00:02:03,600 - Hello? - Yes, it's okay. 6 00:02:03,760 --> 00:02:06,600 Goodbye 7 00:02:19,480 --> 00:02:22,480 - Thorvall. - Is it Kerstin Thorvall? 8 00:02:22,640 --> 00:02:28,040 No, I am her mother. But she is here. One moment. 9 00:02:38,760 --> 00:02:41,760 You have a phone. 10 00:02:43,720 --> 00:02:46,720 We are busy. 11 00:02:47,720 --> 00:02:50,720 You have a phone, I told you. 12 00:02:51,880 --> 00:02:58,760 - You don't have work to do? - That's what I do. Hello? 13 00:02:58,920 --> 00:03:04,720 Excuse me but I need to know how to present it. 14 00:03:04,880 --> 00:03:08,280 One moment. 15 00:03:09,960 --> 00:03:13,360 - What day is it today? - 27. 16 00:03:13,520 --> 00:03:17,120 - The Astrid Lindgren Award! Time ...? - Almost 1:30 pm. 17 00:03:17,280 --> 00:03:23,400 He'll be there in half an hour! Yeah ... hello? 18 00:03:23,560 --> 00:03:28,200 � "The author that she understands young people. "? 19 00:03:28,360 --> 00:03:30,960 Yeah ... okay. 20 00:03:31,120 --> 00:03:36,120 "Who set his sights in what no one says. " 21 00:03:36,280 --> 00:03:40,280 Will sit together Silvia Sommerlath ... 22 00:03:40,440 --> 00:03:46,680 - Mom. I will sit next to Silvia. - Sommerlath likes children. 23 00:03:46,840 --> 00:03:51,440 Does she like men? Beautiful, hot men? 24 00:03:51,600 --> 00:03:54,000 Sorry? 25 00:03:55,440 --> 00:03:58,880 Do you have money? I don't have time to go to the bank. 26 00:03:59,040 --> 00:04:01,720 In the portfolio. 27 00:04:04,400 --> 00:04:11,400 - It's strange that you work so hard. - It's a hard life. Hard work. 28 00:04:11,680 --> 00:04:17,920 �Watch out for the birthday present from Malte! He has wanted a camera for years. 29 00:04:18,080 --> 00:04:21,080 Take it easy. 30 00:04:21,240 --> 00:04:24,280 Is he going to stay? 31 00:04:24,440 --> 00:04:30,000 If you are so interested in that, Why didn't you stay married? 32 00:04:30,160 --> 00:04:36,400 I'm not like you, mom. I don't forbid it, I just take it. 33 00:04:46,400 --> 00:04:52,040 �Malte, we open in two hours and nothing is ready! 34 00:04:52,200 --> 00:04:59,040 I couldn't see anything before! I risk my reputation! 35 00:04:59,200 --> 00:05:05,320 I don't know how I'll go. What if the vernissage is crap ?! 36 00:05:05,480 --> 00:05:10,480 Yes ... it can be. Or we are going to withdraw it. 37 00:05:10,640 --> 00:05:15,640 So there is also a chance that you fuck me? 38 00:05:15,800 --> 00:05:18,840 Don't you want to talk about it? 39 00:05:46,720 --> 00:05:50,360 What a damn noise. 40 00:05:50,520 --> 00:05:53,600 I'm almost done. 41 00:05:55,520 --> 00:06:01,640 - Don't write about me, huh? - No, I write about myself. 42 00:07:01,320 --> 00:07:04,400 Breakfast is served. 43 00:07:20,400 --> 00:07:22,800 Hello. 44 00:07:27,400 --> 00:07:31,560 - Good morning. - Good morning. 45 00:07:39,120 --> 00:07:43,200 Good morning Do you want to come with mom? 46 00:08:09,800 --> 00:08:14,760 But, but ... Kerstin, How good! 47 00:08:14,920 --> 00:08:19,920 Celebration with our future queen. - May I see? Is she going to marry the king? 48 00:08:20,080 --> 00:08:23,440 She is a true queen. 49 00:08:24,840 --> 00:08:31,120 My daughter has shaken hands with the Queen from Sweden. It should be framed. 50 00:08:40,280 --> 00:08:43,280 - You've written about me. - What? 51 00:08:43,440 --> 00:08:48,120 Book. You have written a book about me. 52 00:08:48,280 --> 00:08:52,960 I didn't know what would come out today. 53 00:08:53,920 --> 00:08:58,960 "The book describes in detail the clumsy attempt of a child ... " 54 00:08:59,120 --> 00:09:04,120 "navigating sexuality and realizing where it belongs. " 55 00:09:04,280 --> 00:09:09,280 - "The most audacious book in Sweden." - It's good. 56 00:09:09,440 --> 00:09:13,440 "By realizing where it belongs." Like I'm gay ... 57 00:09:13,600 --> 00:09:17,600 - The corrector's words. - Weren't you there? 58 00:09:17,760 --> 00:09:21,840 - What the hell are you arguing about? - Shut your mouth! 59 00:09:22,000 --> 00:09:28,000 - I am sorry. - So you don't remember? You lied! 60 00:09:28,160 --> 00:09:34,160 We stay at the hotel in Cuba. You promised that no one would recognize me! 61 00:09:34,320 --> 00:09:38,920 Malte, that was a long time ago. You will turn 22 ... 62 00:09:39,080 --> 00:09:42,080 Doesn't it matter? 63 00:09:42,240 --> 00:09:48,360 The guy who said that still lives here! 64 00:10:07,960 --> 00:10:14,960 Maltese? I can say in interviews that we wrote the book together. 65 00:10:18,000 --> 00:10:24,000 I'll do that. We can both go and talk about the book. OR... 66 00:10:24,160 --> 00:10:29,920 You may prefer to go alone. You'll make a bit of money, too. 67 00:10:30,080 --> 00:10:36,280 There is nothing wrong with inventing. The other writers do. 68 00:10:36,440 --> 00:10:41,480 Emil is not real, or Pippi. 69 00:10:41,640 --> 00:10:47,160 - I can't lie, you know. - I know. 70 00:10:47,320 --> 00:10:52,920 If something happened when you were a girl, You will say it there directly. 71 00:10:53,080 --> 00:10:58,120 "I must get rid of conscience," you said. "I don't like conscience." 72 00:10:58,280 --> 00:11:04,280 That is why I encourage my children to lie. They will not have to worry. 73 00:11:04,440 --> 00:11:09,440 The new book is not about them. It is a novel for adults. 74 00:11:09,600 --> 00:11:14,920 Think wisely. What is it about? 75 00:11:15,080 --> 00:11:21,160 A woman in the chair. Wow! Who would say that he would experience that. 76 00:11:22,920 --> 00:11:27,040 - Tell me, what do you think? - Yes ... 77 00:11:31,400 --> 00:11:37,240 - I've never read anything like it. - It's something new, right? 78 00:11:37,400 --> 00:11:40,400 It represents a very grown woman. 79 00:11:40,560 --> 00:11:45,880 - A woman my age, you mean? - Yes, exactly. What... 80 00:11:50,880 --> 00:11:57,160 Isn't that a little bad, Kerstin? I mean, a woman of that age ... 81 00:11:57,320 --> 00:12:02,320 - A mother who behaves like a ... - Like what? 82 00:12:02,480 --> 00:12:07,080 You don't want to read than a woman of that age ... 83 00:12:07,240 --> 00:12:11,280 You repeat very often: "That age." 84 00:12:12,280 --> 00:12:17,880 "You don't want to read that a woman of that age ... " 85 00:12:18,040 --> 00:12:21,400 - what... - Show your fever without shame. 86 00:12:21,560 --> 00:12:23,960 Yes, exactly. 87 00:12:34,640 --> 00:12:36,640 A fantastic book. 88 00:12:36,800 --> 00:12:43,080 He she writes about the same things as me about being unhappy in love and desire. 89 00:12:45,240 --> 00:12:49,760 But Kerstin ... We're not done. 90 00:12:49,920 --> 00:12:54,720 I have to call Femina and suggest a book to them. 91 00:12:54,880 --> 00:13:00,000 - Female? What book? - Nothing to you. A bad story. 92 00:13:09,000 --> 00:13:11,400 Come. 93 00:13:16,880 --> 00:13:20,040 - You must buy now. - Not now. 94 00:13:20,200 --> 00:13:24,520 Tomorrow is Malte's birthday. I'll get up early. 95 00:13:24,680 --> 00:13:28,680 - Tomorrow? Now is now. - I have to clean and work. 96 00:13:28,840 --> 00:13:34,240 If you must clean, if you must work, Then I guess you're having a party. 97 00:13:34,400 --> 00:13:39,880 - I'm not even invited. - It's a family thing. 98 00:13:47,920 --> 00:13:51,520 - Okay. Let's do it. - Not... 99 00:13:51,680 --> 00:13:54,720 I realize When I'm not welcome 100 00:14:20,520 --> 00:14:25,920 - A "prinsesst�rta" okay? - No, "schwarzwald". He loves it. 101 00:14:26,080 --> 00:14:29,120 Even though it is a little difficult to do. 102 00:14:29,280 --> 00:14:34,280 - I can do it. - No, you have work to do. 103 00:14:34,440 --> 00:14:38,200 -The stories are not made on his own account. - Thanks. 104 00:14:38,360 --> 00:14:41,800 It takes time and concentration. 105 00:14:45,400 --> 00:14:48,760 I'm afraid I did something stupid. 106 00:14:50,040 --> 00:14:53,080 Stupider than usual? 107 00:15:04,040 --> 00:15:07,440 No, I don't know your social security number. 108 00:15:07,600 --> 00:15:12,520 He is 33 years old. Medium height, handsome, dark blonde ... 109 00:15:21,120 --> 00:15:24,320 His name is Sven Heed, with two E. 110 00:15:26,640 --> 00:15:29,800 They haven't arrested someone like that? 111 00:15:36,880 --> 00:15:40,960 - Where are you going? - I don't know. 112 00:15:59,640 --> 00:16:03,160 Hi Hi. No, thanks. 113 00:16:03,320 --> 00:16:06,920 Do you know where Sven might be? 114 00:16:08,080 --> 00:16:11,080 Helena Dahl. 115 00:16:18,440 --> 00:16:21,920 Hi, I'm Tage. 116 00:16:39,240 --> 00:16:42,240 - Yes? - Is it Helena Dahl? 117 00:16:42,400 --> 00:16:44,840 Yes, it's me. 118 00:16:45,000 --> 00:16:48,880 - Is Ven there? - Why? 119 00:16:50,400 --> 00:16:54,440 - Is he dead? - It's for you. 120 00:16:56,280 --> 00:17:00,840 But my little sow. Are you crying? 121 00:17:01,000 --> 00:17:06,480 - I thought you were dead! - Why would that be? 122 00:17:08,480 --> 00:17:12,600 - Are you coming? - Not yet. Soon. 123 00:17:12,760 --> 00:17:18,160 - I want you to come now. - Soon. Kisses, sow. 124 00:17:18,320 --> 00:17:20,840 Hello? 125 00:17:29,720 --> 00:17:33,200 Hello. I'm going to Midsommarkransen. 126 00:18:08,720 --> 00:18:12,320 You're okay again, I see. 127 00:18:15,480 --> 00:18:18,280 What the hell are you doing here? 128 00:18:18,440 --> 00:18:21,880 I thought you were going to kill yourself! 129 00:18:22,040 --> 00:18:26,720 - Get out of here! - No ... I'm staying. 130 00:18:26,880 --> 00:18:31,000 What the hell? Get out of here! Out! 131 00:18:49,280 --> 00:18:54,320 - If you don't go, I'm going to call the police. - Do it. 132 00:19:09,200 --> 00:19:14,880 Is it the police? There's a person who has entered my house. 133 00:19:15,040 --> 00:19:18,520 Exactly. She refuses to leave. 134 00:19:23,320 --> 00:19:26,320 There they arrived. 135 00:19:35,920 --> 00:19:38,360 Come in. 136 00:19:40,160 --> 00:19:44,160 Yes ... Here it is. 137 00:19:49,960 --> 00:19:53,120 Come on, miss. 138 00:19:55,240 --> 00:20:00,840 - Do you know her? -Yes ... Well, she's a ... 139 00:20:01,840 --> 00:20:07,920 old fiancee. She has difficulties to accept that he left her. 140 00:20:08,080 --> 00:20:13,760 - She doesn't look so dangerous. - It's Kerstin Thorvall. 141 00:20:14,760 --> 00:20:21,000 You may not make a notification if the she lady does she leave here voluntarily? 142 00:20:27,760 --> 00:20:32,760 - Will you take the bus straight home? - I promise. 143 00:21:13,520 --> 00:21:17,120 - Good night. - Good night. 144 00:21:17,280 --> 00:21:21,600 Here you go. That's all. 145 00:21:21,760 --> 00:21:24,880 Thanks. And thanks for the ride. 146 00:23:24,840 --> 00:23:31,000 - Hello, Kerstin Thorvall. - Hello, little sow. I'm nostalgic. 147 00:23:31,160 --> 00:23:37,040 - You do not have a house. - Well, my house is where you are. 148 00:23:37,200 --> 00:23:43,040 Should I take a taxi to your house? Can I do it? 149 00:23:43,200 --> 00:23:47,200 - Didn't I treat you badly? - Hello ... 150 00:23:48,760 --> 00:23:52,440 - No. - Well... 151 00:23:52,600 --> 00:23:56,440 Then i will go to the house of some other person. 152 00:24:05,200 --> 00:24:08,960 - Come here. - Don't do it! 153 00:24:19,560 --> 00:24:22,960 - How much is it? - 48. 154 00:24:43,640 --> 00:24:46,760 155 00:24:49,480 --> 00:24:53,440 156 00:24:53,600 --> 00:24:56,600 157 00:24:58,640 --> 00:25:02,000 158 00:25:04,000 --> 00:25:07,400 159 00:25:07,560 --> 00:25:09,560 Acu�state. 160 00:25:09,720 --> 00:25:13,240 161 00:25:13,760 --> 00:25:17,360 162 00:25:18,720 --> 00:25:21,240 163 00:26:14,121 --> 00:26:15,680 Thank you. 164 00:26:40,200 --> 00:26:43,600 - �Kerstin! - �Bienvenidos! 165 00:26:52,240 --> 00:26:57,400 My book is not that sophisticated like the one you just heard. 166 00:26:57,560 --> 00:27:01,800 Is named: "Where are you going?" "I don't know." 167 00:27:04,040 --> 00:27:09,440 It is the continuation of a book that was not so nice. 168 00:27:09,600 --> 00:27:12,920 "Where are you?" "�Fuera!" 169 00:27:13,080 --> 00:27:17,640 - Did you like it? - I love it! 170 00:27:17,800 --> 00:27:23,800 Thanks to my children for that. One of them est� aqu�. Malta, is Eden? 171 00:27:23,960 --> 00:27:25,170 �Recuerdan a Malte? 172 00:27:25,270 --> 00:27:30,600 That he did not want me to write about him, I didn't want to play hockey ... 173 00:27:30,760 --> 00:27:35,760 Why have I written the book "Where are you going?" 174 00:27:35,920 --> 00:27:39,520 Well because it says what it really is. 175 00:27:39,680 --> 00:27:42,500 In life, they welcome you with a lot of ... 176 00:27:42,510 --> 00:27:45,320 waiting questions that you have answers. 177 00:27:45,480 --> 00:27:51,480 What are you doing? How are you doing? How are you? What will you do next? 178 00:27:52,480 --> 00:27:56,360 And then you have to end up escaping! 179 00:28:01,640 --> 00:28:05,280 - What life, huh? - Yes, my God. 180 00:28:05,440 --> 00:28:10,840 Call it a discrepancy between worlds. Two completely different audiences. 181 00:28:11,000 --> 00:28:14,080 Fortunately I made mine first. 182 00:28:26,800 --> 00:28:30,080 Kerstin? How are you? 183 00:28:31,200 --> 00:28:34,480 We thought about going to the restaurant. 184 00:28:34,640 --> 00:28:38,760 You go. I'll ... go later. 185 00:28:42,400 --> 00:28:46,640 - Malte. - You must return immediately. 186 00:28:46,800 --> 00:28:53,000 It is really like that, the hard anxiety. She feels on her bare skin. 187 00:28:54,360 --> 00:28:57,760 No one has done something similar in Sweden. 188 00:28:57,920 --> 00:29:03,040 - I think this is yours. - No, it's not mine. 189 00:29:03,200 --> 00:29:08,080 - You're not even 30. - And a lot of talent. 190 00:29:08,240 --> 00:29:11,360 - How old are you? - 29 ... 191 00:29:11,520 --> 00:29:17,440 - Your first collection came out ...? - When I was 22 ... 192 00:29:18,800 --> 00:29:22,200 Here I am. 193 00:29:26,560 --> 00:29:29,600 - Hello. - Hello. 194 00:29:29,760 --> 00:29:31,920 Kerstin. 195 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 Torsten! 196 00:29:38,120 --> 00:29:42,880 - Hi! - You really were a writer. 197 00:29:43,040 --> 00:29:46,880 The most read of all these. 198 00:29:47,040 --> 00:29:50,480 I write a novel now. For adults. 199 00:29:50,640 --> 00:29:56,960 "About how it really is." It was not what I told you? When you didn't lie. 200 00:32:20,920 --> 00:32:23,320 I am sorry. 201 00:32:27,400 --> 00:32:30,560 Everything is going to be different now. 202 00:32:31,560 --> 00:32:37,720 I will have a great name for real. I know. The new book ... 203 00:32:39,800 --> 00:32:44,080 I think it's going to be like Lundell. 204 00:32:44,240 --> 00:32:48,240 They will see that it is new and unique. 205 00:32:48,400 --> 00:32:53,000 That has not been written before something like that in Sweden. 206 00:32:57,200 --> 00:33:00,640 I am sorry. Forgive me. 207 00:33:09,440 --> 00:33:12,440 Is very good. 208 00:33:57,040 --> 00:34:00,480 You have the auditor in the afternoon. 209 00:34:18,440 --> 00:34:21,440 What amount of money you make. 210 00:34:21,600 --> 00:34:25,160 But everything is going to be adjusted. 211 00:34:28,080 --> 00:34:33,480 Is it okay that you pay for everything? With wrinkled receipts. 212 00:34:33,640 --> 00:34:36,425 You cannot give up. 213 00:34:38,299 --> 00:34:41,280 Maybe you can take iron. It will go. 214 00:34:58,840 --> 00:35:01,840 But Kerstin, what are you doing? Stop! 215 00:35:02,000 --> 00:35:05,040 But please stop! 216 00:35:22,720 --> 00:35:28,240 The skirt goes up and down. Up and down. Up and down. 217 00:35:28,400 --> 00:35:31,560 A miracle that she could write something. 218 00:35:31,720 --> 00:35:37,160 The skirt goes up and down. Up and down. Until ... 219 00:35:51,920 --> 00:35:57,320 - Hilma, can you serve me juice? - Now it comes. 220 00:35:57,480 --> 00:36:02,480 - Yes, now the grandmother is here. - You look well. Sit down. 221 00:36:02,640 --> 00:36:08,760 I have a guest with me. He comes in. You can sit next to me. 222 00:36:10,840 --> 00:36:13,840 So ... 223 00:36:18,960 --> 00:36:25,240 My family: Malte, Anna and their little of her. Stefan, Peter and Daniel. 224 00:36:25,400 --> 00:36:28,480 And my mom. 225 00:36:30,280 --> 00:36:33,200 Oh ... 226 00:36:40,800 --> 00:36:45,000 - What are you doing? - What? 227 00:36:46,080 --> 00:36:49,080 Why are you doing this? 228 00:36:50,080 --> 00:36:54,080 What do you think of the original, Malte? 229 00:36:54,240 --> 00:36:58,240 Tell me. What do you think? Is it good? 230 00:36:58,400 --> 00:37:02,440 - What do you think, grandmother? - I haven't read it. 231 00:37:02,600 --> 00:37:08,600 - Why do you ask what Hilma thinks? - Because you should let Grandma read it. 232 00:37:08,760 --> 00:37:12,200 You can read the one with Malte. 233 00:38:01,880 --> 00:38:04,880 - �ke Rundquist. - I'm Kerstin. 234 00:38:05,040 --> 00:38:08,360 - Were you sleeping? - Yes, it is night. 235 00:38:08,520 --> 00:38:12,800 - Have you finished reading it? - You gave it to me yesterday. 236 00:38:12,960 --> 00:38:18,000 - I have about 30 pages. - What do you think ?! 237 00:38:18,160 --> 00:38:21,640 It's a brilliant story. 238 00:38:23,440 --> 00:38:27,640 - It will be called "The most prohibited". - Yes. 239 00:38:27,800 --> 00:38:32,800 Is it a good title? I think it will be a success. 240 00:38:32,960 --> 00:38:38,560 It's something new, I think. People are tired of hypocrisy. 241 00:38:38,720 --> 00:38:42,520 Just one question: Did your mother die? 242 00:38:42,680 --> 00:38:46,641 Die? Not. She was asleep in her room. 243 00:38:46,841 --> 00:38:50,040 Then... When do you intend to publish it? 244 00:39:05,000 --> 00:39:08,360 They accepted the book. 245 00:39:08,520 --> 00:39:13,920 Oh yeah? So it must be very good. 246 00:39:14,080 --> 00:39:18,720 - It is. - You've worked hard. 247 00:39:18,880 --> 00:39:22,520 Yes. I'm a good girl, mom. 248 00:39:22,680 --> 00:39:25,960 You always have been. 249 00:39:31,320 --> 00:39:36,360 - Are you not traveling today? - No, it's not until tomorrow. 250 00:39:36,520 --> 00:39:39,640 I will help you adapt. 251 00:39:39,800 --> 00:39:44,880 - Come with me to the doctor. - Are you sick? 252 00:39:45,040 --> 00:39:47,480 Perhaps. 253 00:39:53,348 --> 00:39:59,680 Forgive me for everything, I am very unpleasant. But I am very unhappy. K. 254 00:40:00,200 --> 00:40:03,760 I want to remove it. The desire. 255 00:40:03,920 --> 00:40:07,120 �Mrs. Thorvall did not want to have any pleasure? 256 00:40:07,280 --> 00:40:12,880 That's the problem. I have too much pleasure. 257 00:40:13,680 --> 00:40:17,920 The women who come here they often have the opposite problem. 258 00:40:18,080 --> 00:40:22,320 The unusual isn't right? How do single women do? 259 00:40:22,480 --> 00:40:28,480 It has gotten so over the top. As if it were the most important thing. 260 00:40:28,640 --> 00:40:35,320 What are they doing with men today? Men with excess of ... desire. 261 00:40:35,480 --> 00:40:42,240 They are given medicine to eliminate that. Before it was not possible. 262 00:40:42,800 --> 00:40:49,800 True, now there are other methods. Chemical castration. But it's for ... 263 00:40:50,000 --> 00:40:55,520 the ones who can't control it, the ones who harm themselves or others. 264 00:40:55,680 --> 00:40:58,080 Certain. 265 00:40:58,240 --> 00:41:04,240 100 pages in the book as for Leave. My head is going to explode. 266 00:41:04,400 --> 00:41:09,760 I can't bear the thought of another 300 pages of hash ... 267 00:41:09,920 --> 00:41:16,120 girls and Bob Dylan in another Kerouac's version of "On the Road". 268 00:41:16,280 --> 00:41:20,000 - Well? - As in the novel "Jack" by Lundell. 269 00:41:20,160 --> 00:41:26,240 A U-turn and "this is the great generation novel from the 70s ". 270 00:41:33,840 --> 00:41:40,520 It is a great wonder that there is not difference in men and women. 271 00:41:40,680 --> 00:41:43,760 Yes, it is strange. 272 00:41:45,680 --> 00:41:51,880 - Have you had time to read something? - No. When we get home, I will. 273 00:41:52,880 --> 00:41:57,560 - Is it a long book? - No. It reads fast. 274 00:42:39,920 --> 00:42:43,320 You are not unpleasant at all! 275 00:42:46,840 --> 00:42:49,920 Please sit down. 276 00:42:57,240 --> 00:42:59,640 For you. 277 00:43:04,960 --> 00:43:09,120 Sorry! Please forgive me. 278 00:43:14,200 --> 00:43:17,200 "Boken till dig" was, of course, our Bible. 279 00:43:17,360 --> 00:43:22,760 We read it aloud during breaks and he was always too late. 280 00:43:22,920 --> 00:43:28,920 There, I met Malte ... I tried impress me. He showed me her paintings. 281 00:43:29,080 --> 00:43:35,520 - You played the guitar. Do you remember? - Yeah, but you were pretty cold. 282 00:43:35,680 --> 00:43:42,280 Yes, until I saw the work you had in the Wall. Then I was completely ... 283 00:43:42,440 --> 00:43:47,480 What? Are you the son of Kerstin Thorvall? I'm dying! 284 00:43:50,440 --> 00:43:56,400 - Dad says regards. - What? Nils-Petter greets me? 285 00:43:56,560 --> 00:44:00,160 I could dedicate the book to him. 286 00:44:00,320 --> 00:44:02,760 I dialed at seven thirty. 287 00:44:06,920 --> 00:44:11,280 - Where is Hilma? - In his room. 288 00:44:11,440 --> 00:44:17,080 - Where are you going? - Ingrid. I'll be home late. 289 00:44:17,240 --> 00:44:22,640 You can't go now you're supposed to help me with the baby. 290 00:44:23,920 --> 00:44:27,000 Do it yourself. 291 00:44:33,920 --> 00:44:37,920 - One tablespoon and two buckets of water. - Don't be late. 292 00:44:38,080 --> 00:44:43,200 She's going to be fine, Mom. Give him porridge at nine o'clock, then falls asleep. 293 00:44:43,360 --> 00:44:47,360 - But if it's too hot ... - Mom ... 294 00:44:47,520 --> 00:44:53,560 You have written 40 books, you can mix powder with water. 295 00:44:53,720 --> 00:44:57,960 - I'll have to read. - You can handle it. 296 00:44:58,120 --> 00:45:04,120 You did not take the lives of your children, even if you worked hard on it. 297 00:45:04,280 --> 00:45:07,960 - Let's go. - Bye. 298 00:45:09,880 --> 00:45:12,760 Goodbye, mom. 299 00:45:23,240 --> 00:45:27,680 No, I ... will call a little later. 300 00:45:27,840 --> 00:45:32,360 Dance ...? Are you thinking straight? 301 00:45:32,520 --> 00:45:36,360 Go. Let's see here ... 302 00:45:58,680 --> 00:46:04,840 Mom, you shouldn't take it personally. It is a novel, not a diary. 303 00:46:11,520 --> 00:46:14,520 No, now we take a break. 304 00:46:20,120 --> 00:46:26,240 I do not withdraw from anything that I Have written. It's my experience ... 305 00:46:28,621 --> 00:46:30,840 Are you hungry now? 306 00:46:31,680 --> 00:46:33,700 I'm almost done. 307 00:46:38,080 --> 00:46:41,760 It is probably too cold. It's pretty good. 308 00:46:42,000 --> 00:46:44,520 So ... yeah yeah ... 309 00:46:52,000 --> 00:46:56,160 So go ahead. Now drink and go. 310 00:47:00,600 --> 00:47:03,680 So ... baby. Now baby, come on. 311 00:47:06,341 --> 00:47:08,840 Let's try something else. A small trail. 312 00:47:22,880 --> 00:47:26,520 No ... it's too harsh. 313 00:47:26,680 --> 00:47:30,720 It's dangerous, you can drown. 314 00:47:36,200 --> 00:47:41,520 - She doesn't want mush. - I won't be hungry. 315 00:47:41,680 --> 00:47:47,840 Well. She was going to give him a banana footprint, But I am afraid he will choke. 316 00:47:48,000 --> 00:47:53,800 -You can give her, of course, if she wishes. - But what if she suffocates ?! 317 00:47:53,960 --> 00:48:00,920 We have ordered the main course. we'll go when we finish. Take it easy. 318 00:48:01,080 --> 00:48:04,160 See you soon. 319 00:48:10,000 --> 00:48:13,200 Okay ... Come on. 320 00:48:14,600 --> 00:48:19,320 - Is my mother there? - Hello, Kerstin. 321 00:48:19,480 --> 00:48:24,120 - Yes, she is here. - Can I talk to her? 322 00:48:24,280 --> 00:48:27,520 I don't think Hilma can ... 323 00:48:27,680 --> 00:48:33,160 - Could you give him the phone ?! - She doesn't want to talk to you. 324 00:48:33,320 --> 00:48:36,320 Ingrid? Hello? 325 00:48:48,760 --> 00:48:51,960 We go out to look a bit? 326 00:49:09,280 --> 00:49:11,760 Oh! No ...! 327 00:49:17,880 --> 00:49:23,880 I'm going to kill her! I will leave her fall from the balcony and you will die! 328 00:49:24,040 --> 00:49:27,360 What the hell are you talking about ?! 329 00:49:31,440 --> 00:49:35,520 Mom ?! Oh my! Stay there! 330 00:49:44,000 --> 00:49:46,400 Mom ?! 331 00:49:52,080 --> 00:49:57,560 - You're fucking crazy! -I was afraid she was going to fall. 332 00:49:57,720 --> 00:50:00,760 Go. Go. 333 00:50:14,720 --> 00:50:21,040 Welcome! It is an honor have you here. An icon in my gallery. 334 00:50:21,200 --> 00:50:25,040 - Not... - The Swedish Marilyn French. 335 00:50:26,440 --> 00:50:29,320 See you later. 336 00:50:29,480 --> 00:50:32,640 - Hi! - Hello. 337 00:50:32,800 --> 00:50:35,800 - Hello. - Hi, Kerstin. 338 00:50:35,960 --> 00:50:41,080 - Kerstin, do I take some photos? - Come here now. 339 00:50:46,480 --> 00:50:49,560 No, enough is enough. 340 00:50:51,400 --> 00:50:55,000 - Hi, Kerstin. - Arne, are you here? 341 00:50:55,160 --> 00:50:58,760 The report comes out tomorrow. 342 00:50:58,920 --> 00:51:02,520 - On a Sunday? Then it will be great. - Two pages. 343 00:51:02,680 --> 00:51:08,440 Well. Is good for you get yourself some space. 344 00:51:12,480 --> 00:51:18,960 That is pretty good. I might get some money. 345 00:51:45,560 --> 00:51:50,960 - I want this painting. - Yes, it is perhaps the best. 346 00:51:51,120 --> 00:51:54,120 - Wrap it up. - But now you can't. 347 00:51:54,280 --> 00:51:58,400 The exhibition will be hung out for weeks. 348 00:51:58,560 --> 00:52:04,640 - 20,000 extra if I take it now. - Sorry, unfortunately you can't. 349 00:52:06,000 --> 00:52:10,600 - Please don't! - I pay you 25,000 extra ... 350 00:52:10,760 --> 00:52:16,920 - I hear you, but you can't ... - I'm taking this painting! 351 00:52:22,600 --> 00:52:25,600 Let the paint take away. 352 00:52:30,400 --> 00:52:34,200 How can you do that to your mother? 353 00:52:34,360 --> 00:52:39,520 And the skirt goes up and down. You fucking bitch. 354 00:52:40,640 --> 00:52:43,960 How can you describe ...? 355 00:52:44,120 --> 00:52:50,680 The skirt goes up and down. The skirt goes up and down. Up and down. 356 00:52:50,840 --> 00:52:56,960 How can you do that to your mother? How can you do that to your mother? 357 00:54:04,040 --> 00:54:09,040 Tell me something! �Is you� the one that has caused it to be so! 358 00:54:09,200 --> 00:54:14,320 - I know what you like. - You have encouraged my death. 359 00:54:14,480 --> 00:54:20,520 Everything that is beautiful and dangerous is ... in the book. 360 00:54:24,440 --> 00:54:29,960 - You took my father away from me. - I tried to protect you. 361 00:54:30,120 --> 00:54:34,640 You got him locked up. Why? 362 00:54:38,200 --> 00:54:40,440 Why ?! 363 00:54:40,600 --> 00:54:46,040 So that I wouldn't hurt you like he did with me. 364 00:54:46,200 --> 00:54:49,840 What do you mean? What did he do to you? 365 00:54:52,840 --> 00:54:59,760 I'm your daughter. I have the right to know why they locked him up. 366 00:55:17,240 --> 00:55:22,280 You never wear anything silk. Why? 367 00:55:26,960 --> 00:55:32,960 Why did you tell the doctor about the men with excess of desire? 368 00:55:33,120 --> 00:55:39,320 That before there were no medicines, even if you run the risk of harming someone. 369 00:56:52,840 --> 00:56:56,520 I cannot live without the forbidden. 370 00:56:56,680 --> 00:57:00,680 I can't be normal, nice and normal. 371 00:57:00,840 --> 00:57:06,920 It will never be possible for me. stay in the attached happiness. 372 00:57:07,080 --> 00:57:13,080 Naughty daughter, cheating wife, poor mother, reluctant grandmother. 373 00:57:13,240 --> 00:57:18,240 By the day of my death I will show you to my mother and aunts that I dared. 374 00:57:18,400 --> 00:57:20,800 That was not correct. 375 00:57:20,960 --> 00:57:26,960 That there may be other endings and other so many new beginnings. 376 00:57:46,000 --> 00:57:49,360 377 00:57:49,520 --> 00:57:53,520 at the end... 378 00:57:54,640 --> 00:57:58,360 story about you ... 379 00:57:58,520 --> 00:58:03,040 you know... 380 00:58:03,200 --> 00:58:08,520 what do we have to take ... 381 00:58:11,480 --> 00:58:14,880 382 00:58:15,040 --> 00:58:19,720 383 00:58:19,880 --> 00:58:23,400 384 00:58:23,560 --> 00:58:28,600 What do I want to give you ... 385 00:58:28,760 --> 00:58:31,800 386 00:58:31,960 --> 00:58:35,840 We have to take... 387 00:58:36,000 --> 00:58:39,440 b�same, b�same... 388 00:58:56,400 --> 00:59:03,400 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 31479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.