All language subtitles for Chapter-13 Hurled To Destruction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,084 --> 00:00:52,692 Cap�tulo 13 "ATIRADO � DESTRUl��O" 2 00:00:55,017 --> 00:00:58,965 Lois Lane � capturada por capangas da Mulher-Aranha, que procuram um mineral. 3 00:00:59,150 --> 00:01:01,426 Com planos de for�ar o Dr. Graham... 4 00:01:01,617 --> 00:01:03,597 a aperfei�oar o raio destruidor. 5 00:01:03,783 --> 00:01:06,627 Clark e Jimmy a encontram em uma mina abandonada, 6 00:01:06,817 --> 00:01:10,128 mas Clark tamb�m � capturado e... 7 00:01:45,050 --> 00:01:47,087 Como me encontrou? 8 00:01:47,350 --> 00:01:50,763 � uma longa hist�ria. Depois eu lhe conto. 9 00:01:50,950 --> 00:01:52,657 Se houver um depois. 10 00:02:09,250 --> 00:02:11,287 S� o Superman poder� nos tirar disto. 11 00:02:11,484 --> 00:02:14,055 Tenho que encontrar uma sa�da por aqui. 12 00:02:16,817 --> 00:02:18,592 J� se foram? 13 00:02:18,784 --> 00:02:20,092 Consegue ouvi-los? 14 00:03:28,984 --> 00:03:30,725 Como viemos parar aqui? 15 00:03:30,850 --> 00:03:34,263 Superman nos trouxe atrav�s de um buraco que ele fez na montanha. 16 00:03:34,484 --> 00:03:37,260 - Ele � fant�stico, n�o �, Clark? - Eu acho que sim. 17 00:03:37,450 --> 00:03:39,555 Voc� acha? 18 00:03:41,450 --> 00:03:45,694 Esta algema n�o estava na outra m�o antes? 19 00:03:45,884 --> 00:03:48,922 Acho que voc� est� um pouco confusa devido � explos�o. 20 00:03:49,117 --> 00:03:51,935 � poss�vel. 21 00:03:53,717 --> 00:03:56,449 Clark, Lois, estou feliz em v�-los. O que aconteceu? 22 00:03:56,450 --> 00:03:57,895 Depois lhe contaremos. 23 00:03:58,083 --> 00:04:00,927 Primeiro, vamos tentar tirar as algemas. 24 00:04:01,150 --> 00:04:04,290 Voc�s dois realmente est�o ligados um ao outro, n�o? 25 00:04:13,450 --> 00:04:15,259 O PLANETA DI�RIO 26 00:04:16,084 --> 00:04:18,616 Quero que vejam esta hist�ria, na primeira p�gina. 27 00:04:18,617 --> 00:04:21,257 Homens da Mulher-Aranha matam engenheiro... 28 00:04:21,384 --> 00:04:23,421 para obter monochromite. 29 00:04:23,650 --> 00:04:25,926 N�s temos uma hist�ria, mas o mineral... 30 00:04:26,117 --> 00:04:28,063 Isto prova que a Mulher-Aranha 31 00:04:28,250 --> 00:04:30,355 est� tentando duplicar a m�quina do raio redutor. 32 00:04:30,750 --> 00:04:33,649 Sim, o Dr. Graham, o inventor da m�quina, tamb�m � seu prisioneiro. 33 00:04:33,650 --> 00:04:35,459 Graham � um cientista ilustre. 34 00:04:35,550 --> 00:04:38,497 Sabe que esta m�quina � mais poderosa que a bomba at�mica. 35 00:04:38,684 --> 00:04:40,220 E jamais cooperaria com ela. 36 00:04:40,317 --> 00:04:44,493 A menos que ela tenha alguma coisa em mente para for��-lo. 37 00:04:46,450 --> 00:04:48,361 Mulher-Aranha! 38 00:04:57,217 --> 00:05:01,165 Mesmo contra seus desejos, n�s conseguimos a monochromite. 39 00:05:01,384 --> 00:05:04,331 De que servir�? Voc� n�o sabe como us�-lo. 40 00:05:04,517 --> 00:05:08,226 - Mas voc� nos mostrar�. - Jamais. 41 00:05:08,450 --> 00:05:11,488 Eu inventei o raio para o benef�cio da humanidade. 42 00:05:11,717 --> 00:05:15,130 Em suas m�os servem apenas para a destrui��o. 43 00:05:15,350 --> 00:05:18,797 - Voc� n�o ousa me desafiar? - Por que n�o? 44 00:05:18,984 --> 00:05:22,416 Voc� s� pode me matar, e o que isso lhe ajudaria? 45 00:05:22,417 --> 00:05:25,955 H� uma maneira cient�fica de torn�-lo submisso, sabia? 46 00:05:26,150 --> 00:05:27,583 Deixe isso para mim. 47 00:05:27,584 --> 00:05:29,683 - Contaminar a sua mente? - Sim. 48 00:05:29,684 --> 00:05:31,493 E ficar� obedecendo ao nosso comando. 49 00:05:31,884 --> 00:05:33,090 Muito bem. 50 00:05:33,317 --> 00:05:35,661 - Leve-o para a teia. - Est� bem. 51 00:05:35,850 --> 00:05:37,557 Vamos. 52 00:05:46,384 --> 00:05:49,888 - Ele est� pronto? - Sim, obedecer� as suas ordens. 53 00:05:50,617 --> 00:05:55,293 Quero que complete a duplicata de sua m�quina de raios. 54 00:06:28,350 --> 00:06:32,594 Precisa de mais alguma coisa al�m do monochromite? 55 00:06:32,784 --> 00:06:34,491 Sim. 56 00:06:34,817 --> 00:06:39,288 O verdadeiro segredo da m�quina est� no tubo de relatividade. 57 00:06:39,650 --> 00:06:42,893 Levar� meses at� que possamos reproduzi-lo. 58 00:06:43,083 --> 00:06:48,192 Aquele tubo est� na Universidade de Metr�polis, n�o? 59 00:06:48,450 --> 00:06:50,191 Sim. 60 00:06:54,717 --> 00:06:59,962 Desenhe um diagrama do local e diga como pode ser retirado. 61 00:07:02,950 --> 00:07:05,453 Jamais conseguiria, o local � totalmente Vigiado. 62 00:07:05,650 --> 00:07:08,722 N�o com o meu plano que eu acabei de pensar. 63 00:07:09,484 --> 00:07:12,021 Kent, aqui est� uma est�ria exclusiva para o Jimmy. 64 00:07:12,217 --> 00:07:14,629 � sobre um desenho da m�quina da ci�ncia moderna. 65 00:07:14,817 --> 00:07:16,449 V�o nos deixar chegar perto? 66 00:07:16,450 --> 00:07:19,488 Claro que n�o, mas podemos fotografar de fora. 67 00:07:19,684 --> 00:07:22,858 Jimmy, fotografar� � dist�ncia e voc�, Kent, escreve. 68 00:07:23,083 --> 00:07:24,756 - E onde eu entro? - Voc� n�o entra! 69 00:07:24,850 --> 00:07:26,887 Preciso de voc� para escrever artigo para a p�gina da mulher. 70 00:07:27,150 --> 00:07:30,563 Invente uma nova maneira para fazer torrada ou como fazer salada. 71 00:07:30,750 --> 00:07:31,956 Super interessante! 72 00:07:32,150 --> 00:07:34,382 Cozinhe algo bom, Lois. Eu vou gostar. 73 00:07:34,383 --> 00:07:37,660 Quando quiser, Clark. � s� escolher o veneno. 74 00:07:43,117 --> 00:07:48,157 Jimmy, voc� vai � frente eu o seguirei ap�s checar umas informa��es no arquivo. 75 00:07:58,050 --> 00:08:01,429 N�s somos do "O Globo", temos permiss�o para fotografar a �rea. 76 00:08:01,617 --> 00:08:03,119 Tem um passe? 77 00:08:08,250 --> 00:08:10,355 - Tudo bem. - Obrigado. 78 00:08:41,650 --> 00:08:44,221 A m�quina est� l� naquele edif�cio. 79 00:08:45,273 --> 00:08:46,809 Parem! 80 00:08:48,650 --> 00:08:50,883 Temos permiss�o para tirar fotos aqui. 81 00:08:50,884 --> 00:08:53,283 Pode tirar quantas quiser, mas do lado de fora! 82 00:08:53,284 --> 00:08:55,093 N�o podem entrar no edif�cio. 83 00:08:55,284 --> 00:08:56,888 Est� certo. 84 00:08:57,117 --> 00:09:00,530 Voc�s gostariam de tirar umas fotos suas? 85 00:09:01,317 --> 00:09:02,625 E porque n�o? 86 00:09:02,717 --> 00:09:04,663 Venham aqui. 87 00:09:06,917 --> 00:09:08,692 Ok, rapazes. Aqui. 88 00:09:08,817 --> 00:09:12,424 Voc� fica aqui, e voc�s aqui. 89 00:09:12,617 --> 00:09:14,849 Muito bem. Agora sorriam. 90 00:09:14,850 --> 00:09:16,830 Ok, agora segure aqui. Isso mesmo. 91 00:09:26,817 --> 00:09:29,229 Voc� sabe o que fazer. Fa�a isso r�pido. 92 00:10:13,117 --> 00:10:16,530 - Tem um passe? - Sim. 93 00:10:17,350 --> 00:10:18,795 Tome. 94 00:10:20,284 --> 00:10:23,816 Tem tr�s homens ai dentro, de outro jornal, tirando fotos. 95 00:10:23,817 --> 00:10:26,195 - De que jornal s�o eles? - O Globo. 96 00:10:26,384 --> 00:10:28,349 Alguma coisa est� errada aqui. 97 00:10:28,350 --> 00:10:30,749 O Planeta tem a exclusividade nesta hist�ria. 98 00:10:30,750 --> 00:10:33,094 Tinha a exclusividade, voc� queria dizer. 99 00:10:34,917 --> 00:10:36,897 Muito engra�ado. 100 00:10:45,575 --> 00:10:46,986 Ei. 101 00:11:01,909 --> 00:11:03,445 Ei! 102 00:11:05,517 --> 00:11:07,224 Aonde voc� vai? 103 00:11:07,417 --> 00:11:09,795 Viram tr�s caras do O Globo por aqui? 104 00:11:10,017 --> 00:11:11,223 Sim. 105 00:11:11,417 --> 00:11:14,591 Eles foram para o edif�cio de Ci�ncias, ali. 106 00:11:15,217 --> 00:11:17,595 Que tal um outro �ngulo, exclusivo. 107 00:11:17,783 --> 00:11:20,855 Posso dar uma espiada na m�quina. 108 00:11:21,117 --> 00:11:23,119 � contra as ordens. � melhor ir andando. 109 00:11:23,350 --> 00:11:26,797 Bom, pelo menos, eu tentei. 110 00:11:41,450 --> 00:11:44,727 Olhe, acho melhor deixar o carro ligado, para uma sa�da r�pida. 111 00:11:44,917 --> 00:11:46,726 � uma boa id�ia. 112 00:11:56,050 --> 00:11:58,223 AUDIT�RIO PR�DIO DE CI�NCIAS 113 00:12:31,017 --> 00:12:32,860 O que est� acontecendo aqui? 114 00:12:34,784 --> 00:12:36,957 Eu cuido dele, leve isto para o carro. 115 00:12:39,750 --> 00:12:43,721 - O que voc� est� fazendo? - M�os para cima. V� para seu carro! 116 00:12:50,517 --> 00:12:52,519 Vamos, entre. 117 00:13:00,917 --> 00:13:02,794 - Vamos. - E Anton? 118 00:13:02,984 --> 00:13:06,830 Esque�a dele, a ordem � levar o tubo salvo. 119 00:13:20,217 --> 00:13:23,426 Desta vez eu n�o estou brincando. Entre aqui! 120 00:13:59,417 --> 00:14:02,591 Parece um trabalho para o Superman. 121 00:14:39,250 --> 00:14:42,197 - Superman, obrigado pela ajuda. - O que est� acontecendo aqui? 122 00:14:42,417 --> 00:14:44,863 Roubaram um tubo da m�quina. E seus companheiros fugiram. 123 00:14:45,117 --> 00:14:47,723 Eles escaparam, mas este aqui ir� direto para a cadeia. 124 00:14:47,950 --> 00:14:51,159 Fa�a-me um favor. Primeiro entregue-o ao jornal para interrogat�rio. 125 00:14:51,350 --> 00:14:55,423 - Vou ganhar cr�dito pelo furo. - Ok, eu aceito isso. 126 00:15:16,384 --> 00:15:19,729 - Superman. - Aqui est� o homem chave da Mulher-Aranha. 127 00:15:23,317 --> 00:15:25,763 - Onde o encontrou? - Pr�ximo da Universidade. 128 00:15:25,950 --> 00:15:29,454 Jimmy Olsen estava com ele e est� trazendo a hist�ria. 129 00:15:29,650 --> 00:15:31,890 Interrogue-o e depois entregue � pol�cia. 130 00:15:31,891 --> 00:15:33,421 Pode apostar. Obrigado. 131 00:15:45,484 --> 00:15:47,225 Onde est� a Mulher-Aranha? 132 00:15:47,450 --> 00:15:49,259 O que ela vai fazer? 133 00:15:49,450 --> 00:15:51,430 Quantos homens trabalham em sua organiza��o? 134 00:15:58,084 --> 00:16:00,997 Se n�o me disser, falar� com a pol�cia! 135 00:16:25,250 --> 00:16:27,890 Por que o fugitivo Hackett aparece em p�blico? 136 00:16:28,117 --> 00:16:32,190 Superman poder� contra seus inimigos mais inteligentes? 137 00:16:32,384 --> 00:16:35,263 N�o se esque�a de ver "SUPERMAN PERSEGUIDO" 138 00:16:35,450 --> 00:16:40,229 O cap�tulo 14 de Superman, na pr�xima semana, neste cinema. 139 00:16:40,230 --> 00:16:43,649 Legendas: Kilo 11138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.