Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,213 --> 00:00:54,213
The most forbidden
Episode 3
2
00:01:44,600 --> 00:01:48,600
Kerstin in the middle of work.
Can I call you?
3
00:01:48,760 --> 00:01:54,800
It's okay. We would like
schedule a visit to the school.
4
00:01:54,960 --> 00:01:58,160
October 3. Would it be okay?
5
00:02:00,480 --> 00:02:03,600
- Hello?
- Yes, it's okay.
6
00:02:03,760 --> 00:02:06,600
Goodbye
7
00:02:19,480 --> 00:02:22,480
- Thorvall.
- Is it Kerstin Thorvall?
8
00:02:22,640 --> 00:02:28,040
No, I am her mother. But she is here.
One moment.
9
00:02:38,760 --> 00:02:41,760
You have a phone.
10
00:02:43,720 --> 00:02:46,720
We are busy.
11
00:02:47,720 --> 00:02:50,720
You have a phone, I told you.
12
00:02:51,880 --> 00:02:58,760
- You don't have work to do?
- That's what I do. Hello?
13
00:02:58,920 --> 00:03:04,720
Excuse me but I need to know
how to present it.
14
00:03:04,880 --> 00:03:08,280
One moment.
15
00:03:09,960 --> 00:03:13,360
- What day is it today?
- 27.
16
00:03:13,520 --> 00:03:17,120
- The Astrid Lindgren Award! Time ...?
- Almost 1:30 pm.
17
00:03:17,280 --> 00:03:23,400
He'll be there in half an hour!
Yeah ... hello?
18
00:03:23,560 --> 00:03:28,200
� "The author
that she understands young people. "? i>
19
00:03:28,360 --> 00:03:30,960
Yeah ... okay.
20
00:03:31,120 --> 00:03:36,120
"Who set his sights
in what no one says. "
21
00:03:36,280 --> 00:03:40,280
Will sit together
Silvia Sommerlath ...
22
00:03:40,440 --> 00:03:46,680
- Mom. I will sit next to Silvia.
- Sommerlath likes children.
23
00:03:46,840 --> 00:03:51,440
Does she like men?
Beautiful, hot men?
24
00:03:51,600 --> 00:03:54,000
Sorry?
25
00:03:55,440 --> 00:03:58,880
Do you have money?
I don't have time to go to the bank.
26
00:03:59,040 --> 00:04:01,720
In the portfolio.
27
00:04:04,400 --> 00:04:11,400
- It's strange that you work so hard.
- It's a hard life. Hard work.
28
00:04:11,680 --> 00:04:17,920
�Watch out for the birthday present from
Malte! He has wanted a camera for years.
29
00:04:18,080 --> 00:04:21,080
Take it easy.
30
00:04:21,240 --> 00:04:24,280
Is he going to stay?
31
00:04:24,440 --> 00:04:30,000
If you are so interested in that,
Why didn't you stay married?
32
00:04:30,160 --> 00:04:36,400
I'm not like you, mom.
I don't forbid it, I just take it.
33
00:04:46,400 --> 00:04:52,040
�Malte, we open in two hours
and nothing is ready!
34
00:04:52,200 --> 00:04:59,040
I couldn't see anything before!
I risk my reputation!
35
00:04:59,200 --> 00:05:05,320
I don't know how I'll go. What if the
vernissage is crap ?!
36
00:05:05,480 --> 00:05:10,480
Yes ... it can be.
Or we are going to withdraw it.
37
00:05:10,640 --> 00:05:15,640
So there is also a
chance that you fuck me?
38
00:05:15,800 --> 00:05:18,840
Don't you want to talk about it?
39
00:05:46,720 --> 00:05:50,360
What a damn noise.
40
00:05:50,520 --> 00:05:53,600
I'm almost done.
41
00:05:55,520 --> 00:06:01,640
- Don't write about me, huh?
- No, I write about myself.
42
00:07:01,320 --> 00:07:04,400
Breakfast is served.
43
00:07:20,400 --> 00:07:22,800
Hello.
44
00:07:27,400 --> 00:07:31,560
- Good morning.
- Good morning.
45
00:07:39,120 --> 00:07:43,200
Good morning
Do you want to come with mom?
46
00:08:09,800 --> 00:08:14,760
But, but ... Kerstin,
How good!
47
00:08:14,920 --> 00:08:19,920
Celebration with our future queen.
- May I see? Is she going to marry the king?
48
00:08:20,080 --> 00:08:23,440
She is a true queen.
49
00:08:24,840 --> 00:08:31,120
My daughter has shaken hands with the Queen
from Sweden. It should be framed.
50
00:08:40,280 --> 00:08:43,280
- You've written about me.
- What?
51
00:08:43,440 --> 00:08:48,120
Book.
You have written a book about me.
52
00:08:48,280 --> 00:08:52,960
I didn't know what would come out today.
53
00:08:53,920 --> 00:08:58,960
"The book describes in detail
the clumsy attempt of a child ... "
54
00:08:59,120 --> 00:09:04,120
"navigating sexuality
and realizing where it belongs. "
55
00:09:04,280 --> 00:09:09,280
- "The most audacious book in Sweden."
- It's good.
56
00:09:09,440 --> 00:09:13,440
"By realizing where it belongs."
Like I'm gay ...
57
00:09:13,600 --> 00:09:17,600
- The corrector's words.
- Weren't you there?
58
00:09:17,760 --> 00:09:21,840
- What the hell are you arguing about?
- Shut your mouth!
59
00:09:22,000 --> 00:09:28,000
- I am sorry.
- So you don't remember? You lied!
60
00:09:28,160 --> 00:09:34,160
We stay at the hotel in Cuba.
You promised that no one would recognize me!
61
00:09:34,320 --> 00:09:38,920
Malte, that was a long time ago.
You will turn 22 ...
62
00:09:39,080 --> 00:09:42,080
Doesn't it matter?
63
00:09:42,240 --> 00:09:48,360
The guy who said that
still lives here!
64
00:10:07,960 --> 00:10:14,960
Maltese? I can say in interviews
that we wrote the book together.
65
00:10:18,000 --> 00:10:24,000
I'll do that. We can both go
and talk about the book. OR...
66
00:10:24,160 --> 00:10:29,920
You may prefer to go alone.
You'll make a bit of money, too.
67
00:10:30,080 --> 00:10:36,280
There is nothing wrong with inventing.
The other writers do.
68
00:10:36,440 --> 00:10:41,480
Emil is not real, or Pippi.
69
00:10:41,640 --> 00:10:47,160
- I can't lie, you know.
- I know.
70
00:10:47,320 --> 00:10:52,920
If something happened when you were a girl,
You will say it there directly.
71
00:10:53,080 --> 00:10:58,120
"I must get rid of conscience," you said.
"I don't like conscience."
72
00:10:58,280 --> 00:11:04,280
That is why I encourage my children to lie.
They will not have to worry.
73
00:11:04,440 --> 00:11:09,440
The new book is not about them.
It is a novel for adults.
74
00:11:09,600 --> 00:11:14,920
Think wisely.
What is it about?
75
00:11:15,080 --> 00:11:21,160
A woman in the chair. Wow!
Who would say that he would experience that.
76
00:11:22,920 --> 00:11:27,040
- Tell me, what do you think?
- Yes ...
77
00:11:31,400 --> 00:11:37,240
- I've never read anything like it.
- It's something new, right?
78
00:11:37,400 --> 00:11:40,400
It represents a very grown woman.
79
00:11:40,560 --> 00:11:45,880
- A woman my age, you mean?
- Yes, exactly. What...
80
00:11:50,880 --> 00:11:57,160
Isn't that a little bad, Kerstin?
I mean, a woman of that age ...
81
00:11:57,320 --> 00:12:02,320
- A mother who behaves like a ...
- Like what?
82
00:12:02,480 --> 00:12:07,080
You don't want to read
than a woman of that age ...
83
00:12:07,240 --> 00:12:11,280
You repeat very often:
"That age."
84
00:12:12,280 --> 00:12:17,880
"You don't want to read
that a woman of that age ... "
85
00:12:18,040 --> 00:12:21,400
- what...
- Show your fever without shame.
86
00:12:21,560 --> 00:12:23,960
Yes, exactly.
87
00:12:34,640 --> 00:12:36,640
A fantastic book.
88
00:12:36,800 --> 00:12:43,080
He she writes about the same things as me
about being unhappy in love and desire.
89
00:12:45,240 --> 00:12:49,760
But Kerstin ... We're not done.
90
00:12:49,920 --> 00:12:54,720
I have to call Femina
and suggest a book to them.
91
00:12:54,880 --> 00:13:00,000
- Female? What book?
- Nothing to you. A bad story.
92
00:13:09,000 --> 00:13:11,400
Come.
93
00:13:16,880 --> 00:13:20,040
- You must buy now.
- Not now.
94
00:13:20,200 --> 00:13:24,520
Tomorrow is Malte's birthday.
I'll get up early.
95
00:13:24,680 --> 00:13:28,680
- Tomorrow? Now is now.
- I have to clean and work.
96
00:13:28,840 --> 00:13:34,240
If you must clean, if you must work,
Then I guess you're having a party.
97
00:13:34,400 --> 00:13:39,880
- I'm not even invited.
- It's a family thing.
98
00:13:47,920 --> 00:13:51,520
- Okay. Let's do it.
- Not...
99
00:13:51,680 --> 00:13:54,720
I realize
When I'm not welcome
100
00:14:20,520 --> 00:14:25,920
- A "prinsesst�rta" okay?
- No, "schwarzwald". He loves it.
101
00:14:26,080 --> 00:14:29,120
Even though it is
a little difficult to do.
102
00:14:29,280 --> 00:14:34,280
- I can do it.
- No, you have work to do.
103
00:14:34,440 --> 00:14:38,200
-The stories are not made on his own account.
- Thanks.
104
00:14:38,360 --> 00:14:41,800
It takes time and concentration.
105
00:14:45,400 --> 00:14:48,760
I'm afraid I did something stupid.
106
00:14:50,040 --> 00:14:53,080
Stupider than usual?
107
00:15:04,040 --> 00:15:07,440
No, I don't know your social security number.
108
00:15:07,600 --> 00:15:12,520
He is 33 years old.
Medium height, handsome, dark blonde ...
109
00:15:21,120 --> 00:15:24,320
His name is Sven Heed, with two E.
110
00:15:26,640 --> 00:15:29,800
They haven't arrested someone like that?
111
00:15:36,880 --> 00:15:40,960
- Where are you going?
- I don't know.
112
00:15:59,640 --> 00:16:03,160
Hi Hi. No, thanks.
113
00:16:03,320 --> 00:16:06,920
Do you know where Sven might be?
114
00:16:08,080 --> 00:16:11,080
Helena Dahl.
115
00:16:18,440 --> 00:16:21,920
Hi, I'm Tage.
116
00:16:39,240 --> 00:16:42,240
- Yes?
- Is it Helena Dahl?
117
00:16:42,400 --> 00:16:44,840
Yes, it's me.
118
00:16:45,000 --> 00:16:48,880
- Is Ven there?
- Why?
119
00:16:50,400 --> 00:16:54,440
- Is he dead?
- It's for you.
120
00:16:56,280 --> 00:17:00,840
But my little sow.
Are you crying?
121
00:17:01,000 --> 00:17:06,480
- I thought you were dead!
- Why would that be?
122
00:17:08,480 --> 00:17:12,600
- Are you coming?
- Not yet. Soon.
123
00:17:12,760 --> 00:17:18,160
- I want you to come now.
- Soon. Kisses, sow.
124
00:17:18,320 --> 00:17:20,840
Hello?
125
00:17:29,720 --> 00:17:33,200
Hello. I'm going to Midsommarkransen.
126
00:18:08,720 --> 00:18:12,320
You're okay again, I see.
127
00:18:15,480 --> 00:18:18,280
What the hell are you doing here?
128
00:18:18,440 --> 00:18:21,880
I thought you were going to kill yourself!
129
00:18:22,040 --> 00:18:26,720
- Get out of here!
- No ... I'm staying.
130
00:18:26,880 --> 00:18:31,000
What the hell?
Get out of here! Out!
131
00:18:49,280 --> 00:18:54,320
- If you don't go, I'm going to call the police.
- Do it.
132
00:19:09,200 --> 00:19:14,880
Is it the police? There's a person
who has entered my house.
133
00:19:15,040 --> 00:19:18,520
Exactly. She refuses to leave.
134
00:19:23,320 --> 00:19:26,320
There they arrived.
135
00:19:35,920 --> 00:19:38,360
Come in.
136
00:19:40,160 --> 00:19:44,160
Yes ... Here it is.
137
00:19:49,960 --> 00:19:53,120
Come on, miss.
138
00:19:55,240 --> 00:20:00,840
- Do you know her?
-Yes ... Well, she's a ...
139
00:20:01,840 --> 00:20:07,920
old fiancee. She has difficulties
to accept that he left her.
140
00:20:08,080 --> 00:20:13,760
- She doesn't look so dangerous.
- It's Kerstin Thorvall.
141
00:20:14,760 --> 00:20:21,000
You may not make a notification if the
she lady does she leave here voluntarily?
142
00:20:27,760 --> 00:20:32,760
- Will you take the bus straight home?
- I promise.
143
00:21:13,520 --> 00:21:17,120
- Good night.
- Good night.
144
00:21:17,280 --> 00:21:21,600
Here you go.
That's all.
145
00:21:21,760 --> 00:21:24,880
Thanks. And thanks for the ride.
146
00:23:24,840 --> 00:23:31,000
- Hello, Kerstin Thorvall.
- Hello, little sow. I'm nostalgic.
147
00:23:31,160 --> 00:23:37,040
- You do not have a house.
- Well, my house is where you are.
148
00:23:37,200 --> 00:23:43,040
Should I take a taxi to your house?
Can I do it?
149
00:23:43,200 --> 00:23:47,200
- Didn't I treat you badly?
- Hello ...
150
00:23:48,760 --> 00:23:52,440
- No.
- Well...
151
00:23:52,600 --> 00:23:56,440
Then i will go to the house
of some other person.
152
00:24:05,200 --> 00:24:08,960
- Come here.
- Don't do it!
153
00:24:19,560 --> 00:24:22,960
- How much is it?
- 48.
154
00:24:43,640 --> 00:24:46,760
155
00:24:49,480 --> 00:24:53,440
156
00:24:53,600 --> 00:24:56,600
157
00:24:58,640 --> 00:25:02,000
158
00:25:04,000 --> 00:25:07,400
159
00:25:07,560 --> 00:25:09,560
Acu�state.
160
00:25:09,720 --> 00:25:13,240
161
00:25:13,760 --> 00:25:17,360
162
00:25:18,720 --> 00:25:21,240
163
00:26:14,121 --> 00:26:15,680
Thank you.
164
00:26:40,200 --> 00:26:43,600
- �Kerstin!
- �Bienvenidos!
165
00:26:52,240 --> 00:26:57,400
My book is not that sophisticated
like the one you just heard.
166
00:26:57,560 --> 00:27:01,800
Is named:
"Where are you going?" "I don't know."
167
00:27:04,040 --> 00:27:09,440
It is the continuation of
a book that was not so nice.
168
00:27:09,600 --> 00:27:12,920
"Where are you?"
"�Fuera!"
169
00:27:13,080 --> 00:27:17,640
- Did you like it?
- I love it!
170
00:27:17,800 --> 00:27:23,800
Thanks to my children for that. One of them
est� aqu�. Malta, is Eden?
171
00:27:23,960 --> 00:27:25,170
�Recuerdan a Malte?
172
00:27:25,270 --> 00:27:30,600
That he did not want me to write about him,
I didn't want to play hockey ...
173
00:27:30,760 --> 00:27:35,760
Why have I written
the book "Where are you going?"
174
00:27:35,920 --> 00:27:39,520
Well because it says
what it really is.
175
00:27:39,680 --> 00:27:42,500
In life, they welcome you
with a lot of ...
176
00:27:42,510 --> 00:27:45,320
waiting questions
that you have answers.
177
00:27:45,480 --> 00:27:51,480
What are you doing? How are you doing?
How are you? What will you do next?
178
00:27:52,480 --> 00:27:56,360
And then you have to
end up escaping!
179
00:28:01,640 --> 00:28:05,280
- What life, huh?
- Yes, my God.
180
00:28:05,440 --> 00:28:10,840
Call it a discrepancy between worlds. Two
completely different audiences.
181
00:28:11,000 --> 00:28:14,080
Fortunately I made mine first.
182
00:28:26,800 --> 00:28:30,080
Kerstin? How are you?
183
00:28:31,200 --> 00:28:34,480
We thought about going to the restaurant.
184
00:28:34,640 --> 00:28:38,760
You go. I'll ... go later.
185
00:28:42,400 --> 00:28:46,640
- Malte.
- You must return immediately.
186
00:28:46,800 --> 00:28:53,000
It is really like that, the hard anxiety.
She feels on her bare skin.
187
00:28:54,360 --> 00:28:57,760
No one has done
something similar in Sweden.
188
00:28:57,920 --> 00:29:03,040
- I think this is yours.
- No, it's not mine.
189
00:29:03,200 --> 00:29:08,080
- You're not even 30.
- And a lot of talent.
190
00:29:08,240 --> 00:29:11,360
- How old are you?
- 29 ...
191
00:29:11,520 --> 00:29:17,440
- Your first collection came out ...?
- When I was 22 ...
192
00:29:18,800 --> 00:29:22,200
Here I am.
193
00:29:26,560 --> 00:29:29,600
- Hello.
- Hello.
194
00:29:29,760 --> 00:29:31,920
Kerstin.
195
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
Torsten!
196
00:29:38,120 --> 00:29:42,880
- Hi!
- You really were a writer.
197
00:29:43,040 --> 00:29:46,880
The most read of all these.
198
00:29:47,040 --> 00:29:50,480
I write a novel now. For adults.
199
00:29:50,640 --> 00:29:56,960
"About how it really is." It was not
what I told you? When you didn't lie.
200
00:32:20,920 --> 00:32:23,320
I am sorry.
201
00:32:27,400 --> 00:32:30,560
Everything is going to be different now.
202
00:32:31,560 --> 00:32:37,720
I will have a great name for real.
I know. The new book ...
203
00:32:39,800 --> 00:32:44,080
I think it's going to be like Lundell.
204
00:32:44,240 --> 00:32:48,240
They will see that it is new and unique.
205
00:32:48,400 --> 00:32:53,000
That has not been written
before something like that in Sweden.
206
00:32:57,200 --> 00:33:00,640
I am sorry. Forgive me.
207
00:33:09,440 --> 00:33:12,440
Is very good.
208
00:33:57,040 --> 00:34:00,480
You have the auditor in the afternoon.
209
00:34:18,440 --> 00:34:21,440
What amount of money you make.
210
00:34:21,600 --> 00:34:25,160
But everything is going to be adjusted.
211
00:34:28,080 --> 00:34:33,480
Is it okay that you pay for everything?
With wrinkled receipts.
212
00:34:33,640 --> 00:34:36,425
You cannot give up.
213
00:34:38,299 --> 00:34:41,280
Maybe you can take iron.
It will go.
214
00:34:58,840 --> 00:35:01,840
But Kerstin, what are you doing?
Stop!
215
00:35:02,000 --> 00:35:05,040
But please stop!
216
00:35:22,720 --> 00:35:28,240
The skirt goes up and down.
Up and down. Up and down.
217
00:35:28,400 --> 00:35:31,560
A miracle that
she could write something.
218
00:35:31,720 --> 00:35:37,160
The skirt goes up and down.
Up and down. Until ...
219
00:35:51,920 --> 00:35:57,320
- Hilma, can you serve me juice?
- Now it comes.
220
00:35:57,480 --> 00:36:02,480
- Yes, now the grandmother is here.
- You look well. Sit down.
221
00:36:02,640 --> 00:36:08,760
I have a guest with me.
He comes in. You can sit next to me.
222
00:36:10,840 --> 00:36:13,840
So ...
223
00:36:18,960 --> 00:36:25,240
My family: Malte, Anna and their
little of her. Stefan, Peter and Daniel.
224
00:36:25,400 --> 00:36:28,480
And my mom.
225
00:36:30,280 --> 00:36:33,200
Oh ...
226
00:36:40,800 --> 00:36:45,000
- What are you doing?
- What?
227
00:36:46,080 --> 00:36:49,080
Why are you doing this?
228
00:36:50,080 --> 00:36:54,080
What do you think of the original, Malte?
229
00:36:54,240 --> 00:36:58,240
Tell me. What do you think? Is it good?
230
00:36:58,400 --> 00:37:02,440
- What do you think, grandmother?
- I haven't read it.
231
00:37:02,600 --> 00:37:08,600
- Why do you ask what Hilma thinks?
- Because you should let Grandma read it.
232
00:37:08,760 --> 00:37:12,200
You can read the one with Malte.
233
00:38:01,880 --> 00:38:04,880
- �ke Rundquist.
- I'm Kerstin.
234
00:38:05,040 --> 00:38:08,360
- Were you sleeping?
- Yes, it is night.
235
00:38:08,520 --> 00:38:12,800
- Have you finished reading it?
- You gave it to me yesterday.
236
00:38:12,960 --> 00:38:18,000
- I have about 30 pages.
- What do you think ?!
237
00:38:18,160 --> 00:38:21,640
It's a brilliant story.
238
00:38:23,440 --> 00:38:27,640
- It will be called "The most prohibited".
- Yes.
239
00:38:27,800 --> 00:38:32,800
Is it a good title?
I think it will be a success.
240
00:38:32,960 --> 00:38:38,560
It's something new, I think.
People are tired of hypocrisy.
241
00:38:38,720 --> 00:38:42,520
Just one question: Did your mother die?
242
00:38:42,680 --> 00:38:46,641
Die? Not.
She was asleep in her room.
243
00:38:46,841 --> 00:38:50,040
Then...
When do you intend to publish it?
244
00:39:05,000 --> 00:39:08,360
They accepted the book.
245
00:39:08,520 --> 00:39:13,920
Oh yeah?
So it must be very good.
246
00:39:14,080 --> 00:39:18,720
- It is.
- You've worked hard.
247
00:39:18,880 --> 00:39:22,520
Yes. I'm a good girl, mom.
248
00:39:22,680 --> 00:39:25,960
You always have been.
249
00:39:31,320 --> 00:39:36,360
- Are you not traveling today?
- No, it's not until tomorrow.
250
00:39:36,520 --> 00:39:39,640
I will help you adapt.
251
00:39:39,800 --> 00:39:44,880
- Come with me to the doctor.
- Are you sick?
252
00:39:45,040 --> 00:39:47,480
Perhaps.
253
00:39:53,348 --> 00:39:59,680
Forgive me for everything, I am very unpleasant.
But I am very unhappy. K.
254
00:40:00,200 --> 00:40:03,760
I want to remove it. The desire.
255
00:40:03,920 --> 00:40:07,120
�Mrs. Thorvall did not
want to have any pleasure?
256
00:40:07,280 --> 00:40:12,880
That's the problem.
I have too much pleasure.
257
00:40:13,680 --> 00:40:17,920
The women who come here
they often have the opposite problem.
258
00:40:18,080 --> 00:40:22,320
The unusual isn't right?
How do single women do?
259
00:40:22,480 --> 00:40:28,480
It has gotten so over the top.
As if it were the most important thing.
260
00:40:28,640 --> 00:40:35,320
What are they doing with men today?
Men with excess of ... desire.
261
00:40:35,480 --> 00:40:42,240
They are given medicine to eliminate that.
Before it was not possible.
262
00:40:42,800 --> 00:40:49,800
True, now there are other methods.
Chemical castration. But it's for ...
263
00:40:50,000 --> 00:40:55,520
the ones who can't control it, the ones who
harm themselves or others.
264
00:40:55,680 --> 00:40:58,080
Certain.
265
00:40:58,240 --> 00:41:04,240
100 pages in the book as for
Leave. My head is going to explode.
266
00:41:04,400 --> 00:41:09,760
I can't bear the thought of
another 300 pages of hash ...
267
00:41:09,920 --> 00:41:16,120
girls and Bob Dylan in another
Kerouac's version of "On the Road".
268
00:41:16,280 --> 00:41:20,000
- Well?
- As in the novel "Jack" by Lundell.
269
00:41:20,160 --> 00:41:26,240
A U-turn and "this is the great
generation novel from the 70s ".
270
00:41:33,840 --> 00:41:40,520
It is a great wonder that there is not
difference in men and women.
271
00:41:40,680 --> 00:41:43,760
Yes, it is strange.
272
00:41:45,680 --> 00:41:51,880
- Have you had time to read something?
- No. When we get home, I will.
273
00:41:52,880 --> 00:41:57,560
- Is it a long book?
- No. It reads fast.
274
00:42:39,920 --> 00:42:43,320
You are not unpleasant at all!
275
00:42:46,840 --> 00:42:49,920
Please sit down.
276
00:42:57,240 --> 00:42:59,640
For you.
277
00:43:04,960 --> 00:43:09,120
Sorry! Please forgive me.
278
00:43:14,200 --> 00:43:17,200
"Boken till dig" was,
of course, our Bible.
279
00:43:17,360 --> 00:43:22,760
We read it aloud during breaks
and he was always too late.
280
00:43:22,920 --> 00:43:28,920
There, I met Malte ... I tried
impress me. He showed me her paintings.
281
00:43:29,080 --> 00:43:35,520
- You played the guitar. Do you remember?
- Yeah, but you were pretty cold.
282
00:43:35,680 --> 00:43:42,280
Yes, until I saw the work you had in the
Wall. Then I was completely ...
283
00:43:42,440 --> 00:43:47,480
What? Are you the son of Kerstin Thorvall?
I'm dying!
284
00:43:50,440 --> 00:43:56,400
- Dad says regards.
- What? Nils-Petter greets me?
285
00:43:56,560 --> 00:44:00,160
I could dedicate the book to him.
286
00:44:00,320 --> 00:44:02,760
I dialed at seven thirty.
287
00:44:06,920 --> 00:44:11,280
- Where is Hilma?
- In his room.
288
00:44:11,440 --> 00:44:17,080
- Where are you going?
- Ingrid. I'll be home late.
289
00:44:17,240 --> 00:44:22,640
You can't go now
you're supposed to help me with the baby.
290
00:44:23,920 --> 00:44:27,000
Do it yourself.
291
00:44:33,920 --> 00:44:37,920
- One tablespoon and two buckets of water.
- Don't be late.
292
00:44:38,080 --> 00:44:43,200
She's going to be fine, Mom. Give him porridge
at nine o'clock, then falls asleep.
293
00:44:43,360 --> 00:44:47,360
- But if it's too hot ...
- Mom ...
294
00:44:47,520 --> 00:44:53,560
You have written 40 books,
you can mix powder with water.
295
00:44:53,720 --> 00:44:57,960
- I'll have to read.
- You can handle it.
296
00:44:58,120 --> 00:45:04,120
You did not take the lives of your children,
even if you worked hard on it.
297
00:45:04,280 --> 00:45:07,960
- Let's go.
- Bye.
298
00:45:09,880 --> 00:45:12,760
Goodbye, mom.
299
00:45:23,240 --> 00:45:27,680
No, I ... will call a little later.
300
00:45:27,840 --> 00:45:32,360
Dance ...? Are you thinking straight?
301
00:45:32,520 --> 00:45:36,360
Go. Let's see here ...
302
00:45:58,680 --> 00:46:04,840
Mom, you shouldn't take it personally.
It is a novel, not a diary.
303
00:46:11,520 --> 00:46:14,520
No, now we take a break.
304
00:46:20,120 --> 00:46:26,240
I do not withdraw from anything that I
Have written. It's my experience ...
305
00:46:28,621 --> 00:46:30,840
Are you hungry now?
306
00:46:31,680 --> 00:46:33,700
I'm almost done.
307
00:46:38,080 --> 00:46:41,760
It is probably too cold.
It's pretty good.
308
00:46:42,000 --> 00:46:44,520
So ... yeah yeah ...
309
00:46:52,000 --> 00:46:56,160
So go ahead.
Now drink and go.
310
00:47:00,600 --> 00:47:03,680
So ... baby.
Now baby, come on.
311
00:47:06,341 --> 00:47:08,840
Let's try something else.
A small trail.
312
00:47:22,880 --> 00:47:26,520
No ... it's too harsh.
313
00:47:26,680 --> 00:47:30,720
It's dangerous, you can drown.
314
00:47:36,200 --> 00:47:41,520
- She doesn't want mush.
- I won't be hungry.
315
00:47:41,680 --> 00:47:47,840
Well. She was going to give him a banana footprint,
But I am afraid he will choke.
316
00:47:48,000 --> 00:47:53,800
-You can give her, of course, if she wishes.
- But what if she suffocates ?!
317
00:47:53,960 --> 00:48:00,920
We have ordered the main course. we'll go
when we finish. Take it easy.
318
00:48:01,080 --> 00:48:04,160
See you soon.
319
00:48:10,000 --> 00:48:13,200
Okay ... Come on.
320
00:48:14,600 --> 00:48:19,320
- Is my mother there?
- Hello, Kerstin.
321
00:48:19,480 --> 00:48:24,120
- Yes, she is here.
- Can I talk to her?
322
00:48:24,280 --> 00:48:27,520
I don't think Hilma can ...
323
00:48:27,680 --> 00:48:33,160
- Could you give him the phone ?!
- She doesn't want to talk to you.
324
00:48:33,320 --> 00:48:36,320
Ingrid? Hello?
325
00:48:48,760 --> 00:48:51,960
We go out to look a bit?
326
00:49:09,280 --> 00:49:11,760
Oh! No ...!
327
00:49:17,880 --> 00:49:23,880
I'm going to kill her! I will leave her
fall from the balcony and you will die!
328
00:49:24,040 --> 00:49:27,360
What the hell are you talking about ?!
329
00:49:31,440 --> 00:49:35,520
Mom ?! Oh my!
Stay there!
330
00:49:44,000 --> 00:49:46,400
Mom ?!
331
00:49:52,080 --> 00:49:57,560
- You're fucking crazy!
-I was afraid she was going to fall.
332
00:49:57,720 --> 00:50:00,760
Go. Go.
333
00:50:14,720 --> 00:50:21,040
Welcome! It is an honor
have you here. An icon in my gallery.
334
00:50:21,200 --> 00:50:25,040
- Not...
- The Swedish Marilyn French.
335
00:50:26,440 --> 00:50:29,320
See you later.
336
00:50:29,480 --> 00:50:32,640
- Hi!
- Hello.
337
00:50:32,800 --> 00:50:35,800
- Hello.
- Hi, Kerstin.
338
00:50:35,960 --> 00:50:41,080
- Kerstin, do I take some photos?
- Come here now.
339
00:50:46,480 --> 00:50:49,560
No, enough is enough.
340
00:50:51,400 --> 00:50:55,000
- Hi, Kerstin.
- Arne, are you here?
341
00:50:55,160 --> 00:50:58,760
The report comes out tomorrow.
342
00:50:58,920 --> 00:51:02,520
- On a Sunday? Then it will be great.
- Two pages.
343
00:51:02,680 --> 00:51:08,440
Well. Is good for you
get yourself some space.
344
00:51:12,480 --> 00:51:18,960
That is pretty good.
I might get some money.
345
00:51:45,560 --> 00:51:50,960
- I want this painting.
- Yes, it is perhaps the best.
346
00:51:51,120 --> 00:51:54,120
- Wrap it up.
- But now you can't.
347
00:51:54,280 --> 00:51:58,400
The exhibition will be
hung out for weeks.
348
00:51:58,560 --> 00:52:04,640
- 20,000 extra if I take it now.
- Sorry, unfortunately you can't.
349
00:52:06,000 --> 00:52:10,600
- Please don't!
- I pay you 25,000 extra ...
350
00:52:10,760 --> 00:52:16,920
- I hear you, but you can't ...
- I'm taking this painting!
351
00:52:22,600 --> 00:52:25,600
Let the paint take away.
352
00:52:30,400 --> 00:52:34,200
How can you do that to your mother?
353
00:52:34,360 --> 00:52:39,520
And the skirt goes up and down.
You fucking bitch.
354
00:52:40,640 --> 00:52:43,960
How can you describe ...?
355
00:52:44,120 --> 00:52:50,680
The skirt goes up and down.
The skirt goes up and down. Up and down.
356
00:52:50,840 --> 00:52:56,960
How can you do that to your mother?
How can you do that to your mother?
357
00:54:04,040 --> 00:54:09,040
Tell me something! �Is you�
the one that has caused it to be so!
358
00:54:09,200 --> 00:54:14,320
- I know what you like.
- You have encouraged my death.
359
00:54:14,480 --> 00:54:20,520
Everything that is beautiful and dangerous is ...
in the book.
360
00:54:24,440 --> 00:54:29,960
- You took my father away from me.
- I tried to protect you.
361
00:54:30,120 --> 00:54:34,640
You got him locked up.
Why?
362
00:54:38,200 --> 00:54:40,440
Why ?!
363
00:54:40,600 --> 00:54:46,040
So that I wouldn't hurt you
like he did with me.
364
00:54:46,200 --> 00:54:49,840
What do you mean?
What did he do to you?
365
00:54:52,840 --> 00:54:59,760
I'm your daughter. I have the right to
know why they locked him up.
366
00:55:17,240 --> 00:55:22,280
You never wear anything silk.
Why?
367
00:55:26,960 --> 00:55:32,960
Why did you tell the doctor about the
men with excess of desire?
368
00:55:33,120 --> 00:55:39,320
That before there were no medicines, even
if you run the risk of harming someone.
369
00:56:52,840 --> 00:56:56,520
I cannot live without the forbidden.
370
00:56:56,680 --> 00:57:00,680
I can't be normal,
nice and normal.
371
00:57:00,840 --> 00:57:06,920
It will never be possible for me.
stay in the attached happiness.
372
00:57:07,080 --> 00:57:13,080
Naughty daughter, cheating wife,
poor mother, reluctant grandmother.
373
00:57:13,240 --> 00:57:18,240
By the day of my death I will show you
to my mother and aunts that I dared.
374
00:57:18,400 --> 00:57:20,800
That was not correct.
375
00:57:20,960 --> 00:57:26,960
That there may be other endings and other
so many new beginnings.
376
00:57:46,000 --> 00:57:49,360
377
00:57:49,520 --> 00:57:53,520
at the end...
378
00:57:54,640 --> 00:57:58,360
story about you ...
379
00:57:58,520 --> 00:58:03,040
you know...
380
00:58:03,200 --> 00:58:08,520
what do we have to take ...
381
00:58:11,480 --> 00:58:14,880
382
00:58:15,040 --> 00:58:19,720
383
00:58:19,880 --> 00:58:23,400
384
00:58:23,560 --> 00:58:28,600
What do I want to give you ...
385
00:58:28,760 --> 00:58:31,800
386
00:58:31,960 --> 00:58:35,840
We have to take...
387
00:58:36,000 --> 00:58:39,440
b�same, b�same...
388
00:58:56,400 --> 00:59:03,400
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
31479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.