All language subtitles for Built.To.Kill.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,205 --> 00:02:04,454 Shit. 4 00:02:05,338 --> 00:02:07,340 Where is it? 5 00:02:07,340 --> 00:02:09,237 Where the fuck is it? 6 00:02:10,658 --> 00:02:11,813 Oh. 7 00:02:16,510 --> 00:02:22,494 [whistling] 8 00:02:35,885 --> 00:02:38,616 I didn't mean to startle you, Miss Lucinda Bailwick. 9 00:02:40,349 --> 00:02:41,909 We know each other? 10 00:02:42,113 --> 00:02:44,990 In a manner of speaking. 11 00:02:44,990 --> 00:02:46,652 The name's Ankou. 12 00:02:46,652 --> 00:02:49,706 I'm the deacon of a rather well-known parish. 13 00:02:49,706 --> 00:02:52,584 Well, I beg your pardon, Deacon, but now's not the best time. 14 00:02:52,584 --> 00:02:55,400 They're in the sky now. 15 00:02:58,379 --> 00:03:00,100 They're in the sky. 16 00:03:00,793 --> 00:03:02,308 Who is? 17 00:03:03,793 --> 00:03:06,409 They're in the sky. 18 00:03:08,657 --> 00:03:10,655 The Russians. 19 00:03:12,130 --> 00:03:14,083 Beat everyone to it. 20 00:03:14,083 --> 00:03:15,603 Or so they say. 21 00:03:18,714 --> 00:03:20,913 I'll be sure to read all about it. 22 00:03:20,913 --> 00:03:23,824 If you'll excuse me, I've got somethin' that needs tending to. 23 00:03:23,824 --> 00:03:25,626 Not to worry, Miss Lucinda. 24 00:03:25,626 --> 00:03:27,694 Brevity of speech is my forte. 25 00:03:29,269 --> 00:03:31,226 See, I'm looking for someone. 26 00:03:32,178 --> 00:03:35,114 You always go looking for parishioners after dark? 27 00:03:35,114 --> 00:03:38,597 Think of it more as a shepherd looking for one of his flock. 28 00:03:40,215 --> 00:03:44,049 Salvation has come to this house today. 29 00:03:44,542 --> 00:03:46,522 Luke 19:9. 30 00:03:47,397 --> 00:03:50,170 Well, I ain't seen nobody. 31 00:03:50,170 --> 00:03:52,870 So I guess there's no point in us carrying on, is there? 32 00:03:52,870 --> 00:03:54,545 Mr. Burgess White. 33 00:03:55,966 --> 00:03:57,744 Your ex-husband. 34 00:03:58,800 --> 00:04:00,483 Ain't seen him in years. 35 00:04:00,967 --> 00:04:02,364 That so? 36 00:04:03,764 --> 00:04:07,691 Well, if he should find his way back to Texarkana, 37 00:04:07,691 --> 00:04:09,555 would you be a doll and let me know? 38 00:04:11,757 --> 00:04:13,557 He owes me something. 39 00:04:14,276 --> 00:04:16,278 And I intend to collect. 40 00:04:19,034 --> 00:04:20,680 Take care now. 41 00:04:21,736 --> 00:04:23,818 You owe me somethin', too, darlin'. 42 00:04:24,905 --> 00:04:26,301 Excuse me? 43 00:04:26,811 --> 00:04:28,578 ♪ My girl, my girl ♪ 44 00:04:29,180 --> 00:04:31,201 ♪ Don't lie to me ♪ 45 00:04:32,518 --> 00:04:35,822 ♪ Where did you sleep last night ♪ 46 00:04:36,720 --> 00:04:38,999 ♪ I stayed in the pines ♪ 47 00:04:39,419 --> 00:04:41,769 ♪ Where the sun don't shine ♪ 48 00:04:42,657 --> 00:04:44,632 ♪ And shivered ♪ 49 00:04:45,448 --> 00:04:47,921 ♪ When the cold wind blows ♪ 50 00:04:59,815 --> 00:05:03,503 What the hell are you thinking going and talking to him for? 51 00:05:03,700 --> 00:05:05,787 What the hell was I supposed to do? 52 00:05:05,965 --> 00:05:07,790 He wouldn't go away. 53 00:05:07,950 --> 00:05:12,232 By god, woman, you ain't never had much sense, have you? 54 00:05:12,481 --> 00:05:19,106 Just opening the door for some stranger when we got my take just lying around! 55 00:05:19,722 --> 00:05:21,839 He didn't see nothing. 56 00:05:22,594 --> 00:05:26,726 Got the Lord himself to thank for you falling down them stairs. 57 00:05:27,700 --> 00:05:31,596 'Cause ain't no one like you should be going around procreating. 58 00:05:37,580 --> 00:05:40,689 I didn't fall on my own. 59 00:05:46,240 --> 00:05:48,551 What the hell did you just say? 60 00:05:52,354 --> 00:05:53,991 Nothin'. 61 00:05:55,766 --> 00:05:57,886 Lemme see it. 62 00:06:07,934 --> 00:06:09,970 I can't fix this. 63 00:06:10,249 --> 00:06:14,410 Well you better goddamn well learn how. 64 00:06:45,012 --> 00:06:47,016 I need to dig the bullet out. 65 00:06:47,016 --> 00:06:49,019 Ain't no bullet, just stitch it up. 66 00:06:49,019 --> 00:06:51,132 It didn't go all the way through. 67 00:06:53,310 --> 00:06:59,278 And I'm saying that there ain't no goddamned bullet. 68 00:07:04,392 --> 00:07:05,625 Well? 69 00:07:10,340 --> 00:07:12,797 What the hell you waiting for? 70 00:07:21,363 --> 00:07:24,178 What were you thinkin' hitting the five and dime, anyway? 71 00:07:24,178 --> 00:07:26,638 I thought you never pulled jobs close to home. 72 00:07:32,397 --> 00:07:33,679 Oh! 73 00:07:38,120 --> 00:07:40,267 You did that on purpose. 74 00:07:43,204 --> 00:07:45,332 You weak-hearted little-- 75 00:07:45,800 --> 00:07:49,302 ♪ My girl, my girl ♪ ♪ Don't lie to me ♪ 76 00:07:49,302 --> 00:07:52,450 You trying to get even with me, gal? 77 00:07:52,450 --> 00:07:55,283 'Cause I will drop you without even thinking about it. 78 00:07:59,251 --> 00:08:00,911 [screams] 79 00:08:19,233 --> 00:08:21,546 [Ankou] Is everything all right? 80 00:08:21,546 --> 00:08:21,880 [Ankou] Is everything all right? Thought I heard a commotion. 81 00:08:21,880 --> 00:08:23,679 Thought I heard a commotion. 82 00:08:23,843 --> 00:08:27,195 Everything's... everything's fine. 83 00:08:28,425 --> 00:08:30,361 [Ankou] You sure? 84 00:08:31,720 --> 00:08:32,851 I'm sure. 85 00:08:33,203 --> 00:08:35,746 [Ankou] You wouldn't be lying to me, would you? 86 00:08:36,385 --> 00:08:37,878 I wouldn't lie. 87 00:08:38,403 --> 00:08:39,962 [Ankou] That's good. 88 00:08:39,962 --> 00:08:42,179 The Lord detests lying lips, 89 00:08:43,360 --> 00:08:46,300 but he delights in those that are trustworthy. 90 00:08:48,498 --> 00:08:50,314 Proverbs. 91 00:08:51,577 --> 00:08:52,577 [screams] 92 00:09:02,168 --> 00:09:03,367 No! 93 00:09:14,195 --> 00:09:17,905 You... big... bastard. 94 00:09:47,950 --> 00:09:49,271 Night, darlin'. 95 00:11:03,269 --> 00:11:07,123 And its rider's name was Death. 96 00:11:23,360 --> 00:11:26,201 Everything started with the inauguration of the new highway. 97 00:11:27,265 --> 00:11:30,671 Back in the day, the hotel was always packed. 98 00:11:31,985 --> 00:11:38,976 When this new highway was built, business decreased until it reached a dead point. 99 00:11:41,433 --> 00:11:45,710 They had to come up with something... new. 100 00:12:28,651 --> 00:12:31,868 Perfect, sir, it's a deal. We're sending it right away. 101 00:12:52,221 --> 00:12:53,455 [silenced gunshot] 102 00:14:44,833 --> 00:14:46,212 Good evening, sir. 103 00:14:47,115 --> 00:14:49,783 Hope you had a pleasant trip. How can I help you? 104 00:14:50,215 --> 00:14:52,756 Thank you. Um... Just a room for the night, please. 105 00:14:52,756 --> 00:14:55,530 Sure, I just need you to sign a couple papers. 106 00:14:55,530 --> 00:14:56,407 Sure. 107 00:15:08,701 --> 00:15:11,535 Uh, excuse me but what's that for? 108 00:15:11,535 --> 00:15:14,790 It's just in case of emergency. 109 00:15:33,854 --> 00:15:35,140 Perfect. 110 00:15:35,140 --> 00:15:39,373 Dinner will be served in an hour. Trap, please take him to his room. 111 00:15:39,889 --> 00:15:42,760 Have a pleasant stay, sir. 112 00:16:42,325 --> 00:16:44,106 [coins rattle] 113 00:16:51,270 --> 00:16:53,524 What? You want more? 114 00:17:21,398 --> 00:17:22,777 Bon appetit. 115 00:17:38,823 --> 00:17:40,640 Good evening. 116 00:17:54,579 --> 00:17:56,643 That's enough, thank you. 117 00:18:00,475 --> 00:18:04,311 [ominous piano music begins] 118 00:19:55,176 --> 00:19:57,277 Thank you, that was delicious. 119 00:20:11,491 --> 00:20:14,844 He must be tougher than the others. 120 00:20:16,223 --> 00:20:17,543 [slap] 121 00:20:20,696 --> 00:20:23,400 Finish him. 122 00:21:11,555 --> 00:21:14,739 Fine. Have a good evening, sir. 123 00:22:09,639 --> 00:22:12,735 I remember that day like it was yesterday. 124 00:22:13,650 --> 00:22:17,787 Grandma came in and told me my mother had had a heart attack. 125 00:22:18,244 --> 00:22:21,203 I always knew this was not the case. 126 00:22:22,872 --> 00:22:26,694 She hated this job and didn't want me to take over. 127 00:22:27,960 --> 00:22:30,744 But I did despite me. 128 00:22:32,470 --> 00:22:34,200 Now I'm happy. 129 00:22:35,036 --> 00:22:37,170 I don't know where I'm going 130 00:22:38,179 --> 00:22:41,612 But all I know is that I'm riding down this empty road 131 00:22:41,612 --> 00:22:44,104 with a beautiful man next to me. 132 00:23:44,906 --> 00:23:46,905 Who's next? 133 00:25:39,658 --> 00:25:42,415 I got some of that cereal you said you liked. 134 00:25:44,177 --> 00:25:45,567 Oh... thanks. 135 00:25:59,919 --> 00:26:02,358 It's probably gone off now. 136 00:26:02,358 --> 00:26:05,935 But I remember you telling me you liked it last time you were around. 137 00:26:10,721 --> 00:26:12,156 Thank you. 138 00:26:13,684 --> 00:26:18,597 [TV] ...previous episodes all at www.downtoearth.co.uk 139 00:26:18,597 --> 00:26:21,516 [TV] I'm afraid the solar flare is approaching approaching. 140 00:26:21,516 --> 00:26:24,230 [TV] We must end the transmission. Goodbye, earthlings! 141 00:26:24,230 --> 00:26:26,133 [TV] See you next week. Goodbye! 142 00:26:27,738 --> 00:26:31,108 [clock ticking] 143 00:26:47,312 --> 00:26:49,121 Who's next? 144 00:26:51,207 --> 00:26:52,671 A what? 145 00:26:54,977 --> 00:26:56,666 A lover? 146 00:26:56,666 --> 00:26:58,857 I don't... I don't have a lover. 147 00:27:13,450 --> 00:27:17,666 [dance music begins] 148 00:28:21,657 --> 00:28:23,278 [knife stab] 149 00:28:23,578 --> 00:28:25,133 [muffled groan] 150 00:28:30,515 --> 00:28:34,731 [phone buzzing] 151 00:29:20,515 --> 00:29:22,125 Sorry, I was- 152 00:29:37,354 --> 00:29:40,338 [electric knife whirs] 153 00:30:59,030 --> 00:31:00,715 All right, mom, I have to go. 154 00:31:00,715 --> 00:31:02,206 Okay, sweetheart. 155 00:31:04,704 --> 00:31:06,402 Sorry... 156 00:31:09,786 --> 00:31:16,203 I'm sorry, I just... I can't stand seeing you growing up. 157 00:31:16,203 --> 00:31:18,519 It's all happening too fast. 158 00:31:23,347 --> 00:31:26,900 I know it's just you and me now. 159 00:31:32,471 --> 00:31:33,996 Is it time? 160 00:31:36,571 --> 00:31:39,300 Then I'm in? That's it? 161 00:31:43,670 --> 00:31:45,304 Okay. 162 00:31:46,367 --> 00:31:48,214 I'm ready. Who? 163 00:31:51,349 --> 00:31:52,716 What? 164 00:32:01,412 --> 00:32:02,696 No. 165 00:32:03,769 --> 00:32:04,826 No. 166 00:32:04,826 --> 00:32:05,992 Uh-uh. 167 00:32:05,992 --> 00:32:07,591 I'm not killing her. 168 00:34:20,940 --> 00:34:22,706 [knife clatters] 169 00:34:30,647 --> 00:34:32,989 I'm not doing it. 170 00:34:41,333 --> 00:34:42,746 I know. 171 00:34:54,609 --> 00:34:56,560 I give up. 172 00:35:12,440 --> 00:35:13,877 [key turns in lock] 173 00:35:25,261 --> 00:35:27,295 [Mother] Phoebe, is that you? 174 00:35:40,277 --> 00:35:41,910 There you go! 175 00:35:42,803 --> 00:35:44,255 You all right? 176 00:35:45,637 --> 00:35:47,344 I don't see you - - I'm fine. 177 00:35:57,265 --> 00:35:59,803 [Mother] Phoebe, have you got your plate? 178 00:36:04,616 --> 00:36:06,109 Phoebe. 179 00:36:07,945 --> 00:36:09,529 Hey, sweetheart. 180 00:36:13,378 --> 00:36:15,295 What's wrong? 181 00:36:15,295 --> 00:36:16,757 Nothing. 182 00:36:16,833 --> 00:36:18,742 Well, there must be something. 183 00:36:18,742 --> 00:36:21,399 Can you please just leave me alone. 184 00:36:21,399 --> 00:36:24,177 No, it's my responsibility to make sure you're okay. 185 00:36:24,477 --> 00:36:29,610 I don't need you to make sure I'm okay. I need to grow up. 186 00:36:29,619 --> 00:36:32,434 But you have grown up, Fifi. 187 00:36:33,590 --> 00:36:35,977 Does it look like I've grown up? 188 00:36:36,523 --> 00:36:38,589 Look at this. Look at me. 189 00:36:40,189 --> 00:36:45,253 I'm sorry, I just want everything to be like it was before. 190 00:36:49,585 --> 00:36:52,318 Well, that's not going to happen, is it? 191 00:36:53,311 --> 00:36:59,460 Actually, you need to grow up. I'm not your little girl anymore. 192 00:37:03,400 --> 00:37:06,812 All my life I've only done what's best for you. 193 00:37:07,220 --> 00:37:13,302 I gave up everything to raise you. And what do I get in return? 194 00:37:16,402 --> 00:37:18,890 Nothing! 195 00:37:20,638 --> 00:37:23,880 So you know what, Phoebe? 196 00:37:23,880 --> 00:37:29,420 If you want to be treated like an adult, start making your own decisions for once 197 00:37:29,420 --> 00:37:31,544 rather than me making them for you. 198 00:37:31,544 --> 00:37:33,407 I will. 199 00:37:34,407 --> 00:37:36,583 [body hits the floor] 200 00:38:08,514 --> 00:38:09,555 [shard hits flesh] 201 00:38:10,516 --> 00:38:13,532 [panting] 202 00:39:29,306 --> 00:39:31,234 [electric knife whirs] 203 00:39:34,540 --> 00:39:37,411 [electric knife cuts through flesh] 204 00:41:44,840 --> 00:41:45,685 I've got her. 205 00:41:45,951 --> 00:41:47,800 I've got her. Please! 206 00:42:03,000 --> 00:42:04,317 I've got her... 207 00:42:06,501 --> 00:42:09,233 [sobbing] 208 00:42:44,730 --> 00:42:47,259 [water running] 209 00:45:18,203 --> 00:45:19,316 Ruby. 210 00:45:20,355 --> 00:45:22,596 Ruby, could you talk to me? 211 00:45:24,677 --> 00:45:26,245 What do you want me to say? 212 00:45:26,245 --> 00:45:27,862 I came out here to help you. 213 00:45:27,862 --> 00:45:31,030 You cut me out of your life, and then you call me out of nowhere 214 00:45:31,030 --> 00:45:34,055 and you want me to just sit here like we’re not even going to - 215 00:45:34,055 --> 00:45:35,105 I know, OK! 216 00:45:35,105 --> 00:45:37,657 What do you want me to do? What do you want me to say? 217 00:45:37,657 --> 00:45:39,574 I’m sorry that I made you come down here. 218 00:45:39,574 --> 00:45:41,496 I’m sorry that any of this is happening. 219 00:45:41,496 --> 00:45:44,427 I’m sorry that I’m such a fucking doormat! - Oh, there it is! 220 00:45:44,427 --> 00:45:45,880 Fuck you, Charlie! 221 00:45:45,880 --> 00:45:46,844 Punch me! - No! 222 00:45:46,844 --> 00:45:48,785 Seriously, come on. Punch me in the face. 223 00:45:48,785 --> 00:45:50,821 I’m not going to do that. - Come on, Rubes. 224 00:45:50,821 --> 00:45:53,685 Mom’s not here. You’re not going to get in trouble. Come on. 225 00:45:53,685 --> 00:45:54,815 Come on. 226 00:45:54,815 --> 00:45:56,573 Stop it. Stop it! 227 00:45:56,573 --> 00:45:58,875 Stop it! What is wrong with you?!? 228 00:45:58,875 --> 00:46:01,295 Come on! - You are such a fucking child! 229 00:46:01,966 --> 00:46:03,379 Fuck you. 230 00:46:57,211 --> 00:46:59,141 Thought you quit. 231 00:46:59,923 --> 00:47:01,874 Sarah left. 232 00:47:02,740 --> 00:47:03,951 You guys broke up? 233 00:47:03,951 --> 00:47:06,939 Yeah, she called me heartless, packed up her shit, 234 00:47:06,939 --> 00:47:10,868 Took my fucking french press and never looked back. 235 00:47:11,634 --> 00:47:12,985 Jesus. 236 00:47:13,392 --> 00:47:15,422 I deserved it. I can be a dick. 237 00:47:16,347 --> 00:47:18,500 Can’t argue with that. 238 00:47:24,500 --> 00:47:26,486 You’re just scared. 239 00:47:27,550 --> 00:47:29,477 I’m not afraid of nothing. 240 00:47:29,908 --> 00:47:33,105 Sharks. - Yeah, except that. 241 00:47:33,442 --> 00:47:35,340 Apples. - Disgusting. 242 00:47:35,681 --> 00:47:38,660 And commitment. - Hey! 243 00:47:39,212 --> 00:47:42,453 You remember that one time I scared you so bad you peed your pants? 244 00:47:42,902 --> 00:47:44,756 Yes, I remember that. 245 00:47:44,756 --> 00:47:46,555 That was fucking incredible. 246 00:47:46,555 --> 00:47:48,667 I don’t know why you’re so proud of that. 247 00:47:48,667 --> 00:47:53,331 You screamed like a baby goat just fucking dying a long painful death. 248 00:47:59,954 --> 00:48:03,110 Remember how we used to play fairies here? 249 00:48:03,110 --> 00:48:06,403 And you told me that there were druids in the woods, 250 00:48:06,403 --> 00:48:10,582 And gnomes in the caves. And we, like, left potions for them, 251 00:48:10,582 --> 00:48:12,787 And we cast spells and stuff? 252 00:48:14,000 --> 00:48:15,767 No. 253 00:48:16,322 --> 00:48:18,558 You don’t remember that? 254 00:48:23,293 --> 00:48:25,918 You are heartless. 255 00:48:26,713 --> 00:48:28,362 You see? 256 00:48:35,451 --> 00:48:37,905 It’s freezing. 257 00:48:46,266 --> 00:48:48,951 Fire fill my heart 258 00:48:49,203 --> 00:48:51,607 With a vital force 259 00:48:51,672 --> 00:48:53,896 Bring us light in the night 260 00:48:53,982 --> 00:48:57,972 And the warmth of an embrace 261 00:49:02,761 --> 00:49:07,272 Fire fill my heart 262 00:49:08,229 --> 00:49:11,925 With a vital force 263 00:49:12,861 --> 00:49:17,578 Bring us light in the night 264 00:49:19,389 --> 00:49:23,460 And the warmth of an embrace 265 00:49:23,795 --> 00:49:28,295 Fire fill my heart 266 00:49:28,911 --> 00:49:33,829 With a vital force 267 00:49:33,829 --> 00:49:33,950 With a vital force Bring us light in the night 268 00:49:33,950 --> 00:49:38,445 Bring us light in the night 269 00:49:40,446 --> 00:49:44,745 And the warmth of an embrace 270 00:49:58,576 --> 00:50:00,801 Wait, Charlie! 271 00:50:01,649 --> 00:50:04,755 Come on! Let’s go! 272 00:51:49,629 --> 00:51:52,745 Ruby! Hey. Hey. 273 00:51:57,899 --> 00:52:01,399 I can’t! I can’t! 274 00:52:01,399 --> 00:52:03,884 We’re going to get through this. 275 00:52:03,884 --> 00:52:05,490 I promise you. 276 00:53:07,341 --> 00:53:10,873 Fire fill my heart 277 00:53:12,470 --> 00:53:15,880 With a vital force 278 00:53:17,210 --> 00:53:20,780 Bring us light tin the night 279 00:53:22,449 --> 00:53:25,850 And the warmth of your embrace 280 00:53:26,215 --> 00:53:29,149 Fire fill my heart 281 00:53:29,554 --> 00:53:33,230 With a vital force 282 00:53:33,620 --> 00:53:36,848 Bring us light in the night 283 00:53:37,795 --> 00:53:41,501 And the warmth of your embrace 284 00:53:41,501 --> 00:53:41,910 And the warmth of your embrace Fire fill my heart 285 00:53:41,910 --> 00:53:44,972 Fire fill my heart 286 01:00:16,282 --> 01:00:18,240 Come on! 287 01:00:19,629 --> 01:00:22,395 Come on, come on! 288 01:00:26,355 --> 01:00:29,728 Yes, yes, yes! 289 01:02:42,737 --> 01:02:44,553 Don't be nervous. 290 01:02:44,749 --> 01:02:47,862 Nervous is not a good look on such a pretty face. 291 01:02:50,144 --> 01:02:52,826 I've never done anything like this before. 292 01:02:53,863 --> 01:02:55,736 Then be attentive. 293 01:02:56,497 --> 01:02:58,607 What are your ambitions? 294 01:02:58,607 --> 01:03:00,657 What have you done that has led you here? 295 01:03:00,964 --> 01:03:04,460 I want you to be honest with me, Evelyn. 296 01:03:06,130 --> 01:03:10,510 As I said on the phone, I had to make some choices. 297 01:03:11,300 --> 01:03:12,580 It all felt so... 298 01:03:13,330 --> 01:03:14,858 Unreal. 299 01:03:15,598 --> 01:03:18,164 I want you to elaborate. 300 01:03:18,164 --> 01:03:18,490 I want you to elaborate. When did you decide these were choices you needed to make? 301 01:03:18,490 --> 01:03:21,509 When did you decide these were choices you needed to make? 302 01:03:22,880 --> 01:03:24,297 Um... 303 01:03:26,177 --> 01:03:29,564 I guess it all started with my sister, Delilah. 304 01:03:39,224 --> 01:03:41,590 Food smells good. 305 01:03:42,846 --> 01:03:44,891 Ev, you doin' okay? 306 01:03:46,459 --> 01:03:48,259 What's wrong? 307 01:03:49,500 --> 01:03:51,956 Nobody's here, it's like they're afraid of her. 308 01:03:57,445 --> 01:04:00,357 We're here for you, okay? 309 01:05:29,454 --> 01:05:31,991 Ev, this is incredible. 310 01:05:42,794 --> 01:05:45,910 I knew it wasn't an accident. 311 01:05:46,151 --> 01:05:49,318 But it's kind of sick though, isn't it? 312 01:05:50,621 --> 01:05:52,278 But everybody liked it. 313 01:05:52,278 --> 01:05:54,170 They liked... 314 01:05:54,170 --> 01:05:55,367 They liked me. 315 01:05:57,788 --> 01:06:01,155 It's not normal, you understand? 316 01:06:01,505 --> 01:06:02,455 Yes. 317 01:06:05,224 --> 01:06:08,107 It was only supposed to be a temporary solution. 318 01:06:09,907 --> 01:06:12,447 So of course you couldn't keep mutilating yourself. 319 01:07:06,504 --> 01:07:08,684 Do you like it, the tomato sauce? 320 01:07:09,318 --> 01:07:10,635 Yeah, yeah. 321 01:07:10,635 --> 01:07:12,130 It was good. 322 01:07:13,877 --> 01:07:15,710 It was a new recipe. 323 01:07:17,216 --> 01:07:19,831 Isn't it just...tomatoes? 324 01:07:23,633 --> 01:07:25,555 Sorry, Ev, I was... 325 01:07:25,555 --> 01:07:27,154 I was kidding. 326 01:07:33,380 --> 01:07:35,659 That's the cake we had the other day. 327 01:07:35,659 --> 01:07:37,535 You know, the one everybody liked? 328 01:07:38,279 --> 01:07:39,472 Mmhmm. 329 01:07:40,503 --> 01:07:41,869 Yeah. 330 01:07:43,167 --> 01:07:47,990 Did you, uh, change something this time? 331 01:07:48,788 --> 01:07:50,789 Yes. 332 01:07:51,583 --> 01:07:52,589 It's good. 333 01:07:52,589 --> 01:07:55,808 No, it's good, it's just it tastes um... 334 01:07:56,375 --> 01:07:58,542 Just...it tastes a little different. 335 01:08:01,706 --> 01:08:03,674 I made it... different. 336 01:08:17,310 --> 01:08:19,460 What went wrong? 337 01:08:22,176 --> 01:08:24,176 I thought I knew. 338 01:08:24,176 --> 01:08:26,254 I mean, I did know but... 339 01:08:26,254 --> 01:08:28,309 But you needed to be sure. 340 01:08:28,975 --> 01:08:32,952 I thought everybody was just pretending, because they felt sorry for me. 341 01:08:34,475 --> 01:08:36,459 What did you do about it? 342 01:08:39,718 --> 01:08:42,224 I have an item for an Evelyn. 343 01:08:42,224 --> 01:08:43,540 Yeah, that's me. 344 01:08:43,806 --> 01:08:45,540 I just need a signature. 345 01:08:54,971 --> 01:08:56,227 Paper cut. 346 01:08:56,227 --> 01:08:57,421 I'm fine. 347 01:08:58,771 --> 01:09:00,920 Afraid of a drop of blood? 348 01:09:04,933 --> 01:09:06,872 You killed him. 349 01:09:07,467 --> 01:09:08,950 No. 350 01:09:11,500 --> 01:09:13,433 Not at first. 351 01:11:08,347 --> 01:11:10,260 Are you an only child? 352 01:11:10,764 --> 01:11:11,934 Now? 353 01:11:14,166 --> 01:11:15,862 I mean, I guess. 354 01:11:16,612 --> 01:11:18,630 My sister... 355 01:11:19,915 --> 01:11:21,772 She killed people... 356 01:11:21,772 --> 01:11:23,311 And herself. 357 01:11:23,892 --> 01:11:25,393 But you're not like her. 358 01:11:27,812 --> 01:11:29,939 I never intended to be. 359 01:11:30,331 --> 01:11:33,161 Do you believe intentions are all that matter? 360 01:11:33,559 --> 01:11:35,726 They're a good place to start. 361 01:11:38,955 --> 01:11:41,789 How did you find us? 362 01:12:15,936 --> 01:12:17,218 Hello? 363 01:12:19,575 --> 01:12:22,833 Your blood is not like anyone else's. 364 01:12:24,242 --> 01:12:26,580 How does that feel? 365 01:12:27,441 --> 01:12:29,523 It's like... 366 01:12:30,841 --> 01:12:32,841 It's like I'm the only thing that matters. 367 01:12:33,675 --> 01:12:36,753 It's all I want, to be someone's everything. 368 01:12:39,401 --> 01:12:41,291 And Toby? 369 01:12:42,723 --> 01:12:45,350 We were never really that serious. 370 01:12:46,689 --> 01:12:51,114 Someone like you goes missing, you're not just forgotten. 371 01:12:53,690 --> 01:12:56,369 You are so special. 372 01:12:58,315 --> 01:13:00,736 What will happen when it's over? 373 01:13:02,630 --> 01:13:05,109 Things beyond us, Evelyn. 374 01:13:05,491 --> 01:13:10,415 We indulge, you transcend. 375 01:14:13,017 --> 01:14:15,105 Are you vampires? 376 01:14:17,996 --> 01:14:20,684 Vampires don't exist, Evelyn. 377 01:14:23,088 --> 01:14:24,782 And what will I be? 378 01:14:25,480 --> 01:14:26,627 Desired. 379 01:14:29,535 --> 01:14:32,385 Everyone will want to be you. 380 01:15:43,934 --> 01:15:48,159 I've never seen something so beautiful. 381 01:18:01,437 --> 01:18:03,359 ♪ You and me ♪ 382 01:18:04,736 --> 01:18:07,547 ♪ Around this fallen tree ♪ 383 01:18:08,291 --> 01:18:10,585 ♪ You and me ♪ 384 01:18:11,848 --> 01:18:14,758 ♪ Surrounded by the sea ♪ 385 01:18:23,850 --> 01:18:25,842 ♪ You and me ♪ 386 01:18:26,476 --> 01:18:30,200 ♪ Living on a dream ♪ 387 01:18:30,977 --> 01:18:33,410 ♪ You and me ♪ 388 01:18:33,410 --> 01:18:36,153 ♪ Surrounded by the steam ♪ 389 01:18:59,603 --> 01:19:02,670 ♪ Scream ♪ 390 01:19:03,195 --> 01:19:06,368 ♪ Scream ♪ 391 01:19:06,627 --> 01:19:09,589 ♪ Again ♪ 392 01:19:10,427 --> 01:19:13,447 ♪ Again ♪ 393 01:19:18,302 --> 01:19:20,841 ♪ You and me ♪ 394 01:19:21,584 --> 01:19:24,875 ♪ Drowning in the sea ♪ 395 01:19:26,009 --> 01:19:28,409 ♪ You and me ♪ 396 01:19:29,182 --> 01:19:32,871 ♪ Surrounded by the trees ♪ 397 01:19:41,072 --> 01:19:43,295 ♪ You and me ♪ 398 01:19:44,151 --> 01:19:47,477 ♪ Living with no dreams ♪ 399 01:19:48,563 --> 01:19:50,547 ♪ You and me ♪ 400 01:19:51,112 --> 01:19:54,681 ♪ Wander in the steam ♪ 401 01:20:17,162 --> 01:20:20,111 ♪ Scream ♪ 402 01:20:20,739 --> 01:20:23,683 ♪ Scream ♪ 403 01:20:24,074 --> 01:20:27,207 ♪ Again ♪ 404 01:20:27,947 --> 01:20:30,745 ♪ Again ♪ 405 01:21:16,466 --> 01:21:19,452 ♪ There was a time when in which my life ♪ 406 01:21:19,452 --> 01:21:23,268 ♪ was nothing more than a cold dark sharpened knife ♪ 407 01:21:23,914 --> 01:21:26,502 ♪ And when the sun went down to sleep ♪ 408 01:21:26,550 --> 01:21:30,350 ♪ I woke up angry and ill and made all people weep ♪ 409 01:21:30,937 --> 01:21:33,830 ♪ There was a time in which my love ♪ 410 01:21:34,332 --> 01:21:37,967 ♪ was nothing more than a word black leather glove ♪ 411 01:21:38,940 --> 01:21:41,532 ♪ And when the sky was flooded by rain ♪ 412 01:21:41,675 --> 01:21:50,559 ♪ It was the time for me to scream again ♪ 26086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.