Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,084 --> 00:00:52,692
Cap�tulo 13
"ATIRADO � DESTRUl��O"
2
00:00:55,017 --> 00:00:58,965
Lois Lane � capturada por capangas da
Mulher-Aranha, que procuram um mineral.
3
00:00:59,150 --> 00:01:01,426
Com planos de
for�ar o Dr. Graham...
4
00:01:01,617 --> 00:01:03,597
a aperfei�oar o raio destruidor.
5
00:01:03,783 --> 00:01:06,627
Clark e Jimmy a encontram
em uma mina abandonada,
6
00:01:06,817 --> 00:01:10,128
mas Clark tamb�m � capturado e...
7
00:01:45,050 --> 00:01:47,087
Como me encontrou?
8
00:01:47,350 --> 00:01:50,763
� uma longa hist�ria.
Depois eu lhe conto.
9
00:01:50,950 --> 00:01:52,657
Se houver um depois.
10
00:02:09,250 --> 00:02:11,287
S� o Superman poder�
nos tirar disto.
11
00:02:11,484 --> 00:02:14,055
Tenho que encontrar
uma sa�da por aqui.
12
00:02:16,817 --> 00:02:18,592
J� se foram?
13
00:02:18,784 --> 00:02:20,092
Consegue ouvi-los?
14
00:03:28,984 --> 00:03:30,725
Como viemos parar aqui?
15
00:03:30,850 --> 00:03:34,263
Superman nos trouxe atrav�s de
um buraco que ele fez na montanha.
16
00:03:34,484 --> 00:03:37,260
- Ele � fant�stico, n�o �, Clark?
- Eu acho que sim.
17
00:03:37,450 --> 00:03:39,555
Voc� acha?
18
00:03:41,450 --> 00:03:45,694
Esta algema n�o estava
na outra m�o antes?
19
00:03:45,884 --> 00:03:48,922
Acho que voc� est� um pouco
confusa devido � explos�o.
20
00:03:49,117 --> 00:03:51,935
� poss�vel.
21
00:03:53,717 --> 00:03:56,449
Clark, Lois, estou feliz em v�-los.
O que aconteceu?
22
00:03:56,450 --> 00:03:57,895
Depois lhe contaremos.
23
00:03:58,083 --> 00:04:00,927
Primeiro, vamos tentar
tirar as algemas.
24
00:04:01,150 --> 00:04:04,290
Voc�s dois realmente est�o
ligados um ao outro, n�o?
25
00:04:13,450 --> 00:04:15,259
O PLANETA DI�RIO
26
00:04:16,084 --> 00:04:18,616
Quero que vejam esta hist�ria,
na primeira p�gina.
27
00:04:18,617 --> 00:04:21,257
Homens da Mulher-Aranha
matam engenheiro...
28
00:04:21,384 --> 00:04:23,421
para obter monochromite.
29
00:04:23,650 --> 00:04:25,926
N�s temos uma hist�ria,
mas o mineral...
30
00:04:26,117 --> 00:04:28,063
Isto prova que a Mulher-Aranha
31
00:04:28,250 --> 00:04:30,355
est� tentando duplicar a
m�quina do raio redutor.
32
00:04:30,750 --> 00:04:33,649
Sim, o Dr. Graham, o inventor da
m�quina, tamb�m � seu prisioneiro.
33
00:04:33,650 --> 00:04:35,459
Graham � um cientista ilustre.
34
00:04:35,550 --> 00:04:38,497
Sabe que esta m�quina � mais
poderosa que a bomba at�mica.
35
00:04:38,684 --> 00:04:40,220
E jamais cooperaria com ela.
36
00:04:40,317 --> 00:04:44,493
A menos que ela tenha alguma
coisa em mente para for��-lo.
37
00:04:46,450 --> 00:04:48,361
Mulher-Aranha!
38
00:04:57,217 --> 00:05:01,165
Mesmo contra seus desejos, n�s
conseguimos a monochromite.
39
00:05:01,384 --> 00:05:04,331
De que servir�? Voc� n�o
sabe como us�-lo.
40
00:05:04,517 --> 00:05:08,226
- Mas voc� nos mostrar�.
- Jamais.
41
00:05:08,450 --> 00:05:11,488
Eu inventei o raio para o
benef�cio da humanidade.
42
00:05:11,717 --> 00:05:15,130
Em suas m�os servem
apenas para a destrui��o.
43
00:05:15,350 --> 00:05:18,797
- Voc� n�o ousa me desafiar?
- Por que n�o?
44
00:05:18,984 --> 00:05:22,416
Voc� s� pode me matar,
e o que isso lhe ajudaria?
45
00:05:22,417 --> 00:05:25,955
H� uma maneira cient�fica
de torn�-lo submisso, sabia?
46
00:05:26,150 --> 00:05:27,583
Deixe isso para mim.
47
00:05:27,584 --> 00:05:29,683
- Contaminar a sua mente?
- Sim.
48
00:05:29,684 --> 00:05:31,493
E ficar� obedecendo ao nosso comando.
49
00:05:31,884 --> 00:05:33,090
Muito bem.
50
00:05:33,317 --> 00:05:35,661
- Leve-o para a teia.
- Est� bem.
51
00:05:35,850 --> 00:05:37,557
Vamos.
52
00:05:46,384 --> 00:05:49,888
- Ele est� pronto?
- Sim, obedecer� as suas ordens.
53
00:05:50,617 --> 00:05:55,293
Quero que complete a duplicata
de sua m�quina de raios.
54
00:06:28,350 --> 00:06:32,594
Precisa de mais alguma coisa
al�m do monochromite?
55
00:06:32,784 --> 00:06:34,491
Sim.
56
00:06:34,817 --> 00:06:39,288
O verdadeiro segredo da m�quina
est� no tubo de relatividade.
57
00:06:39,650 --> 00:06:42,893
Levar� meses at� que
possamos reproduzi-lo.
58
00:06:43,083 --> 00:06:48,192
Aquele tubo est� na
Universidade de Metr�polis, n�o?
59
00:06:48,450 --> 00:06:50,191
Sim.
60
00:06:54,717 --> 00:06:59,962
Desenhe um diagrama do local
e diga como pode ser retirado.
61
00:07:02,950 --> 00:07:05,453
Jamais conseguiria, o
local � totalmente Vigiado.
62
00:07:05,650 --> 00:07:08,722
N�o com o meu plano que
eu acabei de pensar.
63
00:07:09,484 --> 00:07:12,021
Kent, aqui est� uma est�ria
exclusiva para o Jimmy.
64
00:07:12,217 --> 00:07:14,629
� sobre um desenho da m�quina
da ci�ncia moderna.
65
00:07:14,817 --> 00:07:16,449
V�o nos deixar chegar perto?
66
00:07:16,450 --> 00:07:19,488
Claro que n�o, mas podemos
fotografar de fora.
67
00:07:19,684 --> 00:07:22,858
Jimmy, fotografar� � dist�ncia
e voc�, Kent, escreve.
68
00:07:23,083 --> 00:07:24,756
- E onde eu entro?
- Voc� n�o entra!
69
00:07:24,850 --> 00:07:26,887
Preciso de voc� para escrever
artigo para a p�gina da mulher.
70
00:07:27,150 --> 00:07:30,563
Invente uma nova maneira para fazer
torrada ou como fazer salada.
71
00:07:30,750 --> 00:07:31,956
Super interessante!
72
00:07:32,150 --> 00:07:34,382
Cozinhe algo bom, Lois.
Eu vou gostar.
73
00:07:34,383 --> 00:07:37,660
Quando quiser, Clark.
� s� escolher o veneno.
74
00:07:43,117 --> 00:07:48,157
Jimmy, voc� vai � frente eu o seguirei ap�s
checar umas informa��es no arquivo.
75
00:07:58,050 --> 00:08:01,429
N�s somos do "O Globo", temos
permiss�o para fotografar a �rea.
76
00:08:01,617 --> 00:08:03,119
Tem um passe?
77
00:08:08,250 --> 00:08:10,355
- Tudo bem.
- Obrigado.
78
00:08:41,650 --> 00:08:44,221
A m�quina est� l�
naquele edif�cio.
79
00:08:45,273 --> 00:08:46,809
Parem!
80
00:08:48,650 --> 00:08:50,883
Temos permiss�o
para tirar fotos aqui.
81
00:08:50,884 --> 00:08:53,283
Pode tirar quantas quiser,
mas do lado de fora!
82
00:08:53,284 --> 00:08:55,093
N�o podem
entrar no edif�cio.
83
00:08:55,284 --> 00:08:56,888
Est� certo.
84
00:08:57,117 --> 00:09:00,530
Voc�s gostariam de
tirar umas fotos suas?
85
00:09:01,317 --> 00:09:02,625
E porque n�o?
86
00:09:02,717 --> 00:09:04,663
Venham aqui.
87
00:09:06,917 --> 00:09:08,692
Ok, rapazes.
Aqui.
88
00:09:08,817 --> 00:09:12,424
Voc� fica aqui,
e voc�s aqui.
89
00:09:12,617 --> 00:09:14,849
Muito bem.
Agora sorriam.
90
00:09:14,850 --> 00:09:16,830
Ok, agora segure aqui.
Isso mesmo.
91
00:09:26,817 --> 00:09:29,229
Voc� sabe o que fazer.
Fa�a isso r�pido.
92
00:10:13,117 --> 00:10:16,530
- Tem um passe?
- Sim.
93
00:10:17,350 --> 00:10:18,795
Tome.
94
00:10:20,284 --> 00:10:23,816
Tem tr�s homens ai dentro, de
outro jornal, tirando fotos.
95
00:10:23,817 --> 00:10:26,195
- De que jornal s�o eles?
- O Globo.
96
00:10:26,384 --> 00:10:28,349
Alguma coisa est� errada aqui.
97
00:10:28,350 --> 00:10:30,749
O Planeta tem a exclusividade
nesta hist�ria.
98
00:10:30,750 --> 00:10:33,094
Tinha a exclusividade,
voc� queria dizer.
99
00:10:34,917 --> 00:10:36,897
Muito engra�ado.
100
00:10:45,575 --> 00:10:46,986
Ei.
101
00:11:01,909 --> 00:11:03,445
Ei!
102
00:11:05,517 --> 00:11:07,224
Aonde voc� vai?
103
00:11:07,417 --> 00:11:09,795
Viram tr�s caras do
O Globo por aqui?
104
00:11:10,017 --> 00:11:11,223
Sim.
105
00:11:11,417 --> 00:11:14,591
Eles foram para
o edif�cio de Ci�ncias, ali.
106
00:11:15,217 --> 00:11:17,595
Que tal um outro �ngulo, exclusivo.
107
00:11:17,783 --> 00:11:20,855
Posso dar uma espiada
na m�quina.
108
00:11:21,117 --> 00:11:23,119
� contra as ordens.
� melhor ir andando.
109
00:11:23,350 --> 00:11:26,797
Bom, pelo menos, eu tentei.
110
00:11:41,450 --> 00:11:44,727
Olhe, acho melhor deixar o carro ligado,
para uma sa�da r�pida.
111
00:11:44,917 --> 00:11:46,726
� uma boa id�ia.
112
00:11:56,050 --> 00:11:58,223
AUDIT�RIO
PR�DIO DE CI�NCIAS
113
00:12:31,017 --> 00:12:32,860
O que est� acontecendo aqui?
114
00:12:34,784 --> 00:12:36,957
Eu cuido dele,
leve isto para o carro.
115
00:12:39,750 --> 00:12:43,721
- O que voc� est� fazendo?
- M�os para cima. V� para seu carro!
116
00:12:50,517 --> 00:12:52,519
Vamos, entre.
117
00:13:00,917 --> 00:13:02,794
- Vamos.
- E Anton?
118
00:13:02,984 --> 00:13:06,830
Esque�a dele, a ordem �
levar o tubo salvo.
119
00:13:20,217 --> 00:13:23,426
Desta vez eu n�o estou
brincando. Entre aqui!
120
00:13:59,417 --> 00:14:02,591
Parece um trabalho
para o Superman.
121
00:14:39,250 --> 00:14:42,197
- Superman, obrigado pela ajuda.
- O que est� acontecendo aqui?
122
00:14:42,417 --> 00:14:44,863
Roubaram um tubo da m�quina.
E seus companheiros fugiram.
123
00:14:45,117 --> 00:14:47,723
Eles escaparam, mas este
aqui ir� direto para a cadeia.
124
00:14:47,950 --> 00:14:51,159
Fa�a-me um favor. Primeiro entregue-o
ao jornal para interrogat�rio.
125
00:14:51,350 --> 00:14:55,423
- Vou ganhar cr�dito pelo furo.
- Ok, eu aceito isso.
126
00:15:16,384 --> 00:15:19,729
- Superman.
- Aqui est� o homem chave da Mulher-Aranha.
127
00:15:23,317 --> 00:15:25,763
- Onde o encontrou?
- Pr�ximo da Universidade.
128
00:15:25,950 --> 00:15:29,454
Jimmy Olsen estava com ele
e est� trazendo a hist�ria.
129
00:15:29,650 --> 00:15:31,890
Interrogue-o e depois
entregue � pol�cia.
130
00:15:31,891 --> 00:15:33,421
Pode apostar.
Obrigado.
131
00:15:45,484 --> 00:15:47,225
Onde est� a Mulher-Aranha?
132
00:15:47,450 --> 00:15:49,259
O que ela vai fazer?
133
00:15:49,450 --> 00:15:51,430
Quantos homens trabalham
em sua organiza��o?
134
00:15:58,084 --> 00:16:00,997
Se n�o me disser,
falar� com a pol�cia!
135
00:16:25,250 --> 00:16:27,890
Por que o fugitivo Hackett
aparece em p�blico?
136
00:16:28,117 --> 00:16:32,190
Superman poder� contra seus
inimigos mais inteligentes?
137
00:16:32,384 --> 00:16:35,263
N�o se esque�a de ver
"SUPERMAN PERSEGUIDO"
138
00:16:35,450 --> 00:16:40,229
O cap�tulo 14 de Superman,
na pr�xima semana, neste cinema.
139
00:16:40,230 --> 00:16:43,649
Legendas: Kilo
11138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.