Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Blood
Episode 17
2
00:00:13,470 --> 00:00:15,650
[Joo Hyun Woo is in danger.]
3
00:00:44,970 --> 00:00:46,170
[VTH-16]
4
00:00:51,850 --> 00:00:52,900
Hyun Woo!
5
00:00:55,120 --> 00:00:57,430
Ji Sang... Ji Sang.
6
00:01:00,730 --> 00:01:03,040
Ji Sang... Ji Sang!
7
00:01:38,670 --> 00:01:41,420
Ji Sang! Get that guy!
8
00:02:11,260 --> 00:02:13,780
Excuse me. Just a moment please.
9
00:02:16,340 --> 00:02:18,350
Red sun...
10
00:02:32,240 --> 00:02:33,680
Ji Sang!
11
00:03:19,110 --> 00:03:20,210
Yes?
12
00:03:20,590 --> 00:03:23,930
Chief... you know...
13
00:03:23,930 --> 00:03:28,380
I forgot about the orders you left
for patient Park Sun Kil in RF.
14
00:03:28,380 --> 00:03:30,110
I didn't get to medicate him
during the day.
15
00:03:30,110 --> 00:03:31,660
You should have kept a good record.
16
00:03:33,120 --> 00:03:36,740
Tiropramide 80, every three hours.
17
00:03:36,740 --> 00:03:39,120
- Yes, sir.
- Oh man...
18
00:03:39,120 --> 00:03:41,420
- These guys sure are heavy.
- Shhh...
19
00:03:44,300 --> 00:03:46,190
Do you have anything else to ask?
20
00:03:46,190 --> 00:03:49,770
No, that's everything. I'm sorry.
21
00:04:03,360 --> 00:04:08,410
These days, we keep losing our brothers
without meaning to.
22
00:04:08,410 --> 00:04:13,850
No one could guess that he'd suddenly
come back home like that.
23
00:04:14,510 --> 00:04:18,030
We shouldn't have let our guard down.
My apologies, sir.
24
00:04:25,960 --> 00:04:28,310
My gosh, I'm so proud of you.
25
00:04:28,310 --> 00:04:31,270
Luuvy, you saved my life.
26
00:04:31,270 --> 00:04:34,070
How embarrassing...
27
00:04:34,070 --> 00:04:37,560
If you were a person,
I'd buy you a sirloin.
28
00:04:38,200 --> 00:04:39,750
How should I repay you?
29
00:04:39,750 --> 00:04:41,390
Just through your words.
30
00:04:54,100 --> 00:04:56,050
These are all infected people?
31
00:04:56,050 --> 00:04:59,180
Yes. Though, one person got away.
32
00:04:59,180 --> 00:05:01,530
What did they suddenly want?
33
00:05:01,530 --> 00:05:04,770
VTH-16... they came to steal the data.
34
00:05:05,540 --> 00:05:06,600
What?
35
00:05:06,600 --> 00:05:10,880
I gave it to scare the Director,
but something else caught his eye.
36
00:05:10,880 --> 00:05:13,430
He's found something some other
use for it.
37
00:05:13,430 --> 00:05:15,090
What that is, I don't know yet.
38
00:05:15,090 --> 00:05:19,070
Do you think he figured out that the
original goal of it was humanization?
39
00:05:19,600 --> 00:05:21,090
Perhaps.
40
00:05:21,090 --> 00:05:25,710
And they may have figured out
something that we haven't yet.
41
00:05:26,230 --> 00:05:28,220
As for the guys that came today...
42
00:05:28,220 --> 00:05:32,070
their skills with the security measures
and their knowledge of the UV lights...
43
00:05:32,110 --> 00:05:34,060
they've definitely upgraded themselves.
44
00:05:34,060 --> 00:05:39,170
So, does the Director have control
of VTH-16 now?
45
00:05:54,850 --> 00:05:56,100
What is it?
46
00:05:56,100 --> 00:05:59,290
Our team have been made fools of.
47
00:06:02,760 --> 00:06:06,410
This has nothing to do with VTH-16...
48
00:06:11,510 --> 00:06:16,120
After we revealed we had VTH-16,
we had a suspicion that they might do this.
49
00:06:17,380 --> 00:06:22,040
So we did make preparations,
but who knew they'd be so aggressive.
50
00:06:22,510 --> 00:06:24,360
What kind of preparations?
51
00:06:24,360 --> 00:06:26,500
A fake partition.
52
00:06:26,500 --> 00:06:30,050
We placed the bait folder on the
hard drive that was easy to see.
53
00:06:30,050 --> 00:06:34,250
Our real research is placed inside a
ghost drive that is impossible to see.
54
00:06:34,900 --> 00:06:38,640
The alphanumeric password is something
that only we know.
55
00:06:38,640 --> 00:06:41,500
Then what is it that the
Director took today?
56
00:06:41,500 --> 00:06:43,150
Files on allergic rhinitis.
57
00:06:44,450 --> 00:06:46,590
Should I have left the
athlete's foot files?
58
00:06:48,080 --> 00:06:50,180
That's a relief.
59
00:06:50,180 --> 00:06:54,280
Then... who sent that warning text?
60
00:06:54,280 --> 00:06:57,230
Oh... that's right.
61
00:06:57,230 --> 00:06:59,360
I wonder who it was. Who was it?
62
00:06:59,360 --> 00:07:02,860
Do you think it was someone who
worked for the Director?
63
00:07:02,860 --> 00:07:04,920
Looking at the content of the message,
it seems that way.
64
00:07:04,920 --> 00:07:09,730
There's a high possibility of that.
We'll keep an eye on it.
65
00:07:12,080 --> 00:07:18,450
They were once people too.
What do we do with their bodies?
66
00:07:21,180 --> 00:07:23,530
They weren't dead?
67
00:07:23,530 --> 00:07:27,030
Hey now,
we don't take lives that easily.
68
00:07:50,680 --> 00:07:51,800
Yes, Chief.
69
00:07:51,800 --> 00:07:53,920
Did you receive your delivery?
70
00:07:53,920 --> 00:07:57,770
Though, it was sent without my
intention.
71
00:07:57,770 --> 00:08:03,530
I did receive it,
but it wasn't what I expected.
72
00:08:03,530 --> 00:08:06,750
That's why you shouldn't have just
taken it like that.
73
00:08:06,750 --> 00:08:10,330
On top of that,
only one of my deliverymen came back.
74
00:08:10,330 --> 00:08:13,970
Wow... you're being very brazen about
everything now.
75
00:08:13,970 --> 00:08:17,940
Well, we no longer have anything to
hide from each other, do we?
76
00:08:17,940 --> 00:08:21,650
Once the remaining two wake up,
I'll send them along to you.
77
00:08:22,640 --> 00:08:26,320
As usual, you took care of it in a
humane manner.
78
00:08:26,320 --> 00:08:29,610
You should have practiced and
just gotten rid of them.
79
00:08:29,610 --> 00:08:33,730
Killing people for practice...
why don't you keep that hobby to yourself?
80
00:08:33,730 --> 00:08:37,020
I admit that today's events were
carried out in a coarse manner.
81
00:08:37,020 --> 00:08:40,990
After today, have you come to a
realization of sorts?
82
00:08:40,990 --> 00:08:46,550
Let's see... there's the fact that your
infected gang is getting bigger by the day.
83
00:08:47,950 --> 00:08:51,740
As usual, you fail to realize
the most important thing.
84
00:08:54,010 --> 00:08:55,830
Whenever I please...
85
00:08:56,830 --> 00:09:00,600
I can get rid of the people you
care most about.
86
00:09:06,800 --> 00:09:10,930
If you didn't know that,
you've been too careless.
87
00:09:10,930 --> 00:09:15,100
Well, if it's anything like today,
I think a little carelessness is okay.
88
00:09:15,100 --> 00:09:17,630
That's because you were there Chief.
89
00:09:17,630 --> 00:09:21,780
What will it be like for them
when you are not there?
90
00:09:22,780 --> 00:09:25,690
The reason I've left those around
you alone...
91
00:09:25,690 --> 00:09:29,760
is because of the past affection for
my teacher and friends.
92
00:09:29,760 --> 00:09:34,790
And Yoo Ri Ta has been safe out
of respect to the Chairman.
93
00:09:34,790 --> 00:09:39,140
I told you this before.
You remember, right Doctor Yoo?
94
00:09:42,570 --> 00:09:48,480
However, past affections and respect...
the time for that is coming to an end.
95
00:09:48,480 --> 00:09:53,850
If anything bad happens,
you will need to be prepared, as well.
96
00:09:53,850 --> 00:09:57,620
Making sure nothing happens
is in your hands.
97
00:09:57,620 --> 00:10:02,320
Oh yes... tomorrow,
I will be giving you some good news.
98
00:10:02,320 --> 00:10:06,200
The only good news to me
will be to hear that you'll be leaving.
99
00:10:06,750 --> 00:10:11,760
Unfortunately, that's not it.
Nonetheless, it is good news.
100
00:10:11,760 --> 00:10:15,820
Tomorrow, I will notify you of
the time and place.
101
00:10:20,550 --> 00:10:22,760
What's he up to now?
102
00:10:22,760 --> 00:10:26,960
Wow, he's a true master at
baiting people... a master.
103
00:10:26,960 --> 00:10:29,220
I can't tell what he's thinking.
104
00:10:50,530 --> 00:10:52,590
Hurry back and rest.
105
00:10:52,590 --> 00:10:55,650
You were busy fighting, thinking,
taking back the infected...
106
00:10:55,650 --> 00:10:57,180
It was a hard night.
107
00:10:59,780 --> 00:11:01,140
Doctor Yoo...
108
00:11:01,900 --> 00:11:04,070
Starting tomorrow,
just stick to your hospital work...
109
00:11:04,070 --> 00:11:06,410
Are you saying that because of what
the Director said?
110
00:11:09,330 --> 00:11:11,670
I'm supposedly going to live a long life.
111
00:11:11,670 --> 00:11:13,920
Mister Park in Ok Su Dong said so.
112
00:11:13,920 --> 00:11:16,080
Mister Park in Ok Su Dong?
113
00:11:16,080 --> 00:11:18,140
Soo Eun and I went to get our
fortune's read.
114
00:11:18,160 --> 00:11:20,350
Apparently, he's really good.
115
00:11:20,350 --> 00:11:23,770
Oh yeah!
I wonder if he got that right too...
116
00:11:23,770 --> 00:11:26,890
He did say that I'm getting married
within a year.
117
00:11:28,700 --> 00:11:33,630
You need me by your side in order to
attack the wild dogs, right?
118
00:11:35,100 --> 00:11:37,150
I'm not afraid.
119
00:11:37,150 --> 00:11:40,200
Also, I have to protect the hospital.
120
00:11:40,590 --> 00:11:43,980
It's the hospital my father put
everything into.
121
00:11:47,600 --> 00:11:50,320
Stop making that sour face.
122
00:12:19,400 --> 00:12:21,140
Why are you asking about Joo In Ho?
123
00:12:21,830 --> 00:12:25,230
I just want to know a bit about him.
124
00:12:25,230 --> 00:12:28,040
You know everything about everyone.
125
00:12:28,040 --> 00:12:32,230
It's an unwritten rule that we don't
ask each other about our personal lives.
126
00:12:32,230 --> 00:12:34,940
But, you know all about me and J.
127
00:12:38,710 --> 00:12:42,820
I'm asking you this as a favor.
I just want to know if I can trust him.
128
00:12:51,230 --> 00:12:53,430
Make sure the Director never finds out.
129
00:12:58,590 --> 00:12:59,990
[An Evil Biochemist]
130
00:12:59,990 --> 00:13:04,700
[The Biochemist Showed No Remorse]
[Killer Of The Century]
131
00:13:33,090 --> 00:13:37,150
No one could guess that he'd suddenly
come back home like that.
132
00:13:43,690 --> 00:13:45,110
Yes.
133
00:13:45,850 --> 00:13:49,660
As for Joo Hyun Woo...
do whatever is necessary.
134
00:14:05,360 --> 00:14:08,150
Park Sun Kil,
were you in a lot of pain last night?
135
00:14:08,150 --> 00:14:11,290
No, I slept very well.
136
00:14:11,960 --> 00:14:14,430
But, you didn't get your painkillers.
137
00:14:14,430 --> 00:14:17,130
I don't know anything about that.
138
00:14:17,130 --> 00:14:20,940
All I know is that I wasn't in pain
all day and I slept very well.
139
00:14:22,630 --> 00:14:23,860
Okay.
140
00:14:37,040 --> 00:14:41,540
I forgot about the orders you left
for patient Park Sun Kil in RF.
141
00:14:41,540 --> 00:14:43,670
I didn't get to medicate him
during the day.
142
00:14:48,650 --> 00:14:50,390
Hello.
143
00:14:56,000 --> 00:14:59,510
- Do you need me to do something?
- No.
144
00:15:09,920 --> 00:15:13,910
Director Lee Jae Wook's residence has no
CCTV in the elevator.
145
00:15:13,910 --> 00:15:17,640
And the building employees will not give
access to the building's other CCTV's.
146
00:15:17,640 --> 00:15:22,360
However, I managed to get access to a
car's black box camera in that area.
147
00:15:22,360 --> 00:15:26,710
It was the same man who brought back
Suh Hye Ri's car to her home parking lot.
148
00:16:07,200 --> 00:16:09,650
Why didn't you mention that the
Chairman come by?
149
00:16:09,650 --> 00:16:14,980
Oh, he dropped in while passing by and
I didn't think it was important.
150
00:16:14,980 --> 00:16:17,360
- I'm sorry.
- Why was he there at that hour?
151
00:16:17,360 --> 00:16:19,560
He was there to meet the
Associate Director.
152
00:16:19,560 --> 00:16:20,980
He didn't say anything else?
153
00:16:20,980 --> 00:16:25,560
He was curious about some things
and said he hoped we'd succeed soon.
154
00:16:26,880 --> 00:16:30,190
- Okay, you can go now.
- Yes.
155
00:16:50,900 --> 00:16:53,770
- Is that really true?
- Yes.
156
00:16:53,770 --> 00:16:55,650
Of course,
you should receive the vaccine.
157
00:16:57,040 --> 00:17:00,660
It's just that the Director was
so against it.
158
00:17:00,660 --> 00:17:04,620
He was probably just being cautious.
159
00:17:04,620 --> 00:17:08,400
However, I'm the one in charge of
the vaccine.
160
00:17:09,060 --> 00:17:12,180
If I say that it's okay,
it will be okay.
161
00:17:14,880 --> 00:17:19,080
If you're not up for it,
you don't have to go through with it.
162
00:17:21,210 --> 00:17:24,010
No, I will go through with it.
163
00:17:24,650 --> 00:17:25,900
Okay.
164
00:17:25,900 --> 00:17:29,740
However, it must be kept secret
from the Director.
165
00:17:29,740 --> 00:17:34,320
If he finds out, both you and I
will be in a difficult position.
166
00:17:34,320 --> 00:17:36,910
Don't worry about that.
167
00:17:47,310 --> 00:17:50,390
Why is my uncle's cell phone turned off?
168
00:17:50,390 --> 00:17:53,140
He said that he'd like to rest for
the next few days.
169
00:17:53,140 --> 00:17:56,160
If you have a message for him,
you can leave it with me.
170
00:17:56,160 --> 00:17:59,200
He's not sick or anything, is he?
171
00:17:59,200 --> 00:18:02,610
No, he just wanted take a quiet break.
172
00:18:02,610 --> 00:18:07,250
Okay, Secretary Kim.
Please let me know if anything is wrong.
173
00:18:16,590 --> 00:18:21,950
I think I know why you said VTH is like
something that's on the wrong bus.
174
00:18:23,080 --> 00:18:24,210
Tell me.
175
00:18:24,210 --> 00:18:25,860
To put it simply...
176
00:18:25,860 --> 00:18:29,210
You've looked all over the forest and
the woods...
177
00:18:29,210 --> 00:18:31,180
but have found the problem yet.
178
00:18:32,160 --> 00:18:35,890
Then from the very beginning,
you walked into the wrong forest.
179
00:18:35,890 --> 00:18:37,930
You've got it. And?
180
00:18:37,930 --> 00:18:42,540
Which means we have to establish it
correctly starting from the stem cells.
181
00:18:42,540 --> 00:18:44,230
That's exactly it.
182
00:18:44,230 --> 00:18:48,630
Up until now, we've been focusing on
the virus within the blood cells.
183
00:18:48,630 --> 00:18:52,470
So we weren't able to confirm any
fundamental changes in the stem cells.
184
00:18:52,470 --> 00:18:56,970
First, we need to find out if there are
any changes in the stem cells.
185
00:19:06,120 --> 00:19:08,370
You look tired.
186
00:19:08,370 --> 00:19:11,200
Yes, I couldn't get any sleep.
187
00:19:11,200 --> 00:19:13,540
And it feels like my head is blocked.
188
00:19:14,690 --> 00:19:17,120
You should leave early and
get some rest.
189
00:19:17,120 --> 00:19:21,040
Yes. Oh, the pancreatic
tumor patient Lee Eun Young...
190
00:19:21,040 --> 00:19:23,290
- Did I give you orders for her?
- Yes.
191
00:19:23,290 --> 00:19:27,950
For the next two days, NPO and urine test.
Then Ironifil 50, every six hours for three days.
192
00:19:27,950 --> 00:19:30,660
What about the liver transplant
patient Oh Yoo Shik?
193
00:19:30,660 --> 00:19:34,450
Genofentanyl 50 every 2 hours and
continuous check for jaundice.
194
00:19:34,450 --> 00:19:37,750
Okay, thanks. You can get back to work.
195
00:19:37,750 --> 00:19:38,830
Okay.
196
00:20:09,860 --> 00:20:14,080
Why don't you deliver the good news now?
I came with high expectation.
197
00:20:15,160 --> 00:20:18,350
Technically, it's not good news for me.
198
00:20:18,350 --> 00:20:20,050
Well, I don't care about that.
199
00:20:20,390 --> 00:20:21,600
Hurry up and tell me.
200
00:20:21,600 --> 00:20:23,120
Take a look at this first.
201
00:20:37,140 --> 00:20:39,710
What is this? Why are you looking at me?
202
00:20:40,610 --> 00:20:42,100
Stop filming.
203
00:21:08,740 --> 00:21:12,820
Did you seriously...
vaccinate Na Jung as well?
204
00:21:13,930 --> 00:21:16,290
Of course.
She's a study subject after all.
205
00:21:16,290 --> 00:21:17,630
How could you... to a child?
206
00:21:17,630 --> 00:21:20,220
You know very well
that this was for her sake.
207
00:21:20,220 --> 00:21:24,560
There's really no limit to how low
you are willing to go.
208
00:21:24,560 --> 00:21:27,900
No matter which way I go, isn't it
better to have no limit?
209
00:21:27,900 --> 00:21:29,270
Is this...
210
00:21:31,350 --> 00:21:33,260
what you called a good news?
211
00:21:33,260 --> 00:21:34,590
Of course not.
212
00:21:34,590 --> 00:21:37,630
There's a decision I came to after
a long deliberation.
213
00:21:38,800 --> 00:21:43,030
I'm planning to release all the
patients from 21A.
214
00:21:44,580 --> 00:21:47,080
No point pursuing this research
any further.
215
00:21:47,080 --> 00:21:50,530
Are you saying you will
discharge them all?
216
00:21:50,530 --> 00:21:53,520
Yes. It's not like we can keep them
in the regular ward.
217
00:21:53,520 --> 00:21:54,750
They can't even afford it.
218
00:21:54,770 --> 00:21:56,340
Why would you decide such a thing?
219
00:21:56,370 --> 00:21:59,100
Actually this part is more like
a confession.
220
00:22:00,550 --> 00:22:02,760
It's because I couldn't eliminate
the side effects.
221
00:22:02,760 --> 00:22:07,280
Even after so much time was put into this
research I couldn't remove the side effects.
222
00:22:07,280 --> 00:22:08,910
As it happened this time around too.
223
00:22:08,910 --> 00:22:11,540
I just don't see the point of continuing
this research.
224
00:22:11,540 --> 00:22:15,290
So, you abandon the poor patients?
225
00:22:15,290 --> 00:22:16,200
Nothing I can do.
226
00:22:16,200 --> 00:22:19,990
The patients from 21A can't
be released in their current state.
227
00:22:19,990 --> 00:22:22,310
They have to kept in isolation!
228
00:22:22,310 --> 00:22:25,030
- You already know this!
- I'm not sure.
229
00:22:25,030 --> 00:22:27,400
I didn't really think about that problem.
230
00:22:28,060 --> 00:22:30,580
Do you think what you're saying
makes any sense?
231
00:22:30,580 --> 00:22:34,250
Even if they stay in 21A,
it won't be any different.
232
00:22:34,250 --> 00:22:38,620
If nobody finds a way to eliminate
adverse effects, they will all die anyways.
233
00:22:48,700 --> 00:22:53,370
Now, chills will stop, and all visible
symptoms will subside in two or three days.
234
00:22:53,370 --> 00:22:57,010
Please make sure nobody else finds out.
235
00:22:58,050 --> 00:22:59,560
Yes, Chairman.
236
00:23:03,140 --> 00:23:04,220
Yes.
237
00:23:11,620 --> 00:23:13,060
What is it this time?
238
00:23:13,060 --> 00:23:17,230
I didn't realize you were such a big shot,
Mr. Victor Hansen.
239
00:23:22,620 --> 00:23:26,240
I guess, considering the price of my fame
240
00:23:26,240 --> 00:23:29,890
it'd be wrong for you to pretend
to not know who I am.
241
00:23:29,890 --> 00:23:32,270
But, it wasn't all that shocking.
242
00:23:32,270 --> 00:23:34,340
I expected you to be that
type of a person.
243
00:23:36,410 --> 00:23:41,520
You know you're responsible for the side effects
the patients in 21A currently have, right?
244
00:23:42,550 --> 00:23:46,160
If you're too incompetent to take responsibility,
you should at least get punished.
245
00:23:46,160 --> 00:23:47,630
Don't you think so?
246
00:24:00,830 --> 00:24:05,610
The patients that were vaccinated
all share a final adverse effect.
247
00:24:05,610 --> 00:24:07,920
Possible encephalopathy.
248
00:24:07,920 --> 00:24:10,410
The cause of this side effect is
still unknown.
249
00:24:10,410 --> 00:24:14,320
Ultimately, it's this particular side effect
that kills the patients, not cancer.
250
00:24:14,320 --> 00:24:19,880
As I mentioned, the optimal outcome is
for someone to solve this problem.
251
00:24:21,780 --> 00:24:28,230
You are not suggesting that I
find the solution, are you?
252
00:24:28,230 --> 00:24:30,160
I didn't mean it that way.
253
00:24:30,160 --> 00:24:34,330
If I give up on or reject 21A?
254
00:24:34,330 --> 00:24:35,740
Then, there is not much I can do.
255
00:24:35,740 --> 00:24:38,050
Everyone acts according to their
own will anyways.
256
00:24:38,050 --> 00:24:42,150
But, all of us would have to watch the
patients go insane as they die.
257
00:24:42,150 --> 00:24:47,060
In addition to all the small and big incidents
caused by the patients that will be released.
258
00:24:49,960 --> 00:24:51,910
I'm certainly not imposing on you.
259
00:24:51,910 --> 00:24:54,080
Just lightly expressing my hope.
260
00:24:55,020 --> 00:24:58,720
Since you have a great source
called VTH-16.
261
00:24:58,720 --> 00:25:03,110
If I had access in it,
I would've at least tried something.
262
00:25:04,320 --> 00:25:09,410
VTH-16, along with you, Doctor Yoo,
and Chief Jung's collective brain power...
263
00:25:09,410 --> 00:25:13,640
Oh right, Joo Hyun Woo and
Doctor Choi as well.
264
00:25:13,640 --> 00:25:17,130
All five brains working together will
probably produce something amazing.
265
00:25:17,130 --> 00:25:20,030
It's not worth my time to listen
to this anymore.
266
00:25:20,950 --> 00:25:25,230
Oh, I forgot to mention the
most important thing.
267
00:25:28,650 --> 00:25:33,770
If the five of you take this on,
I'll guarantee the safety of your lives.
268
00:25:33,770 --> 00:25:35,980
In any case,
my decision is as I told you.
269
00:25:35,980 --> 00:25:37,700
If you don't have any opinions...
270
00:25:37,700 --> 00:25:43,630
I'll start discharging the patients
from 21A this afternoon.
271
00:26:04,360 --> 00:26:07,330
I knew it was odd when he said
he had good news.
272
00:26:07,690 --> 00:26:10,590
This is so ridiculous.
How could he even think to do this?
273
00:26:10,590 --> 00:26:13,890
Director isn't even human.
He's evil. Evil!
274
00:26:14,510 --> 00:26:18,870
How can a person like that be
a doctor, and Director of a hospital?
275
00:26:18,870 --> 00:26:22,840
He was so unflinching when he was conducting
the study, but now he doesn't care?
276
00:26:22,840 --> 00:26:25,010
Director is not a doctor.
277
00:26:25,010 --> 00:26:28,280
He's just someone insane,
obsessed with his own beliefs.
278
00:26:29,720 --> 00:26:32,140
What do you think, Chief?
279
00:26:32,140 --> 00:26:36,960
We should never agree to his terms.
Otherwise, he'll keep expecting things from us.
280
00:26:37,570 --> 00:26:41,800
I agree. He might ask for
something ridiculous again.
281
00:26:44,960 --> 00:26:46,140
Chief?
282
00:26:52,200 --> 00:26:55,190
For now, let's go and check it out.
283
00:26:55,190 --> 00:26:58,060
See what the situation is like
in ward 21A.
284
00:27:10,550 --> 00:27:13,360
I said stop!
285
00:27:26,130 --> 00:27:28,130
Please don't do that!
286
00:27:30,730 --> 00:27:33,810
Yes, I'm a nurse from ward 21A.
287
00:27:33,810 --> 00:27:35,920
The patients are causing a disturbance.
288
00:27:35,920 --> 00:27:38,980
Please come hurry. Send security guards.
289
00:27:48,720 --> 00:27:50,390
Come over here.
290
00:27:51,880 --> 00:27:53,790
Come to dad.
291
00:27:53,790 --> 00:27:57,160
She says she's scared.
Let her be for a moment.
292
00:27:57,720 --> 00:27:59,860
Why are you scared of your dad?
293
00:28:01,100 --> 00:28:03,210
I said come over here!
294
00:28:04,040 --> 00:28:06,440
Please stop, dad.
295
00:28:06,770 --> 00:28:08,490
Why are you crying?
296
00:28:08,990 --> 00:28:11,330
Stop crying!
297
00:28:11,330 --> 00:28:13,630
Don't do this. She's your daughter!
298
00:28:13,630 --> 00:28:15,750
Don't get involved.
299
00:28:16,570 --> 00:28:18,910
You should go home with Soo Yun. Hurry.
300
00:28:18,910 --> 00:28:20,550
- What?
- Hurry!
301
00:28:20,550 --> 00:28:23,470
- Okay.
- Come here. Where do you think you're going?
302
00:28:23,470 --> 00:28:26,690
- I'll kill you if you run away!
- Choi Woo Shik!
303
00:28:26,690 --> 00:28:31,260
Get a hold of yourself!
They are your family! Family!
304
00:28:48,110 --> 00:28:51,390
- Stay still, Yoo Jin!
- Shut up!
305
00:28:51,390 --> 00:28:53,820
Who are you to tell me what
I can and can't do?
306
00:28:54,180 --> 00:28:56,270
You're looking down on me
because I'm dumb, right?
307
00:28:56,270 --> 00:28:57,350
No. That's not true.
308
00:29:00,420 --> 00:29:01,400
How is she?
309
00:29:01,400 --> 00:29:04,400
Her temperature and BP are both normal,
but she has the chills.
310
00:29:04,400 --> 00:29:06,850
For now, maintain her temperature.
311
00:29:06,850 --> 00:29:08,980
Na Jung, it'll be okay.
312
00:29:08,980 --> 00:29:11,400
I'm so cold, and I'm in pain.
313
00:29:11,400 --> 00:29:13,720
- I'm so cold, Doctor.
- Okay.
314
00:29:13,720 --> 00:29:15,090
I'll make you not cold.
315
00:29:16,790 --> 00:29:19,520
You can't go out. You can't go out.
316
00:29:19,520 --> 00:29:21,810
Let's calm down. Calm down.
317
00:29:27,570 --> 00:29:29,060
Chief!
318
00:29:59,180 --> 00:30:01,630
Come here! I'm going to kill you!
319
00:30:11,220 --> 00:30:12,770
Bring the divider down hurry!
320
00:30:12,770 --> 00:30:14,680
I can't without Director's order.
321
00:30:14,680 --> 00:30:17,270
And it can only be done from
the security room.
322
00:30:37,120 --> 00:30:40,820
I don't know. Is that really necessary?
323
00:30:40,820 --> 00:30:45,010
Hurry up and bring down the divider and
cancel all discharges.
324
00:30:45,010 --> 00:30:47,280
I already told you.
325
00:30:47,940 --> 00:30:49,580
This is the
only solution I have.
326
00:30:49,580 --> 00:30:52,780
I'll do it. I said I'll do it!
327
00:30:52,780 --> 00:30:54,780
I'll research the side effects.
328
00:30:56,650 --> 00:30:59,240
So do as I say now!
329
00:31:14,290 --> 00:31:18,130
Starting today, ward 21A will be on
lockdown at all times.
330
00:31:18,130 --> 00:31:20,810
All patients will not be allowed
to go out.
331
00:31:20,810 --> 00:31:24,610
And only the physicians in charge will
have limited entry access.
332
00:31:36,290 --> 00:31:39,350
Your outfit today is very splendid.
333
00:31:39,350 --> 00:31:41,310
You're beautiful every time I see you.
334
00:31:42,110 --> 00:31:45,650
Oh, what should I do... what I'm about
to say isn't all that splendid.
335
00:31:53,940 --> 00:31:56,420
Missing person Manager Suh.
336
00:31:56,420 --> 00:32:00,540
Turns out her last known destination
was your place.
337
00:32:00,540 --> 00:32:02,820
From there she disappeared completely.
338
00:32:02,820 --> 00:32:06,350
Then some man moved a large bag
to somewhere.
339
00:32:06,820 --> 00:32:10,930
And returned Manager Suh's car
to her parking lot.
340
00:32:10,930 --> 00:32:16,450
I was wondering who reported her missing.
Of course, it was you, Associate Director.
341
00:32:18,650 --> 00:32:24,530
You're not, by chance, thinking of
threatening me with just this, right?
342
00:32:24,530 --> 00:32:26,710
I don't think it's a laughing matter.
343
00:32:26,710 --> 00:32:28,210
Then should I cry?
344
00:32:31,760 --> 00:32:34,480
- I'm planning to call the cops now...
- I killed her.
345
00:32:36,970 --> 00:32:41,140
She made mistakes too often, and
did something I could never allow. So I killed her.
346
00:32:42,110 --> 00:32:46,100
In that large bag from the picture
is her body.
347
00:32:47,870 --> 00:32:49,100
You...
348
00:32:51,750 --> 00:32:56,760
If you take a step without my permission,
you can't leave this room alive.
349
00:32:57,630 --> 00:33:00,590
You fully know that these are
not empty words.
350
00:33:06,000 --> 00:33:08,430
Honestly, I don't want to kill you.
351
00:33:09,240 --> 00:33:13,100
Just for bothering me a little?
That alone isn't enough of a reason.
352
00:33:17,110 --> 00:33:19,220
Let me ask you one question.
353
00:33:20,930 --> 00:33:23,370
What you really want...
354
00:33:23,370 --> 00:33:27,900
Is it Taemin Cancer Hospital or is it to
stay as Chairman Yoo's loyal subject.
355
00:33:30,490 --> 00:33:35,750
Depending on your choice,
a lot can change. A lot.
356
00:33:43,380 --> 00:33:47,610
Seriously, this is sheer pandemonium.
357
00:33:47,610 --> 00:33:50,600
In the end, Director won today's game.
358
00:33:51,180 --> 00:33:53,730
We just lost one set.
359
00:33:53,730 --> 00:33:55,690
We can win the next set.
360
00:33:57,600 --> 00:34:00,400
Are you really going to do everything
the Director asked?
361
00:34:12,740 --> 00:34:15,020
We need to save the patients for now.
362
00:34:15,020 --> 00:34:18,390
There are many patients in 21A.
363
00:34:19,650 --> 00:34:23,160
It's definitely not what we want to
be doing, but we should.
364
00:34:23,160 --> 00:34:24,930
Since that's our duty.
365
00:34:24,930 --> 00:34:29,810
Chief, you should focus on the humanizing
vaccine and research on blood serum.
366
00:34:29,810 --> 00:34:34,160
As for the side effects in 21A, Doctor Yoo,
Hyun Woo and I will take care of it.
367
00:34:34,160 --> 00:34:37,230
- Will you be alright?
- Yes.
368
00:34:37,230 --> 00:34:40,040
Right now,
your research is more important.
369
00:34:40,040 --> 00:34:42,950
Then I'll do that.
370
00:34:52,760 --> 00:34:56,250
This is a conversation I shouldn't be
part of, right?
371
00:34:58,000 --> 00:35:00,220
I'll get going.
372
00:35:12,070 --> 00:35:13,660
Even if you were ordered...
373
00:35:13,660 --> 00:35:19,770
planning to murder someone
for your own future...
374
00:35:19,770 --> 00:35:22,510
It's not something a normal person
would do.
375
00:35:23,030 --> 00:35:24,720
You're that kind of a person.
376
00:35:26,770 --> 00:35:30,970
Do you trust Chairman as much as
the length of time you've known him?
377
00:35:33,510 --> 00:35:36,120
For merely securing you the
Associate Director position?
378
00:35:36,660 --> 00:35:38,470
Do you think that's trust?
379
00:35:40,140 --> 00:35:45,500
I can no longer trust the Chairman,
who is selfish, temperamental and fake.
380
00:35:48,910 --> 00:35:54,210
I realized this when you were talking about
the tree you planted in the hospital garden.
381
00:35:54,830 --> 00:35:58,930
That your everything is Taemin.
382
00:35:59,880 --> 00:36:05,440
Not Chairman, nor Doctor Yoo,
but this place, Taemin.
383
00:36:08,780 --> 00:36:12,620
I actually like you, Associate Director.
You're the same type as me.
384
00:36:15,280 --> 00:36:17,630
If you do as I ask
385
00:36:19,320 --> 00:36:21,690
I'll let you have Taemin.
386
00:36:21,690 --> 00:36:23,510
These aren't empty words.
387
00:36:24,830 --> 00:36:29,100
Do you think I'll believe your words?
388
00:36:29,100 --> 00:36:30,400
Of course.
389
00:36:31,500 --> 00:36:36,070
I'll do whatever it takes so you can
have Taemin.
390
00:36:38,950 --> 00:36:40,860
If I get to have it all...
391
00:36:41,890 --> 00:36:45,490
don't you end up with nothing?
392
00:36:45,490 --> 00:36:47,980
All I need is one thing.
393
00:36:48,680 --> 00:36:52,770
A place where I can freely conduct
medical research.
394
00:36:53,480 --> 00:36:58,690
Each of us can have what we
desperately want.
395
00:36:59,830 --> 00:37:04,330
For now, give me some time to think.
396
00:37:50,020 --> 00:37:53,220
Na Jung seems special to you.
397
00:37:53,990 --> 00:37:57,100
I just felt bad for her from the start.
398
00:37:58,340 --> 00:38:00,870
She didn't have anyone next to her
399
00:38:01,670 --> 00:38:04,050
or anyone willing to help her.
400
00:38:04,950 --> 00:38:09,050
A child constantly uttering the
word 'death'...
401
00:38:09,930 --> 00:38:15,380
who wasn't even afraid of death while
sitting at the edge of the building roof.
402
00:38:17,370 --> 00:38:21,690
She seems to have improved quite a bit.
She even knows how to depend on someone.
403
00:38:22,880 --> 00:38:27,860
She became weak after vaccination...
I'm sure she'll get better soon.
404
00:38:29,320 --> 00:38:33,510
You already know that she won't.
405
00:38:35,290 --> 00:38:37,400
That's why you're hurting.
406
00:38:40,890 --> 00:38:42,810
Although it's a hard situation...
407
00:38:44,500 --> 00:38:48,900
I know you'll stay strong.
408
00:38:48,900 --> 00:38:50,100
I believe you will.
409
00:38:50,710 --> 00:38:54,400
Why do you always say nice things to me?
410
00:38:55,160 --> 00:38:58,300
If you know me, you'll know that
I'm not a good person.
411
00:38:58,300 --> 00:38:59,610
No.
412
00:39:00,760 --> 00:39:02,510
I always envy you.
413
00:39:03,330 --> 00:39:07,410
No matter who you interact with,
you give off warmth.
414
00:39:09,430 --> 00:39:13,710
I hope that part of you stay the same.
Always.
415
00:39:14,360 --> 00:39:15,610
I sincerely hope so.
416
00:39:19,640 --> 00:39:21,880
Well, I envy you, Chief.
417
00:39:22,900 --> 00:39:25,710
- What about?
- You changed.
418
00:39:27,310 --> 00:39:30,000
You seem to have become more warm.
419
00:39:30,480 --> 00:39:34,380
I felt it a lot when Sister Sylvia
was alive.
420
00:39:35,430 --> 00:39:39,100
And lately, you seem to be in love.
421
00:39:40,490 --> 00:39:41,510
Huh?
422
00:39:42,960 --> 00:39:45,890
Everyone knows.
Everyone in the HPB department.
423
00:39:47,920 --> 00:39:49,530
Oh...
424
00:39:49,530 --> 00:39:52,740
So I envy you, Chief.
425
00:39:55,320 --> 00:39:57,140
I'll get going now.
426
00:40:07,380 --> 00:40:11,420
Yes, Mr. Kim.
I have something important to discuss.
427
00:40:11,590 --> 00:40:13,110
What is it?
428
00:40:13,580 --> 00:40:17,210
I have some important actions I'd like to
take and I need to talk to the Chairman.
429
00:40:17,770 --> 00:40:20,780
Please let him know right now.
I'd like to speak to him.
430
00:40:21,380 --> 00:40:24,590
- Yes, I will.
- Thank you.
431
00:40:31,320 --> 00:40:32,880
Start tracking him.
432
00:40:37,700 --> 00:40:39,460
Important actions?
433
00:40:40,260 --> 00:40:42,980
Tell him that you couldn't reach me.
434
00:40:42,980 --> 00:40:45,360
And that you'll try again tomorrow.
435
00:40:46,190 --> 00:40:47,200
Okay.
436
00:40:54,280 --> 00:40:57,010
Gosh, I'm going to go insane.
437
00:41:01,470 --> 00:41:03,090
We can't do anything about it.
438
00:41:04,950 --> 00:41:06,380
I'm going crazy.
439
00:41:06,380 --> 00:41:08,680
Everything's all mixed up.
It's all mixed up.
440
00:41:08,680 --> 00:41:12,400
I'm really angry too,
but because of the patients we have to do it.
441
00:41:13,430 --> 00:41:16,700
Yeah, well...
we'll give it a go for now.
442
00:41:19,220 --> 00:41:21,910
Oh yeah, when's the Sonein arriving?
443
00:41:21,910 --> 00:41:26,060
Right, the compound to detect
the infected. Am I right?
444
00:41:27,050 --> 00:41:29,230
It is currently on its way.
445
00:41:30,550 --> 00:41:31,580
Oh yeah.
446
00:41:33,300 --> 00:41:36,240
It's a letter for you, Ji Sang.
447
00:41:38,000 --> 00:41:40,110
It looks like it's from overseas.
448
00:41:52,740 --> 00:41:55,810
Let's go. Just endure a little longer.
449
00:41:57,460 --> 00:42:00,940
Your name is...
Let's just say it's Young Hee.
450
00:42:00,940 --> 00:42:03,570
Young Hee, just a little bit more.
451
00:42:05,740 --> 00:42:07,450
Who is it?
452
00:42:10,350 --> 00:42:11,910
Young Hee.
453
00:42:12,840 --> 00:42:16,230
Young Hee from Kochenia.
454
00:42:18,420 --> 00:42:22,260
She's really pretty.
Young Hee from Kochenia.
455
00:42:22,790 --> 00:42:24,980
I should go back to see her.
456
00:42:25,660 --> 00:42:30,480
Young Hee sure is lucky,
meeting a person like you over there.
457
00:42:32,820 --> 00:42:35,380
Later, let's go see her together.
458
00:42:36,540 --> 00:42:37,790
Okay.
459
00:42:39,360 --> 00:42:42,680
Oh, she's here.
You have to do a good job.
460
00:42:50,630 --> 00:42:54,520
Hey now. You didn't call me over
to play jokes on me, did you?
461
00:42:54,520 --> 00:42:56,930
- It's true.
- It really is.
462
00:42:56,940 --> 00:42:59,770
It's the truth... real.
463
00:43:00,500 --> 00:43:04,260
That's right. I am infected with VBT-01.
464
00:43:05,530 --> 00:43:09,360
You're doing this because I got angry?
You're trying to make me feel better right?
465
00:43:09,360 --> 00:43:12,720
No, just trust me would you?
466
00:43:12,720 --> 00:43:14,960
Am I on hidden camera?
467
00:43:21,410 --> 00:43:24,230
Ri Ta, why do you keep trying
to turn me into a weird person?
468
00:43:24,230 --> 00:43:28,020
And doing this won't make
me feel better anyways.
469
00:43:28,020 --> 00:43:29,610
Right Chief...
470
00:43:39,590 --> 00:43:41,260
It was true.
471
00:43:47,920 --> 00:43:51,720
Oh! Soo Eun... Soo Eun!
472
00:43:59,330 --> 00:44:02,750
Soo Eun... Soo Eun.
473
00:44:08,530 --> 00:44:09,960
Are you okay?
474
00:44:13,370 --> 00:44:16,730
This was a dream, wasn't it? Right?
475
00:44:16,730 --> 00:44:19,740
Yes, it was a dream.
476
00:44:23,270 --> 00:44:26,810
So, just relax.
477
00:44:27,460 --> 00:44:28,980
And just let me support you.
478
00:44:33,590 --> 00:44:35,340
I'm very warm, aren't I?
479
00:44:39,250 --> 00:44:40,940
I had this awful nightmare...
480
00:44:41,920 --> 00:44:43,590
It was true.
481
00:44:50,390 --> 00:44:52,030
It wasn't a dream.
482
00:44:52,840 --> 00:44:54,470
Hey you.
483
00:44:54,970 --> 00:44:57,240
Soo Eun! Soo...
484
00:44:57,640 --> 00:44:59,240
Hey you...
485
00:45:00,550 --> 00:45:03,200
- Good job.
- Uh oh.
486
00:45:10,030 --> 00:45:11,450
Uh oh!
487
00:45:11,450 --> 00:45:14,790
Kissing a woman who
is sleeping is a crime.
488
00:45:16,310 --> 00:45:20,540
What? It's not what you're thinking.
You misunderstood me.
489
00:45:20,540 --> 00:45:23,450
Kiss? What kiss? I was just trying to
take a close look at her.
490
00:45:23,920 --> 00:45:26,780
I caught you.
491
00:45:31,510 --> 00:45:34,390
- Are you all ready?
- Yes,sir.
492
00:45:37,750 --> 00:45:41,170
- Finish everything by tonight.
- Yes, we will.
493
00:46:09,910 --> 00:46:11,850
Can I sleep over?
494
00:46:12,480 --> 00:46:15,940
Of course.
It's not like this is your first time.
495
00:46:15,940 --> 00:46:19,920
Tonight, I want to sleep
right by your side, Chief.
496
00:46:20,510 --> 00:46:22,770
I'm sleeping with the cooling turned on.
497
00:46:22,770 --> 00:46:24,840
It'll be cold,
so the floor will be warmer.
498
00:46:28,820 --> 00:46:31,880
Where did you get all these clothes?
499
00:46:31,880 --> 00:46:33,250
All ready for bed!
500
00:46:43,320 --> 00:46:45,080
You're still cold, aren't you?
501
00:46:46,120 --> 00:46:48,300
It's not as bad as I thought it'd be.
502
00:46:49,130 --> 00:46:51,660
I like it.
It's like we're camping.
503
00:46:53,850 --> 00:46:58,500
- I'll just turn it off.
- No, no. Just leave it on.
504
00:46:58,500 --> 00:47:00,750
You need to care of yourself.
505
00:47:03,430 --> 00:47:05,700
Stay there just like that.
506
00:47:05,700 --> 00:47:08,830
No other girl in the world would
get to experience this.
507
00:47:09,680 --> 00:47:11,440
Even if it's cold, I like it.
508
00:47:40,030 --> 00:47:42,670
I told you be courteous with him
What are you doing?
509
00:47:42,670 --> 00:47:44,100
I'm sorry.
510
00:47:45,710 --> 00:47:49,650
You weren't in Busan,
but in Bugak Mountain area.
511
00:47:50,990 --> 00:47:52,730
The air there is nice too.
512
00:47:52,730 --> 00:47:55,300
What are you doing right now?
513
00:47:55,300 --> 00:47:58,830
May I inconvenience you for
just one moment?
514
00:48:20,470 --> 00:48:22,370
Why did you do it?
515
00:48:25,370 --> 00:48:27,670
Why didn't you listen to me?
516
00:48:28,340 --> 00:48:31,630
How desperate do you think I was
to do such a thing?
517
00:48:31,630 --> 00:48:37,090
I believe I gave you enough hope
so that you would not feel desperation.
518
00:48:38,120 --> 00:48:40,420
But, you ignored all of it.
519
00:48:41,320 --> 00:48:43,800
And chased after only what was
in front of you.
520
00:48:43,800 --> 00:48:45,680
I have no regrets.
521
00:48:46,420 --> 00:48:50,270
I prefer this over waiting for
an uncertain future.
522
00:48:56,450 --> 00:49:02,600
Do you believe that the vaccine Joo In Ho
gave you is the correct vaccine?
523
00:49:04,410 --> 00:49:06,890
Haven't you been getting strange
physical reactions?
524
00:49:08,650 --> 00:49:13,310
Though, I'm sure Manager Joo told you
that those were all normal reactions.
525
00:49:17,970 --> 00:49:20,880
Manager Joo lied to you Chairman.
526
00:49:21,540 --> 00:49:23,510
He was obsessed with his own
achievements.
527
00:49:24,290 --> 00:49:28,270
People who are thirsty for recognition
often behave in this manner.
528
00:49:28,270 --> 00:49:31,510
It was just that...
529
00:49:32,670 --> 00:49:35,470
I was in so much pain.
530
00:49:36,610 --> 00:49:38,360
I understand everything.
531
00:49:38,900 --> 00:49:43,050
So, please trust me again.
532
00:49:43,050 --> 00:49:45,490
I'm sorry, Director.
533
00:49:46,580 --> 00:49:48,360
I will let it go, this once.
534
00:49:54,270 --> 00:49:55,960
As for your treatment...
535
00:50:02,510 --> 00:50:04,920
let's start again from the
very beginning.
536
00:50:37,570 --> 00:50:39,340
What are you doing here?
537
00:50:39,340 --> 00:50:43,470
I have a message to deliver...
from the Director.
538
00:51:17,680 --> 00:51:19,220
Did you know this?
539
00:51:19,910 --> 00:51:24,780
The first person to create this
lethal compound was... me.
540
00:52:57,200 --> 00:53:00,490
He took all of the research data
and ran.
541
00:53:05,780 --> 00:53:07,260
Joo In Ho...
542
00:53:09,980 --> 00:53:12,630
Catch him and bring him to me.
543
00:53:14,760 --> 00:53:15,920
Yes, sir.
544
00:53:18,070 --> 00:53:19,600
Starting today...
545
00:53:21,010 --> 00:53:23,780
if there is anyone who breaks my
trust in them even a little bit...
546
00:53:26,030 --> 00:53:28,070
I will not let that person be.
547
00:53:29,400 --> 00:53:30,900
Ever.
548
00:54:01,800 --> 00:54:04,740
There is a delivery. There is a delivery.
549
00:54:35,130 --> 00:54:38,950
- Has it finally arrived?
- Yes, here.
550
00:54:41,110 --> 00:54:43,640
- Do I get one too?
- Of course.
551
00:54:45,070 --> 00:54:46,250
Here.
552
00:54:46,670 --> 00:54:49,880
You know this red one here?
Can you give it to my Soo Eun?
553
00:54:51,010 --> 00:54:52,200
Thank you.
554
00:54:52,830 --> 00:54:55,980
I'm really looking forward to this.
Who around us is an infected?
555
00:54:59,550 --> 00:55:01,600
It really smells like perfume.
556
00:55:03,310 --> 00:55:07,590
By the way, is there anyone in the
hospital that you suspect?
557
00:55:07,590 --> 00:55:10,600
Huh? No, there's no one.
558
00:55:10,600 --> 00:55:14,970
If there was, you could spray it
and stand right in front of that person.
559
00:55:14,970 --> 00:55:19,270
Then they'd be fine and then start
coughing 'cough, cough'... you know?
560
00:55:19,270 --> 00:55:22,500
This thing... for now,
I'll be the only one to use it.
561
00:55:23,060 --> 00:55:24,450
Why's that?
562
00:55:25,190 --> 00:55:28,610
If too many people use it,
the smell is the same.
563
00:55:28,610 --> 00:55:30,630
They might catch on.
564
00:55:31,540 --> 00:55:33,450
That's true. We would all smell alike.
565
00:55:33,450 --> 00:55:35,990
Then, you use it for now.
566
00:55:51,180 --> 00:55:53,150
This decision must not be easy for you.
567
00:55:55,170 --> 00:55:57,690
But, I guess this means you trust
me somewhat.
568
00:55:59,890 --> 00:56:03,510
I'll make sure that you will never
regret your choice.
569
00:56:03,510 --> 00:56:09,110
Whether I'll come to regret it or not,
is something I can't know in advance.
570
00:56:09,900 --> 00:56:11,640
It's unfortunate really.
571
00:56:12,520 --> 00:56:14,810
Why don't you go and visit the Chairman.
572
00:56:14,810 --> 00:56:18,380
Once you do,
you will understand things more clearly.
573
00:56:32,750 --> 00:56:34,240
Uncle!
574
00:56:34,240 --> 00:56:36,970
How could you not receive my
calls for so long?
575
00:56:36,970 --> 00:56:41,330
Oh... I'm sorry... Ri Ta.
576
00:56:42,130 --> 00:56:44,920
There's nothing wrong, is there?
577
00:56:44,920 --> 00:56:48,820
No, there's nothing wrong...
I'm fine.
578
00:56:49,390 --> 00:56:54,010
Okay, don't worry. Get back to work.
579
00:56:54,880 --> 00:56:57,090
I'll call you later.
580
00:57:36,790 --> 00:57:39,160
- You're here?
- Yeah.
581
00:57:39,720 --> 00:57:42,420
- There's nothing much going on?
- No, nothing much.
582
00:57:42,420 --> 00:57:44,060
How is Oh Yoo Shik doing?
583
00:57:44,060 --> 00:57:47,400
We've decreasing the rate of
Genofentanyl intake and assessing the jaundice.
584
00:57:48,040 --> 00:57:49,130
Okay.
585
00:57:52,760 --> 00:57:54,120
Good work.
586
00:58:11,750 --> 00:58:19,750
Subtitles by DramaFever
587
00:58:34,510 --> 00:58:37,230
Was there any infected that smelled it
and coughed?
588
00:58:37,230 --> 00:58:40,780
In about 72 hours,
the Chairman will be dead.
589
00:58:40,780 --> 00:58:43,830
Bring it all and come to the hospital
right now!
590
00:58:43,830 --> 00:58:46,730
It's no longer adverse effects.
They're getting infected.
591
00:58:46,730 --> 00:58:49,000
What are you planning to do?
592
00:58:49,000 --> 00:58:51,750
Why you plan it out however you see fit?
593
00:58:51,750 --> 00:58:53,560
I will watch very happily.
594
00:58:53,570 --> 00:58:54,700
What should I do?
595
00:58:54,700 --> 00:58:56,810
Are you starting to rebel too?
596
00:58:56,810 --> 00:58:58,670
Now I really think I know.
597
00:58:58,670 --> 00:59:02,330
What is important to you
Associate Director.
598
00:59:02,330 --> 00:59:04,810
I will get rid of the Director
with my own hands.
48121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.