All language subtitles for Court Lady episode 02 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English Subtitles by iQIYI©
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Li Yi Tong & Xu Kai*
©Please don't remove of named©
2
00:01:42,190 --> 00:01:48,300
[Court Lady]
3
00:01:49,890 --> 00:01:52,090
[Episode 02]
©English Subtitles by iQIYI©
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Li Yi Tong & Xu Kai*
©Please don't remove of named©
4
00:01:54,820 --> 00:01:55,940
Oh, it hurts.
5
00:01:56,300 --> 00:01:57,070
Someone's there.
6
00:01:58,350 --> 00:01:59,259
I can't show myself.
7
00:01:59,820 --> 00:02:00,710
Who are you?
8
00:02:02,540 --> 00:02:03,750
I... I...
9
00:02:04,150 --> 00:02:04,900
I am...
10
00:02:07,260 --> 00:02:08,310
What are you doing here?
11
00:02:08,949 --> 00:02:09,539
Young Master,
12
00:02:09,710 --> 00:02:10,590
did you see it?
13
00:02:12,230 --> 00:02:12,890
See what?
14
00:02:13,310 --> 00:02:14,100
Another guy!
15
00:02:14,100 --> 00:02:14,820
What did you see?
16
00:02:14,950 --> 00:02:15,590
Never mind.
17
00:02:16,510 --> 00:02:17,510
I've got plenty of time to do it.
18
00:02:19,950 --> 00:02:20,870
Stars!
19
00:02:21,100 --> 00:02:23,540
Young Master said the lunar star
would move south tonight,
20
00:02:23,710 --> 00:02:25,100
so he climbed up the roof to see it.
21
00:02:25,870 --> 00:02:27,150
The lunar star did move south,
22
00:02:27,180 --> 00:02:28,180
but not too much,
23
00:02:28,180 --> 00:02:29,170
so you need to pay close attention.
24
00:02:30,870 --> 00:02:31,660
You know astronomy?
25
00:02:32,460 --> 00:02:33,100
Of course.
26
00:02:33,350 --> 00:02:34,660
My family is full of war heroes.
27
00:02:35,020 --> 00:02:37,660
Astronomy is crucial in combats.
28
00:02:38,150 --> 00:02:39,790
We observe stars at night and the sun during the day.
29
00:02:40,170 --> 00:02:41,310
If it's cloudy,
30
00:02:41,990 --> 00:02:43,380
then we'll resort to compasses.
31
00:02:44,870 --> 00:02:46,310
So you are the lady's relative
32
00:02:46,620 --> 00:02:48,070
that's new in town.
33
00:02:48,820 --> 00:02:50,260
I apologize for startling you,
34
00:02:50,620 --> 00:02:51,310
my lady.
35
00:02:53,310 --> 00:02:53,950
Wait.
36
00:02:57,260 --> 00:02:57,990
I want to give you
37
00:02:58,620 --> 00:03:00,020
this as a token of apology.
38
00:03:00,590 --> 00:03:01,300
It's even prettier
39
00:03:01,740 --> 00:03:03,590
than the flower you wore at the wedding.
40
00:03:05,180 --> 00:03:06,820
Flowers will soon die after they leave the tree.
41
00:03:07,020 --> 00:03:09,260
It's such a shame
42
00:03:09,260 --> 00:03:10,650
that you picked such a pretty flower.
43
00:03:17,230 --> 00:03:18,140
How did I handle it?
44
00:03:19,070 --> 00:03:19,710
Great.
45
00:03:19,990 --> 00:03:21,870
Even better than when you chatted Lady He up.
46
00:03:26,660 --> 00:03:27,510
From now on,
47
00:03:27,870 --> 00:03:28,950
go somewhere else to watch the stars.
48
00:03:29,310 --> 00:03:30,950
But my lady, in your yard...
49
00:03:32,380 --> 00:03:33,740
Seriously? Slam the door like that?
50
00:03:34,070 --> 00:03:34,950
This is the highest tree here.
51
00:03:37,380 --> 00:03:38,660
I'll win you over eventually.
52
00:03:51,620 --> 00:03:52,900
Only when you use the colors right,
53
00:03:53,150 --> 00:03:55,460
can the peddles look vivid.
54
00:03:57,620 --> 00:03:58,350
Look,
55
00:03:59,820 --> 00:04:00,460
here.
56
00:04:00,740 --> 00:04:01,510
- And over here.
-My lady.
57
00:04:09,180 --> 00:04:09,990
What's the matter?
58
00:04:10,590 --> 00:04:12,430
His lordship has sent for you for a dinner party.
59
00:04:13,350 --> 00:04:15,020
Even since Sheng Chumu arrived,
60
00:04:15,180 --> 00:04:16,500
they keep hosting events for him.
61
00:04:16,779 --> 00:04:18,060
Opera, acrobatic show,
62
00:04:18,060 --> 00:04:18,820
what's next?
63
00:04:19,500 --> 00:04:21,149
Our lady is busy. She doesn't have time for that.
64
00:04:23,470 --> 00:04:24,710
If Father wants me to go,
65
00:04:26,190 --> 00:04:27,150
then I'll go.
66
00:04:28,310 --> 00:04:29,220
I heard that
67
00:04:29,770 --> 00:04:32,260
the emperor and the empress love partying,
68
00:04:32,540 --> 00:04:35,220
and that they always ask the masters to
69
00:04:35,870 --> 00:04:37,100
do sword performances.
70
00:04:38,380 --> 00:04:40,030
Have you seen that, Chumu?
71
00:04:40,030 --> 00:04:42,260
He has actually performed for them.
72
00:04:42,260 --> 00:04:43,500
Young Master is excellent with swords,
73
00:04:43,500 --> 00:04:45,060
and His Majesty complimented him on that.
74
00:04:46,190 --> 00:04:47,470
How impressive!
75
00:04:51,220 --> 00:04:52,710
Why didn't Fu Rou come?
76
00:04:53,780 --> 00:04:55,260
She has gone to the dyehouse.
77
00:04:55,659 --> 00:04:56,500
She's been very busy lately.
78
00:04:56,820 --> 00:04:59,340
That's why she hasn't had the chance to welcome you.
79
00:04:59,940 --> 00:05:01,430
She might be too busy, though.
80
00:05:02,340 --> 00:05:03,940
She is a married woman now.
81
00:05:03,940 --> 00:05:05,750
She shouldn't worry about her family's business.
82
00:05:05,750 --> 00:05:06,780
My sister is very competent.
83
00:05:06,780 --> 00:05:08,870
She takes great care of the dyehouse
and the embroidery business.
84
00:05:17,150 --> 00:05:17,870
Father.
85
00:05:18,660 --> 00:05:19,470
My lady.
86
00:05:19,710 --> 00:05:20,340
Mom.
87
00:05:20,780 --> 00:05:21,540
My lady.
88
00:05:24,340 --> 00:05:25,060
Rou,
89
00:05:25,430 --> 00:05:27,380
this is Young Master Sheng from Duke of Lu's family.
90
00:05:27,870 --> 00:05:28,860
Give your greetings.
91
00:05:30,100 --> 00:05:31,310
You can call me Brother Chumu,
92
00:05:31,310 --> 00:05:32,710
just like Fu Yin.
93
00:05:36,590 --> 00:05:37,710
Young Master Sheng.
94
00:05:40,659 --> 00:05:41,340
Rou.
95
00:05:41,590 --> 00:05:42,220
Take a seat.
96
00:06:00,940 --> 00:06:01,540
Please sit.
97
00:06:03,300 --> 00:06:03,990
Thank you.
98
00:06:21,380 --> 00:06:22,990
Xu Youtong, magistrate of Guangzhi County
99
00:06:23,340 --> 00:06:24,660
hereby greets Young Master Sheng.
100
00:06:25,260 --> 00:06:26,870
You are Rou's brother-in-law, right?
101
00:06:27,470 --> 00:06:29,060
We are all family. No need for formality.
102
00:06:31,060 --> 00:06:33,190
Father-in-law.
103
00:06:33,630 --> 00:06:34,220
Come.
104
00:06:34,750 --> 00:06:35,540
Take a seat.
105
00:06:49,260 --> 00:06:49,940
Young Master.
106
00:06:50,260 --> 00:06:50,870
Cheers.
107
00:06:51,820 --> 00:06:52,500
Cheers.
108
00:06:58,090 --> 00:07:00,060
You're so lucky to marry the eldest daughter
109
00:07:00,060 --> 00:07:00,990
of the Fu family.
110
00:07:01,750 --> 00:07:04,340
Do you have any advice to share?
111
00:07:05,660 --> 00:07:07,030
She likes a man of knowledge.
112
00:07:08,990 --> 00:07:10,060
Oh, I see.
113
00:07:11,430 --> 00:07:12,590
What about Fu Rou?
114
00:07:12,870 --> 00:07:14,030
Do you also like knowledgeable men?
115
00:07:15,470 --> 00:07:17,060
It's hard to tell what kind of men
116
00:07:17,340 --> 00:07:18,380
my sister is into.
117
00:07:18,820 --> 00:07:19,770
But I know for sure that
118
00:07:20,470 --> 00:07:22,940
she hates those ignorant rich brats
119
00:07:23,030 --> 00:07:25,590
that only know how to chat girls up.
120
00:07:26,660 --> 00:07:27,250
Me, too.
121
00:07:28,190 --> 00:07:29,100
I completely detest
122
00:07:29,100 --> 00:07:30,990
though ignorant rich brats.
123
00:07:33,190 --> 00:07:34,100
Coming from you...
124
00:07:39,220 --> 00:07:41,340
Well, we were just talking about
125
00:07:41,630 --> 00:07:43,260
that Chumu used to perform
126
00:07:43,710 --> 00:07:45,470
at royal parties.
127
00:07:45,820 --> 00:07:47,710
He even got compliments from the emperor.
128
00:07:50,060 --> 00:07:51,460
You must have something special
129
00:07:51,940 --> 00:07:54,500
for you to stand out
130
00:07:55,190 --> 00:07:56,260
in the royal court.
131
00:07:57,990 --> 00:07:59,220
Nothing special.
132
00:07:59,750 --> 00:08:02,100
I just happened to learn from the best
133
00:08:02,540 --> 00:08:03,870
and practice hard day and night.
134
00:08:06,780 --> 00:08:07,780
Such a boaster.
135
00:08:07,780 --> 00:08:09,180
Since Young Master is in such a great mood today,
136
00:08:09,180 --> 00:08:11,220
how about you perform a bit?
137
00:08:12,780 --> 00:08:13,430
Alright.
138
00:08:14,430 --> 00:08:15,220
I will perform with my sword
139
00:08:15,910 --> 00:08:16,820
to entertain everyone.
140
00:08:37,750 --> 00:08:38,659
He looks fierce.
141
00:08:40,630 --> 00:08:41,780
No wonder he's born
142
00:08:42,700 --> 00:08:44,100
in a family of generals.
143
00:08:46,220 --> 00:08:47,100
He can't even stand firmly!
144
00:08:47,340 --> 00:08:48,390
Only flashy moves.
145
00:08:49,070 --> 00:08:49,830
It's not real swordsmanship.
146
00:08:50,270 --> 00:08:50,660
You...
147
00:08:53,630 --> 00:08:54,430
You need to be humble.
148
00:08:54,900 --> 00:08:56,270
Only flashy moves?
149
00:08:56,540 --> 00:08:57,460
You learned martial arts for so long
150
00:08:57,460 --> 00:08:58,540
in Lingyang Mountain,
151
00:08:58,540 --> 00:09:00,010
do you even remember any moves?
152
00:09:12,140 --> 00:09:12,950
Young Master Sheng,
153
00:09:13,020 --> 00:09:14,070
how about we have a match?
154
00:09:15,090 --> 00:09:15,900
I'm afraid I can't.
155
00:09:16,220 --> 00:09:17,070
I don't want to hurt you.
156
00:09:17,750 --> 00:09:18,430
No worries.
157
00:09:18,900 --> 00:09:19,780
I'm not fragile.
158
00:09:20,260 --> 00:09:20,870
Also,
159
00:09:21,100 --> 00:09:22,510
if I accidentally hurt you,
160
00:09:22,540 --> 00:09:23,630
don't you say it's my fault.
161
00:09:24,540 --> 00:09:25,630
You think you can hurt me?
162
00:09:26,900 --> 00:09:27,660
You dare to fight me or not?
163
00:09:30,750 --> 00:09:32,990
He must be tired from the performance.
164
00:09:35,430 --> 00:09:36,070
I'm not tired.
165
00:09:37,700 --> 00:09:38,070
Young Master.
166
00:09:38,070 --> 00:09:39,660
Your martial arts skills are not enough...
167
00:09:42,220 --> 00:09:42,950
Relax.
168
00:09:43,100 --> 00:09:44,750
I saw how they used a feather duster
169
00:09:44,750 --> 00:09:45,630
to beat him up.
170
00:09:45,630 --> 00:09:46,950
I'm sure I can win.
171
00:09:47,270 --> 00:09:47,900
Also,
172
00:09:48,270 --> 00:09:49,420
Rou is watching us.
173
00:09:50,020 --> 00:09:50,900
It's a great opportunity for me.
174
00:09:52,750 --> 00:09:53,430
What do you wanna compete on?
175
00:09:53,950 --> 00:09:54,630
It's up to you.
176
00:09:55,660 --> 00:09:56,430
Okay.
177
00:09:56,780 --> 00:09:58,100
Then I'll show you
178
00:09:58,270 --> 00:09:59,980
the staff fighting skills of my family.
179
00:10:00,700 --> 00:10:01,340
Please.
180
00:10:01,580 --> 00:10:02,100
Fu Tao!
181
00:10:02,310 --> 00:10:03,020
Don't be reckless!
182
00:10:39,700 --> 00:10:40,390
Be gentle.
183
00:10:43,870 --> 00:10:45,460
I won't let him off easily.
184
00:10:45,630 --> 00:10:46,460
I'll kill him!
185
00:10:59,510 --> 00:11:00,460
Chumu.
186
00:11:01,270 --> 00:11:02,070
Fu Tao has come
187
00:11:02,460 --> 00:11:04,130
to ask for your forgiveness.
188
00:11:05,190 --> 00:11:06,390
He shouldn't have hit you.
189
00:11:06,630 --> 00:11:08,190
He deserves severe punishment.
190
00:11:08,630 --> 00:11:09,630
Please do whatever
191
00:11:10,510 --> 00:11:11,870
you wish to him.
192
00:11:15,630 --> 00:11:16,390
Kneel down!
193
00:11:17,630 --> 00:11:18,700
He has the nerve to brag about his martial arts.
194
00:11:19,210 --> 00:11:20,950
Fu Tao knocked him down with one punch.
195
00:11:22,340 --> 00:11:24,510
Didn't you say that he's a boaster?
196
00:11:24,820 --> 00:11:26,020
Why do you wanna see him?
197
00:11:28,390 --> 00:11:30,650
Fu Tao has some responsibility as well.
198
00:11:31,390 --> 00:11:32,630
He shouldn't have embarrassed him
199
00:11:33,020 --> 00:11:34,060
just 'cause he could.
200
00:11:35,340 --> 00:11:36,990
I want to apologize to him on behalf of Tao,
201
00:11:37,270 --> 00:11:38,870
so he will go easy on him.
202
00:11:40,390 --> 00:11:41,650
He said before the match
203
00:11:41,900 --> 00:11:43,270
that he wouldn't come after me if he lost.
204
00:11:44,070 --> 00:11:44,830
On your knees!
205
00:11:47,260 --> 00:11:48,020
Alright.
206
00:11:48,580 --> 00:11:49,100
Then I'll...
207
00:11:49,220 --> 00:11:50,270
I'll kill myself!
208
00:11:50,390 --> 00:11:50,990
I...
209
00:11:51,270 --> 00:11:52,070
- Mother.
- My lady.
210
00:11:52,190 --> 00:11:53,070
- My lady.
- I'll kneel.
211
00:11:53,070 --> 00:11:53,630
It's won't be easy.
212
00:11:53,630 --> 00:11:54,530
I'll kill myself here.
213
00:11:55,220 --> 00:11:56,830
He is the Duke's son.
214
00:11:57,140 --> 00:11:59,260
He won't let it go that easily.
215
00:12:08,140 --> 00:12:09,460
Both victory and defeat are common for worriers.
216
00:12:09,900 --> 00:12:10,870
I'm not as skillful as you.
217
00:12:11,510 --> 00:12:12,220
It's not your fault.
218
00:12:14,270 --> 00:12:16,090
Are you being sarcastic?
219
00:12:16,900 --> 00:12:17,740
Look at me.
220
00:12:18,270 --> 00:12:20,380
Do I look like some rich brat that bullies others
221
00:12:20,380 --> 00:12:22,510
'cause he comes from a powerful family?
222
00:12:25,190 --> 00:12:25,890
You do.
223
00:12:26,510 --> 00:12:27,310
Alright.
224
00:12:27,630 --> 00:12:28,390
Brutally honest.
225
00:12:28,510 --> 00:12:29,390
I admire that.
226
00:12:29,780 --> 00:12:31,830
I'll learn how to throw a punch from you.
227
00:12:32,460 --> 00:12:33,900
Do you know how I felt
228
00:12:33,900 --> 00:12:34,870
when you were punching me?
229
00:12:35,190 --> 00:12:36,070
I was shocked.
230
00:12:36,630 --> 00:12:37,460
I've never seen
231
00:12:37,460 --> 00:12:38,750
such powerful punches before.
232
00:12:40,830 --> 00:12:41,390
See?
233
00:12:41,460 --> 00:12:42,580
My nose is still bleeding.
234
00:12:43,270 --> 00:12:44,100
Let me take a bow.
235
00:12:47,310 --> 00:12:48,870
You are so modest,
236
00:12:49,070 --> 00:12:49,900
and I admire you for that.
237
00:12:50,530 --> 00:12:51,870
I'll teach you!
238
00:12:51,870 --> 00:12:52,430
Nice.
239
00:12:53,270 --> 00:12:54,190
That's great.
240
00:12:55,510 --> 00:12:56,780
Thank you.
241
00:12:56,990 --> 00:12:57,950
Everything is alright now.
242
00:12:58,220 --> 00:12:59,540
Everyone is happy.
243
00:13:00,870 --> 00:13:01,700
That's great.
244
00:13:06,580 --> 00:13:08,690
Even though he doesn't know martial arts well,
245
00:13:09,340 --> 00:13:10,750
but he is willing to learn from others
246
00:13:11,070 --> 00:13:13,580
even after they embarrassed him.
247
00:13:17,510 --> 00:13:19,900
He does have the qualities of a general,
248
00:13:21,100 --> 00:13:22,580
so extraordinary.
249
00:13:23,750 --> 00:13:24,530
Am I right?
250
00:13:32,570 --> 00:13:33,190
Boss,
251
00:13:33,450 --> 00:13:35,390
we've got food and tools to repair the boats.
252
00:13:37,630 --> 00:13:39,220
The government is looking for us everywhere.
253
00:13:39,340 --> 00:13:40,220
We can't stay here.
254
00:13:40,220 --> 00:13:41,190
Let's get out of the city.
255
00:13:43,570 --> 00:13:44,270
Tell everyone,
256
00:13:44,630 --> 00:13:45,460
nobody touch the Fu family's boats!
257
00:13:45,900 --> 00:13:47,390
Tell them it's my order.
258
00:13:47,830 --> 00:13:48,430
Got it.
259
00:13:49,020 --> 00:13:51,190
I do this first?
260
00:13:52,830 --> 00:13:53,870
Yes, put your hand here.
261
00:13:54,390 --> 00:13:54,990
Here.
262
00:13:55,390 --> 00:13:56,220
Go straight forward.
263
00:13:56,220 --> 00:13:56,660
Forward.
264
00:13:56,660 --> 00:13:57,430
Extend your elbows.
265
00:13:57,430 --> 00:13:58,020
Extend.
266
00:13:58,020 --> 00:13:58,510
Okay.
267
00:13:58,830 --> 00:13:59,390
Okay.
268
00:13:59,740 --> 00:14:00,340
Nice.
269
00:14:04,510 --> 00:14:05,310
It's the other way around.
270
00:14:05,630 --> 00:14:06,270
Like this.
271
00:14:06,750 --> 00:14:07,340
Alright.
272
00:14:08,900 --> 00:14:11,830
The Second-in-command Lu Yunji
273
00:14:12,100 --> 00:14:15,660
has put down the rebellion and defended the nation.
274
00:14:16,510 --> 00:14:19,070
The emperor hereby confers upon him
275
00:14:19,750 --> 00:14:22,070
Governor of Chen and Duke of Cai.
276
00:14:23,830 --> 00:14:25,430
His son Lu Qi,
277
00:14:26,100 --> 00:14:29,830
whose bravery has frightened the enemy,
278
00:14:30,510 --> 00:14:33,340
is now conferred the title of General of Courage.
279
00:14:36,540 --> 00:14:40,390
Thank you, Your Majesty.
280
00:14:56,430 --> 00:14:57,220
Duke of Cai.
281
00:14:57,750 --> 00:14:58,310
Let's drink.
282
00:15:01,070 --> 00:15:03,630
I wish Your Majesty health
283
00:15:04,310 --> 00:15:07,580
and our nation prosperity.
284
00:15:08,020 --> 00:15:08,780
Cheers.
285
00:15:13,100 --> 00:15:15,190
Duke of Cai has accomplished another great feat.
286
00:15:15,950 --> 00:15:17,980
His Majesty must be happy.
287
00:15:20,430 --> 00:15:23,020
It's so easy to become a duke nowadays.
288
00:15:23,700 --> 00:15:25,630
You just need to kill a few rebels.
289
00:15:26,870 --> 00:15:27,770
Back in my days,
290
00:15:28,460 --> 00:15:31,180
I had to go to the battlefield nine times
291
00:15:33,140 --> 00:15:37,190
and I got stabbed over 30 times.
292
00:15:37,900 --> 00:15:40,070
That's how I earned my title.
293
00:15:41,780 --> 00:15:42,740
Duke of Lu,
294
00:15:43,900 --> 00:15:45,510
titles like this
295
00:15:46,070 --> 00:15:48,950
are pointless if our offspring don't cherish it.
296
00:15:48,950 --> 00:15:50,310
If they live up to it,
297
00:15:50,510 --> 00:15:52,340
then the entire family will live in glory.
298
00:15:52,340 --> 00:15:53,580
If they don't,
299
00:15:53,780 --> 00:15:57,870
then His Majesty will be disappointed.
300
00:15:58,340 --> 00:15:59,830
Your son's bravery is well-known,
301
00:15:59,990 --> 00:16:02,430
and our emperor sees that too.
302
00:16:04,700 --> 00:16:06,900
Lu Qi took it after me.
303
00:16:07,660 --> 00:16:09,430
We are not afraid of death,
304
00:16:09,900 --> 00:16:13,310
so we just went to the war and kill our enemies.
305
00:16:13,580 --> 00:16:15,580
However, in terms of the reputation
306
00:16:15,750 --> 00:16:17,430
as a playboy,
307
00:16:17,750 --> 00:16:20,340
nobody can beat Sheng Chumu,
308
00:16:20,990 --> 00:16:22,510
son of Duke of Lu.
309
00:16:26,750 --> 00:16:28,990
I heard that when Chumu left the capital,
310
00:16:29,940 --> 00:16:31,780
he left many young women heartbroken.
311
00:16:33,270 --> 00:16:34,780
The top dancer of Yankui Brothel,
312
00:16:35,540 --> 00:16:36,750
Lian Yan,
313
00:16:37,190 --> 00:16:38,460
must be weeping
314
00:16:39,340 --> 00:16:41,940
over his departure now.
315
00:16:48,460 --> 00:16:49,310
Duke of Lu.
316
00:16:50,100 --> 00:16:50,700
Yes, Your Majesty.
317
00:16:50,700 --> 00:16:52,220
You're courageous and intelligent.
318
00:16:52,990 --> 00:16:54,190
I know you've devoted
319
00:16:55,070 --> 00:16:56,310
yourself to this country.
320
00:16:56,830 --> 00:16:59,140
I will never forget that.
321
00:16:59,140 --> 00:16:59,700
Here,
322
00:17:00,020 --> 00:17:01,070
a toast to you
323
00:17:05,390 --> 00:17:06,390
Thank you, Your Majesty.
324
00:17:07,990 --> 00:17:08,630
Your Majesty.
325
00:17:09,700 --> 00:17:11,940
Even though I'm almost 60,
326
00:17:12,390 --> 00:17:15,700
I still haven't had the joy of having grandchildren.
327
00:17:16,099 --> 00:17:18,630
My eldest son, Chumu,
328
00:17:19,270 --> 00:17:20,819
hasn't accomplished much,
329
00:17:22,210 --> 00:17:23,339
but he's loyal and kind.
330
00:17:24,790 --> 00:17:25,869
He has always admired
331
00:17:26,869 --> 00:17:28,099
Princess Xinnan.
332
00:17:28,550 --> 00:17:29,300
Duke of Lu,
333
00:17:29,990 --> 00:17:33,210
we're here to celebrate Duke of Cai's victory today.
334
00:17:33,460 --> 00:17:34,910
Let's not talk about other things.
335
00:17:34,990 --> 00:17:35,940
Here, let's drink.
336
00:17:38,790 --> 00:17:39,910
Thank you, Your Majesty.
337
00:18:03,690 --> 00:18:05,990
Greetings, Your Majesty.
338
00:18:08,220 --> 00:18:09,060
As you were.
339
00:18:09,300 --> 00:18:10,180
Thank you.
340
00:18:13,390 --> 00:18:15,390
Why did Your Majesty drink again?
341
00:18:15,460 --> 00:18:17,340
That old guy Sheng Xiaojing
342
00:18:17,630 --> 00:18:19,510
wants his eldest son to marry Xinnan.
343
00:18:21,740 --> 00:18:23,150
Duke of Lu has done much for the country.
344
00:18:23,300 --> 00:18:24,670
A marriage with the princess
345
00:18:25,150 --> 00:18:26,390
shouldn't be such a big problem.
346
00:18:27,420 --> 00:18:28,820
I know he has done a lot.
347
00:18:30,100 --> 00:18:31,750
But look at his precious son!
348
00:18:32,550 --> 00:18:33,990
A frequent patron of brothels.
349
00:18:34,390 --> 00:18:35,630
The top playboy of the capital.
350
00:18:35,750 --> 00:18:36,420
Look at his reputation!
351
00:18:36,910 --> 00:18:37,750
I am the chosen emperor by god,
352
00:18:37,750 --> 00:18:39,150
the role model for my people.
353
00:18:39,700 --> 00:18:42,670
My son-in-law should have decent qualities.
354
00:18:43,870 --> 00:18:44,580
Princess Xinnan
355
00:18:45,910 --> 00:18:47,060
is way out of his league!
356
00:18:54,060 --> 00:18:54,630
Be gentle.
357
00:19:04,180 --> 00:19:04,940
She's here.
358
00:19:05,990 --> 00:19:06,630
She's here.
359
00:19:08,300 --> 00:19:09,150
Hurry up!
360
00:19:09,380 --> 00:19:10,060
Take your position.
361
00:19:10,460 --> 00:19:11,820
Look real!
362
00:19:16,060 --> 00:19:17,410
Here we go!
363
00:19:33,550 --> 00:19:34,390
Well done, Young Master.
364
00:19:36,340 --> 00:19:37,550
I can get defeated once,
365
00:19:38,790 --> 00:19:40,180
but I can't lose forever.
366
00:19:41,420 --> 00:19:42,820
Only by working hard
367
00:19:43,340 --> 00:19:44,460
and practicing with perseverance
368
00:19:45,790 --> 00:19:47,340
can I become a master in martial arts.
369
00:19:50,180 --> 00:19:51,460
Why is there a stool?
370
00:19:52,620 --> 00:19:53,790
From now on,
371
00:19:54,550 --> 00:19:55,930
nobody can take a break when I practice.
372
00:19:56,420 --> 00:19:57,670
Take it away!
373
00:19:57,870 --> 00:19:58,550
No problem.
374
00:20:04,460 --> 00:20:05,460
What are you guys doing here?
375
00:20:06,050 --> 00:20:07,990
We've come to learn calligraphy from you.
376
00:20:18,940 --> 00:20:19,670
Do it.
377
00:20:22,420 --> 00:20:23,390
Hurry up.
378
00:20:30,220 --> 00:20:31,460
Why is my hand dirty again?
379
00:20:31,630 --> 00:20:32,570
Let me go wash my hands.
380
00:20:38,150 --> 00:20:39,460
Why do you have to force him?
381
00:20:40,100 --> 00:20:42,420
He is the one who said he learned from the best,
382
00:20:42,690 --> 00:20:44,220
and his calligraphy is better than us.
383
00:20:45,460 --> 00:20:47,420
Well, he learned martial arts from the best too.
384
00:20:47,700 --> 00:20:50,100
Apparently, it doesn't necessarily mean
385
00:20:50,220 --> 00:20:51,700
the student will be
386
00:20:51,700 --> 00:20:53,180
as good as the teacher.
387
00:20:53,990 --> 00:20:55,630
Maybe his calligraphy skill
388
00:20:56,630 --> 00:20:58,100
is just as bad as his martial arts.
389
00:20:58,700 --> 00:20:59,630
Sister,
390
00:20:59,940 --> 00:21:01,290
you can't judge him like that
391
00:21:01,290 --> 00:21:02,820
just because he lost to our brother
392
00:21:03,050 --> 00:21:04,100
that one time.
393
00:21:04,150 --> 00:21:06,100
You don't normally judge people like that.
394
00:21:18,820 --> 00:21:19,910
Can you do it now?
395
00:21:20,300 --> 00:21:21,460
We've been waiting for you.
396
00:21:21,460 --> 00:21:22,060
Alright.
397
00:21:22,460 --> 00:21:23,220
If I don't do it now,
398
00:21:23,820 --> 00:21:25,580
I know you would think I'm some brat
399
00:21:26,100 --> 00:21:28,220
who can't even write well.
400
00:21:37,460 --> 00:21:38,100
Look!
401
00:21:43,100 --> 00:21:44,580
It's so beautiful.
402
00:21:47,420 --> 00:21:49,340
I shouldn't have judged him like that.
403
00:21:49,550 --> 00:21:50,990
Hopefully, he didn't hear
404
00:21:51,460 --> 00:21:52,750
what I said earlier.
405
00:21:53,220 --> 00:21:54,060
God rewards those
406
00:21:54,750 --> 00:21:56,740
who strive for unremitting self-improvement.
407
00:21:57,220 --> 00:21:58,150
In our lives,
408
00:21:58,750 --> 00:22:00,220
we should strive for perfection.
409
00:22:00,390 --> 00:22:01,060
I agree.
410
00:22:01,910 --> 00:22:03,870
We only have this one life, so we shouldn't waste it.
411
00:22:04,870 --> 00:22:05,750
However,
412
00:22:06,390 --> 00:22:07,220
not everyone is
413
00:22:07,220 --> 00:22:09,220
as ambitious and hard-working as you.
414
00:22:09,620 --> 00:22:11,750
Some get lost in lust and leisure,
415
00:22:12,060 --> 00:22:13,820
and become good-for-nothing men.
416
00:22:14,150 --> 00:22:14,990
You're right.
417
00:22:15,670 --> 00:22:16,660
I loathe them too.
418
00:22:17,150 --> 00:22:18,220
They just party all day,
419
00:22:18,220 --> 00:22:19,940
instead of trying to make the country great.
420
00:22:20,460 --> 00:22:21,060
That's why
421
00:22:21,750 --> 00:22:23,940
I constantly use this quote to remind myself.
422
00:22:24,460 --> 00:22:26,150
I can't idle about all day
423
00:22:27,060 --> 00:22:28,100
just 'cause my father is the Duke
424
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
and we're very wealthy.
425
00:22:36,060 --> 00:22:36,910
Chumu,
426
00:22:37,570 --> 00:22:39,150
can you write a couplet for me?
427
00:22:39,220 --> 00:22:39,910
Nope.
428
00:22:41,300 --> 00:22:42,060
Why?
429
00:22:42,460 --> 00:22:44,940
You can't just improvise in calligraphy.
430
00:22:45,180 --> 00:22:46,910
Every character has its own shape and soul,
431
00:22:47,180 --> 00:22:48,390
so you need to study it first.
432
00:22:49,750 --> 00:22:50,330
Right.
433
00:22:50,580 --> 00:22:52,390
You should take this home and study it.
434
00:22:52,550 --> 00:22:53,300
Once you've done that,
435
00:22:53,460 --> 00:22:54,550
I'll give you another piece.
436
00:22:55,670 --> 00:22:56,220
Got it.
437
00:22:57,420 --> 00:22:58,460
Can I also ask for
438
00:22:58,990 --> 00:22:59,870
a piece?
439
00:22:59,870 --> 00:23:00,580
No problem.
440
00:23:19,910 --> 00:23:21,300
Thank you, Young Master.
441
00:23:29,220 --> 00:23:30,750
Congrats on pulling another stunt.
442
00:23:31,220 --> 00:23:32,030
Of course.
443
00:23:32,140 --> 00:23:33,510
My teacher always asks me
444
00:23:33,510 --> 00:23:34,870
to write "unremitting self-improvement"
whenever I make a mistake.
445
00:23:34,870 --> 00:23:35,870
I've done it hundreds of times.
446
00:23:35,990 --> 00:23:37,220
How can I screw that up?
447
00:23:37,340 --> 00:23:38,100
Of course.
448
00:23:38,100 --> 00:23:39,670
The only thing you can write decently
449
00:23:39,670 --> 00:23:40,870
is that quote.
450
00:23:48,670 --> 00:23:49,300
Chumu.
451
00:23:51,790 --> 00:23:52,630
Sister, you are here too.
452
00:23:52,940 --> 00:23:53,750
You're an adult.
453
00:23:54,030 --> 00:23:55,340
Why are you always idling about?
454
00:23:56,340 --> 00:23:57,340
You said that
455
00:23:57,820 --> 00:23:58,870
martial arts alone are not enough,
456
00:23:59,030 --> 00:24:00,910
I need to know military strategies too.
457
00:24:01,030 --> 00:24:02,060
So, I bought a book about it.
458
00:24:02,750 --> 00:24:03,340
However,
459
00:24:04,030 --> 00:24:05,100
I don't understand it.
460
00:24:06,420 --> 00:24:06,990
Chumu,
461
00:24:07,790 --> 00:24:08,750
do you know military strategies?
462
00:24:11,150 --> 00:24:11,870
Eh...
463
00:24:13,790 --> 00:24:15,150
He was born in a family of generals.
464
00:24:15,390 --> 00:24:16,270
He even knows astronomy.
465
00:24:16,700 --> 00:24:17,750
Of course he knows about military.
466
00:24:18,340 --> 00:24:19,220
Yeah, of course.
467
00:24:19,630 --> 00:24:20,940
Then help me take a look.
468
00:24:21,100 --> 00:24:23,460
"100 men with armors, disturb the enemy".
469
00:24:23,790 --> 00:24:24,510
What does it mean?
470
00:24:25,910 --> 00:24:26,820
Let me take a look.
471
00:24:28,420 --> 00:24:29,990
Fu, it's getting late.
472
00:24:30,990 --> 00:24:31,870
Why did you shove me?
473
00:24:35,740 --> 00:24:36,390
Also this one.
474
00:24:36,700 --> 00:24:37,420
This.
475
00:24:38,030 --> 00:24:40,220
"Use the main force to contain the opposition".
476
00:24:40,580 --> 00:24:41,460
What's your take on that?
477
00:24:42,300 --> 00:24:45,180
My take? How about choking you to death?
478
00:24:45,870 --> 00:24:46,510
Chumu,
479
00:24:48,390 --> 00:24:49,750
if I'm not mistaken,
480
00:24:49,940 --> 00:24:51,060
this book is by Wei Liao.
481
00:24:53,390 --> 00:24:53,990
Right.
482
00:24:54,510 --> 00:24:55,460
You're indeed an expert.
483
00:24:57,030 --> 00:24:58,510
You're reading the wrong book.
484
00:24:59,620 --> 00:25:00,500
The wrong book?
485
00:25:01,510 --> 00:25:02,910
Have you read The Art of War?
486
00:25:03,790 --> 00:25:04,420
Not really.
487
00:25:05,060 --> 00:25:05,700
You see?
488
00:25:06,270 --> 00:25:07,750
You haven't learned how to walk,
489
00:25:07,790 --> 00:25:08,820
and now you just wanna run.
490
00:25:09,460 --> 00:25:10,390
You should read Sun Tze first,
491
00:25:10,670 --> 00:25:11,460
then Mo Di.
492
00:25:11,790 --> 00:25:12,870
After learning their theories,
493
00:25:13,060 --> 00:25:14,690
you can start reading this book.
494
00:25:15,020 --> 00:25:17,420
That's why reading it now
495
00:25:17,420 --> 00:25:18,630
will do no good to you.
496
00:25:21,220 --> 00:25:22,580
I have to study Sun Tze first?
497
00:25:22,940 --> 00:25:23,460
You have to.
498
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
Do you know about his theory then?
499
00:25:28,990 --> 00:25:29,580
Of course.
500
00:25:30,340 --> 00:25:31,420
Then you can tell me about it.
501
00:25:31,990 --> 00:25:32,740
Well...
502
00:25:34,030 --> 00:25:35,630
Tao rarely takes interest in learning.
503
00:25:35,630 --> 00:25:36,790
Young Master Sheng,
504
00:25:36,940 --> 00:25:37,870
please help him.
505
00:25:38,550 --> 00:25:39,270
Alright.
506
00:25:39,670 --> 00:25:40,750
On two conditions, though.
507
00:25:41,750 --> 00:25:42,460
Firstly,
508
00:25:43,700 --> 00:25:45,580
stop calling me Young Master.
509
00:25:45,700 --> 00:25:46,580
Call me Chumu.
510
00:25:49,140 --> 00:25:49,790
No problem.
511
00:25:50,100 --> 00:25:51,180
Secondly, let me lick you.
512
00:25:54,090 --> 00:25:56,910
He meant the finger-licking pine nuts.
513
00:25:57,220 --> 00:25:58,790
- Right, Young Master?
- Right! Exactly.
514
00:26:02,100 --> 00:26:02,780
By the way,
515
00:26:02,780 --> 00:26:03,940
we need to thank you for that.
516
00:26:04,210 --> 00:26:06,180
This is the first time our lady has tried
517
00:26:06,300 --> 00:26:08,170
the hand-peeled pine nuts by BESTORE.
518
00:26:08,420 --> 00:26:10,670
Fresh and crunchy. She really likes it.
519
00:26:11,300 --> 00:26:12,060
They say that
520
00:26:12,570 --> 00:26:13,750
courtesy on one side doesn't last long.
521
00:26:14,150 --> 00:26:14,700
And look,
522
00:26:14,820 --> 00:26:16,390
I've got you such tasty snacks.
523
00:26:16,910 --> 00:26:18,940
Shouldn't you give me a gift too?
524
00:26:19,500 --> 00:26:20,220
A gift?
525
00:26:20,390 --> 00:26:21,420
Yeah, a gift.
526
00:26:22,790 --> 00:26:24,820
You're great with handcraft,
527
00:26:25,180 --> 00:26:26,100
so I want you to make
528
00:26:26,870 --> 00:26:27,910
a sachet for me.
529
00:26:29,990 --> 00:26:31,170
A sachet?
530
00:26:31,940 --> 00:26:32,930
I taught you calligraphy,
531
00:26:33,260 --> 00:26:34,580
taught your brother military strategies,
532
00:26:34,820 --> 00:26:36,300
and brought you some goodies.
533
00:26:37,180 --> 00:26:39,300
I think that's worth at least one sachet.
534
00:26:41,510 --> 00:26:42,100
Alright.
535
00:26:43,510 --> 00:26:44,630
I'll make it for you.
536
00:26:45,140 --> 00:26:46,340
I want you to embroider it yourself.
537
00:26:46,940 --> 00:26:47,940
I like red peonies.
538
00:26:50,030 --> 00:26:50,750
My wife,
539
00:26:52,340 --> 00:26:53,670
write a letter to our son.
540
00:26:54,270 --> 00:26:55,550
Have him come back at once.
541
00:26:56,420 --> 00:26:58,390
I'll train him myself.
542
00:26:59,670 --> 00:27:00,550
I'll make him
543
00:27:01,580 --> 00:27:03,340
a much better fighter than Lu Qi.
544
00:27:06,300 --> 00:27:08,820
You're just jealous
that Lu was conferred Duke of Cai,
545
00:27:08,820 --> 00:27:10,550
and his son is now a general.
546
00:27:11,510 --> 00:27:13,300
Why are you taking it out on Chumu?
547
00:27:15,390 --> 00:27:16,100
My wife,
548
00:27:17,300 --> 00:27:18,700
let me tell you.
549
00:27:19,390 --> 00:27:20,150
This kid
550
00:27:20,510 --> 00:27:22,510
fools around all day.
551
00:27:23,030 --> 00:27:24,540
Even His Majesty knows about it.
552
00:27:25,820 --> 00:27:28,030
It will get much worse if he keeps doing it.
553
00:27:29,910 --> 00:27:30,750
I, Duke of Lu,
554
00:27:31,460 --> 00:27:33,510
built this family with my achievements in war.
555
00:27:35,180 --> 00:27:38,030
I will help him become a changed person
556
00:27:39,150 --> 00:27:41,790
and go to the battlefield!
557
00:27:42,060 --> 00:27:43,550
Are you too drunk to think?
558
00:27:44,580 --> 00:27:46,150
When you first came home from the war,
559
00:27:46,580 --> 00:27:48,060
you had over 30 injuries on you.
560
00:27:48,270 --> 00:27:50,700
I had to patch you up myself.
561
00:27:50,940 --> 00:27:52,420
What did you promise me back then?
562
00:27:56,450 --> 00:27:57,790
For many times, you almost died
563
00:27:58,940 --> 00:28:00,630
for the Tang dynasty.
564
00:28:01,270 --> 00:28:02,270
All the wealth you've made,
565
00:28:02,340 --> 00:28:04,260
isn't it supposed to keep our son safe?
566
00:28:05,580 --> 00:28:06,420
I'm telling you,
567
00:28:07,030 --> 00:28:08,660
if you ask Chumu to go to war,
568
00:28:08,990 --> 00:28:10,060
I'll literally kill you.
569
00:28:10,460 --> 00:28:11,390
My wife.
570
00:28:11,820 --> 00:28:12,940
Wake up!
571
00:28:15,220 --> 00:28:17,270
If you keep spoiling him like this,
572
00:28:17,630 --> 00:28:19,420
he will become a stupid good-for-nothing.
573
00:28:20,030 --> 00:28:22,150
A rich playboy at most.
574
00:28:22,670 --> 00:28:23,620
What do you know?
575
00:28:25,050 --> 00:28:26,420
You only know about fighting,
576
00:28:26,750 --> 00:28:28,220
you don't understand that safety is a blessing.
577
00:28:28,670 --> 00:28:30,390
I won't let my son go to war.
578
00:28:30,750 --> 00:28:32,540
I just want him to be safe all his life,
579
00:28:32,870 --> 00:28:33,940
and far away from the battlefield.
580
00:28:35,220 --> 00:28:36,100
What's wrong with a playboy?
581
00:28:36,500 --> 00:28:37,460
What's wrong with a playboy?
582
00:28:39,060 --> 00:28:40,340
Duke of Lu is so wealthy,
583
00:28:40,750 --> 00:28:41,580
can't you afford his lifestyle?
584
00:28:43,060 --> 00:28:43,940
Just let him be a playboy!
585
00:28:46,030 --> 00:28:47,790
I want to become a good man in Rou's eyes.
586
00:28:48,380 --> 00:28:49,550
Such a big resolution.
587
00:28:51,300 --> 00:28:52,670
Tao asked me to teach him military strategies.
588
00:28:52,670 --> 00:28:54,340
How do I do that, bro?
589
00:28:54,870 --> 00:28:56,790
I can't undo all my efforts,
590
00:28:57,290 --> 00:28:58,630
now that Rou finally starts to like me.
591
00:28:58,940 --> 00:29:00,340
Help me, Du Ning.
592
00:29:01,790 --> 00:29:03,900
I could help you if it were poetry or art,
593
00:29:04,180 --> 00:29:06,150
but I don't even know military stuff myself.
How can I help you?
594
00:29:07,580 --> 00:29:08,300
I'm screwed.
595
00:29:09,220 --> 00:29:09,940
However,
596
00:29:10,420 --> 00:29:13,340
there's a military expert living nearby.
597
00:29:13,690 --> 00:29:14,820
For real? Who's that?
598
00:29:14,820 --> 00:29:16,150
Your uncle Niu Wudi.
599
00:29:18,340 --> 00:29:19,340
There's no way I'll go see him.
600
00:29:20,030 --> 00:29:20,820
Whatever.
601
00:29:21,580 --> 00:29:22,930
There are many beauties in the world.
602
00:29:23,460 --> 00:29:25,020
You can survive without Fu Rou.
603
00:29:28,820 --> 00:29:29,580
What?
604
00:29:30,670 --> 00:29:32,100
You wanna learn military strategies?
605
00:29:33,670 --> 00:29:35,910
Did... Did I hear you right?
606
00:29:39,270 --> 00:29:42,630
Back in the days, you hated it so much.
607
00:29:43,060 --> 00:29:44,270
And you told on me to your mom,
608
00:29:44,580 --> 00:29:45,510
saying that I hit you.
609
00:29:46,260 --> 00:29:48,700
She kicked me out of the family for that.
610
00:29:49,670 --> 00:29:50,390
Chumu,
611
00:29:52,220 --> 00:29:54,340
I'm still your uncle.
612
00:29:55,100 --> 00:29:56,790
You can't just play me like that.
613
00:29:58,510 --> 00:30:00,100
Back then I was too young,
614
00:30:00,510 --> 00:30:01,990
but now I know I made a mistake.
615
00:30:04,790 --> 00:30:05,460
Are you...
616
00:30:06,270 --> 00:30:07,630
Are you serious about this?
617
00:30:08,580 --> 00:30:09,870
I... I am serious.
618
00:30:11,180 --> 00:30:13,150
But why do you wanna learn it?
619
00:30:17,030 --> 00:30:19,300
Because I want to bring honor to our family.
620
00:30:20,030 --> 00:30:21,270
Cut the crap.
621
00:30:24,390 --> 00:30:26,090
Is it because of a girl?
622
00:30:27,030 --> 00:30:27,870
How do you know?
623
00:30:28,620 --> 00:30:30,930
To attack the enemy, you must understand his heart.
624
00:30:31,630 --> 00:30:33,820
I can see right through
625
00:30:35,150 --> 00:30:36,300
your lame excuse.
626
00:30:40,670 --> 00:30:41,340
So,
627
00:30:42,630 --> 00:30:43,340
you...
628
00:30:43,810 --> 00:30:46,030
Have you decided to do it?
629
00:30:46,420 --> 00:30:47,180
I have.
630
00:30:48,150 --> 00:30:48,910
No matter how hard it will be?
631
00:30:49,630 --> 00:30:50,180
Yes.
632
00:30:50,670 --> 00:30:53,150
Do not back out in a few days.
633
00:30:55,180 --> 00:30:55,990
Wait a sec.
634
00:30:56,100 --> 00:30:57,510
Let me think about it again.
635
00:30:57,750 --> 00:30:58,300
See you.
636
00:30:58,820 --> 00:30:59,460
Stop!
637
00:31:10,940 --> 00:31:11,820
Young Master.
638
00:31:11,820 --> 00:31:12,300
Stop!
639
00:31:12,700 --> 00:31:13,630
Young Master.
640
00:31:14,180 --> 00:31:15,750
I've waited for you for so many years.
641
00:31:17,580 --> 00:31:19,300
You're finally here.
642
00:31:19,900 --> 00:31:21,330
You think you can run away?
643
00:31:21,910 --> 00:31:22,670
Let go of me.
644
00:31:23,340 --> 00:31:25,420
Thank you, God!
645
00:31:26,270 --> 00:31:28,630
Finally, I've found someone to pass on
646
00:31:29,180 --> 00:31:32,790
my great skills and knowledge to.
647
00:31:37,940 --> 00:31:38,670
Sister,
648
00:31:38,910 --> 00:31:40,340
where did Chumu go?
649
00:31:40,940 --> 00:31:42,940
I stared at his calligraphy work for a whole night.
650
00:31:43,220 --> 00:31:44,820
I think I understand something now.
651
00:31:45,060 --> 00:31:47,270
I wanted to talk to him, but I couldn't find him.
652
00:31:47,390 --> 00:31:47,990
Exactly.
653
00:31:48,220 --> 00:31:50,100
I'm waiting for him to explain The Art of War.
654
00:31:51,810 --> 00:31:53,020
Where did he go?
655
00:31:53,870 --> 00:31:54,700
Du,
656
00:31:55,790 --> 00:31:57,390
do you know where Chumu went?
657
00:31:59,270 --> 00:32:00,340
He went out to take care of something.
658
00:32:02,940 --> 00:32:03,670
What thing?
659
00:32:04,150 --> 00:32:05,300
A really good thing.
660
00:32:06,100 --> 00:32:08,270
He must be lively now,
661
00:32:09,220 --> 00:32:10,340
full of vigor and ambition.
662
00:32:14,580 --> 00:32:16,990
He has been there for half an hour,
663
00:32:17,750 --> 00:32:18,660
and still no sweat.
664
00:32:19,540 --> 00:32:20,580
Add boiling water!
665
00:32:20,580 --> 00:32:21,060
Yes.
666
00:32:30,630 --> 00:32:31,340
More hot water!
667
00:32:31,340 --> 00:32:31,910
Yes.
668
00:32:46,910 --> 00:32:48,910
I'll put some secret ingredients in,
669
00:32:50,420 --> 00:32:52,330
for better results.
670
00:32:52,820 --> 00:32:54,300
Enjoy the bath.
671
00:33:02,060 --> 00:33:02,910
Someone help!
672
00:33:03,790 --> 00:33:04,460
Shut up!
673
00:33:06,670 --> 00:33:08,150
Simmering your bones in bathwater,
674
00:33:08,460 --> 00:33:09,990
it will make you stronger.
675
00:33:10,700 --> 00:33:13,100
A general needs a strong body
676
00:33:13,750 --> 00:33:15,910
to lead an army in the war.
677
00:33:17,180 --> 00:33:18,300
Mom. Help me!
678
00:33:18,300 --> 00:33:20,150
He's trying to murder me!
679
00:33:21,300 --> 00:33:22,940
I'm your uncle.
680
00:33:23,340 --> 00:33:25,510
Of course I don't want you to suffer.
681
00:33:27,150 --> 00:33:27,670
But...
682
00:33:27,670 --> 00:33:28,390
Let go of me!
683
00:33:29,060 --> 00:33:31,670
- The leader of the army must be kind.
- Murderer.
684
00:33:32,300 --> 00:33:33,180
Repeat after me.
685
00:33:34,180 --> 00:33:35,940
An attack on a defenseless enemy,
686
00:33:36,750 --> 00:33:38,870
is an attack destined to succeed.
687
00:33:38,980 --> 00:33:40,670
Mom! Your brother is trying to kill me!
688
00:33:41,290 --> 00:33:41,940
Hurry up.
689
00:33:44,060 --> 00:33:45,670
I know. I know.
690
00:33:46,940 --> 00:33:48,030
An attack on a defenseless enemy,
691
00:33:48,700 --> 00:33:50,300
is an attack destined to succeed.
692
00:33:50,510 --> 00:33:51,670
Defend where the enemy won't attack...
693
00:33:51,940 --> 00:33:53,270
Mom, help me!
694
00:33:54,030 --> 00:33:56,940
My uncle is crazy! Your brother is crazy.
695
00:33:57,220 --> 00:33:59,060
My sister is in the capital, too far.
696
00:33:59,990 --> 00:34:01,670
She can't save you.
697
00:34:05,500 --> 00:34:06,180
What?
698
00:34:07,630 --> 00:34:08,179
Come back!
699
00:34:36,860 --> 00:34:37,699
The last arrow.
700
00:34:38,270 --> 00:34:39,170
The last arrow.
701
00:34:39,860 --> 00:34:40,790
The last arrow.
702
00:34:58,310 --> 00:34:58,940
Report.
703
00:35:01,220 --> 00:35:02,170
He managed to shoot the rope.
704
00:35:03,420 --> 00:35:04,070
How many attempts?
705
00:35:04,220 --> 00:35:04,860
Five.
706
00:35:05,140 --> 00:35:05,990
Five?
707
00:35:07,860 --> 00:35:09,270
This kid never really studied
708
00:35:09,270 --> 00:35:11,350
or practiced using a bow.
709
00:35:11,660 --> 00:35:13,420
He managed to memorize
710
00:35:13,590 --> 00:35:15,790
The Art of War within two hours,
711
00:35:16,180 --> 00:35:19,460
and now he shot the rope while hanging upside down?
712
00:35:22,510 --> 00:35:24,420
He's a natural!
713
00:35:27,260 --> 00:35:28,140
So rare.
714
00:35:30,780 --> 00:35:32,070
Such a delicate sachet.
715
00:35:33,140 --> 00:35:34,180
I used golden silk threads
716
00:35:34,410 --> 00:35:36,270
to embroider the red peony.
717
00:35:36,550 --> 00:35:38,700
I also hid the stitches with silk threads,
718
00:35:39,380 --> 00:35:41,110
and left some blank at the edge of the flower,
719
00:35:41,830 --> 00:35:43,620
to make it pop out a bit.
720
00:35:44,550 --> 00:35:45,140
In this way,
721
00:35:45,660 --> 00:35:48,700
the embroidered peony will look vivid.
722
00:35:51,270 --> 00:35:52,750
Sister, why are you looking at me like this?
723
00:35:54,590 --> 00:35:56,590
The brilliant Young Master Sheng
724
00:35:57,110 --> 00:35:58,700
hasn't shown up in a while, right?
725
00:36:01,350 --> 00:36:02,580
Why did you mention him?
726
00:36:03,750 --> 00:36:04,380
My lady.
727
00:36:04,890 --> 00:36:05,550
Ziyun,
728
00:36:05,700 --> 00:36:06,350
where's the golden thread?
729
00:36:06,700 --> 00:36:07,510
The lady said
730
00:36:07,510 --> 00:36:08,900
it would be a waste to use it for embroidery.
731
00:36:10,030 --> 00:36:11,180
Ever since she's in charge of finance,
732
00:36:11,510 --> 00:36:12,900
she just keeps refusing our requests.
733
00:36:13,270 --> 00:36:15,030
But she doubled her own salary!
734
00:36:16,180 --> 00:36:17,510
What does she know about bookkeeping?
735
00:36:19,380 --> 00:36:20,220
Rou,
736
00:36:21,030 --> 00:36:22,030
go talk to your dad
737
00:36:22,350 --> 00:36:23,590
and take the books back.
738
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
If I say that,
739
00:36:26,030 --> 00:36:27,900
I will be putting dad in a dilemma.
740
00:36:30,830 --> 00:36:31,510
No hurry.
741
00:36:32,700 --> 00:36:33,700
Let's wait for a while.
742
00:36:34,070 --> 00:36:34,900
Wait for what?
743
00:36:36,380 --> 00:36:37,860
Bad news! Bad news!
744
00:36:38,700 --> 00:36:39,310
My lady,
745
00:36:39,900 --> 00:36:41,790
they used the wrong color
746
00:36:41,900 --> 00:36:44,700
on the 500 bolts ordered by the Xu family.
747
00:37:05,550 --> 00:37:06,270
How did this happen?
748
00:37:10,380 --> 00:37:12,180
Sky blue is cheaper than navy blue.
749
00:37:13,270 --> 00:37:14,860
So you replace the navy blue in my recipe
750
00:37:14,900 --> 00:37:15,900
with sky blue?
751
00:37:16,180 --> 00:37:17,590
I'm trying to save money for the family.
752
00:37:18,310 --> 00:37:20,310
How much did you save by changing the dye?
753
00:37:22,700 --> 00:37:25,540
How much do we need to pay the Xu family back?
754
00:37:30,220 --> 00:37:31,830
But I shouldn't worry about others' problems.
755
00:37:32,270 --> 00:37:33,420
You're in charge now,
756
00:37:33,900 --> 00:37:35,180
so I shouldn't interfere.
757
00:37:35,380 --> 00:37:36,030
Fu Rou,
758
00:37:37,070 --> 00:37:38,310
you know our financial situation.
759
00:37:38,310 --> 00:37:39,700
We can't afford to pay the money back for 500 bolts.
760
00:37:39,700 --> 00:37:40,900
You can't just walk away.
761
00:37:41,700 --> 00:37:42,550
It's easy.
762
00:37:42,900 --> 00:37:45,270
You just need to use your saving,
763
00:37:45,270 --> 00:37:46,340
and we'll have enough money.
764
00:37:48,210 --> 00:37:50,850
I saved that money through decades of hard work,
765
00:37:51,030 --> 00:37:53,420
why do I have to give it up now?
766
00:37:53,420 --> 00:37:54,370
When I was in charge of the books,
767
00:37:54,620 --> 00:37:56,900
I was as worried as you are.
768
00:37:56,900 --> 00:37:57,620
So,
769
00:37:57,620 --> 00:37:58,860
my gratitude for you taking
770
00:37:58,860 --> 00:38:00,510
such a heavy burden off me.
771
00:38:00,700 --> 00:38:01,510
From now on,
772
00:38:01,830 --> 00:38:03,500
please take care of the dyehouse.
773
00:38:04,930 --> 00:38:05,700
Rou.
774
00:38:05,700 --> 00:38:07,110
Rou, you can't act like this.
775
00:38:07,460 --> 00:38:08,550
I was only filling in for you.
776
00:38:08,790 --> 00:38:09,590
Now that you're back,
777
00:38:09,940 --> 00:38:11,180
I'll give it back to you!
778
00:38:14,460 --> 00:38:15,110
That's inappropriate.
779
00:38:15,350 --> 00:38:16,180
You're the senior,
780
00:38:16,420 --> 00:38:17,900
so you should be in charge of finance.
781
00:38:18,690 --> 00:38:20,940
I'm not gonna do it! I don't care who wants the job!
782
00:38:22,310 --> 00:38:22,790
Here.
783
00:38:23,180 --> 00:38:23,860
Take it.
784
00:38:24,830 --> 00:38:25,420
Eh...
785
00:38:28,260 --> 00:38:29,070
It's getting late.
786
00:38:29,350 --> 00:38:31,310
I'll go check if dinner is ready for His Lordship.
787
00:38:37,790 --> 00:38:38,420
My lady,
788
00:38:38,590 --> 00:38:40,460
what about the 500 bolts for Xu?
789
00:38:41,750 --> 00:38:42,380
No need to pay them.
790
00:38:43,110 --> 00:38:45,460
Add 400 grams of turmeric,
791
00:38:45,940 --> 00:38:47,620
100 grams of honey locust and some purple,
792
00:38:47,850 --> 00:38:49,420
then we'll be able to get
793
00:38:49,700 --> 00:38:51,310
the green they wanted.
794
00:38:52,580 --> 00:38:53,460
Guys, remember this.
795
00:38:53,660 --> 00:38:55,790
Soak the cloth in the dye for four hours.
796
00:38:56,140 --> 00:38:57,510
It has to be exactly four hours.
797
00:38:57,790 --> 00:38:59,660
The color won't be right if it's less than that,
798
00:38:59,660 --> 00:39:01,900
and it will be too dark if it's longer than that.
799
00:39:02,550 --> 00:39:04,380
Hurry! Do as she says!
800
00:39:04,660 --> 00:39:05,310
Got it.
801
00:39:11,460 --> 00:39:13,350
Now you've got the books back,
802
00:39:13,510 --> 00:39:14,990
you can get the golden tread for the sachet.
803
00:39:15,310 --> 00:39:17,830
We just need to wait for Young Master Sheng now.
804
00:39:22,030 --> 00:39:23,220
Who said I'm waiting for him?
805
00:40:08,550 --> 00:40:10,420
He hit the bull's eye 29 times out of 30 attempts.
806
00:40:14,270 --> 00:40:15,650
I only missed the target one time.
807
00:40:15,860 --> 00:40:16,790
Can't you just spare me?
808
00:40:18,460 --> 00:40:19,990
If you want to be a general...
809
00:40:25,830 --> 00:40:26,900
I want to take the test tonight.
810
00:40:29,660 --> 00:40:30,900
Take the test?
811
00:40:31,790 --> 00:40:34,620
But there will be suffering if you fail.
812
00:40:35,940 --> 00:40:36,620
But you promised me.
813
00:40:36,620 --> 00:40:38,180
If I pass, you will let me go.
814
00:40:39,620 --> 00:40:40,830
If you fail at it,
815
00:40:41,380 --> 00:40:42,830
you'll receive more punishments.
816
00:40:45,550 --> 00:40:46,750
You sure you're ready?
817
00:40:47,620 --> 00:40:49,220
Don't force yourself if you are not.
818
00:40:49,620 --> 00:40:50,650
Save yourself some trouble.
819
00:41:00,590 --> 00:41:01,210
Here we go.
820
00:41:04,270 --> 00:41:05,110
What is
821
00:41:05,750 --> 00:41:07,790
" Talents for momentum"?
822
00:41:08,030 --> 00:41:10,750
Good warriors can create momentum.
823
00:41:13,350 --> 00:41:13,990
What?
824
00:41:14,740 --> 00:41:16,460
I want to know your thoughts.
825
00:41:17,110 --> 00:41:18,420
I didn't ask you to recite it.
826
00:41:20,790 --> 00:41:22,270
Good warriors will find ways
827
00:41:22,860 --> 00:41:25,350
to create favorable momentum in the war.
828
00:41:26,300 --> 00:41:28,110
Like... What now?
829
00:41:29,350 --> 00:41:31,180
That is not your thought.
830
00:41:31,620 --> 00:41:32,660
That's my thought
831
00:41:32,660 --> 00:41:35,030
and I told you that last night.
832
00:41:35,860 --> 00:41:37,300
Just repeat what others have said.
833
00:41:38,310 --> 00:41:39,610
You call that learning?
834
00:41:41,260 --> 00:41:41,900
Sit down.
835
00:41:42,750 --> 00:41:43,420
Let's move on.
836
00:41:45,990 --> 00:41:46,830
I'm telling you.
837
00:41:47,590 --> 00:41:49,460
If you fail the test,
838
00:41:51,550 --> 00:41:52,750
your pretty
839
00:41:53,260 --> 00:41:53,940
little girl
840
00:41:54,550 --> 00:41:56,830
from the Fu family,
841
00:41:57,310 --> 00:42:00,350
will have to wait longer.
842
00:42:04,900 --> 00:42:06,830
You need to tell me your own thoughts.
843
00:42:08,030 --> 00:42:08,620
Momentum,
844
00:42:10,030 --> 00:42:11,070
can be created by man.
845
00:42:11,990 --> 00:42:14,220
A stone means nothing on the ground,
846
00:42:15,030 --> 00:42:16,580
but placed on a high cliff,
847
00:42:18,380 --> 00:42:20,030
once it falls, it can kill people.
848
00:42:20,210 --> 00:42:21,140
That's momentum.
849
00:42:22,380 --> 00:42:23,220
What else?
850
00:42:23,940 --> 00:42:25,830
water is soft and powerless,
851
00:42:26,380 --> 00:42:27,460
but if you build a dam
852
00:42:28,580 --> 00:42:30,380
across the river,
853
00:42:30,860 --> 00:42:33,110
the impact it has can knock down a city wall.
854
00:42:33,110 --> 00:42:33,990
That's momentum too.
855
00:42:34,460 --> 00:42:35,070
What else?
856
00:42:36,380 --> 00:42:38,420
Place one man in a crucial narrow,
857
00:42:39,030 --> 00:42:40,620
he can stop hundreds of enemies.
858
00:42:40,620 --> 00:42:41,420
That's momentum created by man.
859
00:42:42,550 --> 00:42:43,380
What else?
860
00:42:43,650 --> 00:42:45,850
String up troubles in the court during a war,
861
00:42:46,270 --> 00:42:47,660
can make the enemy fall apart from inside.
862
00:42:47,830 --> 00:42:49,070
That's the momentum to take out the roots.
863
00:42:49,460 --> 00:42:50,270
Great.
864
00:42:53,380 --> 00:42:54,940
A general
865
00:42:55,270 --> 00:42:57,550
needs to learn how to create momentum,
866
00:42:58,460 --> 00:43:00,990
and use that to his advantage.
867
00:43:01,790 --> 00:43:02,460
What else?
868
00:43:02,860 --> 00:43:05,180
Getting to the root of a problem and the Battle of Tao River,
869
00:43:05,350 --> 00:43:06,380
they are the momentum of life and death.
870
00:43:06,510 --> 00:43:07,220
What else?
871
00:43:07,660 --> 00:43:08,350
Nothing else.
872
00:43:09,310 --> 00:43:11,110
Nothing more to add?
873
00:43:12,550 --> 00:43:13,580
Did I pass it?
874
00:43:21,590 --> 00:43:23,620
A general needs to honor his words.
875
00:43:23,790 --> 00:43:25,270
You said you would let me go!
876
00:43:27,350 --> 00:43:29,460
What's the hurry?
877
00:43:30,030 --> 00:43:30,620
You...
878
00:43:30,660 --> 00:43:32,790
I want to spend more time with my nephew.
879
00:43:37,990 --> 00:43:39,550
Young Master.
880
00:43:40,590 --> 00:43:41,310
Young Master.
881
00:43:41,310 --> 00:43:42,350
Are you kidding me?
882
00:43:42,350 --> 00:43:43,590
Why are you looking like this?
883
00:43:43,590 --> 00:43:44,860
We wanted to save you,
884
00:43:44,860 --> 00:43:47,350
but got caught the second we sneaked in.
885
00:43:47,350 --> 00:43:48,380
You're useless.
886
00:43:49,110 --> 00:43:49,990
Let's get out of here,
887
00:43:50,070 --> 00:43:51,540
in case my uncle changes his mind.
888
00:44:05,380 --> 00:44:06,660
I'm afraid that he won't come back
889
00:44:06,660 --> 00:44:07,860
after this time.
890
00:44:08,310 --> 00:44:10,140
You've been too tough on him.
891
00:44:10,140 --> 00:44:11,130
He must be exhausted.
892
00:44:12,180 --> 00:44:12,940
Exhausted?
893
00:44:14,540 --> 00:44:15,860
A passionate young man like him
894
00:44:16,990 --> 00:44:18,590
is full of nothing but love.
895
00:44:18,990 --> 00:44:20,420
He should have no fear in his heart.
896
00:44:21,990 --> 00:44:22,830
If
897
00:44:23,140 --> 00:44:24,790
he wants to protect
898
00:44:25,030 --> 00:44:26,860
the woman he truly loves,
899
00:44:27,850 --> 00:44:29,310
then he will definitely
900
00:44:30,070 --> 00:44:31,180
desire to grow stronger.
901
00:44:32,990 --> 00:44:34,270
One day,
902
00:44:36,350 --> 00:44:37,790
he will come back.
903
00:44:43,260 --> 00:44:44,070
My lady,
904
00:44:44,550 --> 00:44:45,790
Young Master Sheng is back.
905
00:44:47,750 --> 00:44:49,990
Young Master...
906
00:44:51,420 --> 00:44:52,350
He's back?
907
00:44:53,140 --> 00:44:53,700
Hurry.
908
00:44:53,700 --> 00:44:55,350
Fetch me the sachet and my tools.
909
00:44:55,940 --> 00:44:56,660
Yes.
910
00:45:16,930 --> 00:45:18,420
Making this sachet is excruciating.
911
00:45:18,690 --> 00:45:20,590
One tiny mistake, you have to do it all over again,
912
00:45:20,890 --> 00:45:22,030
let alone all the layers.
913
00:45:22,460 --> 00:45:24,620
It takes so long!
914
00:45:24,850 --> 00:45:25,860
Stop whining.
915
00:45:34,790 --> 00:45:36,590
Turns out there are so many tricks in fire attacks.
916
00:45:37,700 --> 00:45:39,930
What do the five changes of fire mean?
917
00:45:41,140 --> 00:45:41,790
Look, here.
918
00:45:50,510 --> 00:45:51,420
Don't worry.
919
00:45:52,860 --> 00:45:55,180
My sister has almost gone unhinged waiting for you.
920
00:45:55,180 --> 00:45:56,210
She will come out
921
00:45:57,070 --> 00:45:58,070
once she hears you're back.
922
00:46:00,460 --> 00:46:01,380
For real?
923
00:46:02,140 --> 00:46:03,350
Maybe not unhinged,
924
00:46:03,510 --> 00:46:04,700
that's a bit exaggerated.
925
00:46:08,030 --> 00:46:08,860
However,
926
00:46:09,380 --> 00:46:10,590
I do think
927
00:46:11,900 --> 00:46:13,460
she has some feelings for you.
928
00:46:16,940 --> 00:46:18,420
Only this much?
929
00:46:22,460 --> 00:46:23,170
Hurry!
930
00:46:23,350 --> 00:46:24,350
Here she comes.
931
00:46:24,990 --> 00:46:25,830
Hurry up.
932
00:46:27,990 --> 00:46:28,620
Sister.
56143