Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,522 --> 00:00:59,358
It's just the heat. That's all.
2
00:01:00,527 --> 00:01:02,594
You want me to stop? I can stop.
3
00:01:02,596 --> 00:01:05,230
No, I think I just gotta
get my pills.
4
00:01:19,612 --> 00:01:21,580
Oh, pull over.
5
00:01:33,626 --> 00:01:35,427
Alright, Scarlett.
6
00:02:25,478 --> 00:02:28,547
"The charm of yesterday,
the convenience of tomorrow."
7
00:02:28,549 --> 00:02:31,550
Shit. I mean, it's so wrong,
it's right.
8
00:02:35,688 --> 00:02:38,290
-You seem to be feeling better.
-Yeah, brand new.
9
00:02:38,292 --> 00:02:40,459
I think I puked it all out.
10
00:02:44,564 --> 00:02:46,465
God, where the hell are we?
11
00:02:46,467 --> 00:02:49,668
I don't know. Some old
town like a million others.
12
00:02:54,440 --> 00:02:56,708
I swear I've been here before.
13
00:02:56,710 --> 00:02:59,778
This place? No. All these
old towns look the same.
14
00:02:59,780 --> 00:03:02,481
Oh, like this place? No way.
15
00:03:16,262 --> 00:03:20,432
Whoa. I wonder
what the rooms are like.
16
00:03:20,434 --> 00:03:23,502
Tiny bathrooms and musty carpet.
17
00:03:23,504 --> 00:03:25,537
If you're feeling better,
we should really get going.
18
00:03:25,539 --> 00:03:29,274
What? We can't not stay here.
19
00:03:29,276 --> 00:03:30,809
You go get the bags...
20
00:03:32,479 --> 00:03:33,912
...and I'll get us a room.
21
00:03:37,350 --> 00:03:39,218
We're on the end.
22
00:04:00,773 --> 00:04:02,808
What the fuck?
23
00:04:02,810 --> 00:04:04,276
What?
24
00:04:04,278 --> 00:04:05,978
There's mud
in the bathtub.
25
00:04:05,980 --> 00:04:08,814
You're not gonna take a bath,
are you?
26
00:04:10,016 --> 00:04:12,251
I guess I wasn't, no.
27
00:04:12,253 --> 00:04:14,720
Well, then don't worry about it.
I like this room.
28
00:04:14,722 --> 00:04:17,389
-You do?
-I got a surprise for us.
29
00:04:19,392 --> 00:04:20,859
Where'd you get that?
30
00:04:20,861 --> 00:04:22,361
Front desk runs
little concessions.
31
00:04:22,363 --> 00:04:24,563
Strictly on the downlow.
32
00:04:24,565 --> 00:04:25,897
And those are?
33
00:04:25,899 --> 00:04:28,867
Southwest shot glasses.
34
00:04:30,470 --> 00:04:32,537
Muy aut�ntico.
35
00:04:32,539 --> 00:04:35,807
Nice. But didn't you leave lunch
by the side of the road?
36
00:04:35,809 --> 00:04:38,644
It's old news. I think
it was just a passing thing.
37
00:04:38,646 --> 00:04:40,946
-Cheers.
-Cheers.
38
00:04:49,422 --> 00:04:51,723
Ah!
39
00:04:53,393 --> 00:04:54,993
So now what?
40
00:04:59,599 --> 00:05:02,601
What is the worst thing
that you've ever done?
41
00:05:03,469 --> 00:05:05,037
-Truth or dare?
-Sure.
42
00:05:05,039 --> 00:05:07,639
Like, the meanest, most rotten,
horrible, dirtiest,
43
00:05:07,641 --> 00:05:10,942
dishonorable, despicable thing
that you've ever done.
44
00:05:10,944 --> 00:05:14,379
I took the five finger discount
on these back in Santa fe.
45
00:05:14,381 --> 00:05:17,716
--Is that not what you meant?
46
00:05:17,718 --> 00:05:20,385
-What about you?
-What?
47
00:05:22,355 --> 00:05:23,922
What's the worst thing
you've ever done?
48
00:05:23,924 --> 00:05:26,391
-Seriously?
-Yeah.
49
00:05:30,897 --> 00:05:34,466
My mum's sister, Polly,
50
00:05:34,468 --> 00:05:36,401
died in a car accident
when I was really young
51
00:05:36,403 --> 00:05:40,539
and her son Wayne was in the car
with her but didn't die. He...
52
00:05:40,541 --> 00:05:42,507
He kind of turned into
this vegetable.
53
00:05:42,509 --> 00:05:48,647
So... Wayne kind of
became my doll.
54
00:05:48,649 --> 00:05:50,782
I would dress him up
in my mom's clothes
55
00:05:50,784 --> 00:05:52,684
and plaster his face
with make-up
56
00:05:52,686 --> 00:05:56,088
and I would put on these little
plays with him as the star.
57
00:05:58,057 --> 00:06:00,459
I really shouldn't
have been watching him,
58
00:06:00,461 --> 00:06:03,929
but I mean, there was, like,
no one else. So...
59
00:06:03,931 --> 00:06:07,032
I mean, I was so young
and he kind of sickened me.
60
00:06:07,034 --> 00:06:10,769
I mean, he smelt, particularly
when he took a shit.
61
00:06:10,771 --> 00:06:15,374
He just constantly had this
drool running down his face.
62
00:06:15,376 --> 00:06:20,779
So... I kind of started
fucking with him.
63
00:06:23,583 --> 00:06:28,653
I drew a bull's-eye on his head
with a red lipstick
64
00:06:28,655 --> 00:06:33,425
and I would throw soft fruit
at him, like target practice.
65
00:06:33,427 --> 00:06:37,062
And when he shat himself I would
just wheel him into a closet
66
00:06:37,064 --> 00:06:40,932
and leave him there all day
until my mom came home.
67
00:06:42,602 --> 00:06:46,905
And I was, like, a girl
interested in sex and boys.
68
00:06:49,475 --> 00:06:52,677
I would take off
all of Wayne's clothes
69
00:06:52,679 --> 00:06:58,850
and, one day, I put
peanut butter, like, all over
70
00:06:58,852 --> 00:07:01,686
and just let the dog
come and lick it up.
71
00:07:01,688 --> 00:07:05,157
And then I would kind of jerk
him off and watch him get hard.
72
00:07:07,693 --> 00:07:11,830
And... I mean,
at the end of the day,
73
00:07:11,832 --> 00:07:14,866
he was covered with whatever
i threw and I dumped on him,
74
00:07:14,868 --> 00:07:19,805
and I would just wheel him
outside and just hose him down.
75
00:07:19,807 --> 00:07:21,206
And if it was raining,
76
00:07:21,208 --> 00:07:23,742
I would just leave him out there
for hours.
77
00:07:29,849 --> 00:07:35,053
And then I would wash him
sometimes in the kiddie pool.
78
00:07:36,589 --> 00:07:38,757
And I would just let him
slip in the water
79
00:07:38,759 --> 00:07:42,060
until there were no bubbles
or anything
80
00:07:42,062 --> 00:07:45,630
and his face would be, like,
red and purple and...
81
00:07:47,800 --> 00:07:52,070
And then, you know, I would
save him just at the right time.
82
00:07:55,942 --> 00:07:59,044
My mom had a boyfriend, this
Gulf war vet, complete asshole.
83
00:07:59,046 --> 00:08:03,048
We were all watching TV one
night and he mentioned how...
84
00:08:03,050 --> 00:08:06,685
Wayne was doing really weird
things with his eyeballs.
85
00:08:08,654 --> 00:08:10,722
Wayne's dad was a marine.
86
00:08:12,225 --> 00:08:15,060
It turns out he was doing
morse code with his eyes.
87
00:08:18,531 --> 00:08:23,635
He was saying,
"sos, sos, sos, sos."
88
00:08:23,637 --> 00:08:27,072
I mean, over and over and over.
89
00:08:45,992 --> 00:08:49,160
Oh, my god.
Do you see what I just did?
90
00:08:49,162 --> 00:08:52,130
That is the worst thing
that I've ever done.
91
00:08:52,132 --> 00:08:54,699
Ah... oh.
92
00:08:56,202 --> 00:08:57,636
Let's go get a real drink.
93
00:08:57,638 --> 00:09:00,171
Yeah, let's get
out of this room.
94
00:11:17,176 --> 00:11:19,844
It's a hard road we've got to travel.
95
00:11:19,846 --> 00:11:23,114
It's a road that is not fit for them
96
00:11:23,116 --> 00:11:25,350
who want to take the easiest route.
97
00:11:25,352 --> 00:11:28,319
Because the easiest route has been paved smooth
98
00:11:28,321 --> 00:11:32,190
by the tramplings of sin and perdition.
99
00:11:32,192 --> 00:11:35,827
No, the road we travel with Jesus is a road that's uneven.
100
00:11:35,829 --> 00:11:38,997
It's a road that's not to be chosen by its even-ness,
101
00:11:38,999 --> 00:11:41,700
by its length. It's a road that's chosen
102
00:11:41,702 --> 00:11:44,335
by virtue of its destination.
103
00:11:44,337 --> 00:11:46,104
Of where we're going.
104
00:11:46,106 --> 00:11:48,173
Of where we're all going.
105
00:11:52,945 --> 00:11:54,813
Scarlett?
106
00:11:56,282 --> 00:11:57,816
What are you doing?
107
00:11:57,818 --> 00:11:59,851
Did you turn on the TV?
108
00:12:07,493 --> 00:12:09,461
Are you crying?
109
00:12:12,131 --> 00:12:14,132
I thought I heard someone.
110
00:12:15,801 --> 00:12:17,836
I'm just hearing...
111
00:12:19,171 --> 00:12:20,872
Who? Who are you talking about?
112
00:12:20,874 --> 00:12:23,742
I heard someone talking to me
in the room.
113
00:12:25,911 --> 00:12:28,046
There's no one in here.
114
00:12:29,915 --> 00:12:32,083
You're probably still sick,
115
00:12:32,085 --> 00:12:35,920
and all that Tequila,
don't you think?
116
00:12:39,391 --> 00:12:41,392
Yeah.
117
00:12:41,394 --> 00:12:43,294
Come to bed.
118
00:12:44,797 --> 00:12:45,964
Ok.
119
00:13:10,556 --> 00:13:13,291
Hey! Was that you last night?
120
00:13:14,860 --> 00:13:16,327
You were looking up at our room.
121
00:13:21,133 --> 00:13:25,236
Hey, let's shake a tail.
La is not gonna drive to us.
122
00:13:35,281 --> 00:13:37,816
How are you not hung over?
123
00:13:37,818 --> 00:13:42,086
Desrt air? Good genes?
I don't know.
124
00:14:20,861 --> 00:14:22,894
They don't want you to know the truth.
125
00:14:22,896 --> 00:14:25,330
No, that fork-tongued speaker of calumny
126
00:14:25,332 --> 00:14:27,265
shall rassle you down...
127
00:14:27,267 --> 00:14:30,134
Check it out. You think that's
the asshole who woke me up?
128
00:14:30,136 --> 00:14:32,170
Everything that you thought was rued shall recede!
129
00:14:32,172 --> 00:14:34,639
We shall be rassled down!
130
00:14:34,641 --> 00:14:37,242
The walls that keep you, the woman beside you...
131
00:14:37,244 --> 00:14:39,043
God, it's beautiful.
132
00:14:41,013 --> 00:14:42,380
Scarlett.
133
00:14:44,350 --> 00:14:45,884
-Scarlett?
-Ah!
134
00:14:45,886 --> 00:14:47,886
Scarlett.
135
00:14:51,224 --> 00:14:53,558
-Can you turn around?
-What?
136
00:14:53,560 --> 00:14:56,160
Stop the car! Stop!
137
00:15:02,235 --> 00:15:04,936
What is it? What's going on?
138
00:15:04,938 --> 00:15:07,038
I don't know, it's like I feel
like I'm being crushed
139
00:15:07,040 --> 00:15:08,573
and then...
140
00:15:10,309 --> 00:15:13,678
...like, then next I'm falling
1,000 feet from the sky.
141
00:15:13,680 --> 00:15:17,081
We... we need a doctor.
142
00:15:19,418 --> 00:15:22,220
I don't think
there's a doctor for this.
143
00:15:22,222 --> 00:15:23,955
What do you mean?
144
00:15:26,592 --> 00:15:30,028
I think we just have to go back.
145
00:15:30,030 --> 00:15:32,463
What?
Let's make it to the next town.
146
00:15:32,465 --> 00:15:35,400
No, the further away I get,
the worse it gets.
147
00:15:37,136 --> 00:15:39,370
- Further--
148
00:15:40,306 --> 00:15:41,973
shit.
149
00:15:43,709 --> 00:15:45,610
Please.
150
00:15:50,549 --> 00:15:53,017
Ok, I'm turning around.
151
00:16:19,979 --> 00:16:22,447
Isn't that the church
from the TV?
152
00:16:22,449 --> 00:16:25,616
Go. Drive.
153
00:16:25,618 --> 00:16:27,151
Drive! Go!
154
00:16:43,102 --> 00:16:45,203
I'm sorry, ok?
155
00:16:46,271 --> 00:16:48,473
I don't know what to say.
156
00:17:01,487 --> 00:17:03,454
Is there anything
i can do to help?
157
00:17:03,456 --> 00:17:06,290
No. I think I just need to rest.
158
00:17:08,193 --> 00:17:09,794
Ok.
159
00:17:09,796 --> 00:17:11,662
You rest, I'll just sit here
until you fall asleep.
160
00:17:11,664 --> 00:17:15,333
No, you don't have to do that.
It's sweet. You should just go.
161
00:17:15,335 --> 00:17:18,336
Go downstairs, have a beer.
162
00:17:18,338 --> 00:17:20,471
Go on, go. I need to sleep.
163
00:17:21,673 --> 00:17:23,674
I don't feel good.
164
00:17:48,233 --> 00:17:50,501
El rancho?
165
00:17:50,503 --> 00:17:52,570
Hang on a second.
166
00:17:54,740 --> 00:17:56,674
It's for you.
167
00:18:01,180 --> 00:18:02,814
Hello?
168
00:18:02,816 --> 00:18:05,550
Alex.
169
00:18:05,552 --> 00:18:06,751
Hello?
170
00:18:06,753 --> 00:18:08,486
Alex.
171
00:18:10,222 --> 00:18:11,756
Scarlett?
172
00:18:29,208 --> 00:18:31,275
I think I know him.
173
00:18:33,145 --> 00:18:36,881
Who? The guy on TV?
174
00:18:36,883 --> 00:18:38,683
I know how it sounds.
175
00:18:38,685 --> 00:18:40,351
Scarlett.
176
00:18:40,353 --> 00:18:42,854
I think he's trying
to tell me something.
177
00:18:42,856 --> 00:18:45,690
Something important.
178
00:18:45,692 --> 00:18:47,592
Jesus, I forgive my children...
179
00:18:47,594 --> 00:18:49,393
Alex...
180
00:18:55,868 --> 00:18:58,603
I don't know why
i feel so crazy.
181
00:18:58,605 --> 00:19:01,906
I just feel like
i know this town.
182
00:19:01,908 --> 00:19:05,409
So let's just go.
Let's get out of here.
183
00:19:05,411 --> 00:19:08,346
We'll be in la by morning.
184
00:19:18,524 --> 00:19:20,658
Ok.
185
00:19:42,481 --> 00:19:45,550
-Scarlett?
-Oh, Alex.
186
00:19:49,923 --> 00:19:53,291
Oh, my head.
187
00:19:53,293 --> 00:19:55,693
It feels like
it's going to explode.
188
00:19:57,564 --> 00:19:59,830
Scarlett, just...
189
00:20:15,847 --> 00:20:17,582
We have to go back.
190
00:20:27,960 --> 00:20:30,394
I don't want you to worry.
191
00:20:30,396 --> 00:20:33,631
We're going to find a doctor
tomorrow for you.
192
00:20:33,633 --> 00:20:36,601
Call someone and get someone
to come out here and pick us up.
193
00:20:44,509 --> 00:20:46,577
Promise me.
194
00:20:47,546 --> 00:20:49,780
We'll get out of here tomorrow.
195
00:20:55,854 --> 00:20:57,955
Promise.
196
00:22:49,035 --> 00:22:50,735
Front desk, can I help you?
197
00:22:50,737 --> 00:22:52,036
Hello. I wanted to see
if I had any messages.
198
00:22:52,038 --> 00:22:54,105
Hello? Hello?
199
00:22:54,107 --> 00:22:56,006
--Hello?
200
00:23:36,782 --> 00:23:38,849
Scarlett?
201
00:23:53,832 --> 00:23:56,734
- Hello?
- You only lost your girl.
202
00:23:58,603 --> 00:24:01,105
Well, I tell you what.
203
00:24:01,107 --> 00:24:04,141
It seems only right I should help you find her.
204
00:24:04,143 --> 00:24:06,944
-Who is this? What the fuck?
-What a thing to say.
205
00:24:06,946 --> 00:24:10,548
Here I am, trying to be neighborly.
206
00:24:10,550 --> 00:24:12,716
I may be the only one who understands you
207
00:24:12,718 --> 00:24:15,219
-in this godforsaken town.
-I don't know who you are or--
208
00:24:15,221 --> 00:24:19,590
just a man, Alex.
209
00:24:19,592 --> 00:24:21,659
What do you want? Tell me.
210
00:24:21,661 --> 00:24:25,162
Let's start with you telling me your particulars.
211
00:24:25,164 --> 00:24:27,198
-What does she look like?
-What?
212
00:24:29,735 --> 00:24:33,103
I hear she's a real looker.
213
00:24:33,105 --> 00:24:36,574
Don't let the red cross fool you.
214
00:24:36,576 --> 00:24:39,143
She ain't fit to... ...Of the lord.
215
00:24:40,712 --> 00:24:43,214
Of course, maybe she's sleepwalking,
216
00:24:43,216 --> 00:24:46,550
like a detached witness, as if she's watching a movie
217
00:24:46,552 --> 00:24:48,652
or listening to the radio.
218
00:24:48,654 --> 00:24:50,821
Is that girl a sleepwalker, Alex?
219
00:24:50,823 --> 00:24:52,690
Where are you?
220
00:24:52,692 --> 00:24:55,493
In there.
221
00:24:55,495 --> 00:24:58,028
In where?
-In there.
222
00:24:59,231 --> 00:25:00,664
With you.
223
00:26:34,626 --> 00:26:36,827
Lose something?
224
00:26:36,829 --> 00:26:40,998
No, sir, I just thought
I'd take myself a little look.
225
00:26:41,000 --> 00:26:45,970
You know, sometimes I hear
even the mouse chases the cat.
226
00:26:45,972 --> 00:26:47,938
Fucking mouse.
227
00:26:47,940 --> 00:26:52,242
I tell you what, why don't
we go for a little drive?
228
00:27:08,193 --> 00:27:11,061
Are you starting
to feel it then?
229
00:27:15,233 --> 00:27:18,202
You're taking me to Scarlett.
230
00:27:18,204 --> 00:27:20,404
That's where you're taking me,
isn't it?
231
00:27:20,406 --> 00:27:26,677
Hey! Schilter!
How about you put on that radio?
232
00:27:26,679 --> 00:27:30,047
Let's hear some of that
good old spiritual music.
233
00:27:47,766 --> 00:27:51,068
They sure don't make songs
like they used to.
234
00:28:24,936 --> 00:28:27,905
It's louder because
they know we're here.
235
00:28:29,708 --> 00:28:32,876
All this time
and they never give up.
236
00:28:32,878 --> 00:28:34,712
Who? Who are you talking about?
237
00:28:34,714 --> 00:28:38,182
Well, that's the real story
right there.
238
00:28:38,184 --> 00:28:41,385
Well, I never really took
to people much.
239
00:28:41,387 --> 00:28:43,153
That's just the truth.
240
00:28:43,155 --> 00:28:47,024
But I didn't like to be
all by my lonesome either.
241
00:28:47,026 --> 00:28:50,828
So I found people of my choosing
and I took them out here.
242
00:28:50,830 --> 00:28:54,765
What I do first is I dig a hole,
a nice deep hole,
243
00:28:54,767 --> 00:28:57,334
and I make them watch
as I dig it.
244
00:28:57,336 --> 00:28:59,069
And then I take the person.
245
00:28:59,071 --> 00:29:01,939
Let's say it's you,
or your girlfriend.
246
00:29:01,941 --> 00:29:07,411
Let's say it's Scarlett, and
i take her, just for instance.
247
00:29:09,080 --> 00:29:12,082
And I throw her in the hole
and I bury her.
248
00:29:12,084 --> 00:29:16,420
I bury her alive
and she never ever dies.
249
00:29:16,422 --> 00:29:21,825
She lives for all eternity
under a heavy darkness of dirt,
250
00:29:21,827 --> 00:29:24,962
reaping what she sowed.
251
00:29:33,238 --> 00:29:36,273
-This is impossible.
-Impossible?
252
00:29:36,275 --> 00:29:40,944
Just ask them.
They all have a story.
253
00:29:40,946 --> 00:29:42,946
Hundreds of them.
254
00:29:42,948 --> 00:29:44,915
Thousands.
255
00:29:44,917 --> 00:29:47,017
Oh...
256
00:29:47,019 --> 00:29:51,555
A city of pain under our feet.
257
00:29:51,557 --> 00:29:55,459
Oh, pain's a beautiful thing.
258
00:29:55,461 --> 00:30:00,030
In the end, it's the only thing
we really deserve.
259
00:30:04,069 --> 00:30:06,970
It is only due to the concept of guilt
260
00:30:06,972 --> 00:30:10,440
we allow ourselves to see ourselves as imperfect.
261
00:30:10,442 --> 00:30:13,977
Our ego depends on guiltfor its survival as it allows us
262
00:30:13,979 --> 00:30:16,480
to separate the world into different objects
263
00:30:16,482 --> 00:30:19,416
which we then call "good" and "evil."
264
00:30:19,418 --> 00:30:23,153
There is no good and evil. There is only perfection.
265
00:31:19,310 --> 00:31:22,246
Father, I'm gonna thank you
266
00:31:22,248 --> 00:31:25,182
for your son Jesus who died on the cross for me.
267
00:31:25,184 --> 00:31:31,255
For my sins, not only for my sins, but for my fears.
268
00:31:31,257 --> 00:31:34,558
I'm gonna thank you for your son Jesus who makes me whole,
269
00:31:34,560 --> 00:31:39,630
in my spirit, in my body, in my soul.
270
00:31:39,632 --> 00:31:42,199
I want to thank you, father, for your son Jesus
271
00:31:42,201 --> 00:31:45,235
who helped me sever the ties between previous generations,
272
00:31:45,237 --> 00:31:48,672
-from that bad blood...
- Hello.
273
00:31:49,607 --> 00:31:51,441
I'm the whole operation,
274
00:31:51,443 --> 00:31:54,978
so I need to loop it
if I want to take a break.
275
00:31:59,118 --> 00:32:00,918
Want coffee?
276
00:32:03,054 --> 00:32:06,490
When slocum sailed the world...
277
00:32:10,596 --> 00:32:14,698
He'd tie himself to the masthead
when he wanted to sleep.
278
00:32:14,700 --> 00:32:17,134
Me, I got no such methods, no.
279
00:32:19,170 --> 00:32:22,339
My work is my word,
it cannot be rigged up.
280
00:32:25,276 --> 00:32:27,010
Whiskey in your coffee?
281
00:32:27,012 --> 00:32:28,612
What is this place?
282
00:32:28,614 --> 00:32:31,148
Well, if I say it's a church
then it's a church.
283
00:32:31,150 --> 00:32:32,983
If I say I speak to god
284
00:32:32,985 --> 00:32:36,019
then there is a god
that is spoken to.
285
00:32:38,022 --> 00:32:40,057
There was a man.
286
00:32:40,059 --> 00:32:42,392
Dirty hands, rings.
287
00:32:43,728 --> 00:32:45,228
This smile.
288
00:32:45,230 --> 00:32:47,597
Smile, well, that's a crime.
289
00:32:47,599 --> 00:32:49,232
There's the thin wedge.
290
00:32:49,234 --> 00:32:53,236
It was cut into his face
like with a knife.
291
00:32:53,238 --> 00:32:57,174
You're talking about
the angel of the bottomless pit.
292
00:32:59,210 --> 00:33:01,345
That's an ordinarily fella
with the wretched odor
293
00:33:01,347 --> 00:33:04,081
of a million painful deaths
on him.
294
00:33:07,151 --> 00:33:11,722
But pain...
Is a beautiful thing.
295
00:33:16,294 --> 00:33:20,464
In the end, that's all we got.
296
00:33:22,233 --> 00:33:25,369
You're gonna have to excuse me
for just a spot, son.
297
00:33:25,371 --> 00:33:27,070
Have a look around.
298
00:33:27,072 --> 00:33:29,573
But do your best to keep quiet.
299
00:33:29,575 --> 00:33:32,275
Do me a favor,
hit that record switch for me.
300
00:33:32,277 --> 00:33:34,544
Spare me the indignity
of having my audience see me
301
00:33:34,546 --> 00:33:36,346
scurry up onto my own set.
302
00:33:36,348 --> 00:33:38,348
Son, I promise you,
303
00:33:38,350 --> 00:33:41,218
we will get back to
our conversation momentarily.
304
00:33:41,220 --> 00:33:45,055
But first, the work of the lord,
then the work of man, alright?
305
00:33:47,191 --> 00:33:48,725
Hit the button.
306
00:33:54,065 --> 00:33:57,134
And just as soon as
that there sun shines down
307
00:33:57,136 --> 00:33:59,336
with its warmth and light
on all things equally,
308
00:33:59,338 --> 00:34:02,806
so too will guilt enwrap you
like a plague.
309
00:34:03,775 --> 00:34:06,676
And drown you in sorrow.
310
00:34:06,678 --> 00:34:11,481
Now, when we imagine things, we
start creating them in our mind.
311
00:34:11,483 --> 00:34:14,117
We open the door
to our hearts...
312
00:34:16,587 --> 00:34:19,589
Open your mind and then...
313
00:34:19,591 --> 00:34:21,792
You must be very careful
about what things
314
00:34:21,794 --> 00:34:24,294
you allow yourself to focus on,
315
00:34:24,296 --> 00:34:26,063
lest they become real.
316
00:34:26,065 --> 00:34:28,398
Lest the ethereal becomes poor.
317
00:34:28,400 --> 00:34:31,268
Lest your fantasy
becomes reality.
318
00:34:31,270 --> 00:34:34,137
You have to avoid these things.
319
00:34:34,139 --> 00:34:37,607
There is Satan waiting to open
the door to your heart
320
00:34:37,609 --> 00:34:41,511
and walk in. So you have to be
very careful about the images
321
00:34:41,513 --> 00:34:43,346
you allow yourself to focus on.
322
00:34:43,348 --> 00:34:45,715
And it's like one moment
you're being crushed,
323
00:34:45,717 --> 00:34:50,320
and the next you're falling from
1,000 feet up in the sky.
324
00:34:50,322 --> 00:34:52,589
I don't know, it's like
i feel I'm being crushed
325
00:34:52,591 --> 00:34:56,426
and the next I'm falling,
like, 1,000 feet from the sky.
326
00:34:59,297 --> 00:35:01,631
-Hey, what are you doing?
-How do you know what she said?
327
00:35:01,633 --> 00:35:03,233
You can't just interrupt me
328
00:35:03,235 --> 00:35:05,602
-mid-sermon.
-Why is this here?
329
00:35:08,272 --> 00:35:09,706
What is this?
330
00:35:09,708 --> 00:35:12,275
It's a mememto.
It's all I have left of her,
331
00:35:12,277 --> 00:35:14,511
-so mind how you handle it.
-Is she here?
332
00:35:14,513 --> 00:35:18,348
Scarlett? Scarlett?
333
00:35:18,350 --> 00:35:20,617
I'm the only one who's here,
Alex.
334
00:35:20,619 --> 00:35:22,552
How do you know my name?
335
00:35:22,554 --> 00:35:25,222
A better question would be:
Why wouldn't I know your name?
336
00:35:25,224 --> 00:35:27,757
You've been running around with
my daughter, haven't you?
337
00:35:27,759 --> 00:35:29,459
Daughter?
338
00:35:30,828 --> 00:35:33,296
Scarlett's father is dead.
339
00:35:35,433 --> 00:35:39,136
She told you that?
340
00:35:39,138 --> 00:35:42,873
Well, that cuts the
patriarch right to the quick.
341
00:35:44,675 --> 00:35:48,278
I don't say
i don't deserve it, though.
342
00:35:48,280 --> 00:35:50,614
It's true I knocked her around
a time or two.
343
00:35:51,716 --> 00:35:52,682
But...
344
00:35:57,722 --> 00:36:01,791
My tiddling is strictly
medicinal now, you understand.
345
00:36:05,496 --> 00:36:06,730
Bingo.
346
00:36:08,266 --> 00:36:09,633
Here.
347
00:36:20,578 --> 00:36:22,279
It ain't there, son.
348
00:36:26,417 --> 00:36:28,251
There you go. Hold still, son.
349
00:36:29,453 --> 00:36:31,288
You can't die
if you ain't alive.
350
00:36:32,456 --> 00:36:33,657
What did you say?
351
00:36:38,563 --> 00:36:40,497
This is hell.
352
00:36:40,499 --> 00:36:42,866
-We're in hell, aren't we?
-No.
353
00:36:42,868 --> 00:36:45,869
I'm dead. We're all dead.
354
00:36:45,871 --> 00:36:49,206
People tend to focus on
the world that's around them
355
00:36:49,208 --> 00:36:52,409
rather than the world
that's within them.
356
00:36:52,411 --> 00:36:55,645
- Oh!
357
00:36:55,647 --> 00:36:57,981
--Tell me what this is.
358
00:36:57,983 --> 00:37:00,717
-It's murder, if you do this.
-No!
359
00:37:00,719 --> 00:37:02,519
--Tell me what this is!
360
00:37:02,521 --> 00:37:04,955
--God damnit, I don't know!
361
00:37:04,957 --> 00:37:06,523
--Ow, fuck!
362
00:37:06,525 --> 00:37:10,327
No, ok, ok, ok, it's a dream.
363
00:37:10,329 --> 00:37:12,395
-There we go.
-I'm dreaming all of this.
364
00:37:12,397 --> 00:37:13,997
No!
365
00:37:13,999 --> 00:37:16,399
No, the divine plan
is in play here, son.
366
00:37:16,401 --> 00:37:18,802
You can either take charge
and fight your way through it,
367
00:37:18,804 --> 00:37:21,972
or you can continue to be
a pansy ass spectator.
368
00:37:21,974 --> 00:37:24,307
What's it gonna be?
What's it gonna be?!
369
00:37:24,309 --> 00:37:26,309
-I don't know.
-Enjoy the ride.
370
00:37:26,311 --> 00:37:27,677
--No, I don't understand!
371
00:37:27,679 --> 00:37:29,279
You said this is all a dream.
372
00:37:29,281 --> 00:37:31,748
Yes, it is all a dream.
373
00:37:31,750 --> 00:37:34,384
But you ain't dreaming nothing.
374
00:37:35,319 --> 00:37:37,854
Scarlett is.
375
00:38:56,801 --> 00:38:58,601
Hey.
376
00:38:58,603 --> 00:39:00,337
Sit down.
377
00:39:11,615 --> 00:39:14,584
You ok, honey?
378
00:39:14,586 --> 00:39:15,785
Uh-huh.
379
00:39:16,854 --> 00:39:20,490
I have so much to do today.
380
00:39:20,492 --> 00:39:22,559
I have to go buy Isabella a gift
381
00:39:22,561 --> 00:39:25,695
and then I have to go get
a manicure and pedicure.
382
00:39:25,697 --> 00:39:27,864
But they messed up
the appointment
383
00:39:27,866 --> 00:39:31,534
so I'm supposed to go there
for 4:30 but...
384
00:39:37,508 --> 00:39:39,109
That's it.
385
00:39:57,929 --> 00:39:59,929
Get that, hon?
386
00:40:06,971 --> 00:40:09,005
Hey.
387
00:40:09,007 --> 00:40:11,975
What, are you not gonna
let me in?
388
00:40:11,977 --> 00:40:14,978
What are you doing?
Where have you been?
389
00:40:14,980 --> 00:40:17,914
Hey, you don't answer your phone
calls, no email, nothing.
390
00:40:17,916 --> 00:40:20,450
Jensen's pissed.
And I saved your ass.
391
00:40:20,452 --> 00:40:22,685
I talked to the rancho clients
myself, fuck you very much.
392
00:40:22,687 --> 00:40:26,623
-Clients? What clients?
-What are you talking about?
393
00:40:27,958 --> 00:40:30,827
You said rancho?
What do you mean?
394
00:40:30,829 --> 00:40:32,629
What do you mean,
"what do I mean?"
395
00:40:32,631 --> 00:40:35,064
You just said rancho.
What is rancho?
396
00:40:35,066 --> 00:40:37,434
El rancho estates.
397
00:40:37,436 --> 00:40:38,701
The deal we've been
putting together
398
00:40:38,703 --> 00:40:40,603
for the last four
fucking months.
399
00:40:40,605 --> 00:40:43,907
What's going on here, Alex?
Are you ok?
400
00:40:43,909 --> 00:40:47,177
Paige, is he ok?
401
00:40:47,179 --> 00:40:50,513
Hey, come on, man,
i was just trying-- Alex!
402
00:41:08,232 --> 00:41:10,233
Alex?
403
00:41:12,970 --> 00:41:14,237
What are you doing?
404
00:41:15,906 --> 00:41:16,639
Come to bed.
405
00:41:21,745 --> 00:41:24,013
It's time now for your national forecast...
406
00:41:31,722 --> 00:41:33,256
Easy.
407
00:41:35,059 --> 00:41:38,728
You want me to get you
in the mood?
408
00:41:38,730 --> 00:41:41,498
Relax, Alex.
409
00:41:44,869 --> 00:41:47,504
Forget about everything else.
410
00:41:47,506 --> 00:41:48,872
What do you mean,
everything else?
411
00:42:01,252 --> 00:42:04,053
What the fuck, Alex?
412
00:42:10,995 --> 00:42:14,931
For all the wrongs we have committed to one another.
413
00:42:14,933 --> 00:42:20,770
It is the single act of kindness that god requires of us.
414
00:43:28,772 --> 00:43:31,074
You're looking for a room, sir?
415
00:43:31,076 --> 00:43:32,775
Can't do much better.
416
00:43:32,777 --> 00:43:35,178
And if you can, I dare you to find it.
417
00:43:35,180 --> 00:43:37,947
I wonder, could I ask you a question?
418
00:43:37,949 --> 00:43:40,083
No harm in it.
419
00:43:40,085 --> 00:43:42,385
It might sound strange.
420
00:43:43,821 --> 00:43:46,289
Do I look familiar to you
at all?
421
00:43:53,263 --> 00:43:56,699
Couldn't say.
All you young people look alike.
422
00:43:58,636 --> 00:44:00,837
-I might have been with a girl.
-Pretty one?
423
00:44:00,839 --> 00:44:03,139
Yeah.
424
00:44:03,141 --> 00:44:06,809
No. If I saw you,
it didn't stick with me.
425
00:44:07,845 --> 00:44:09,812
Ok. A room then.
426
00:45:08,105 --> 00:45:11,240
Does anything ever happen here?
427
00:45:11,242 --> 00:45:14,377
I drove all this way and whenI got here everything was wrong.
428
00:45:14,379 --> 00:45:17,146
Do you know what that's like, to drive all this way
429
00:45:17,148 --> 00:45:20,950
and have it not be
what it should be?
430
00:45:20,952 --> 00:45:23,352
No, I can't say as I do.
431
00:45:54,351 --> 00:45:56,252
Where is it?
432
00:45:59,089 --> 00:46:01,224
Where is it?
433
00:46:05,195 --> 00:46:07,196
Where is it?
434
00:46:33,357 --> 00:46:35,391
Come on now, get up.
435
00:46:36,827 --> 00:46:38,961
I won't say it again.
436
00:46:44,368 --> 00:46:47,570
Now, you can't do that.
This is not a campsite.
437
00:46:50,541 --> 00:46:54,343
Fine. Just tell me where it is.
438
00:46:54,345 --> 00:46:56,112
-You just get on out of here.
-I'm going.
439
00:46:56,114 --> 00:46:59,182
-Just tell me where it went.
-Where what went?
440
00:47:00,184 --> 00:47:02,018
The church.
441
00:47:02,020 --> 00:47:03,586
There was a church here.
442
00:47:03,588 --> 00:47:06,122
Couldn't have been too long ago.
443
00:47:06,124 --> 00:47:08,825
The church of
the solid rock sufferer.
444
00:47:08,827 --> 00:47:12,228
There's no place like that
around here. Not here.
445
00:47:12,230 --> 00:47:14,163
-You've got to be--
-I've got to be nothing.
446
00:47:17,367 --> 00:47:20,369
People tend to focus on
the world around them,
447
00:47:20,371 --> 00:47:22,538
rather than the world
within them.
448
00:47:24,274 --> 00:47:27,076
Now, you just drive on
out of here.
449
00:47:29,146 --> 00:47:31,013
Ok.
450
00:48:58,235 --> 00:48:59,402
Alex?
451
00:49:00,237 --> 00:49:02,405
What the fuck?
452
00:49:02,407 --> 00:49:06,175
You just leave
in the middle of the night?
453
00:49:06,177 --> 00:49:09,211
For, what, a day and a half?
You don't bother calling me,
454
00:49:09,213 --> 00:49:11,213
-nothing?
-Sorry.
455
00:49:11,215 --> 00:49:14,083
Oh, my god. It's fucked up
but the only reason why
456
00:49:14,085 --> 00:49:16,218
I didn't call the police is
because you have been acting
457
00:49:16,220 --> 00:49:18,454
so strange lately.
458
00:49:18,456 --> 00:49:21,324
Do you understand
what I'm saying to you?
459
00:49:21,326 --> 00:49:25,294
That it didn't faze me
that you just left like that.
460
00:49:27,397 --> 00:49:30,299
-What are you doing?
-Looking.
461
00:49:30,301 --> 00:49:31,968
For what?
462
00:50:43,573 --> 00:50:47,476
Scarlett. Where'd you go?
463
00:50:52,649 --> 00:50:54,617
Why are you acting
like you don't know me?
464
00:51:01,458 --> 00:51:03,292
Hey.
465
00:55:33,596 --> 00:55:35,597
What are you doing?
466
00:55:36,433 --> 00:55:38,334
I can't explain it.
467
00:55:41,638 --> 00:55:43,906
Why don't you give it a try?
468
00:55:46,710 --> 00:55:51,447
It's an idea I had.
I was at the grocry store.
469
00:55:51,449 --> 00:55:55,651
I knocked over a carton of eggs
and I saw this bloody yolk.
470
00:55:55,653 --> 00:55:58,620
You were buying eggs
at two in the morning?
471
00:56:00,523 --> 00:56:04,360
It got me thinking
about some peas.
472
00:56:05,829 --> 00:56:07,463
You hate peas.
473
00:56:07,465 --> 00:56:08,831
Well, I was looking at them.
474
00:56:08,833 --> 00:56:10,599
I was looking for something.
475
00:56:10,601 --> 00:56:14,870
I looked at them
and most of them are perfect.
476
00:56:14,872 --> 00:56:17,373
Bright color, firm, good size.
477
00:56:17,375 --> 00:56:20,609
But then I found
this rotten one in the can.
478
00:56:22,479 --> 00:56:26,014
Now, if, say I was dreaming...
479
00:56:26,016 --> 00:56:31,653
I know how that sounds, but
let's just say I was dreaming.
480
00:56:31,655 --> 00:56:34,022
Do you really think that
my mind would take the time
481
00:56:34,024 --> 00:56:37,092
to put a rotten pea in there?
I mean, think about it.
482
00:56:37,094 --> 00:56:39,094
When you think about a pea,
what do you think of?
483
00:56:39,096 --> 00:56:42,498
A fresh pea, right?
A normal pea. Don't you?
484
00:56:42,500 --> 00:56:45,968
I really don't think about peas,
Alex.
485
00:56:45,970 --> 00:56:47,936
It's not really you,
it's your subconscious.
486
00:56:47,938 --> 00:56:49,772
Do you really think
the part of you that dreams
487
00:56:49,774 --> 00:56:51,640
is gonna put a rotten pea
in a can?
488
00:56:52,942 --> 00:56:56,111
Don't answer that. Just look.
489
00:56:58,114 --> 00:57:02,718
If I was in a dream, why would
that one bad pea be in there?
490
00:57:05,656 --> 00:57:07,756
I'm gonna go to bed.
491
00:58:00,243 --> 00:58:02,211
Paige?
492
00:58:18,061 --> 00:58:19,962
Alex?
493
00:58:23,533 --> 00:58:24,666
Alex.
494
00:58:27,837 --> 00:58:29,204
What's going on?
495
00:58:37,247 --> 00:58:39,248
I don't know.
496
00:58:40,149 --> 00:58:41,984
Are you ok?
497
00:58:43,553 --> 00:58:45,587
Are you ok?
498
00:58:47,957 --> 00:58:50,192
-No.
-Alex.
499
00:58:50,194 --> 00:58:52,961
Talk to me.
500
00:58:52,963 --> 00:58:54,963
Talk to me, please.
501
00:58:54,965 --> 00:58:56,298
Tell me what's happening.
502
00:59:00,637 --> 00:59:02,804
My head's not right anymore.
503
00:59:04,007 --> 00:59:07,576
I'm... I'm all over the place.
504
00:59:07,578 --> 00:59:08,877
Distracted. I'm...
505
00:59:10,813 --> 00:59:15,117
I'm obsessed with this idea
that I don't think I exist.
506
00:59:17,687 --> 00:59:20,622
I don't think you
or any of this is real.
507
00:59:23,259 --> 00:59:25,127
How long have you felt this way?
508
00:59:27,163 --> 00:59:30,732
I wake up and I feel like
I'm still in a dream.
509
00:59:30,734 --> 00:59:33,969
If you're...
If you're dreaming all of this--
510
00:59:33,971 --> 00:59:38,006
-I'm not dreaming this.
-But you just said that.
511
00:59:38,008 --> 00:59:42,644
No, no. It's worse than that.
512
00:59:44,781 --> 00:59:47,883
I think someone else
is dreaming this.
513
00:59:47,885 --> 00:59:51,620
But, Alex, how can we be
in someone else's dream
514
00:59:51,622 --> 00:59:54,790
if you're here?
515
00:59:54,792 --> 00:59:57,059
If she dies in this world,
then she wakes up.
516
00:59:57,061 --> 00:59:59,928
Wait. If who dies?
517
00:59:59,930 --> 01:00:02,264
And if she wakes up,
then we're...
518
01:00:02,266 --> 01:00:05,901
Alex, this is real.
519
01:00:05,903 --> 01:00:08,971
This is real, you and me.
Nothing else matters.
520
01:00:08,973 --> 01:00:12,040
Just ignore whatever's
going on out there.
521
01:00:12,042 --> 01:00:14,309
Look, stay here with me.
522
01:00:14,311 --> 01:00:18,313
Ok, you need this.
This is your home.
523
01:00:18,315 --> 01:00:20,182
I love you.
524
01:00:22,151 --> 01:00:24,052
And you love me.
525
01:02:10,126 --> 01:02:11,259
Paige?
526
01:02:13,162 --> 01:02:15,263
What are you doing?
527
01:02:16,866 --> 01:02:19,801
I was thirsty.
What are you doing?
528
01:02:23,940 --> 01:02:25,407
Getting something to eat.
529
01:02:27,076 --> 01:02:30,345
-Can I ask you a question?
-Mm-hmm.
530
01:02:32,181 --> 01:02:35,350
When did we meet?
531
01:02:35,352 --> 01:02:38,453
That is such a silly question.
532
01:02:38,455 --> 01:02:41,056
We met yesterday. I'm your wife?
533
01:02:44,327 --> 01:02:46,428
I love you.
534
01:02:50,967 --> 01:02:52,968
Don't be too long.
535
01:06:34,557 --> 01:06:36,458
You can come out now.
536
01:06:43,399 --> 01:06:46,634
We can just skip
the formalities.
537
01:06:46,636 --> 01:06:47,736
I know what you want.
538
01:06:48,771 --> 01:06:50,138
Scarlett.
539
01:06:57,580 --> 01:07:00,281
You know me.
540
01:07:00,283 --> 01:07:02,517
You know all about me.
541
01:07:02,519 --> 01:07:05,020
Yeah.
542
01:07:05,022 --> 01:07:07,288
I saw you at the supermarket.
543
01:07:08,791 --> 01:07:10,792
You're my neighbor.
544
01:07:13,229 --> 01:07:16,131
That's not what I mean.
545
01:07:16,133 --> 01:07:18,066
Tell me you remember me.
546
01:07:19,769 --> 01:07:21,569
No.
547
01:07:26,342 --> 01:07:27,709
Why don't you remind me.
548
01:07:31,580 --> 01:07:33,748
We're in love.
549
01:07:35,584 --> 01:07:37,619
If you want it, just take it.
550
01:07:37,621 --> 01:07:40,588
You don't have to ask me
if it's ok.
551
01:07:40,590 --> 01:07:43,591
-What are you talking about?
-You came here to rape me.
552
01:07:47,063 --> 01:07:48,563
I know what you want.
553
01:07:49,732 --> 01:07:53,268
You can say her name
if you want to.
554
01:07:53,270 --> 01:07:57,539
You want to...
Call out her name?
555
01:07:59,442 --> 01:08:01,376
Scarlett.
556
01:08:03,079 --> 01:08:06,681
I can be Scarlett
if you want me to be Scarlett.
557
01:08:14,790 --> 01:08:17,125
No. No.
558
01:08:19,595 --> 01:08:21,729
No, you can't leave.
559
01:08:21,731 --> 01:08:23,631
You're not going anywhere!
560
01:08:23,633 --> 01:08:24,833
Fuck.
561
01:08:26,235 --> 01:08:28,670
What is this? Who is this?
562
01:08:30,439 --> 01:08:32,307
You both know who I am.
563
01:08:32,309 --> 01:08:34,309
What the fuck is wrong with you
people? Why are you lying?
564
01:08:34,311 --> 01:08:36,344
He's been watching me
across the street for weeks.
565
01:08:36,346 --> 01:08:37,745
I think he was
trying to rape me.
566
01:08:37,747 --> 01:08:40,682
What the fuck
are you talking about?
567
01:08:44,620 --> 01:08:46,788
Don't!
568
01:08:49,792 --> 01:08:51,159
Stop!
569
01:11:08,264 --> 01:11:10,632
Do you know where you are?
570
01:11:10,634 --> 01:11:12,767
Do you remember this place?
571
01:11:19,642 --> 01:11:22,877
You remember him? What happened?
572
01:11:24,380 --> 01:11:26,414
Where is he?
573
01:11:28,817 --> 01:11:30,518
Where?
574
01:11:30,520 --> 01:11:32,720
My cousin, he's...
575
01:11:34,823 --> 01:11:36,624
But who knows?
576
01:11:36,626 --> 01:11:38,860
Maybe it was for the best.
577
01:11:38,862 --> 01:11:42,030
I mean, can you imagine the
kind of life he would have had?
578
01:11:44,033 --> 01:11:47,068
It was the fire pit, wasn't it?
That's where you put him.
579
01:11:51,573 --> 01:11:54,575
And this is your house.
This is where you grew up.
580
01:11:54,577 --> 01:11:56,744
And the fire pit,
you tell me about that.
581
01:11:56,746 --> 01:11:59,047
You tell me about
when you put him in there.
582
01:12:02,785 --> 01:12:05,586
Tell me. Tell me.
583
01:12:07,022 --> 01:12:09,090
Tell me!
584
01:12:09,092 --> 01:12:10,792
Tell me!
585
01:12:10,794 --> 01:12:11,993
Tell me!
586
01:12:11,995 --> 01:12:13,995
Tell me!
587
01:13:07,082 --> 01:13:08,683
Do you know what this is?
588
01:13:09,718 --> 01:13:11,886
Is this him?
589
01:13:11,888 --> 01:13:15,757
His bones buried for years
in this exact place.
590
01:13:15,759 --> 01:13:17,792
Come on, Alex.
591
01:13:17,794 --> 01:13:19,527
We both know
how this is gonna end.
592
01:13:19,529 --> 01:13:21,829
Can't we just skip all of this?
593
01:13:25,734 --> 01:13:28,703
No!
594
01:13:28,705 --> 01:13:30,505
I remember.
595
01:13:31,473 --> 01:13:33,941
How can that be possible?
596
01:13:33,943 --> 01:13:37,011
How can I remember?
597
01:13:37,013 --> 01:13:40,415
How can I remember
the dirt falling in on me?
598
01:13:40,417 --> 01:13:43,951
You dropped him... me.
599
01:13:43,953 --> 01:13:45,686
...into the hole.
600
01:13:45,688 --> 01:13:49,924
Until there was only my face
and my fingertips.
601
01:13:49,926 --> 01:13:53,928
And then the rain came,
pellets of it. Bullet-sized.
602
01:13:53,930 --> 01:13:57,732
Do you remember?
You remember, don't you?
603
01:13:57,734 --> 01:14:01,936
It filled my lungs and my throat
with mud.
604
01:14:01,938 --> 01:14:03,738
Even if I wasn't paralyzed,
605
01:14:03,740 --> 01:14:06,007
there was no fighting
against it.
606
01:14:06,009 --> 01:14:08,643
There was nothing I could do.
607
01:14:08,645 --> 01:14:10,478
Look at me!
608
01:14:10,480 --> 01:14:12,213
I want you to know
what happened to me.
609
01:14:12,215 --> 01:14:15,016
Do you know what happened to me?
610
01:14:15,951 --> 01:14:18,453
He died, of course.
611
01:14:18,455 --> 01:14:20,655
First there was fear.
612
01:14:20,657 --> 01:14:24,992
And in those last few seconds,
i knew I would die.
613
01:14:24,994 --> 01:14:28,095
I felt my body slip away.
614
01:14:28,097 --> 01:14:30,932
I saw the world darken.
615
01:14:30,934 --> 01:14:35,736
I felt the weight of that mud
pressing down on me.
616
01:14:35,738 --> 01:14:40,475
And my heart beat so fast
until it just collapsed.
617
01:14:42,678 --> 01:14:44,645
And I left myself.
618
01:14:50,252 --> 01:14:54,121
Don't you know that you're the
one that I've been waiting for
619
01:14:54,123 --> 01:14:55,890
all of this time?
620
01:14:57,226 --> 01:15:00,628
Now pick up the shovel.
Pick it up!
621
01:15:01,864 --> 01:15:04,131
Pick up the shovel!
622
01:15:05,267 --> 01:15:07,869
Go on.
623
01:15:07,871 --> 01:15:09,737
Just take it.
624
01:15:13,041 --> 01:15:16,511
Can't you see that
you're nothing anymore?
625
01:15:16,513 --> 01:15:19,814
You're not Alex.
You're not some hooded man.
626
01:15:19,816 --> 01:15:21,916
You're not the little boy
that I killed.
627
01:15:21,918 --> 01:15:24,986
-Shut up.
-You don't even exist.
628
01:15:24,988 --> 01:15:30,758
You're only good for one thing,
and you know it.
629
01:15:30,760 --> 01:15:32,927
So just do it.
630
01:15:36,965 --> 01:15:38,232
Just hit me.
631
01:15:39,768 --> 01:15:41,536
What?
632
01:15:45,941 --> 01:15:50,978
Just do it. Hit me.
633
01:15:50,980 --> 01:15:53,614
-I deserve it.
-Shut up.
634
01:15:53,616 --> 01:15:55,750
I deserve it. I want it.
635
01:15:55,752 --> 01:15:57,718
-I want it, Alex.
-No.
636
01:15:57,720 --> 01:15:59,186
-Hit me!
-Shut up.
637
01:15:59,188 --> 01:16:01,956
No.
638
01:16:01,958 --> 01:16:04,825
You know,
if you really were him...
639
01:16:07,062 --> 01:16:10,264
If you really were Wayne,
640
01:16:10,266 --> 01:16:13,634
I'd watch you drown 1,000 times.
641
01:16:13,636 --> 01:16:17,004
Every night I would beat you
and cut you
642
01:16:17,006 --> 01:16:21,008
and drag you into another hole.
And I'd watch you,
643
01:16:21,010 --> 01:16:25,813
and your eyes, your wild eyes,
as earth spills in on you.
644
01:16:25,815 --> 01:16:30,284
And you'd finally understand
that this is it. This is it!
645
01:16:30,286 --> 01:16:34,088
And I'm the one
who's kneeling in front of you,
646
01:16:34,090 --> 01:16:35,890
filling your grave
with laughter.
647
01:16:35,892 --> 01:16:38,159
-Stop it.
-And I would say it again
648
01:16:38,161 --> 01:16:41,796
and again and again.
A man in a hood
649
01:16:41,798 --> 01:16:45,700
came and broke in
and he threw you into a hole,
650
01:16:45,702 --> 01:16:48,636
-and then he raped me.
-Shut up.
651
01:16:48,638 --> 01:16:50,838
It was so easy.
652
01:16:50,840 --> 01:16:54,075
It was so easy and
they would all comfort me.
653
01:16:54,077 --> 01:16:57,144
And they would make me feel
so much better.
654
01:16:57,146 --> 01:17:00,848
And they would never know
that you could never die
655
01:17:00,850 --> 01:17:03,284
-enough for me.
-Shut up!
656
01:17:24,239 --> 01:17:26,207
" I know now I must be accountable
657
01:17:26,209 --> 01:17:29,276
for my unspeakable actions.
658
01:17:29,278 --> 01:17:33,214
"And don't worry, just death comes to all things.
659
01:17:33,216 --> 01:17:36,817
"Flesh, blood, bone...
660
01:17:36,819 --> 01:17:39,286
Are all just temporal.
661
01:17:40,856 --> 01:17:43,724
"Rock lasts forever.
662
01:17:43,726 --> 01:17:47,762
"Which is where my spirit will reside.
663
01:17:47,764 --> 01:17:50,698
"I love you. Scarlett."
664
01:18:49,157 --> 01:18:51,358
Alex.
48603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.