Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,525 --> 00:00:05,735
Come, come, come, come.
2
00:00:05,788 --> 00:00:06,308
Okay, help me, please.
3
00:00:06,354 --> 00:00:07,364
Is that the,
4
00:00:07,398 --> 00:00:09,528
the date or the daughter?
5
00:00:09,574 --> 00:00:11,754
I don't want to
get it wrong.
6
00:00:11,794 --> 00:00:12,804
I honestly can't tell.
7
00:00:12,838 --> 00:00:13,798
Really?
8
00:00:13,839 --> 00:00:15,059
Server:
I don't know.
9
00:00:16,277 --> 00:00:17,277
Hi.
- Hi.
10
00:00:17,321 --> 00:00:18,711
Excuse me.
11
00:00:18,757 --> 00:00:19,797
I was wondering if I could
get a glass of red wine
12
00:00:19,845 --> 00:00:21,235
and a scotch on the
rocks for my dad
13
00:00:21,282 --> 00:00:22,542
while we're waiting
for our table.
14
00:00:22,587 --> 00:00:24,457
Of course.
Yep. Okay.
15
00:00:24,502 --> 00:00:25,942
Solved.
16
00:00:25,982 --> 00:00:27,242
Woman:
Really sorry,
coming through.
17
00:00:27,288 --> 00:00:28,988
Oh, there she is.
-Hey babe!
18
00:00:29,029 --> 00:00:30,989
Mwah! Sorry I was late.
19
00:00:31,031 --> 00:00:32,901
And a chardonnay
for my stepmother.
20
00:00:35,165 --> 00:00:36,985
Hey, you.
How's it going?
21
00:00:38,168 --> 00:00:39,598
Mom.
22
00:00:39,648 --> 00:00:41,558
I'm going to need
a nine ounce.
23
00:00:41,606 --> 00:00:42,776
Okay.
24
00:00:43,739 --> 00:00:46,519
["Dancing Underwater"
by Brave Shores]
25
00:00:46,568 --> 00:00:49,528
♪ Me and my friends
will spike the punch,
26
00:00:49,571 --> 00:00:52,051
♪ Rolling in the party
we'll start the fun
27
00:00:52,095 --> 00:00:54,315
♪ Get fancy
28
00:00:54,358 --> 00:00:55,358
♪ Hey Hey
29
00:00:55,403 --> 00:00:57,323
♪ There's no clouds its just the sun
30
00:00:57,361 --> 00:01:01,581
♪ Living in times that
are meant for fun, yeah ♪
31
00:01:03,498 --> 00:01:06,328
♪ Hold your breath a little longer
32
00:01:06,370 --> 00:01:10,720
♪ Let's go dancing underwater
33
00:01:10,766 --> 00:01:13,156
♪ Oh, oh, oh oh
34
00:01:14,639 --> 00:01:15,899
First of all,
35
00:01:15,945 --> 00:01:20,075
we want to start
by saying we
loved your book.
36
00:01:20,123 --> 00:01:20,783
We loved your book.
37
00:01:20,819 --> 00:01:21,819
Thank you very much.
38
00:01:21,864 --> 00:01:23,524
It was a long time
in the making.
39
00:01:23,561 --> 00:01:26,561
I was embedded with those
soldiers for over two years
40
00:01:26,608 --> 00:01:28,518
to write 'War At Night'.
41
00:01:28,566 --> 00:01:31,086
Okay. So we've got some
ideas for the cover.
42
00:01:31,134 --> 00:01:32,144
We really wanted to
get your feedback.
43
00:01:32,179 --> 00:01:33,089
[snaps fingers]
44
00:01:33,136 --> 00:01:34,486
Okay. Very exciting.
45
00:01:34,529 --> 00:01:35,399
Okay.
46
00:01:35,443 --> 00:01:36,713
It's our first pass.
47
00:01:38,098 --> 00:01:39,798
Marie:
Oh, ah-
48
00:01:39,838 --> 00:01:40,708
Aurora:
You know what, this wasn't
our first choice either.
49
00:01:40,752 --> 00:01:41,972
Great instincts, Marie.
50
00:01:44,104 --> 00:01:45,454
There we go.
- There we go.
51
00:01:46,802 --> 00:01:48,152
Marie:
That's not even the
title of my book though.
52
00:01:48,195 --> 00:01:50,545
Your original title
didn't really sell it.
53
00:01:50,588 --> 00:01:52,548
We find that you really
have to signal the public
54
00:01:52,590 --> 00:01:55,160
when a memoir is going
to get all feelingsy.
55
00:01:55,202 --> 00:01:56,332
It's a book about war.
56
00:01:56,377 --> 00:01:57,507
You're not into it?
- No, sorry.
57
00:01:57,552 --> 00:01:58,642
We've got another art.
58
00:01:58,683 --> 00:02:00,603
Get rid of that!
Get rid out that!
59
00:02:00,642 --> 00:02:02,122
Aurora:
This one is light pink.
60
00:02:02,165 --> 00:02:04,905
I'm sorry, but what does pink
have to do with anything?
61
00:02:04,950 --> 00:02:08,820
We felt that this cover really
conveyed the book's key message,
62
00:02:08,867 --> 00:02:10,737
that it was written
by a woman.
63
00:02:10,782 --> 00:02:11,612
Aurora:
A beautiful woman!
64
00:02:11,653 --> 00:02:12,703
I mean, look at you.
65
00:02:12,741 --> 00:02:15,091
I mean about that,
about that.
66
00:02:15,135 --> 00:02:17,565
Actually, if we can look
at the author photo here,
67
00:02:17,615 --> 00:02:18,825
black and white photo
that you have.
68
00:02:18,877 --> 00:02:20,527
Yeah, I love it.
69
00:02:20,575 --> 00:02:22,525
Carolyn:
Really embedded with the
Colombians in the jungle,
70
00:02:22,577 --> 00:02:23,707
it's a bit intense,
a bit severe.
71
00:02:25,797 --> 00:02:27,057
It's not sexy.
72
00:02:27,103 --> 00:02:27,673
I'm sorry, why
would it be sexy?
73
00:02:27,712 --> 00:02:30,592
Sh, sh. Sonia.
74
00:02:30,628 --> 00:02:31,798
This is really exciting.
75
00:02:31,847 --> 00:02:33,457
I think your mind's
going to blow!
76
00:02:33,501 --> 00:02:35,071
Marie:
Holy shit!
77
00:02:35,111 --> 00:02:36,421
Aurora:
That's what I said.
78
00:02:36,460 --> 00:02:39,770
Marie, we've been in this
business a long time.
79
00:02:39,811 --> 00:02:41,901
We know what sells.
80
00:02:41,944 --> 00:02:45,564
Aurora:
What we want is for as
many women as possible
81
00:02:45,600 --> 00:02:47,990
to experience your words.
82
00:02:48,037 --> 00:02:50,297
I mean, the book's
not just for women.
83
00:02:50,344 --> 00:02:51,824
It's about the
human experience. It's-
84
00:02:51,867 --> 00:02:54,167
It's not just for women?
85
00:02:54,217 --> 00:02:59,267
[laughing]
86
00:02:59,309 --> 00:03:00,529
Aurora:
Where did you find-
87
00:03:00,571 --> 00:03:01,701
Carolyn:
You're funny!
You're funny!
88
00:03:01,746 --> 00:03:02,566
Aurora:
You got me.
You got me.
89
00:03:02,617 --> 00:03:04,137
Oh yeah, right.
90
00:03:04,184 --> 00:03:07,364
I'm a man and I'm going to
read this book by a woman.
91
00:03:07,404 --> 00:03:10,414
It's a war memoir and
it's very graphic.
92
00:03:10,451 --> 00:03:11,581
You are funny.
93
00:03:11,626 --> 00:03:13,756
You are funny!
94
00:03:13,802 --> 00:03:15,332
You really are.
95
00:03:15,369 --> 00:03:17,279
You might want to tone that
down for interviews though.
96
00:03:17,327 --> 00:03:18,977
I mean I kid,
but really do do that.
97
00:03:19,024 --> 00:03:20,334
It doesn't sell.
98
00:03:20,374 --> 00:03:22,164
I think maybe I'll take
my book someplace else.
99
00:03:22,202 --> 00:03:24,472
[chuckling] Well we own it.
100
00:03:24,508 --> 00:03:24,988
We own you.
101
00:03:25,030 --> 00:03:26,730
We own you.
102
00:03:27,381 --> 00:03:28,901
Child:
Yay! He came!
103
00:03:28,947 --> 00:03:31,817
Yay! Yay!
Here we go.
104
00:03:31,863 --> 00:03:33,873
Okay, okay.
105
00:03:33,909 --> 00:03:35,079
Just one quick thing,
106
00:03:35,127 --> 00:03:38,037
Santa, um, has had a
bit of a tough year.
107
00:03:38,087 --> 00:03:39,697
Um, but I want
you to know
108
00:03:39,741 --> 00:03:43,481
that he has made you something
really, really special.
109
00:03:43,527 --> 00:03:45,177
Okay?
-Okay.
110
00:03:45,225 --> 00:03:46,435
Um, it's just that
sometimes life,
111
00:03:46,487 --> 00:03:47,787
well, it just,
112
00:03:47,836 --> 00:03:49,226
it just happens
113
00:03:49,272 --> 00:03:52,062
and there's a lot going
on for Santa right now.
114
00:03:52,101 --> 00:03:55,021
I mean, between the
downsizing of the North Pole
115
00:03:55,060 --> 00:03:57,630
and then the divorce it's-
116
00:03:57,672 --> 00:04:00,372
Santa divorced Mrs. Claus?
117
00:04:00,414 --> 00:04:02,504
Okay, technically it's
a separation, so.
118
00:04:02,546 --> 00:04:04,506
Yeah, Santa's so
much happier now.
119
00:04:04,548 --> 00:04:07,028
And Santa doesn't need
to be with anyone.
120
00:04:07,072 --> 00:04:08,512
Santa doesn't need to date.
121
00:04:08,552 --> 00:04:10,692
Santa actually
likes being alone
122
00:04:10,728 --> 00:04:13,508
and maybe Santa should book
that all-inclusive to Cuba.
123
00:04:13,557 --> 00:04:14,817
And you know what?
124
00:04:14,863 --> 00:04:18,613
Everybody needs to
stop talking about it!
125
00:04:18,649 --> 00:04:19,739
Yip, yip, yip.
126
00:04:19,781 --> 00:04:22,261
It's all, it's all
anyone is talking-
127
00:04:22,305 --> 00:04:23,475
[doorbell rings]
Oh, hold on.
128
00:04:25,526 --> 00:04:27,696
Oh my god, Santa.
129
00:04:29,094 --> 00:04:30,714
I just can't be
alone right now.
130
00:04:30,748 --> 00:04:32,578
I was just talking
about you.
131
00:04:32,620 --> 00:04:33,660
Come in. It's okay.
It's okay.
132
00:04:33,708 --> 00:04:34,668
Santa!
-Oh, hi!
133
00:04:34,709 --> 00:04:36,709
I filled her in.
134
00:04:36,754 --> 00:04:38,284
She knows everything.
This is a safe space.
135
00:04:38,321 --> 00:04:39,931
You get to be yourself, okay?
136
00:04:39,975 --> 00:04:41,535
Thank you.
137
00:04:41,585 --> 00:04:43,535
Carolyn:
Okay, um, I have to
tell you something,
138
00:04:43,587 --> 00:04:45,497
but you can't tell
anyone, okay?
139
00:04:45,546 --> 00:04:46,546
Okay!
140
00:04:46,590 --> 00:04:47,640
No, no. I'm serious.
141
00:04:47,678 --> 00:04:48,678
Like stick it in
the bubble, alright?
142
00:04:48,723 --> 00:04:49,723
It's in the Michael Bublé.
Tell me.
143
00:04:49,767 --> 00:04:51,377
No, I'm-I'm serious.
144
00:04:51,421 --> 00:04:52,551
Like stick it in
the vault, okay.
145
00:04:52,596 --> 00:04:53,856
And not just the
normal vault,
146
00:04:53,902 --> 00:04:55,862
put the vault that's
like in the other vault
147
00:04:55,904 --> 00:04:57,304
in another vault
148
00:04:57,340 --> 00:04:58,520
and dig down to the bottom
of the ocean, okay.
149
00:04:58,559 --> 00:05:00,129
Okay, okay.
You know what?
150
00:05:00,169 --> 00:05:01,339
I'm gonna-I'm gonna take it,
I'm gonna put it in the ocean.
151
00:05:01,388 --> 00:05:02,818
I'm gonna put it in
the Marianas Trench.
152
00:05:02,867 --> 00:05:04,087
No one is going to
find this bitch.
153
00:05:04,129 --> 00:05:05,349
Trust me.
154
00:05:05,392 --> 00:05:06,262
Okay, but you can't tell Steve.
-I won't.
155
00:05:06,306 --> 00:05:07,656
No, I'm serious.
You can't.
156
00:05:07,698 --> 00:05:09,738
Like when you're lying in
bed tonight and he's like,
157
00:05:09,787 --> 00:05:10,787
Hey babe, how
was your day?
158
00:05:10,832 --> 00:05:12,362
Did anyone tell
you a secret?
159
00:05:12,399 --> 00:05:14,269
And you're so touched
that he checked in
160
00:05:14,314 --> 00:05:15,884
that you want to reward him
for being a good boyfriend.
161
00:05:15,924 --> 00:05:17,064
Do not tell him.
162
00:05:17,099 --> 00:05:19,279
Okay. Yeah, yeah.
You know what? Um-um-
163
00:05:19,319 --> 00:05:20,669
I'll just give him a
quick handy instead.
164
00:05:20,711 --> 00:05:22,101
He's out for the night.
165
00:05:22,147 --> 00:05:23,057
What is it?
166
00:05:23,105 --> 00:05:25,325
Okay. Okay.
You swear?
167
00:05:25,368 --> 00:05:26,408
I swear on my
mother's grave.
168
00:05:26,456 --> 00:05:27,326
Carolyn:
You don't like your mother.
169
00:05:27,370 --> 00:05:28,550
Swear on your father's grave.
170
00:05:28,589 --> 00:05:29,369
Okay, you know what?
I do like my father,
171
00:05:29,416 --> 00:05:30,196
but I will kill him,
bury him
172
00:05:30,242 --> 00:05:30,942
and swear on his grave.
173
00:05:30,982 --> 00:05:32,772
What is it?
-Okay.
174
00:05:32,810 --> 00:05:34,290
I, um,
[clears throat]
175
00:05:35,160 --> 00:05:37,160
I slept with
Jason in HR.
176
00:05:37,206 --> 00:05:38,426
Oh, I knew that already.
177
00:05:38,468 --> 00:05:39,468
Jason told everyone.
178
00:05:39,513 --> 00:05:40,993
What?
179
00:05:41,036 --> 00:05:41,816
Meredith:
Yeah, he said that
you were a screamer.
180
00:05:41,863 --> 00:05:43,873
And he was like, ahhhhh.
181
00:05:43,908 --> 00:05:45,948
Oh that's nice,
thank you so much.
182
00:05:45,997 --> 00:05:47,647
That's reflects on Jason.
Not on you.
183
00:05:47,695 --> 00:05:50,125
That's just really weird because
then when you slept with me,
184
00:05:50,175 --> 00:05:51,215
you were more like,
185
00:05:51,263 --> 00:05:52,963
Oh god, more.
I just want to, oh.
186
00:05:53,004 --> 00:05:54,314
Yeah, you said it was like,
ooh, oooh.
187
00:05:54,354 --> 00:05:55,014
Give it to me.
-Yeah.
188
00:05:55,050 --> 00:05:57,440
Ahhhhh!
-Ahhhh!
189
00:05:58,488 --> 00:06:00,708
And all I did was
very nicely ask him
190
00:06:00,751 --> 00:06:02,751
if he would stop explaining
cryptocurrency to me.
191
00:06:02,797 --> 00:06:05,097
And for some reason he
was super offended.
192
00:06:05,147 --> 00:06:06,577
Oh, that sounds tough.
193
00:06:06,627 --> 00:06:07,757
It was. It's not my fault
I have resting bitch face.
194
00:06:07,802 --> 00:06:08,852
Aurora:
No it isn't.
195
00:06:08,890 --> 00:06:10,850
I mean, I have
resting bus face.
196
00:06:10,892 --> 00:06:12,332
What's that?
197
00:06:12,372 --> 00:06:13,812
Aurora:
Well it's this
condition where my face
198
00:06:13,851 --> 00:06:15,201
makes strangers think that
they can sit down next to me
199
00:06:15,244 --> 00:06:17,774
and tell me their problems
like I'm a therapist.
200
00:06:17,812 --> 00:06:19,342
Like you did just now.
201
00:06:20,380 --> 00:06:21,120
Wow.
202
00:06:21,163 --> 00:06:22,823
You're kind of a bitch.
203
00:06:22,860 --> 00:06:24,730
And yet no one can
tell from my face.
204
00:06:25,907 --> 00:06:27,257
Bye person I don't know.
205
00:06:28,475 --> 00:06:28,815
[Aurora sighs]
206
00:06:33,697 --> 00:06:34,827
Sorry.
207
00:06:34,872 --> 00:06:36,442
It's just that my boyfriend,
208
00:06:36,483 --> 00:06:41,843
he broke up with me on a
silent retreat when he knew,
209
00:06:41,879 --> 00:06:42,879
he knew I couldn't
say anything.
210
00:06:42,924 --> 00:06:45,194
Yeah, that sounds tough.
211
00:06:45,230 --> 00:06:47,150
I also have bunions.
212
00:06:49,409 --> 00:06:50,709
The MeToo movement
213
00:06:50,758 --> 00:06:51,848
has put a spotlight on
the deep rooted problem
214
00:06:51,889 --> 00:06:54,849
of sexual harassment
and assault.
215
00:06:54,892 --> 00:06:57,202
Men are now feeling
216
00:06:58,548 --> 00:07:00,548
uncomfortable
working with women.
217
00:07:00,594 --> 00:07:01,684
Mhm, mhm.
-Yep.
218
00:07:01,725 --> 00:07:04,855
What can we do to
help the situation?
219
00:07:04,902 --> 00:07:06,692
Let's be part of
the solution.
220
00:07:06,730 --> 00:07:08,040
Guys, come on,
roll up your sleeves.
221
00:07:08,079 --> 00:07:08,909
I want to brainstorm here.
222
00:07:08,950 --> 00:07:09,910
Anybody?
223
00:07:09,951 --> 00:07:12,171
Grant?
224
00:07:12,214 --> 00:07:15,444
Ah, no more one-on-one meetings,
only slack channel.
225
00:07:15,478 --> 00:07:17,388
[affirmative chatter]
226
00:07:17,437 --> 00:07:18,387
Ah, ah!
227
00:07:18,438 --> 00:07:19,398
You don't need hands, guys.
228
00:07:19,439 --> 00:07:20,699
Just shout it out. Ellie.
229
00:07:20,744 --> 00:07:22,404
Uh, okay, uh, uh,
no eye contact.
230
00:07:22,442 --> 00:07:24,272
If you see them in the hall,
just turn and face a wall.
231
00:07:24,313 --> 00:07:25,793
Boss:
Good.
232
00:07:25,836 --> 00:07:28,356
Oh! Leave a trail of breadcrumbs
outside the office door
233
00:07:28,404 --> 00:07:31,104
that leads right outside the
building and then lock the door.
234
00:07:31,146 --> 00:07:32,756
Grant:
Women love breadcrumbs.
235
00:07:32,800 --> 00:07:35,410
[overlapping talking]
236
00:07:35,455 --> 00:07:36,925
Grant:
Hire animals instead.
237
00:07:36,978 --> 00:07:39,068
Wombats and Eagles!
238
00:07:39,110 --> 00:07:41,110
Marsupials are awesome!
239
00:07:41,156 --> 00:07:43,246
Hey, there's no rule that
says you can't hire a dog
240
00:07:43,288 --> 00:07:44,548
to work at an
insurance firm.
241
00:07:44,594 --> 00:07:46,864
Could be tricky but I'm
gonna write it down.
242
00:07:46,901 --> 00:07:48,081
Ellie:
No aphrodisiacs
in the office.
243
00:07:48,119 --> 00:07:49,899
So that means no
chocolate or oysters.
244
00:07:53,081 --> 00:07:54,261
Dammit!
245
00:07:54,299 --> 00:07:55,209
Ah.
-Oh, sorry.
246
00:07:55,257 --> 00:07:56,557
Oh oh, what do you do
247
00:07:56,606 --> 00:07:57,866
when you need to keep a
bear away from a camp?
248
00:07:57,912 --> 00:07:58,912
Do that.
249
00:07:58,956 --> 00:08:00,086
Oh yeah. Yeah, no, no, no.
250
00:08:00,131 --> 00:08:01,701
We'll collect
their menstrual blood
251
00:08:01,742 --> 00:08:03,442
and we'll sprinkle it around
the perimeter of the building
252
00:08:03,483 --> 00:08:05,443
'cause they won't cross
it if it's not theirs.
253
00:08:05,485 --> 00:08:06,435
Man:
Yeah!
254
00:08:06,486 --> 00:08:07,486
Boss:
Bells!
255
00:08:07,530 --> 00:08:08,100
We make them wear bells!
256
00:08:08,139 --> 00:08:10,929
[everyone cheers]
257
00:08:10,968 --> 00:08:14,448
[chanting] Bells,
bells, bells, bells!
258
00:08:14,494 --> 00:08:14,974
Wait! Wait, guys!
259
00:08:15,016 --> 00:08:17,146
Wait! Wait!
260
00:08:17,192 --> 00:08:20,022
What if we just
changed our behaviour?
261
00:08:23,154 --> 00:08:24,504
I-?
262
00:08:26,636 --> 00:08:31,896
Or, we could have a
blue angel contest.
263
00:08:31,946 --> 00:08:39,126
[affirmative cheering]
264
00:08:39,170 --> 00:08:40,260
Two, one!
265
00:08:40,302 --> 00:08:41,962
Ooooh!
266
00:08:41,999 --> 00:08:44,479
[cheering]
267
00:08:44,524 --> 00:08:45,484
[air horn blaring]Ah!
268
00:08:45,525 --> 00:08:46,475
Oh my gosh.
[bells ringing]
269
00:08:46,526 --> 00:08:48,176
Hiya, there you go, hiya.
270
00:08:48,223 --> 00:08:49,573
It's okay, come on.
271
00:08:50,051 --> 00:08:51,181
It's okay, come on.
272
00:08:51,226 --> 00:08:52,616
Uh, what's this
all about then?
273
00:08:52,662 --> 00:08:54,192
Oh, I just told Art
274
00:08:54,229 --> 00:08:56,709
his hugs couldn't last
longer than five seconds.
275
00:08:56,753 --> 00:08:57,623
Ah.
276
00:08:57,667 --> 00:08:58,537
[alt-pop music]
277
00:08:58,581 --> 00:09:01,281
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh
278
00:09:06,110 --> 00:09:10,030
I'm sure you've all seen
the papers this morning.
279
00:09:10,071 --> 00:09:11,591
Our company is in trouble.
280
00:09:11,638 --> 00:09:13,598
Someone has been
talking to the press
281
00:09:13,640 --> 00:09:15,950
and my guess is we
have a whistleblower.
282
00:09:17,426 --> 00:09:18,426
Oh god.
[whistles]
283
00:09:18,470 --> 00:09:21,260
Jeez, listen.
[whistles]
284
00:09:21,299 --> 00:09:23,259
I don't [whistles]
want to say anything.
285
00:09:23,301 --> 00:09:24,131
Um, [whistles]
286
00:09:24,172 --> 00:09:26,702
but uh, Steve,
[whistles]
287
00:09:26,740 --> 00:09:28,000
he's not here today.
288
00:09:28,045 --> 00:09:30,475
So these two with
their glasses,
289
00:09:30,526 --> 00:09:31,476
[whistling] very suspicious.
290
00:09:31,527 --> 00:09:33,437
Very suspicious.
291
00:09:33,485 --> 00:09:34,435
Just-
292
00:09:34,486 --> 00:09:35,436
[long whistle]
293
00:09:35,487 --> 00:09:37,007
Something to
think about.
294
00:09:38,969 --> 00:09:40,059
Okay.
295
00:09:40,101 --> 00:09:41,321
Judy, you make an
excellent point.
296
00:09:41,363 --> 00:09:42,843
Uh, we'll fire those two.
297
00:09:42,886 --> 00:09:45,796
We'll fire the four of you
just to be on the safe side.
298
00:09:45,846 --> 00:09:46,846
You at the end,
you can stay
299
00:09:46,890 --> 00:09:48,280
and Judy you're promoted.
300
00:09:48,326 --> 00:09:49,366
[whistling triumphant tune]
301
00:09:51,155 --> 00:09:54,065
[sombre music]
302
00:09:54,115 --> 00:09:54,765
Carolyn:
Oh no.
303
00:09:54,811 --> 00:09:56,731
Is Sandra speaking?
304
00:09:56,770 --> 00:09:58,380
No, no, she's a horrible
public speaker.
305
00:09:58,423 --> 00:10:01,253
She's a wreck in
front of crowds.
306
00:10:01,296 --> 00:10:03,906
She's been taking some improv
classes to help her confidence.
307
00:10:03,951 --> 00:10:05,301
She'll be great.
You'll see.
308
00:10:05,343 --> 00:10:06,343
You think so?
309
00:10:07,955 --> 00:10:08,865
Okay.
310
00:10:11,349 --> 00:10:17,659
Mom was the best mother
and a loving wife.
311
00:10:17,704 --> 00:10:19,534
But what many people
don't know is that,
312
00:10:19,575 --> 00:10:22,265
even though she
was a housewife,
313
00:10:22,317 --> 00:10:25,407
she always dreamed
of becoming-
314
00:10:25,450 --> 00:10:28,370
And can I get
an occupation?
315
00:10:29,367 --> 00:10:30,627
Any occupation at all?
316
00:10:30,673 --> 00:10:32,503
Oh my god,
is she doing improv?
317
00:10:32,544 --> 00:10:33,724
Sandra:
Any occupation?
318
00:10:37,158 --> 00:10:38,378
Florist!
319
00:10:38,420 --> 00:10:39,380
Sandra: I heard florist.
-I don't know.
320
00:10:39,421 --> 00:10:41,471
Thank you, ma'am,
I heard florist.
321
00:10:41,510 --> 00:10:45,300
Mom always wanted
to be a florist.
322
00:10:45,340 --> 00:10:47,520
Okay, and uh,
can I get, uh,
323
00:10:47,559 --> 00:10:51,779
some kind of emotion,
like sadness or anger?
324
00:10:51,825 --> 00:10:53,165
Any kind of emotion?
325
00:10:53,217 --> 00:10:54,347
Astonishment.
326
00:10:54,392 --> 00:10:55,522
Astonishment!
327
00:10:55,567 --> 00:10:56,737
I'll take astonishment.
328
00:10:56,786 --> 00:10:57,566
Uh, and now we're going
to hear the story
329
00:10:57,613 --> 00:11:00,833
of the astonished florist.
330
00:11:00,877 --> 00:11:03,527
And uh, can I get
a style of music?
331
00:11:03,575 --> 00:11:04,785
Anyone?
332
00:11:04,838 --> 00:11:05,878
Jazz.
333
00:11:05,926 --> 00:11:07,226
Jazz!
334
00:11:07,275 --> 00:11:10,445
♪ Oh, I dream of
being a florist.
335
00:11:10,495 --> 00:11:15,325
♪ 'Cause this life is
just the boringest.
336
00:11:15,370 --> 00:11:16,410
♪ You should go
and get a... ♪
337
00:11:17,764 --> 00:11:19,244
a sign.
338
00:11:19,287 --> 00:11:22,767
And that's the song
about being a florist.
339
00:11:22,812 --> 00:11:24,342
Um, thank you very
much, everybody.
340
00:11:24,379 --> 00:11:24,859
Um, thank you
for coming.
341
00:11:24,901 --> 00:11:26,601
Yes. And-
342
00:11:30,472 --> 00:11:35,872
[slow awkward clapping]
343
00:11:35,912 --> 00:11:37,962
Is, um, Colin Mochrie
up next or?
344
00:11:38,393 --> 00:11:41,443
[dramatic music]
345
00:11:41,483 --> 00:11:44,923
Defence:
Your Honour, Doug Matthews
couldn't have killed his wife.
346
00:11:44,965 --> 00:11:47,575
The security tape clearly
shows that he was at-
347
00:11:47,619 --> 00:11:49,399
Objection, Your Honour.
348
00:11:49,447 --> 00:11:51,487
The security tape wasn't
entered into evidence.
349
00:11:51,536 --> 00:11:54,316
Defence:
His supervisor says
he was there and-
350
00:11:54,365 --> 00:11:55,445
Prosecutor:
Objection, Your Honour!
351
00:11:55,497 --> 00:11:57,847
Hearsay.
352
00:11:57,891 --> 00:11:58,591
Councillors, approach.
353
00:11:58,630 --> 00:12:00,810
[sighs]
354
00:12:03,548 --> 00:12:06,988
Judge:
Look, this is a
criminal trial,
355
00:12:07,030 --> 00:12:08,550
so we don't have
time for this,
356
00:12:08,597 --> 00:12:10,287
but who does he look like?
357
00:12:10,338 --> 00:12:11,298
I know, right?
358
00:12:11,339 --> 00:12:13,429
God, it's been
driving me crazy.
359
00:12:13,471 --> 00:12:14,861
Is it a singer or
is it an actor?
360
00:12:14,908 --> 00:12:17,998
Defence:
Oh oh oh oh, uh,
who's the guy from CSI?
361
00:12:18,041 --> 00:12:19,481
Oh, uh, uh,
William Peterson.
362
00:12:19,521 --> 00:12:20,521
Defence:
The other one?
363
00:12:20,565 --> 00:12:22,175
Gary Sinise?
364
00:12:22,219 --> 00:12:23,609
No, it's the, um, it's the
guy who sang the theme song.
365
00:12:23,655 --> 00:12:24,565
Roger Daltrey?
-Yeah.
366
00:12:24,613 --> 00:12:25,573
What?
367
00:12:25,614 --> 00:12:26,624
Excuse me,
Your Honour.
368
00:12:26,658 --> 00:12:27,918
Um-
[clears throat]
369
00:12:27,964 --> 00:12:30,234
What about a young
William Hurt?
370
00:12:30,271 --> 00:12:32,321
Oh, closer,
but that's not it.
371
00:12:32,360 --> 00:12:33,880
Uh, Your Honour?
372
00:12:33,927 --> 00:12:35,227
Judge:
Mr. Matthews, please
refrain from commenting.
373
00:12:35,276 --> 00:12:37,496
Is it somebody more famous
like Harrison Ford?
374
00:12:37,539 --> 00:12:39,799
I'm sorry.
Is this a joke?
375
00:12:39,846 --> 00:12:41,106
Oooh, joke, joke.
376
00:12:41,151 --> 00:12:42,411
Oh, that's it.
That's it.
377
00:12:42,457 --> 00:12:44,457
It's a funny,
it's a funny guy.
378
00:12:44,502 --> 00:12:45,682
It's the movie about
the, um, news?
379
00:12:45,721 --> 00:12:46,771
It's Anchorman,
the anchorman.
380
00:12:46,809 --> 00:12:48,719
[overlapping talking]
381
00:12:48,768 --> 00:12:50,328
Will Ferrell!
Will Ferrell!
382
00:12:50,378 --> 00:12:51,808
Will Ferrell! Guilty!
383
00:12:51,858 --> 00:12:52,818
What?
384
00:12:52,859 --> 00:12:54,079
What a relief.
-Okay.
385
00:12:54,121 --> 00:12:55,081
That's unfortunate.
386
00:12:55,122 --> 00:12:56,082
Wooo.
387
00:12:56,123 --> 00:12:57,083
What's that?
388
00:12:57,124 --> 00:12:58,304
Why didn't you object?
389
00:12:58,342 --> 00:13:00,042
Well you really
do look like him.
390
00:13:00,083 --> 00:13:01,873
No, it's true.
It is really uncanny.
391
00:13:01,911 --> 00:13:03,301
Hey, I told you to
wear a white shirt.
392
00:13:03,347 --> 00:13:04,437
What does the shirt
have to do with it?
393
00:13:04,479 --> 00:13:06,739
Can I just get a
photo with you or?
394
00:13:06,786 --> 00:13:08,176
Prosecutor:
Oh that's a great idea.
395
00:13:08,570 --> 00:13:09,960
What have you
been up to?
396
00:13:10,006 --> 00:13:11,396
Meredith:
Oh well, life's
been super busy.
397
00:13:11,442 --> 00:13:14,142
But um, I did manage to
read five books this week.
398
00:13:14,184 --> 00:13:15,064
Aurora: Five books!?
- Yeah.
399
00:13:15,098 --> 00:13:16,838
Oh my god,
you're amazing.
400
00:13:16,883 --> 00:13:18,283
Oh no, I'm not.
401
00:13:18,319 --> 00:13:20,889
I just download an
audiobook to an MP3
402
00:13:20,930 --> 00:13:22,710
and then I read it while I'm
like cooking or cleaning,
403
00:13:22,758 --> 00:13:24,718
doing dishes,
watching TV.
404
00:13:24,760 --> 00:13:25,850
I don't know what to say.
405
00:13:25,892 --> 00:13:27,282
I love to read.
-You're incredible.
406
00:13:27,328 --> 00:13:28,678
Meredith:
Oh stop it.
407
00:13:28,720 --> 00:13:32,420
Well, I wouldn't exactly
say that she's incredible.
408
00:13:34,291 --> 00:13:35,511
Excuse me?
409
00:13:35,553 --> 00:13:36,473
Well, I just mean she's
not really reading
410
00:13:36,511 --> 00:13:38,951
five books a week.
411
00:13:38,992 --> 00:13:42,132
I-I did. I-I read five books.
412
00:13:42,169 --> 00:13:44,559
You listened to somebody else
read five books, but yeah.
413
00:13:44,606 --> 00:13:45,646
Yeah, that's the same things.
414
00:13:45,694 --> 00:13:48,044
[giggles] Yeah. It's uh,
415
00:13:48,392 --> 00:13:49,792
it's not the same thing.
416
00:13:49,829 --> 00:13:50,869
It's the same thing.
417
00:13:50,917 --> 00:13:52,737
So, uh, what books
did you read?
418
00:13:52,788 --> 00:13:54,008
I, um,
419
00:13:54,050 --> 00:13:56,490
I read Seasick by
Alana Mitchell.
420
00:13:56,531 --> 00:13:58,051
I hear it's amazing.
421
00:13:58,098 --> 00:13:59,708
It's a heavy read but I managed
to keep doing the dishes.
422
00:13:59,751 --> 00:14:01,541
Good, because
you're incredible.
423
00:14:01,579 --> 00:14:02,839
Oh, my, no, stop.
424
00:14:02,885 --> 00:14:04,625
What else?
425
00:14:04,669 --> 00:14:06,189
Carolyn:
Don't tell me Proust while
you were doing your taxes?
426
00:14:06,236 --> 00:14:07,406
Seriously, just ignore her.
427
00:14:07,455 --> 00:14:08,755
Carolyn:
Or, um, oh let me guess,
428
00:14:08,804 --> 00:14:11,244
Tolstoy while you were
pruning the garden?
429
00:14:11,285 --> 00:14:12,625
Or, uh, Crime and Punishment
430
00:14:12,677 --> 00:14:14,107
while you're driving the
kids to silks practice?
431
00:14:14,157 --> 00:14:17,637
What do you care what she
reads and when she reads it?
432
00:14:17,682 --> 00:14:18,992
It has nothing to do-
- Well she's not really reading.
433
00:14:19,032 --> 00:14:20,082
Listening, when
she's listening.
434
00:14:20,120 --> 00:14:21,380
No, I don't care
what she listens to.
435
00:14:21,425 --> 00:14:23,645
Listening to someone
to read you a story
436
00:14:23,688 --> 00:14:25,818
is a little different than
actually reading a book.
437
00:14:25,865 --> 00:14:26,815
They're two
different things.
438
00:14:26,866 --> 00:14:27,866
Just let's not
call it reading.
439
00:14:27,910 --> 00:14:29,220
Am I right?
440
00:14:29,259 --> 00:14:30,999
Am I right? Like,
you know what reading is.
441
00:14:31,044 --> 00:14:32,654
And listening
to an audiobook
442
00:14:32,697 --> 00:14:33,607
while that's still
a fine experience,
443
00:14:33,655 --> 00:14:34,605
it's just not reading.
444
00:14:34,656 --> 00:14:35,826
My friend here
445
00:14:35,875 --> 00:14:38,565
has a degenerative
macular eye condition
446
00:14:38,616 --> 00:14:41,486
and she has such
little time left
447
00:14:41,532 --> 00:14:42,752
to enjoy even the
simplest of colours,
448
00:14:42,794 --> 00:14:45,894
much less the luxury
of a paperback novel.
449
00:14:45,928 --> 00:14:47,498
In fact, every time that
she reads something,
450
00:14:47,538 --> 00:14:48,498
even by accident,
451
00:14:48,539 --> 00:14:50,149
her time to see goes down.
452
00:14:50,193 --> 00:14:52,943
So maybe you need to expand your
definition of what reading is.
453
00:14:52,979 --> 00:14:53,979
Why don't you just
keep on gatekeeping us
454
00:14:54,023 --> 00:14:56,423
and everybody else
in this cafe?
455
00:14:56,460 --> 00:14:57,370
It's okay.
-No it isn't.
456
00:14:57,418 --> 00:14:58,548
You know what?
Let's go.
457
00:14:58,593 --> 00:14:59,553
I'm having a, you know,
I just don't-
458
00:14:59,594 --> 00:15:00,774
Sure, I just need drops.
I need-
459
00:15:00,812 --> 00:15:01,772
[stammering] Here,
let me get your glasses.
460
00:15:03,293 --> 00:15:04,513
Oh god.
461
00:15:04,555 --> 00:15:05,555
Could you help
me with those?
462
00:15:05,600 --> 00:15:07,170
Here, I'll just, just,
463
00:15:07,210 --> 00:15:08,390
I want you to avoid this wall
'cause there's a menu on it.
464
00:15:08,429 --> 00:15:09,079
So don't even-
-Alright.
465
00:15:09,952 --> 00:15:11,082
Okay, here, let me get you-
466
00:15:13,303 --> 00:15:14,393
Just watch the edge
of the table there.
467
00:15:14,435 --> 00:15:15,435
Meredith:
It's nice meeting you.
468
00:15:15,479 --> 00:15:16,439
Aurora:
It wasn't.
469
00:15:16,480 --> 00:15:17,440
Anybody here actually read?
470
00:15:17,481 --> 00:15:18,791
Fountainhead's a great book.
471
00:15:18,830 --> 00:15:20,880
Ayn Rand.
472
00:15:21,877 --> 00:15:23,527
I mean, come on everyone.
473
00:15:23,574 --> 00:15:24,454
Am I right?
474
00:15:26,229 --> 00:15:28,009
Sorry, I didn't hear you.
I was reading.
475
00:15:30,059 --> 00:15:31,499
Okay. Okay.
476
00:15:31,539 --> 00:15:32,669
Fuck my life.
477
00:15:33,410 --> 00:15:33,720
Okay.
478
00:15:35,804 --> 00:15:37,024
[sigh]
479
00:15:42,985 --> 00:15:44,025
Hey, Annie.
480
00:15:44,073 --> 00:15:45,253
Oh, hey.
-Hey, how's it going?
481
00:15:45,292 --> 00:15:46,162
I'm pretty good, yeah.-Good, good.
482
00:15:46,206 --> 00:15:48,206
I'm-I'm so sorryto intrude and
483
00:15:48,251 --> 00:15:50,511
I don't know if it's
any of my business but-
484
00:15:50,558 --> 00:15:51,648
I heard that you, like,
485
00:15:51,689 --> 00:15:53,079
really lost your
shit this morning.
486
00:15:53,126 --> 00:15:54,206
Yeah.
- Yeah.
487
00:15:54,257 --> 00:15:55,737
So I thought I'd
help out and
488
00:15:55,780 --> 00:15:57,740
got ya this to help
make up for it.
489
00:15:57,782 --> 00:15:58,742
Oh.
- Yeah.
490
00:15:58,783 --> 00:16:00,793
Uh-
- Anyway,
491
00:16:00,829 --> 00:16:03,009
you don't have to
thank me or whatever
492
00:16:03,049 --> 00:16:06,569
I totally know you'd do the same for me if I ever lost mine, so.
493
00:16:06,617 --> 00:16:08,837
You know, we
support each other.
494
00:16:08,880 --> 00:16:11,010
I had a big morning and
had plenty to spare.
495
00:16:11,579 --> 00:16:14,929
Anyway, take care, okay.
496
00:16:14,974 --> 00:16:16,414
Thank you.
497
00:16:18,803 --> 00:16:20,853
Ah.
498
00:16:21,632 --> 00:16:23,242
Co-Worker:
I gotcha, girl.
499
00:16:23,286 --> 00:16:24,936
I gotcha.
500
00:16:24,984 --> 00:16:27,684
I might even have
some more at lunch.
501
00:16:33,514 --> 00:16:34,914
[alt-pop music]
502
00:16:34,950 --> 00:16:37,430
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh
503
00:16:42,523 --> 00:16:44,923
All right,here we go.
504
00:16:44,960 --> 00:16:47,960
Girls' night out!
505
00:16:48,007 --> 00:16:49,307
[cheering]
506
00:16:49,356 --> 00:16:51,786
God, I have been looking
forward to this all week.
507
00:16:51,836 --> 00:16:53,356
Right?
-Yeah.
508
00:16:53,403 --> 00:16:55,543
It's time for the girls
to get the F out.
509
00:16:55,579 --> 00:16:56,799
Woo!
-Yeah.
510
00:16:58,669 --> 00:16:59,669
To the girls.
511
00:16:59,714 --> 00:17:00,894
Alright, out, out,
out, out, out.
512
00:17:00,932 --> 00:17:03,372
Goodbye, goodbye.
513
00:17:03,413 --> 00:17:04,893
Bye! Get out.
514
00:17:04,936 --> 00:17:05,886
Child:
I don't want to go to
another sleepover.
515
00:17:05,937 --> 00:17:08,287
Yes you do.
Yes you do.
516
00:17:08,331 --> 00:17:09,331
We'll have them back
in the morning.
517
00:17:09,376 --> 00:17:11,596
Okay.
518
00:17:11,639 --> 00:17:13,289
Women's night in!
519
00:17:13,336 --> 00:17:14,416
[cheering]
520
00:17:14,468 --> 00:17:16,038
Alright, now where's
the cheesecake?
521
00:17:16,078 --> 00:17:17,728
Yes, we need that.
522
00:17:19,255 --> 00:17:19,995
Josie:
Yeah, and like rain on your
wedding day isn't ironic,
523
00:17:20,039 --> 00:17:22,079
you know?
524
00:17:22,128 --> 00:17:22,948
I know, like somebody
get her a dictionary.
525
00:17:22,998 --> 00:17:23,998
[coughing] I know, right.
526
00:17:24,043 --> 00:17:25,313
[coughing]
527
00:17:25,348 --> 00:17:26,478
Everything alright?
-Yeah. [coughs]
528
00:17:26,523 --> 00:17:29,573
[coughing]
529
00:17:31,485 --> 00:17:31,785
Oh.
530
00:17:33,704 --> 00:17:34,794
Blood.
531
00:17:35,924 --> 00:17:37,194
Jesus Christ, Josie.
532
00:17:37,230 --> 00:17:40,020
Oh, no, no,
it's fine.
533
00:17:40,059 --> 00:17:42,019
I totally forgot I
had beets yesterday.
534
00:17:42,061 --> 00:17:43,851
What? No.
535
00:17:43,888 --> 00:17:45,328
Josie:
Oh yeah, I'm always doing
that thing where, you know,
536
00:17:45,368 --> 00:17:47,458
you cough up beets and you think
it's blood, typical Josie.
537
00:17:47,501 --> 00:17:49,891
Co-worker:
No, no, that's-that's not
the thing with beets.
538
00:17:49,938 --> 00:17:50,898
Did you know
539
00:17:50,939 --> 00:17:51,939
that "You Oughta Know"
540
00:17:51,983 --> 00:17:53,683
might be about Dave Coulier?
541
00:17:53,724 --> 00:17:54,464
I think we should
go to the hospital.
542
00:17:54,508 --> 00:17:56,028
If that's true.
543
00:17:56,075 --> 00:17:57,765
Dave Coulier,
lucky guy.
544
00:17:57,815 --> 00:17:59,165
Co-worker:
Sweetheart, the beets thing
545
00:17:59,208 --> 00:18:01,038
that's for the downstairs
stuff like the-the out.
546
00:18:01,080 --> 00:18:02,120
Oh yeah,
that's happening too.
547
00:18:02,168 --> 00:18:03,208
Co-worker:
Oh shit, okay.
548
00:18:03,256 --> 00:18:04,556
Well we're going now.
549
00:18:04,605 --> 00:18:05,425
Yeah, yeah, you just leave that.
-Alright.
550
00:18:05,475 --> 00:18:07,695
[gasps] Wait!
-Whoa.
551
00:18:07,738 --> 00:18:09,218
I got it.
552
00:18:09,262 --> 00:18:11,572
The whole song is ironic
because nothing in it's ironic.
553
00:18:11,612 --> 00:18:12,832
Okay just go, go, go, go.
-I feel much better now.
554
00:18:12,874 --> 00:18:14,704
Yes, okay, good. Good.
555
00:18:14,745 --> 00:18:15,875
It's getting dark around
the edges of my vision.
556
00:18:15,920 --> 00:18:17,880
Oh shit! Oh god,
oh god, oh god, oh god!
557
00:18:18,445 --> 00:18:23,885
[festive music]
[background chattering]
558
00:18:23,928 --> 00:18:25,058
Okay, well.
559
00:18:25,104 --> 00:18:26,114
Sally:
It smells delicious.
560
00:18:26,148 --> 00:18:28,368
I cannot wait to dig in.
561
00:18:28,411 --> 00:18:29,371
I can't either.
562
00:18:29,412 --> 00:18:30,852
Father:
But before we do,
563
00:18:30,892 --> 00:18:33,592
how 'bout we have our
guests lead us in prayer?
564
00:18:33,634 --> 00:18:36,464
Sally?
-Oh my goodness me.
565
00:18:36,506 --> 00:18:38,066
I just, I'm not
really religious.
566
00:18:38,117 --> 00:18:39,507
I didn't grow up with that.
You do it.
567
00:18:39,553 --> 00:18:40,823
You all know what
you're doing here.
568
00:18:40,858 --> 00:18:42,208
Father:
Oh no no,
here's the thing,
569
00:18:42,251 --> 00:18:44,471
we don't care if you believe
or what you believe.
570
00:18:44,514 --> 00:18:46,174
In this house,
571
00:18:46,212 --> 00:18:48,782
we appreciate the views and
ideas of our different guests.
572
00:18:48,823 --> 00:18:50,353
So that's why we always have
the guests do the prayer.
573
00:18:50,390 --> 00:18:52,610
Sally:
It's just that, um, the
new boyfriend Jeremy
574
00:18:52,653 --> 00:18:53,923
should have told me that
575
00:18:53,958 --> 00:18:55,438
before I met his family
for the first time.
576
00:18:55,482 --> 00:18:57,052
He didn't mention that.
-Okay.
577
00:18:57,440 --> 00:18:58,180
It's my fault.
578
00:18:58,224 --> 00:18:59,964
It's always your fault.
579
00:19:00,008 --> 00:19:01,008
Well from the heart.
580
00:19:01,052 --> 00:19:01,972
Sally:
Okay. Sure.
581
00:19:02,010 --> 00:19:03,190
Here we go.
-Yeah.
582
00:19:03,229 --> 00:19:04,579
Okay.
583
00:19:05,709 --> 00:19:06,709
You are, okay.
584
00:19:06,754 --> 00:19:09,584
Um, Dear Lord,
585
00:19:09,626 --> 00:19:12,186
I thank you for this
wonderful meal.
586
00:19:12,238 --> 00:19:15,108
And for these gracious people
for having me in their home.
587
00:19:15,154 --> 00:19:18,594
I feel so welcomed by
my boyfriend's family-
588
00:19:18,635 --> 00:19:20,245
Father: Amen.
-His awesome, cool-
589
00:19:20,289 --> 00:19:21,199
I'm going to
get into it.
590
00:19:21,247 --> 00:19:22,767
I can do better.
I can do better.
591
00:19:22,813 --> 00:19:23,993
His awesome,
cool family.
592
00:19:24,032 --> 00:19:25,122
You guys are super cool.
And thank you.
593
00:19:25,164 --> 00:19:27,344
So I just, you
know what? Great-
594
00:19:27,383 --> 00:19:29,523
I need to speak to
God right now for you
595
00:19:29,559 --> 00:19:30,949
'cause I'm going to show
you that I can do this
596
00:19:30,995 --> 00:19:32,425
and you're going to
see this, great Lord.
597
00:19:32,475 --> 00:19:33,685
♪ Yeah
598
00:19:33,737 --> 00:19:35,567
Or great lady or Vishna
or Buddha or Allah
599
00:19:35,609 --> 00:19:37,389
or anyone really like who's
up there or down there.
600
00:19:37,437 --> 00:19:38,527
I'm talking about 666.
601
00:19:38,568 --> 00:19:39,608
You know the number
of the beast.
602
00:19:39,656 --> 00:19:40,826
Okay.
-Sorry. That's too much.
603
00:19:40,875 --> 00:19:42,175
But maybe he's
just misunderstood.
604
00:19:42,224 --> 00:19:44,184
Maybe Satan's a
really good guy.
605
00:19:44,226 --> 00:19:47,006
Actually, can I tell you
all something right now?
606
00:19:47,055 --> 00:19:49,925
A lot of wars were
started by religion
607
00:19:49,971 --> 00:19:52,061
and that is just a fact.
608
00:19:52,103 --> 00:19:53,153
I'm just getting going.
609
00:19:53,192 --> 00:19:54,582
I really feel
good about this.
610
00:19:54,628 --> 00:19:55,148
Thank you for
letting me speak.
611
00:19:56,978 --> 00:19:58,018
This bread is his body.
612
00:19:58,066 --> 00:19:58,976
Amen.
- No.
613
00:19:59,023 --> 00:20:00,203
It's a bit big.
614
00:20:00,242 --> 00:20:01,722
Sorry, and wine is his blood.
615
00:20:01,765 --> 00:20:04,455
And the salt is his
dandruff and we eat that.
616
00:20:04,507 --> 00:20:06,157
So you be shouldn't be
embarrassed by yours.
617
00:20:06,205 --> 00:20:07,155
You know what this
is Aunt Terry?
618
00:20:07,206 --> 00:20:08,246
Jesus's penis.
-No, no, no, no.
619
00:20:08,294 --> 00:20:09,304
Oh my god.
-I shouldn't have said-
620
00:20:09,338 --> 00:20:10,248
No I just-
621
00:20:10,296 --> 00:20:11,816
Oh no!
622
00:20:11,862 --> 00:20:13,262
♪ Glad I met your mom.
[off-tune synthesizer music]
623
00:20:13,299 --> 00:20:14,949
♪ I'm glad I met your dad
624
00:20:14,996 --> 00:20:17,166
Jesus is hot.
625
00:20:17,216 --> 00:20:18,386
You know who else is hot?
626
00:20:18,434 --> 00:20:19,354
Mary, 'cause I'm fluid.
627
00:20:19,392 --> 00:20:20,832
Let's just be open.
628
00:20:20,871 --> 00:20:22,661
This is a Holy Trinity
that I can get behind
629
00:20:22,699 --> 00:20:25,569
Jesus, Mary and me. Yes.
-No no no no no.
630
00:20:25,615 --> 00:20:26,825
No, you're just-
-Those were Nana's.
631
00:20:26,877 --> 00:20:29,267
I'm sorry, is this still
part of the prayer?
632
00:20:29,315 --> 00:20:30,615
Sally:
Yes.
633
00:20:30,664 --> 00:20:32,014
♪ Devilled eggs,
[off-tune synthesizer music]
634
00:20:32,056 --> 00:20:36,496
♪ devilled eggs are they
good or are they bad? ♪
635
00:20:37,540 --> 00:20:38,850
Does anybody want to
have Christmas dinner?
636
00:20:38,889 --> 00:20:40,059
Oh, I do.
637
00:20:40,108 --> 00:20:41,588
Forgive me Father
for I have sinned.
638
00:20:41,631 --> 00:20:42,941
Father:
Well this isn't a confession.
639
00:20:42,980 --> 00:20:44,290
Sally:
So I took a poo
at a guy's house.
640
00:20:44,330 --> 00:20:45,330
Oh lord.
641
00:20:45,374 --> 00:20:46,514
That guy over there.
642
00:20:46,549 --> 00:20:47,859
And I didn't flush
643
00:20:47,898 --> 00:20:49,338
because I jumped in the
shower right after.
644
00:20:49,378 --> 00:20:51,028
Baby, tell them how big
it was with my hands.
645
00:20:51,075 --> 00:20:52,425
Tell me when to stop.
- Oh you don't have to do that.
646
00:20:52,468 --> 00:20:53,858
How big, was it this big?
647
00:20:53,904 --> 00:20:54,644
Jeremy:
Stop. It was like
a four coiler.
648
00:20:54,688 --> 00:20:56,298
It was.
-Oh my god.
649
00:20:56,342 --> 00:20:58,952
♪ Devilled eggs again
-Do not sing with her, no.
650
00:20:58,996 --> 00:21:01,086
♪ Devilled eggs,
devilled eggs ♪
651
00:21:01,129 --> 00:21:04,519
I would like you to
leave now, please.
652
00:21:04,567 --> 00:21:05,477
When did I lose you?
653
00:21:05,525 --> 00:21:06,525
It was the poo thing.
654
00:21:06,569 --> 00:21:07,479
No, it was way before that.
655
00:21:07,527 --> 00:21:07,657
Way before that?
45452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.