All language subtitles for Baroness.Von.Sketch.Show.S05E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:02,919 [lively music] [party horns tooting] 2 00:00:02,959 --> 00:00:03,919 Oh my god guys, 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,310 I just feel like this next year 4 00:00:05,353 --> 00:00:06,923 is going to be the best year ever. 5 00:00:06,963 --> 00:00:09,493 Yes, don't get me started on my 2021 bucket list, 6 00:00:09,531 --> 00:00:10,711 don't get me started. 7 00:00:10,749 --> 00:00:12,189 You know what's first on my bucket list? 8 00:00:12,229 --> 00:00:13,269 Buy a bucket! -Oooh! 9 00:00:13,317 --> 00:00:14,137 I don't own a bucket! 10 00:00:14,188 --> 00:00:15,578 [cheering and horn tooting] 11 00:00:15,624 --> 00:00:17,154 Hey guys, new year, new me 12 00:00:17,191 --> 00:00:18,581 'cause I'm going to live forever! 13 00:00:18,627 --> 00:00:19,927 Woo! [cheering] 14 00:00:20,933 --> 00:00:22,113 Oh my god, everybody, look at the clock 15 00:00:22,152 --> 00:00:23,072 it's almost midnight! 16 00:00:23,110 --> 00:00:24,330 Look, look up! 17 00:00:24,372 --> 00:00:29,902 [in unison] 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3- 18 00:00:29,942 --> 00:00:31,942 [banging] 19 00:00:31,988 --> 00:00:33,508 What are you guys doing? -Yes. 20 00:00:33,555 --> 00:00:34,895 That's the doomsday clock. 21 00:00:34,947 --> 00:00:36,337 The doomsday clock. 22 00:00:36,384 --> 00:00:38,434 [siren wailing]It's the fucking doomsday clock! 23 00:00:38,473 --> 00:00:40,823 [siren wailing]Put on your hazmat suits and get in the safe room you fools! 24 00:00:41,302 --> 00:00:43,092 Okay, thanks! 25 00:00:43,130 --> 00:00:45,310 Okay, we're coming, everybody go. 26 00:00:45,349 --> 00:00:47,959 Get in your suits. -Go get your hot suits on. 27 00:00:48,004 --> 00:00:49,054 Meredith: Boo. 28 00:00:49,092 --> 00:00:49,962 They look exactly the same. 29 00:00:50,006 --> 00:00:51,956 Woman: Exactly the same. 30 00:00:52,008 --> 00:00:53,008 We're coming! -We're coming! 31 00:00:53,053 --> 00:00:54,143 Oh my god, mom relax! 32 00:00:54,184 --> 00:00:55,584 Finish your drink, finish your drink. 33 00:00:55,620 --> 00:00:56,930 ["Dancing Underwater" by Brave Shores] 34 00:00:56,969 --> 00:01:00,799 ♪ Me and my friends will spike the punch, 35 00:01:00,843 --> 00:01:03,063 ♪ Rolling in the party we'll start the fun 36 00:01:03,106 --> 00:01:05,106 ♪ Get fancy 37 00:01:05,152 --> 00:01:06,762 ♪ Hey Hey 38 00:01:06,805 --> 00:01:09,675 ♪ There's no clouds its just the sun 39 00:01:09,721 --> 00:01:12,641 ♪ Living in times that are meant for fun, yeah 40 00:01:15,640 --> 00:01:18,380 ♪ Hold your breath a little longer 41 00:01:18,426 --> 00:01:21,556 ♪ Let's go dancing underwater 42 00:01:21,603 --> 00:01:23,823 ♪ Oh, oh, oh oh 43 00:01:25,172 --> 00:01:26,092 [in unison] Oooh! 44 00:01:26,129 --> 00:01:27,299 Oh it looks adorable. 45 00:01:27,348 --> 00:01:28,958 Thank you somuch you guys. 46 00:01:29,001 --> 00:01:30,001 I've never beenhere before. 47 00:01:30,046 --> 00:01:31,396 What? -Never 48 00:01:31,439 --> 00:01:34,529 Well, welcome to the Dandrin and, uh, [stammers] 49 00:01:34,572 --> 00:01:35,102 good morning to all of you. 50 00:01:36,357 --> 00:01:38,187 So it is an all-you-can-eat buffet for 12.49- 51 00:01:38,228 --> 00:01:40,188 Okay, you know what, we're going to take it from here, 52 00:01:40,230 --> 00:01:42,970 We're good. I got this, it's fine, as you were, go on. 53 00:01:43,015 --> 00:01:44,405 Thank you. Of course. -Bye, bye, bye, bye. 54 00:01:44,452 --> 00:01:46,062 Okay, newbs, 55 00:01:46,106 --> 00:01:49,066 I need you to listen up because we need a goddamn plan. 56 00:01:49,109 --> 00:01:49,939 Okay, a] why do we need a plan? 57 00:01:49,979 --> 00:01:51,549 And b] why are here at 10am? 58 00:01:51,589 --> 00:01:52,589 Oh my god, what is this? 59 00:01:52,634 --> 00:01:53,814 Amateur hour? 60 00:01:53,852 --> 00:01:54,942 Unless you're rolling in shrimp rings 61 00:01:54,984 --> 00:01:56,294 or you've never heard of lunch rush, 62 00:01:56,333 --> 00:01:57,643 then you better shut up and you pay attention. 63 00:01:57,682 --> 00:01:58,992 Okay, I'm the fork. 64 00:01:59,031 --> 00:02:00,251 Doris, you're the spoon. 65 00:02:00,294 --> 00:02:01,514 Roast beef, that is at the end of the hall. 66 00:02:01,556 --> 00:02:02,816 Now, you see a fresh spring roll come out, 67 00:02:02,861 --> 00:02:05,041 I want to hear your best bird call. 68 00:02:05,081 --> 00:02:06,041 Heather? [high-pitched bird call] 69 00:02:06,082 --> 00:02:07,262 Not bad. Go. Erin. 70 00:02:07,301 --> 00:02:08,431 [high-pitched voice] Mine, mine 71 00:02:08,476 --> 00:02:09,166 What is that? -It's a seagull 72 00:02:09,216 --> 00:02:09,906 It's fine. 73 00:02:09,955 --> 00:02:11,435 Sharon, what do you got? 74 00:02:11,479 --> 00:02:12,829 Sharon: Hoo! 75 00:02:12,871 --> 00:02:14,611 Oh, that's fucking shit, let's go ladies! 76 00:02:14,656 --> 00:02:15,826 [tense dramatic music] 77 00:02:15,874 --> 00:02:17,794 Hey, don't let the old ones fool you, 78 00:02:17,833 --> 00:02:20,233 they act all meek and like "I'm so frail" 79 00:02:20,270 --> 00:02:21,580 But when it comes to the chow mein, 80 00:02:21,619 --> 00:02:22,619 they are going to punch you right in the box. 81 00:02:22,664 --> 00:02:24,234 Doris will punch me in the vagina? 82 00:02:24,274 --> 00:02:24,974 Probably. Cover me. 83 00:02:25,014 --> 00:02:28,244 [tense dramatic music] 84 00:02:28,278 --> 00:02:29,708 Hi. 85 00:02:31,673 --> 00:02:33,153 Oooh, what's up? 86 00:02:33,196 --> 00:02:35,846 I'm just preparing for an all-you-can-eat war. 87 00:02:35,894 --> 00:02:37,594 That sounds intense. 88 00:02:37,635 --> 00:02:39,455 Yeah. Well it's 12.49 for all the snow crab legs you can eat. 89 00:02:39,507 --> 00:02:41,507 Shouldn't you use tongs? 90 00:02:41,552 --> 00:02:42,642 Tongs are for losers! 91 00:02:42,684 --> 00:02:43,824 That was sharp. You know what? 92 00:02:43,859 --> 00:02:45,029 I could use this as a weapon. 93 00:02:45,077 --> 00:02:46,077 [tense dramatic music] 94 00:02:46,122 --> 00:02:47,252 Heather look out! 95 00:02:47,297 --> 00:02:49,127 Oh my god, so hot, ah! 96 00:02:49,169 --> 00:02:50,869 You're wrecking this for everyone. 97 00:02:50,909 --> 00:02:52,819 I have had eight lobster tails, 98 00:02:52,868 --> 00:02:54,958 21 crab legs and four shrimp rings. 99 00:02:55,000 --> 00:02:56,610 Ask me if I give a fuck. 100 00:02:56,654 --> 00:02:58,094 This is my retirement party. 101 00:02:58,134 --> 00:03:01,924 Yeah and you're at the goddamn Dandrin, Doris. 102 00:03:01,964 --> 00:03:04,274 Now you get busy eatin' or you get busy retiring! 103 00:03:04,314 --> 00:03:04,924 That's not the same. 104 00:03:04,967 --> 00:03:06,317 Well it should be! 105 00:03:06,360 --> 00:03:08,450 Spring rolls! 106 00:03:08,492 --> 00:03:09,712 You're slowing me down. 107 00:03:09,754 --> 00:03:12,194 Oh my god this pan is so fucking hot! 108 00:03:12,235 --> 00:03:12,795 Burning my hands! 109 00:03:12,844 --> 00:03:14,284 It's worth it! 110 00:03:14,324 --> 00:03:17,154 [squishing] [dramatic crescendo] 111 00:03:18,937 --> 00:03:19,897 Can you eat all that? 112 00:03:19,938 --> 00:03:21,198 Who said anything about eatin'? 113 00:03:21,549 --> 00:03:22,939 [dramatic beat] 114 00:03:25,944 --> 00:03:27,294 Ma'am, excuse me- -What?! 115 00:03:27,337 --> 00:03:29,467 I wore this in, okay, I wore it in, it's mine. 116 00:03:29,513 --> 00:03:32,913 My god, she is so annoying. 117 00:03:32,951 --> 00:03:34,131 [phone chiming] 118 00:03:34,170 --> 00:03:35,950 Oh shit. -What? 119 00:03:35,998 --> 00:03:37,168 [tense dramatic music]Okay, this is lunch rush! 120 00:03:37,217 --> 00:03:38,167 This is lunch rush! 121 00:03:38,218 --> 00:03:39,608 We've got to move. 122 00:03:39,654 --> 00:03:41,004 We should have been out of here twenty minutes ago. 123 00:03:41,046 --> 00:03:43,476 Doris, this is on you and your gammy shitty knee! 124 00:03:43,527 --> 00:03:44,617 You, counter attack. 125 00:03:44,659 --> 00:03:46,529 You, get your ass up, frontal assault. 126 00:03:46,574 --> 00:03:47,714 Sharon, position yourself east! 127 00:03:47,749 --> 00:03:49,229 Why are you just sitting there? 128 00:03:49,272 --> 00:03:51,142 Let's go everybody, go, go, go! 129 00:03:51,187 --> 00:03:52,487 [whispering] Is she alright? 130 00:03:52,536 --> 00:03:53,966 No, she's not alright. 131 00:03:54,538 --> 00:03:55,888 Oh Jesus Pamela. 132 00:03:55,931 --> 00:03:57,191 Okay, you need to chill out. 133 00:03:57,237 --> 00:03:58,587 Happy retirement Doris. 134 00:03:59,151 --> 00:04:00,411 Doris: Thank you. 135 00:04:00,936 --> 00:04:02,936 I'll see you cats back at the office. 136 00:04:02,981 --> 00:04:03,901 Cover me. 137 00:04:03,939 --> 00:04:05,719 [crescendoing dramatic music] 138 00:04:05,767 --> 00:04:07,727 I mean, she got her money's worth. 139 00:04:07,769 --> 00:04:09,159 Yeah, she really did. 140 00:04:09,205 --> 00:04:11,555 [screaming] 141 00:04:11,599 --> 00:04:13,039 Aurora: Hey gang! 142 00:04:13,078 --> 00:04:14,518 [air kisses] 143 00:04:14,558 --> 00:04:17,078 Aurora: Who's ready for a ladies night? 144 00:04:17,126 --> 00:04:17,646 Yes, yes, yes. 145 00:04:17,692 --> 00:04:19,352 And one for you. 146 00:04:19,389 --> 00:04:20,519 I don't want it. 147 00:04:20,564 --> 00:04:21,524 I just-I just-I just- 148 00:04:21,565 --> 00:04:23,385 You're such a cute little lady! 149 00:04:24,916 --> 00:04:26,566 Yeah, I don't know. 150 00:04:26,614 --> 00:04:30,144 I just, I don't really like, identify as a lady. 151 00:04:30,182 --> 00:04:32,622 It doesn't really match my gender. 152 00:04:32,663 --> 00:04:37,843 So I, I just, don't want to wear a crown and be a lady. 153 00:04:37,886 --> 00:04:39,316 How are they going to know it's ladies night though? 154 00:04:39,366 --> 00:04:40,626 Yeah. 155 00:04:40,671 --> 00:04:41,371 I'm pretty sure they're going to know. 156 00:04:41,411 --> 00:04:43,281 No, no they won't, no. 157 00:04:43,326 --> 00:04:44,546 You can't promise that, Carol. You can't promise that. 158 00:04:44,588 --> 00:04:46,158 You know what, I'm sure- -People are not smart. 159 00:04:46,198 --> 00:04:47,548 Like you can still call each other lady, 160 00:04:47,591 --> 00:04:48,721 just don't call me lady. 161 00:04:48,766 --> 00:04:50,376 You know, I just don't really want to be 162 00:04:50,420 --> 00:04:51,860 lumped in with the ladies. 163 00:04:51,900 --> 00:04:52,940 It's just I was really looking forward to ladies night. 164 00:04:52,988 --> 00:04:55,028 It's just something that I needed. 165 00:04:55,077 --> 00:04:56,597 Mandy, are you going to be okay? 166 00:04:56,644 --> 00:04:58,344 I'm okay if it's ladies night. 167 00:04:58,385 --> 00:04:59,425 Carol: Honestly, we can still drink and party and stuff, 168 00:04:59,473 --> 00:05:01,393 let's just not call it ladies night. 169 00:05:01,431 --> 00:05:04,571 You know, like why does this night have to have a gender? 170 00:05:04,608 --> 00:05:06,348 Why do you have to make it about gender? 171 00:05:06,393 --> 00:05:08,183 I mean, it's just ladies night. 172 00:05:08,220 --> 00:05:09,610 If you don't want me there, 173 00:05:09,657 --> 00:05:11,177 like, I don't have to be there if- 174 00:05:11,223 --> 00:05:12,573 [in unison] Noo. -What? 175 00:05:12,616 --> 00:05:15,396 [in whiney voices] We want you to go. 176 00:05:15,445 --> 00:05:19,225 We just want you to do what you've always done 177 00:05:19,275 --> 00:05:23,185 and not make a big deal about being called lady, 178 00:05:23,235 --> 00:05:25,795 even though it makes you uncomfortable, 179 00:05:25,847 --> 00:05:30,937 and doesn't match your genderaaah. 180 00:05:32,157 --> 00:05:34,767 Okay, you know what, fine, call me lady. 181 00:05:34,812 --> 00:05:38,432 [cheering] -Really? Really? 182 00:05:38,468 --> 00:05:40,078 No. -[in unison] Ugh. 183 00:05:40,122 --> 00:05:41,252 Carol: I think I'll just drink with the cat 184 00:05:41,297 --> 00:05:42,247 in the other room for a bit. 185 00:05:42,298 --> 00:05:43,258 Aurora: Pussy night. 186 00:05:43,299 --> 00:05:44,649 Pussy night? -Pussy night. 187 00:05:44,692 --> 00:05:45,612 Meredith: Pussy night for sure. 188 00:05:45,649 --> 00:05:47,219 Pussy night's the winner. 189 00:05:47,259 --> 00:05:48,829 All I'm going to say is 190 00:05:48,870 --> 00:05:49,310 it's really hard to eat pasta when it's bright pink, it's- 191 00:05:49,349 --> 00:05:51,049 Ugh! I bet. 192 00:05:51,089 --> 00:05:52,439 But was it a fun dinner? Like, who went? 193 00:05:52,482 --> 00:05:55,142 Oh yeah, uh, so it was me and Jess and Mike and ah, 194 00:05:55,180 --> 00:05:59,010 oh Mike's friend, um, Victor, from the bbq. 195 00:05:59,054 --> 00:06:00,104 Victor? -Yeah 196 00:06:00,142 --> 00:06:02,932 Huh, okay, uh, did he, um, 197 00:06:04,059 --> 00:06:05,499 did he say anything about me? 198 00:06:06,235 --> 00:06:07,365 No, do you know him? 199 00:06:07,932 --> 00:06:09,892 Mm, no no I just ah, 200 00:06:09,934 --> 00:06:11,114 I just think he's cute. 201 00:06:11,153 --> 00:06:12,633 Ooh, you think he's cute. -Mhm. 202 00:06:12,676 --> 00:06:14,896 Did you two chat at the bbq? 203 00:06:14,939 --> 00:06:16,109 No. 204 00:06:17,115 --> 00:06:19,025 Oh okay. 205 00:06:19,074 --> 00:06:20,774 So sorry, I'm a little confused. 206 00:06:20,815 --> 00:06:22,285 So you don't know him and you've never spoken to him? 207 00:06:22,338 --> 00:06:24,338 No. 208 00:06:24,384 --> 00:06:26,344 So he didn't say anything about me? 209 00:06:26,386 --> 00:06:27,646 Gosh, that's so weird. 210 00:06:27,691 --> 00:06:28,911 Why would he? 211 00:06:28,953 --> 00:06:30,223 Well, I don't know. 212 00:06:30,259 --> 00:06:31,429 I just thought I saw him like look over at me 213 00:06:31,478 --> 00:06:34,258 when I was opening a beer and, you know, 214 00:06:34,306 --> 00:06:35,656 then I thought maybe he was thinking like, 215 00:06:35,699 --> 00:06:38,489 "Ooh, she likes beer, that's so cool." 216 00:06:38,528 --> 00:06:40,358 And then when he got invited to that dinner, 217 00:06:40,400 --> 00:06:41,230 he was thinking like, 218 00:06:41,270 --> 00:06:43,660 "Oh wait a second, hang on, 219 00:06:43,707 --> 00:06:45,537 "maybe Amanda's going to be there too." 220 00:06:45,579 --> 00:06:47,319 So when he got there and he didn't see me, 221 00:06:47,363 --> 00:06:49,153 he thought "Well maybe she's just a little bit late." 222 00:06:49,191 --> 00:06:50,191 So he sort of like hoped that I was going to show up. 223 00:06:50,235 --> 00:06:51,845 And then when I didn't come in, 224 00:06:51,889 --> 00:06:53,329 he started to think like, 225 00:06:53,369 --> 00:06:55,719 "Oh no, like what if something tragic happened to her?" 226 00:06:55,763 --> 00:06:56,943 But of course he couldn't ask 227 00:06:56,981 --> 00:06:58,681 because he doesn't really actually know me. 228 00:06:58,722 --> 00:07:01,462 So instead he just like drops my name into conversation. 229 00:07:01,508 --> 00:07:02,898 And when no one replies by saying, 230 00:07:02,944 --> 00:07:05,084 "There's been an emergency" 231 00:07:05,120 --> 00:07:07,040 He thinks, "Okay I guess I can let it lie" 232 00:07:07,078 --> 00:07:10,338 But he's still got this naggingfeeling in the back of his head. 233 00:07:10,386 --> 00:07:11,736 But he can't keep bringing it up 234 00:07:11,779 --> 00:07:13,259 because it's going to totally blow his cover. 235 00:07:13,302 --> 00:07:16,042 And it's like absolutely crazy just how connected we are 236 00:07:16,087 --> 00:07:18,867 after just like meeting each other's eyes across a party. 237 00:07:20,701 --> 00:07:21,791 You sound insane. 238 00:07:21,832 --> 00:07:22,752 What? 239 00:07:22,790 --> 00:07:23,750 Yes. -Why? 240 00:07:23,791 --> 00:07:24,971 That is bonkers. -No that- 241 00:07:25,009 --> 00:07:26,839 No there's a lot of logic that is there 242 00:07:26,881 --> 00:07:27,401 and assumptions of things, yeah. 243 00:07:27,447 --> 00:07:29,407 Amanda! 244 00:07:30,406 --> 00:07:31,756 Amanda! -What? 245 00:07:31,799 --> 00:07:35,149 Oh, thank god, you're safe. 246 00:07:35,193 --> 00:07:36,503 Victor. 247 00:07:37,021 --> 00:07:38,941 Oh I was worried something was wrong but 248 00:07:38,980 --> 00:07:41,160 I didn't want to pry because we barely know each other. 249 00:07:41,199 --> 00:07:42,639 Of course. -Yeah. 250 00:07:42,679 --> 00:07:46,419 Isn't it crazy how just I feel this connection to you 251 00:07:46,466 --> 00:07:48,376 even after just a glance? 252 00:07:48,424 --> 00:07:50,384 Just a glance. 253 00:07:50,426 --> 00:07:51,336 I love you. 254 00:07:51,383 --> 00:07:52,213 You do? -I love her! 255 00:07:52,254 --> 00:07:54,524 He loves me. -I love you! 256 00:07:54,561 --> 00:07:57,741 Oh and I got you this bottle of beer 257 00:07:57,781 --> 00:07:58,961 'cause I know how much you love beer. 258 00:07:59,000 --> 00:07:59,910 I do. 259 00:07:59,957 --> 00:08:01,567 We both love beer. 260 00:08:01,611 --> 00:08:02,611 Oh. -Oh my god. 261 00:08:05,049 --> 00:08:07,529 Oh yeah, take me here right now. 262 00:08:07,574 --> 00:08:09,534 [moaning] 263 00:08:09,576 --> 00:08:10,526 Victor: Let's buy a house. -Meet me outside. 264 00:08:10,577 --> 00:08:11,967 Let's buy a house. -Yes, okay. 265 00:08:12,013 --> 00:08:12,933 In Etobicoke. 266 00:08:12,970 --> 00:08:14,580 Come on. -Come on. 267 00:08:14,624 --> 00:08:16,414 Amanda: Fuck me on the sidewalk, let's go. 268 00:08:16,452 --> 00:08:17,412 Okay. Come on. 269 00:08:17,453 --> 00:08:18,673 Victor: Get out of the way! 270 00:08:18,715 --> 00:08:19,845 Amanda: Out of the way! 271 00:08:22,502 --> 00:08:23,942 Hey, what's your name? 272 00:08:24,504 --> 00:08:25,944 My name is married. 273 00:08:27,855 --> 00:08:29,245 No, because we exchanged a glance? 274 00:08:31,206 --> 00:08:34,376 [moaning] [glass squeaking] 275 00:08:34,426 --> 00:08:35,646 Oh, I'm going to die alone. 276 00:08:36,254 --> 00:08:37,044 [alt-pop music] 277 00:08:37,081 --> 00:08:39,871 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 278 00:08:42,434 --> 00:08:44,614 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 279 00:08:44,654 --> 00:08:45,614 [collective cheering] 280 00:08:45,655 --> 00:08:46,915 It's Friday! 281 00:08:46,961 --> 00:08:48,571 It's Friday. Oh my god. -It's Friday, yeah. 282 00:08:48,615 --> 00:08:50,135 I've gotta be honest with you though, 283 00:08:50,181 --> 00:08:52,491 this week it just seemed endless. 284 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 Yeah, I gotta say thank you so much 285 00:08:54,534 --> 00:08:56,014 for inviting me along with you. 286 00:08:56,057 --> 00:08:58,057 You guys have made me feel so welcomed, thank you. 287 00:08:58,102 --> 00:08:59,762 We love you, we love you, we love you. 288 00:08:59,800 --> 00:09:01,280 Well we have all been the new girl so we know what it's like. 289 00:09:01,323 --> 00:09:03,283 Carolyn: We know what it's like to be new at work 290 00:09:03,325 --> 00:09:04,935 and we think you are just great. 291 00:09:04,979 --> 00:09:08,289 And you're good on the photocopier and that counts. 292 00:09:08,330 --> 00:09:09,590 And you're pretty and that means a lot. 293 00:09:09,636 --> 00:09:10,246 Oh, thank you.-It really does around here. Oh- 294 00:09:10,288 --> 00:09:11,248 Good evening ladies. 295 00:09:11,289 --> 00:09:13,249 [in unison] Hi Marcus! 296 00:09:13,291 --> 00:09:15,421 Marcus! - Hi. 297 00:09:15,467 --> 00:09:16,247 The usual? A round of margaritas? 298 00:09:16,294 --> 00:09:18,344 Margs around the table. 299 00:09:18,383 --> 00:09:19,823 Auntie Marg for everyone. 300 00:09:19,863 --> 00:09:21,263 I'll just have a cran and soda please. 301 00:09:21,299 --> 00:09:22,609 Aurora: Just so you know, 302 00:09:22,649 --> 00:09:24,089 the margaritas here are the best in the city. 303 00:09:24,128 --> 00:09:25,738 Oh they're really good. -I don't drink. 304 00:09:25,782 --> 00:09:27,742 Meredith: Let's have one 'cause it's for a celebration. 305 00:09:27,784 --> 00:09:29,134 She's having one 'cause we're celebrating. 306 00:09:29,177 --> 00:09:31,087 She's going to have one to celebrate. 307 00:09:31,135 --> 00:09:31,825 [chanting] Just have one. 308 00:09:31,875 --> 00:09:33,265 [air trombone tooting] 309 00:09:33,311 --> 00:09:35,311 Meredith: Do your celebration dance everybody. 310 00:09:35,357 --> 00:09:37,097 I'm just going to stick to the cranberry and soda. 311 00:09:37,141 --> 00:09:38,931 Just a good old cranberry and soda, thank you. 312 00:09:39,883 --> 00:09:40,843 Oh no, do you have a UTI? 313 00:09:40,884 --> 00:09:41,974 You do, oh my god that could burn. 314 00:09:42,016 --> 00:09:44,146 Because when you're on antibiotics- 315 00:09:44,192 --> 00:09:45,502 That's why you were on the toilet for so long, 316 00:09:45,541 --> 00:09:46,461 I understand. 317 00:09:46,498 --> 00:09:48,498 [indiscernible overlapping talk] 318 00:09:48,544 --> 00:09:50,724 Yeah, no, no, that's not it. 319 00:09:50,764 --> 00:09:53,514 I just, I don't drink alcohol, so. 320 00:09:53,549 --> 00:09:54,679 Meredith: I know what, you're pregnant. 321 00:09:54,724 --> 00:09:55,864 She's pregnant! [high-pitched screaming] 322 00:09:55,899 --> 00:09:56,639 Oh my god that's so great. 323 00:09:56,683 --> 00:09:57,343 No, I just don't drink. 324 00:09:57,379 --> 00:09:58,729 Aurora: Anymore. 325 00:09:58,772 --> 00:10:01,382 You just don't drink anymore but you used to a lot. 326 00:10:01,426 --> 00:10:02,466 Meredith: Yeah, she did a lot probably. 327 00:10:02,514 --> 00:10:03,474 Did something happen? 328 00:10:03,515 --> 00:10:04,465 Meredith: You were in rehab. 329 00:10:04,516 --> 00:10:05,776 You should write a book. 330 00:10:05,822 --> 00:10:07,132 No, I didn't go to rehab. 331 00:10:07,171 --> 00:10:08,651 Carolyn: Did someone in your family drink? 332 00:10:08,695 --> 00:10:09,425 Aurora: [gasps] Your father was a drinker. 333 00:10:09,478 --> 00:10:10,348 Oh my god, I knew it! 334 00:10:10,392 --> 00:10:11,092 [indiscernible overlapping talk] 335 00:10:11,132 --> 00:10:13,092 Oh my god, 336 00:10:13,134 --> 00:10:14,054 it's so insensitive of us. 337 00:10:14,091 --> 00:10:16,311 No, actually the truth of it is 338 00:10:16,354 --> 00:10:17,534 I just don't like it that much 339 00:10:17,573 --> 00:10:19,103 and I never really have, you know, 340 00:10:19,140 --> 00:10:20,100 but it's no big deal. 341 00:10:20,141 --> 00:10:21,101 It's Friday night, right. 342 00:10:21,142 --> 00:10:21,752 Woo! Friday night. 343 00:10:21,795 --> 00:10:23,185 What's that dance? 344 00:10:23,231 --> 00:10:25,361 I don't know that instrument. -We were just doing the- 345 00:10:25,407 --> 00:10:26,967 No. Never seen it before. -Trombone thing. 346 00:10:32,240 --> 00:10:33,370 Marcus we're cancelling the margs. 347 00:10:33,415 --> 00:10:34,105 Carolyn: Yeah, let's cancel the margs. 348 00:10:34,155 --> 00:10:36,155 Oh no no no! 349 00:10:36,200 --> 00:10:36,940 Marcus, no fun tonight. 350 00:10:36,984 --> 00:10:38,594 We're cancelling the fun. 351 00:10:38,638 --> 00:10:40,338 Amy: It's no big deal, I'm fine, it doesn't bother me. 352 00:10:40,378 --> 00:10:42,248 Just do you and I'll do me. 353 00:10:42,293 --> 00:10:43,603 Meredith: If you don't like to have fun, we don't like to have fun. 354 00:10:43,643 --> 00:10:45,043 What? What? 355 00:10:45,079 --> 00:10:45,989 I'm sorry, I'm feeling kind of personally attacked. 356 00:10:46,036 --> 00:10:47,596 We don't drink that much. 357 00:10:47,647 --> 00:10:49,997 Carolyn: Yeah, like we just have a drink on Fridays. 358 00:10:50,040 --> 00:10:51,390 Meredith: We don't have a problem. 359 00:10:51,433 --> 00:10:52,563 And for you to insinuate that we do is really rude. 360 00:10:52,608 --> 00:10:53,568 Oh but I didn't though. I really- 361 00:10:53,609 --> 00:10:54,609 You kind of did. 362 00:10:54,654 --> 00:10:56,134 Aurora: We we're so kind to you, 363 00:10:56,177 --> 00:10:57,477 especially after what you went through with your father. 364 00:10:57,526 --> 00:10:59,006 Actually, there was no, 'cause you made that up. 365 00:10:59,049 --> 00:11:00,359 Meredith: Amy if you want, I'll fucking have ya. 366 00:11:00,398 --> 00:11:02,358 I've got no fucking problem. 367 00:11:02,400 --> 00:11:04,010 Do you understand me, what I'm saying? 368 00:11:04,054 --> 00:11:05,144 You should just take your long legs and just walk out of here 369 00:11:05,186 --> 00:11:06,536 because we didn't need your judgement. 370 00:11:06,578 --> 00:11:07,928 Carolyn: Take a long hike Temperance McNoFun. 371 00:11:07,971 --> 00:11:08,621 Oh my god! 372 00:11:08,668 --> 00:11:10,408 She's the funny one! 373 00:11:10,452 --> 00:11:11,892 I'm the model! 374 00:11:11,932 --> 00:11:14,542 Okay, okay, I'm really sorry that you feel that way. 375 00:11:15,413 --> 00:11:18,423 Enjoy your, your margs. 376 00:11:18,460 --> 00:11:19,420 We will. -We will. 377 00:11:19,461 --> 00:11:20,981 Oh we sure will. 378 00:11:21,028 --> 00:11:23,598 We are grown women and we know how to drink responsibly. 379 00:11:23,639 --> 00:11:24,599 Thank you Marcus. 380 00:11:24,640 --> 00:11:25,730 Oh Marcus. 381 00:11:25,772 --> 00:11:27,602 Meredith: Okay I'm having a triple. 382 00:11:27,643 --> 00:11:30,253 Thank you Marcus. 383 00:11:30,298 --> 00:11:32,518 Can we have three more please, thank you, 384 00:11:32,561 --> 00:11:33,561 'cause this is going down smooth. 385 00:11:33,605 --> 00:11:35,165 This is just a six ouncer, right? 386 00:11:35,216 --> 00:11:36,476 Mhm. -Okay. 387 00:11:39,220 --> 00:11:42,010 Ooh [sniffs]. 388 00:11:42,049 --> 00:11:43,139 Oh, god I stink. 389 00:11:43,180 --> 00:11:45,840 You smell like a 3 cheese dip, do ya? 390 00:11:45,879 --> 00:11:47,449 [chuckles] Yeah yeah. 391 00:11:47,489 --> 00:11:48,969 Didn't you shower this morning? 392 00:11:49,012 --> 00:11:50,272 Ah, no I didn't have time. 393 00:11:50,318 --> 00:11:52,758 So, you know, I just did a little ah, horse bath. 394 00:11:52,799 --> 00:11:53,839 A-a what? 395 00:11:53,887 --> 00:11:55,147 You know, horse bath. 396 00:11:55,192 --> 00:11:56,452 You know, like-like you would with a horse. 397 00:11:56,498 --> 00:11:57,758 Like you get a little cloth 398 00:11:57,804 --> 00:12:02,594 and you just do a little brrr, brrr, brrr, brrrr! 399 00:12:02,634 --> 00:12:03,644 Wow. -You know, horse bath. 400 00:12:03,679 --> 00:12:07,029 Ah, one, that's not the saying. 401 00:12:07,074 --> 00:12:09,774 And two, is that how you think a horse gets washed? 402 00:12:09,816 --> 00:12:11,726 Well how else would you do it? 403 00:12:11,774 --> 00:12:13,124 Like with a bucket of soapy water. 404 00:12:13,167 --> 00:12:13,687 How is that different? 405 00:12:13,733 --> 00:12:15,783 It's not so. 406 00:12:15,822 --> 00:12:17,042 Thank you. 407 00:12:18,085 --> 00:12:20,435 Okay, but if you don't think the expression is horse bath, 408 00:12:20,478 --> 00:12:22,438 what do you think it is? 409 00:12:22,480 --> 00:12:25,350 Well, you know, it's when the of the 410 00:12:25,396 --> 00:12:28,836 you're like ahh and then oooh oh, how much? 411 00:12:28,878 --> 00:12:29,568 And then you say, oh a lot. 412 00:12:29,618 --> 00:12:31,528 And you're like okay. 413 00:12:31,576 --> 00:12:34,276 But and you can also pay for university. 414 00:12:34,318 --> 00:12:35,538 You know what, it's like a sex- 415 00:12:35,580 --> 00:12:36,670 Like a-like a whor- 416 00:12:36,712 --> 00:12:37,632 Like a wh? 417 00:12:37,669 --> 00:12:38,849 Whor, you say it. -Not an H. 418 00:12:38,888 --> 00:12:40,018 You say it. 419 00:12:40,063 --> 00:12:41,203 A whore, I don't want to say that then. 420 00:12:41,238 --> 00:12:43,498 I don't want to say that. -So then you're- 421 00:12:43,545 --> 00:12:44,545 Yeah. -I'm the terrible person. 422 00:12:44,589 --> 00:12:46,809 No, whoever came up with that is a- 423 00:12:46,853 --> 00:12:48,253 That's a terrible person. -Yeah. 424 00:12:48,289 --> 00:12:49,639 That's so uncomfortable. 425 00:12:49,681 --> 00:12:54,471 I don't at all, brrr. 426 00:12:54,512 --> 00:12:55,822 Okay. 427 00:12:55,862 --> 00:12:57,212 Hey, Abby. 428 00:12:57,254 --> 00:12:58,694 [coughs] Morning. -Morning. 429 00:12:58,734 --> 00:13:00,004 Yeah, thanks, bye. 430 00:13:01,998 --> 00:13:03,088 Okay. 431 00:13:03,565 --> 00:13:05,345 Elementary- 432 00:13:06,263 --> 00:13:07,573 [sniffs] Mm. 433 00:13:10,180 --> 00:13:11,700 Hey, uh, Willow. -Mhm. 434 00:13:11,747 --> 00:13:13,527 Hey sorry, it's just we're in a,a fragrance free office. 435 00:13:13,575 --> 00:13:15,795 [gasps] Oh no, oh- 436 00:13:15,838 --> 00:13:18,188 Yeah, it's just your perfume. 437 00:13:18,232 --> 00:13:19,932 Yeah, I'm so sorry, I didn't even realize. 438 00:13:19,973 --> 00:13:21,373 No, it's okay. 439 00:13:21,409 --> 00:13:22,579 It's okay, it's just that, um, Abby over there, 440 00:13:22,627 --> 00:13:23,797 she's super sensitive to fragrances, so. 441 00:13:23,846 --> 00:13:25,496 Willow: Oh, I'm so sorry. Um- 442 00:13:25,543 --> 00:13:27,593 Looks like you rolled it on. 443 00:13:27,632 --> 00:13:28,552 Well I'll go wash this off. 444 00:13:28,590 --> 00:13:29,550 Yeah, fragrances. -No problem. 445 00:13:29,591 --> 00:13:30,551 Thank you so much. -Of course. 446 00:13:30,592 --> 00:13:31,942 Abby would really appreciate it. 447 00:13:35,945 --> 00:13:38,905 Willow: Oh, okay. 448 00:13:38,948 --> 00:13:39,858 Hey, Willow. 449 00:13:39,906 --> 00:13:40,906 Yeah? 450 00:13:40,950 --> 00:13:42,520 Heyo, listen I'm so sorry, 451 00:13:42,560 --> 00:13:44,300 it's just, uh, did you wash your hair today? 452 00:13:44,345 --> 00:13:45,685 Of course, does it look dirty? 453 00:13:45,737 --> 00:13:46,737 Yeah no, it looks great, 454 00:13:46,782 --> 00:13:48,182 it looks really beautiful. 455 00:13:48,218 --> 00:13:50,958 It's just that, um, once you-you took the perfume off, 456 00:13:51,004 --> 00:13:52,184 the smell from your hair products 457 00:13:52,222 --> 00:13:55,402 it just became even more pungent and ah, 458 00:13:55,443 --> 00:13:57,923 it's just a bit rough on Abby. 459 00:13:57,967 --> 00:13:59,357 Willow: She can smell it all the way over there? 460 00:13:59,403 --> 00:14:00,753 Carolyn: Yeah, it just kind of wafts. 461 00:14:00,796 --> 00:14:01,966 You know, you were sort of shaking your-your hair 462 00:14:02,015 --> 00:14:04,705 and your curls a bit and it hits me first, 463 00:14:04,756 --> 00:14:05,796 and I'm fine with it, 464 00:14:05,845 --> 00:14:08,755 but Ab's over there, um, you know, 465 00:14:08,804 --> 00:14:09,984 she's a bit sensitive and- 466 00:14:10,023 --> 00:14:13,773 Okay, well I guess I'll go rinse it- 467 00:14:13,809 --> 00:14:14,809 Rinse it off. 468 00:14:14,854 --> 00:14:15,994 Rinse it off in the sink. 469 00:14:16,029 --> 00:14:17,379 Just two or three times. 470 00:14:17,421 --> 00:14:20,211 Yeah, okay. Thanks. -Yeah, okay, sorry, um- 471 00:14:22,949 --> 00:14:26,039 [Willow sighs] 472 00:14:35,222 --> 00:14:37,752 Hey, Willow? 473 00:14:37,789 --> 00:14:39,049 Mhm. 474 00:14:39,617 --> 00:14:41,657 Is that a-a plain yogurt you're eating? 475 00:14:42,620 --> 00:14:44,620 Ah, no, it's-it's lemon. 476 00:14:44,666 --> 00:14:46,666 Abby can smell it. 477 00:14:47,669 --> 00:14:48,929 She can smell it? 478 00:14:48,975 --> 00:14:50,975 Carolyn: Really acidic and lemony. 479 00:14:51,020 --> 00:14:54,810 Willow: Okay, I'll just, uh, throw it out in the dumpster out back. 480 00:14:54,850 --> 00:14:57,420 Probably you're best bet. -Okay. 481 00:14:57,461 --> 00:14:58,331 Do you mind just before you finish it. 482 00:14:58,375 --> 00:14:59,935 Nope. Nope. 483 00:14:59,986 --> 00:15:01,336 Abby would really appreciate it. 484 00:15:02,423 --> 00:15:03,693 [Willow sighs] 485 00:15:07,863 --> 00:15:08,823 [Carolyn sniffs] 486 00:15:08,864 --> 00:15:10,784 Ugh, what is that? 487 00:15:10,822 --> 00:15:12,822 It's grease. -Hm? 488 00:15:12,868 --> 00:15:14,348 It's grease and a little bit of blood 489 00:15:14,391 --> 00:15:15,521 because there was a raccoon in the dumpster and it, uh, 490 00:15:15,566 --> 00:15:16,606 it jumped out at me. 491 00:15:16,654 --> 00:15:18,404 Oh god, its repugnant! 492 00:15:18,439 --> 00:15:20,219 I'm so sorry but I'm just starting to get the feeling 493 00:15:20,267 --> 00:15:24,047 that you are purposefully trying to harm Abby. 494 00:15:24,097 --> 00:15:25,447 I just didn't know 495 00:15:25,489 --> 00:15:27,839 how much fragrance there was in-in everything. 496 00:15:27,883 --> 00:15:29,453 You didn't know there was fragrance in a dumpster? 497 00:15:29,493 --> 00:15:31,103 Well I just didn't- 498 00:15:31,147 --> 00:15:34,407 -YeahIn feces and-and urine and-and garbage and waste? 499 00:15:34,455 --> 00:15:35,795 Raccoons have a smell too. 500 00:15:35,847 --> 00:15:37,717 It's just fragrance is everywhere, you know, 501 00:15:37,762 --> 00:15:39,032 it's-it's in everything we know and love, you know, 502 00:15:39,068 --> 00:15:41,638 and it's just really hard on Abby. 503 00:15:41,679 --> 00:15:43,639 And it's up to us to protect her 504 00:15:43,681 --> 00:15:45,211 and not go diving in dumpsters 505 00:15:45,248 --> 00:15:48,248 and washing our hair and eating yogurts. 506 00:15:48,295 --> 00:15:49,685 You know, we've got to step up 507 00:15:49,731 --> 00:15:50,471 and make sacrifices in this office. 508 00:15:50,514 --> 00:15:51,864 Oh, um, actually- 509 00:15:51,907 --> 00:15:54,207 You shut the fuck up Abby, okay, 510 00:15:54,257 --> 00:15:56,217 because opening your mouth can create a smell 511 00:15:56,259 --> 00:15:58,129 and if you open your mouth and you create a smell 512 00:15:58,174 --> 00:16:00,134 then that's something I can't control. 513 00:16:00,176 --> 00:16:02,826 If you can't take responsibility for your own personal care 514 00:16:02,874 --> 00:16:05,444 then I just can't even, okay. 515 00:16:05,486 --> 00:16:06,786 Because I try to take responsibility for you. 516 00:16:06,835 --> 00:16:09,445 It's just like not fair! 517 00:16:09,490 --> 00:16:10,230 Get it together! 518 00:16:10,273 --> 00:16:12,543 Dammit! 519 00:16:12,580 --> 00:16:13,580 It's a fragrance free zone everyone! 520 00:16:13,624 --> 00:16:16,194 I'm just doing my best! 521 00:16:19,065 --> 00:16:21,415 I'm so sorry about all this I-I just- 522 00:16:21,458 --> 00:16:22,628 No no no no. 523 00:16:22,677 --> 00:16:23,977 It's not your fault. 524 00:16:24,026 --> 00:16:26,326 Her smoking was bothering me so she had to quit. 525 00:16:26,376 --> 00:16:28,066 Oh, that-that makes a lot of sense. 526 00:16:28,117 --> 00:16:30,857 Yeah. Would you like, um, a Kleenex? 527 00:16:30,902 --> 00:16:32,032 There you go. -Thank you. 528 00:16:32,078 --> 00:16:33,378 You're welcome. -Thank you, I'll just- 529 00:16:33,427 --> 00:16:35,687 I think I've got a touch of sepsis so I'm gonna- 530 00:16:35,733 --> 00:16:37,693 That looks tender, yeah. -Yeah, yeah. 531 00:16:37,735 --> 00:16:39,345 Carolyn: I can smell your sepsis!! 532 00:16:39,389 --> 00:16:41,569 We can all smell your sepsis!! 533 00:16:41,609 --> 00:16:43,389 [alt-pop music] 534 00:16:43,437 --> 00:16:45,657 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 535 00:16:48,224 --> 00:16:50,104 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh 536 00:16:50,966 --> 00:16:52,046 [suspenseful dramatic beat] 537 00:16:52,098 --> 00:16:53,358 [owl hooting] 538 00:16:53,403 --> 00:16:55,713 Guys, what are we doing here? 539 00:16:55,753 --> 00:16:56,583 I heard from a dude that I work with, 540 00:16:56,624 --> 00:16:58,374 this place is super haunted. 541 00:16:58,408 --> 00:17:01,148 Yeah, like crazy haunted. 542 00:17:01,194 --> 00:17:02,634 Oh whatever, I'm not going in there. 543 00:17:02,673 --> 00:17:04,023 Fine, suit yourself. 544 00:17:04,066 --> 00:17:06,156 Let's go scare the piss out of ourselves, dude. 545 00:17:06,199 --> 00:17:07,329 [chuckling] 546 00:17:07,374 --> 00:17:08,644 Come on. -Ew. 547 00:17:11,465 --> 00:17:12,025 Holy shit. 548 00:17:12,074 --> 00:17:14,034 Cool, man. 549 00:17:17,123 --> 00:17:18,913 Hey, do you think there are any squatters? 550 00:17:20,039 --> 00:17:24,299 [eerie suspenseful music] 551 00:17:24,347 --> 00:17:25,607 I don't know dude, 552 00:17:25,653 --> 00:17:28,053 looks pretty normal to me. 553 00:17:28,090 --> 00:17:32,620 [eerie beat] [fearful gasps] 554 00:17:32,660 --> 00:17:33,880 Oh shit, oh shit! 555 00:17:33,922 --> 00:17:36,362 [cries out] 556 00:17:36,403 --> 00:17:37,883 Man 1: Dude, are you seeing this, man? 557 00:17:37,926 --> 00:17:38,706 The ghost is drinking wine. 558 00:17:38,753 --> 00:17:39,933 Man 2: Holy shit, dude 559 00:17:39,971 --> 00:17:41,191 Oh shit. 560 00:17:41,234 --> 00:17:42,194 I heard screams, what's going on? 561 00:17:42,235 --> 00:17:43,755 This place is haunted as hell. 562 00:17:43,801 --> 00:17:46,241 Yeah, by-by a poltergeist that reads and shit. 563 00:17:46,282 --> 00:17:47,072 [swelling ominous music] 564 00:17:47,109 --> 00:17:49,369 Oh, oh hello. 565 00:17:49,416 --> 00:17:51,026 Girl: I'm so sorry ma'am, 566 00:17:51,070 --> 00:17:54,550 we had no idea someone lived here. 567 00:17:54,595 --> 00:17:57,115 Man 2: Wait, wait, ma'am? 568 00:17:57,163 --> 00:17:58,473 It's a woman? 569 00:17:58,512 --> 00:17:59,512 Yeah, they're- 570 00:17:59,556 --> 00:18:00,906 There's three women right there. 571 00:18:00,949 --> 00:18:02,079 How can you not see 'em? 572 00:18:05,693 --> 00:18:06,823 Meredith: You know what, don't worry about it. 573 00:18:06,868 --> 00:18:08,168 They're completely harmless. 574 00:18:08,217 --> 00:18:09,567 Young guys come in here all the time. 575 00:18:09,610 --> 00:18:10,920 Really, it's fine. 576 00:18:11,568 --> 00:18:13,478 So, why can't they see you? 577 00:18:13,527 --> 00:18:14,617 Aurora: Well, when you're a woman and you get above a certain age, 578 00:18:14,658 --> 00:18:17,488 you just become invisible to young men, so. 579 00:18:19,141 --> 00:18:20,401 My god, that's awful. 580 00:18:20,447 --> 00:18:22,487 Not really, I mean, it does have its advantages. 581 00:18:22,536 --> 00:18:23,616 Watch this. 582 00:18:23,667 --> 00:18:25,407 [ominous music] 583 00:18:25,452 --> 00:18:26,542 Meredith: I just love it when you do that. 584 00:18:26,583 --> 00:18:28,413 Do it again! - One more for you. 585 00:18:28,455 --> 00:18:30,805 Oh and one for your friend too. 586 00:18:30,848 --> 00:18:31,938 [slaps] 587 00:18:31,980 --> 00:18:33,850 The spirits now are angered. Let's go. 588 00:18:33,895 --> 00:18:34,935 [women chuckling] 589 00:18:34,983 --> 00:18:39,343 Wow, well I can't wait to get older. 590 00:18:39,379 --> 00:18:40,949 Jennifer: Oh it's fantastic. 591 00:18:40,989 --> 00:18:42,339 I mean, your face falls apart and your tits hit the floor 592 00:18:42,382 --> 00:18:44,512 but your brain's great, so there's that. 593 00:18:44,558 --> 00:18:46,208 Wow. What are you reading? 594 00:18:46,255 --> 00:18:47,385 Aurora: Oh, "The Gilded Testicle". 595 00:18:47,430 --> 00:18:48,650 Have you read it? 596 00:18:48,692 --> 00:18:50,302 Girl: No, I haven't. What's it about? 597 00:18:50,346 --> 00:18:52,476 Oh, what isn't it about really? -Balls. 598 00:18:52,522 --> 00:18:53,702 Why don't you join us? 599 00:18:53,741 --> 00:18:54,701 Let's set you up with a glass of wine. 600 00:18:54,742 --> 00:18:56,002 Girl: Well thank you so much. 601 00:18:56,047 --> 00:18:58,657 Can I just touch that skin under your eyes? 602 00:18:58,702 --> 00:18:59,882 Ah, yeah, you go ahead. 603 00:18:59,921 --> 00:19:01,141 Oh god it's so smooth. -Thank you. 604 00:19:01,183 --> 00:19:02,843 Oh god, it's like an angel's arse. 605 00:19:02,880 --> 00:19:04,620 Yeah, it's actually natural. 606 00:19:04,665 --> 00:19:05,745 Sorry. -Sorry. 607 00:19:05,796 --> 00:19:07,226 Yeah no, no problem, um- 608 00:19:07,276 --> 00:19:08,496 You're never leaving. 609 00:19:08,538 --> 00:19:11,498 [eerie dramatic chord] [wolf howling] 610 00:19:11,541 --> 00:19:13,151 [door creaking] 611 00:19:13,195 --> 00:19:15,105 Oh thank god, it's the quiet room. 612 00:19:15,154 --> 00:19:16,024 [loud lively music]Come on, shut the door, shut the door. 613 00:19:16,372 --> 00:19:18,332 Oh we've got coats. 614 00:19:18,374 --> 00:19:20,864 Oh its heavenly, thank god. 615 00:19:20,898 --> 00:19:22,288 We made it. -Ah. 616 00:19:22,335 --> 00:19:24,245 It is just too loud out there. 617 00:19:24,293 --> 00:19:25,513 It's too loud out there. 618 00:19:25,555 --> 00:19:27,075 I tried having a conversation with somebody 619 00:19:27,122 --> 00:19:28,472 and I was shouting at them for twenty minutes. 620 00:19:28,515 --> 00:19:29,555 It's insane- 621 00:19:29,603 --> 00:19:31,213 God I found you, what? -Shh, shh. 622 00:19:31,257 --> 00:19:32,517 Close the door, close the door. 623 00:19:32,562 --> 00:19:34,302 [whispering] Its the quiet room.-The quiet room? 624 00:19:34,347 --> 00:19:35,647 Thank you. 625 00:19:35,696 --> 00:19:36,956 Honestly, it's bananas down there. 626 00:19:37,001 --> 00:19:39,701 I was trying to have a conversation with Jody 627 00:19:39,743 --> 00:19:42,143 but then like Tom picked up his guitar 628 00:19:42,181 --> 00:19:43,311 and he just keeps playing. 629 00:19:43,356 --> 00:19:45,486 Everyone was doing a sing-a-long. 630 00:19:45,532 --> 00:19:46,842 Aurora: See this is what happens 631 00:19:46,881 --> 00:19:48,191 when you're friends with musical theatre people. 632 00:19:48,230 --> 00:19:49,190 They can't help themselves. 633 00:19:49,231 --> 00:19:49,881 But do we have to sing Cats? 634 00:19:49,927 --> 00:19:51,887 Karen! -Shhhhhhh! 635 00:19:51,929 --> 00:19:53,579 [whispering] Oh is this the quiet room? 636 00:19:53,627 --> 00:19:55,927 Shut the door! -Oh, thank god. 637 00:19:55,977 --> 00:19:57,587 Not only are they doing an a capella version of Rent 638 00:19:57,631 --> 00:19:59,331 they are doing the choreography! 639 00:19:59,372 --> 00:20:01,372 Oh no. -Oh my god. 640 00:20:01,417 --> 00:20:02,717 Meredith: Is this the quiet room? 641 00:20:02,766 --> 00:20:04,376 Shhhhh! 642 00:20:04,420 --> 00:20:06,210 It is dying out there. 643 00:20:06,248 --> 00:20:07,378 You know what Tammy's doing? 644 00:20:07,423 --> 00:20:09,163 She started "Would You Rather" games 645 00:20:09,208 --> 00:20:11,338 now everyone's deciding what type of dog they should be. 646 00:20:11,384 --> 00:20:12,254 I just want to roll a joint. 647 00:20:12,298 --> 00:20:13,518 I just want to smoke a joint. 648 00:20:13,560 --> 00:20:14,740 Aurora: This is a safe space. 649 00:20:14,778 --> 00:20:15,998 There's no music, there's no dancing, 650 00:20:16,040 --> 00:20:17,690 there's no weird parlour gaming of any sort. 651 00:20:17,738 --> 00:20:18,958 Just roll it- 652 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Tammy: Found you! [collective groaning] 653 00:20:20,044 --> 00:20:22,574 Okay, you guys are the last ones. 654 00:20:22,612 --> 00:20:25,532 Okay, would you rather be a cockroach or- 655 00:20:25,572 --> 00:20:26,752 Hey I found you guys. 656 00:20:26,790 --> 00:20:28,180 Hiding? -Oh no. 657 00:20:28,227 --> 00:20:29,177 Tom: Love the vibe! 658 00:20:29,228 --> 00:20:30,968 Woman: Oh it's the music room! 659 00:20:31,012 --> 00:20:32,232 Hey everyone, the party's in here! 660 00:20:32,274 --> 00:20:33,494 Get in here! 661 00:20:33,536 --> 00:20:36,966 [singing and guitar playing] 662 00:20:37,018 --> 00:20:37,978 ♪ Lying on a bed 663 00:20:38,019 --> 00:20:39,409 ♪ Lying on a bed 664 00:20:39,455 --> 00:20:41,065 [singing and guitar playing]-Whoa, whoa, whoa, whoa. 665 00:20:41,588 --> 00:20:42,498 ♪ Lying on a bed 666 00:20:42,545 --> 00:20:43,805 ♪ Lying on a bed 667 00:20:43,851 --> 00:20:45,721 ♪ Everybody's tackling Pete-What? No, um- 668 00:20:45,766 --> 00:20:47,156 ♪ Lying on a bed 669 00:20:47,202 --> 00:20:48,382 ♪ Lying on a bed 670 00:20:48,421 --> 00:20:50,291 ♪ Everyone's having fun, fun 671 00:20:50,336 --> 00:20:51,416 ♪ Lying on a bed 672 00:20:51,467 --> 00:20:54,777 ♪ Lying on a bed [chuckling]. Yeah. 673 00:20:54,818 --> 00:20:55,988 ♪ Lying on a bed 674 00:20:56,037 --> 00:20:57,167 ♪ Lying on my bed 675 00:20:57,212 --> 00:20:57,822 ♪ Lying on a bed 676 00:20:57,865 --> 00:20:59,385 ♪ Lying on a bed 677 00:20:59,432 --> 00:21:00,522 ♪ Lying on a bed 678 00:21:00,563 --> 00:21:01,833 ♪ Lying on a bed 679 00:21:01,869 --> 00:21:02,439 ♪ Lying on a bed 680 00:21:02,478 --> 00:21:03,308 ♪ Lying on a bed 681 00:21:03,349 --> 00:21:04,349 ♪ Lying on a bed 682 00:21:04,393 --> 00:21:06,443 ♪ Lying on a bed 47996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.