Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,828
Humph, I don't know.
2
00:00:05,657 --> 00:00:06,827
Mmm.
3
00:00:09,661 --> 00:00:11,051
Hey.
4
00:00:11,098 --> 00:00:12,188
Mmm.
5
00:00:12,229 --> 00:00:14,229
What do you think? Huh?
6
00:00:14,275 --> 00:00:15,095
Um...
7
00:00:16,233 --> 00:00:17,413
You know what they say,
8
00:00:17,452 --> 00:00:18,762
just before you
leave the house,
9
00:00:18,801 --> 00:00:19,761
take off one thing.
10
00:00:19,802 --> 00:00:20,542
Okay.
- Yeah.
11
00:00:20,585 --> 00:00:21,715
Okay.
- You'll do great.
12
00:00:21,760 --> 00:00:23,410
Ah, let's see.
13
00:00:25,112 --> 00:00:30,292
[lively instrumental]
[background chatter]
14
00:00:30,334 --> 00:00:31,944
Yeah, she was right,
15
00:00:32,336 --> 00:00:34,156
this really works.
16
00:00:35,557 --> 00:00:38,077
["Dancing Underwater"
by Brave Shores]
17
00:00:38,125 --> 00:00:40,555
♪ Me and my friends
will spike the punch
18
00:00:40,605 --> 00:00:43,255
♪ Rolling in the party
we'll start the fun
19
00:00:43,304 --> 00:00:45,264
♪ Get fancy
20
00:00:45,306 --> 00:00:46,516
♪ Hey Hey
21
00:00:46,568 --> 00:00:49,568
♪ There's no clouds
its just the sun
22
00:00:49,614 --> 00:00:52,404
♪ Living in times that
are meant for fun, yeah
23
00:00:55,620 --> 00:00:58,450
♪ Hold your breath
a little longer,
24
00:00:58,493 --> 00:01:01,763
♪ Let's go dancing underwater,
25
00:01:01,800 --> 00:01:04,460
♪ Oh, oh, oh oh
26
00:01:05,630 --> 00:01:08,020
Thanks for coming
together and doing this,
27
00:01:08,068 --> 00:01:10,158
it's hard being
alone on a,
28
00:01:10,200 --> 00:01:11,550
on a week night.
29
00:01:11,593 --> 00:01:13,813
I guess there's just no
good single guys left.
30
00:01:13,856 --> 00:01:15,896
Oh, did you hear Alex
is back in town?
31
00:01:15,945 --> 00:01:18,335
Oh, I thought he left town to
join Doctors Without Borders?
32
00:01:18,382 --> 00:01:19,862
Oh yeah he did,
but now he's back,
33
00:01:19,905 --> 00:01:21,725
turns out he's a doctor
who really needs borders.
34
00:01:21,777 --> 00:01:22,947
Oh.
-Oh.
35
00:01:23,779 --> 00:01:26,129
I had a great date last night.
-No you didn't!
36
00:01:26,173 --> 00:01:27,573
Yes I did and it was amazing.
37
00:01:27,609 --> 00:01:29,349
Oh my gosh, he
was so into me.
38
00:01:29,393 --> 00:01:30,393
We talked for hours.
39
00:01:30,438 --> 00:01:31,738
He asked me all
these questions.
40
00:01:31,787 --> 00:01:32,787
Oh, great.
-Wow.
41
00:01:32,831 --> 00:01:33,831
Yeah.
-Like what?
42
00:01:33,876 --> 00:01:35,136
Oh well, he wanted
to know like,
43
00:01:35,182 --> 00:01:38,142
what was the first
band that I ever saw.
44
00:01:38,185 --> 00:01:40,395
The name of my childhood pet.
-Oh.
45
00:01:40,448 --> 00:01:41,968
What's my favourite movie.
46
00:01:42,014 --> 00:01:45,324
He even wanted to know my
mother's maiden name. Oh.
47
00:01:45,366 --> 00:01:46,496
Oh, um-
48
00:01:47,237 --> 00:01:49,017
Oh, I mean, obviously
he stole my identity
49
00:01:49,065 --> 00:01:51,415
and I had to change my
credit cards, but, you know,
50
00:01:51,459 --> 00:01:53,419
you live and learn.
-Of course you do.
51
00:01:53,461 --> 00:01:54,461
And it doesn't even matter
52
00:01:54,505 --> 00:01:56,895
because I met this other
great guy and get this,
53
00:01:56,942 --> 00:01:58,212
he's the Prince of Nigeria.
54
00:01:58,248 --> 00:01:59,288
No fair!
55
00:01:59,336 --> 00:02:00,336
I don't know how I do it,
56
00:02:00,381 --> 00:02:01,431
he just emailed
out of the blue.
57
00:02:01,469 --> 00:02:02,429
Does he have a brother?
58
00:02:02,470 --> 00:02:03,380
Yes he does and he's
stuck in London,
59
00:02:03,427 --> 00:02:04,777
he just needs a
Western Union transfer.
60
00:02:04,820 --> 00:02:05,910
Hook me up!
61
00:02:05,951 --> 00:02:08,651
Double date, double date,
double date.
62
00:02:08,693 --> 00:02:11,043
Alright, don't be scared,
don't be scared,
63
00:02:11,087 --> 00:02:12,477
you can do this,
you can do this.
64
00:02:12,523 --> 00:02:13,833
Don't look at the needle,
don't look at the needles.
65
00:02:13,872 --> 00:02:15,182
Don't look, I'm scared.
66
00:02:15,222 --> 00:02:16,662
Tattoo Artist:
Oh, hey hey hey,
67
00:02:16,701 --> 00:02:18,401
don't worry about it,
is this your, uh,
68
00:02:18,442 --> 00:02:19,312
first tattoo?
69
00:02:19,356 --> 00:02:22,186
Yeah, pretty obvious.
-Yeah, yeah, yeah.
70
00:02:22,229 --> 00:02:23,529
I just had a really
tumultuous year,
71
00:02:23,578 --> 00:02:25,188
and I just thought I would
do something for myself.
72
00:02:25,232 --> 00:02:26,282
Okay. What are you
thinking of getting?
73
00:02:26,320 --> 00:02:29,410
Some kind of a bird like
a phoenix or something.
74
00:02:29,453 --> 00:02:31,463
Or maybe like a good shell.
75
00:02:31,499 --> 00:02:32,279
We don't do that here, sorry.
76
00:02:32,326 --> 00:02:33,716
Well isn't this a
tattoo parlour?
77
00:02:33,762 --> 00:02:35,892
Yeah, the, uh,
The Naughty Tattoo Parlour.
78
00:02:35,938 --> 00:02:37,848
Oh I, like as in naughty.
79
00:02:37,896 --> 00:02:39,766
As in Don Knotts.
80
00:02:40,856 --> 00:02:41,936
What?
81
00:02:41,987 --> 00:02:45,427
Don Knotts, K-n-o-t-t-y.
-Pardon?
82
00:02:45,469 --> 00:02:47,209
Can you explain it better?
83
00:02:47,254 --> 00:02:49,214
You know when you,
um, go to a bakery
84
00:02:49,256 --> 00:02:50,776
and all they sell is cupcakes.
-Yeah.
85
00:02:50,822 --> 00:02:52,392
Or you go to a store,
all they sell is socks.
86
00:02:52,433 --> 00:02:53,783
Yep.
-Yeah.
87
00:02:53,825 --> 00:02:57,305
We only do tattoos of five
time Emmy Award winner,
88
00:02:57,351 --> 00:02:58,401
Don Knotts.
89
00:02:58,439 --> 00:03:00,749
Like, from the
Andy Griffith Show?
90
00:03:00,789 --> 00:03:01,699
Doesn't have to be.
91
00:03:01,746 --> 00:03:03,006
It doesn't have
to be Don Knotts?
92
00:03:03,052 --> 00:03:04,792
Oh, no, it sure as hell
has to be Don Knotts,
93
00:03:04,836 --> 00:03:06,226
it just doesn't have to be
from the Andy Griffith Show.
94
00:03:06,273 --> 00:03:08,323
Look, come on,
check this out,
95
00:03:08,362 --> 00:03:11,452
Don Knotts, Mr. Furley
in Three's Company.
96
00:03:11,495 --> 00:03:12,235
Uh, got this,
97
00:03:12,279 --> 00:03:14,369
Matlock, Don Knotts,
Les Calhoun.
98
00:03:14,411 --> 00:03:15,721
Look at this one,
99
00:03:15,760 --> 00:03:18,460
Don Knotts, 1998,
E True Hollywood Story.
100
00:03:18,502 --> 00:03:20,502
Or you go with
the old classic,
101
00:03:20,548 --> 00:03:22,458
the whole Andy Griffith family,
102
00:03:22,506 --> 00:03:23,456
right there with Don Knotts.
103
00:03:23,507 --> 00:03:25,897
This is the bestselling
tramp stamp I've got.
104
00:03:25,944 --> 00:03:27,474
I'm gonna tramp on you,
105
00:03:27,511 --> 00:03:29,251
I'm gonna tramp on you,
106
00:03:29,296 --> 00:03:31,426
tramp, trampy, tramp
tramp tramp tramp.
107
00:03:31,472 --> 00:03:32,472
I'm just not sure
108
00:03:32,516 --> 00:03:35,256
a tattoo of Don Knotts
109
00:03:35,302 --> 00:03:37,132
is going to help me
process my divorce.
110
00:03:37,173 --> 00:03:38,263
Take a look at this,
111
00:03:38,305 --> 00:03:39,435
you don't think this face
112
00:03:39,480 --> 00:03:41,480
is going to restore
your faith in men?
113
00:03:41,525 --> 00:03:42,955
Uh? Right?
114
00:03:43,005 --> 00:03:46,355
Ahahahaha, eh? Waha haha.
115
00:03:46,400 --> 00:03:49,400
Um, isn't his character
in Three's Company
116
00:03:49,446 --> 00:03:50,746
a bit of a homophobe?
117
00:03:50,795 --> 00:03:52,405
And doesn't he kind of
sexually infantilize
118
00:03:52,449 --> 00:03:54,279
Chrissy and Janet though?
119
00:03:54,886 --> 00:03:55,836
What?
120
00:03:55,887 --> 00:03:57,797
Have you not seen
Three's Company?
121
00:03:58,542 --> 00:04:00,502
Oh fuck.
[Andy Griffith Show Theme]
122
00:04:00,544 --> 00:04:02,504
Tattoo Artist: Ah, shit.
Woman: Yeah.
123
00:04:02,546 --> 00:04:03,676
What have I done?
124
00:04:03,721 --> 00:04:04,941
I have no idea.
125
00:04:04,983 --> 00:04:06,553
Fuck my life.
-Sort of-
126
00:04:06,594 --> 00:04:08,864
I sunk everything I
had into this place.
127
00:04:09,988 --> 00:04:10,858
Woman:
Thank you.
128
00:04:12,339 --> 00:04:14,559
Tattoo Artist:
No I just, I thought
he had a funny name.
129
00:04:14,602 --> 00:04:16,562
[lively instrumental]
130
00:04:16,604 --> 00:04:18,564
Okay, what do we got here?
131
00:04:18,606 --> 00:04:20,996
Garbage, garbage,
recycling, recycling.
132
00:04:21,043 --> 00:04:22,133
Keep tidy,
133
00:04:22,174 --> 00:04:23,484
help the planet, ooh.
134
00:04:23,524 --> 00:04:25,094
Woman:
Oh excuse me,
135
00:04:25,134 --> 00:04:27,014
you can't recycle
coffee cups.
136
00:04:27,049 --> 00:04:28,269
But it's paper.
137
00:04:28,311 --> 00:04:29,971
Yeah they break the
machines or something.
138
00:04:30,008 --> 00:04:31,178
Oh.
139
00:04:31,227 --> 00:04:32,447
Sorry planet.
140
00:04:32,489 --> 00:04:33,579
Oh well.
141
00:04:33,621 --> 00:04:37,581
[lively instrumental]
142
00:04:37,625 --> 00:04:40,535
Okay, cup in the garbage.
143
00:04:40,584 --> 00:04:42,594
Lid in recycling.
144
00:04:42,630 --> 00:04:44,370
You are welcome planet.
145
00:04:44,414 --> 00:04:48,384
Um, you can't actually
recycle black plastics.
146
00:04:48,418 --> 00:04:50,378
Oh but it had the little
recycle symbol on it.
147
00:04:50,420 --> 00:04:53,470
Yeah, apparently it
breaks the machines.
148
00:04:53,510 --> 00:04:54,420
Sooo?
149
00:04:54,468 --> 00:04:56,378
Sooo do you want to
break the machine?
150
00:04:57,471 --> 00:04:58,601
No.
151
00:05:00,604 --> 00:05:02,484
My bare hand?
-Yeah.
152
00:05:03,651 --> 00:05:04,611
Think of the animals.
153
00:05:04,652 --> 00:05:05,962
Woman:
Oh god. Oh-
154
00:05:07,655 --> 00:05:09,085
You ever seen Planet Earth?
155
00:05:09,613 --> 00:05:10,353
This is what it's
all about, okay.
156
00:05:10,397 --> 00:05:12,487
Oh god. I got it.
I got it.
157
00:05:12,529 --> 00:05:14,969
Yeah, bring it on up,
bring it on up.
[woman grunting]
158
00:05:16,577 --> 00:05:17,747
Are you happy?
159
00:05:17,795 --> 00:05:19,055
So happy.
160
00:05:19,101 --> 00:05:20,541
Have a great day, cheers.
161
00:05:20,581 --> 00:05:21,451
Great day.
162
00:05:24,498 --> 00:05:27,588
Ah, I've got to sterilize
my whole body, ugh.
163
00:05:28,589 --> 00:05:29,719
[cracking]
164
00:05:30,678 --> 00:05:31,508
People of the street,
165
00:05:31,548 --> 00:05:34,068
I am going to put
my coffee cup,
166
00:05:34,116 --> 00:05:35,596
which is non-recyclable,
167
00:05:35,639 --> 00:05:36,809
even though it's
made of paper
168
00:05:36,858 --> 00:05:37,818
in the garbage,
169
00:05:37,859 --> 00:05:38,899
and my lid,
170
00:05:38,947 --> 00:05:41,907
my red plastic lid
in the recycling,
171
00:05:41,950 --> 00:05:45,430
and I hope that that
is acceptable to all,
172
00:05:45,475 --> 00:05:47,735
speak now or forever
hold your peace!
173
00:05:50,088 --> 00:05:51,608
Garbage, oh god.
174
00:05:51,655 --> 00:05:52,605
Recycling.
175
00:05:52,656 --> 00:05:54,616
Oh my god, wasps!
176
00:05:54,658 --> 00:05:55,398
I'm allergic.
177
00:05:55,442 --> 00:05:58,052
No, really planet? Really?
178
00:05:58,096 --> 00:05:59,966
Ow, I just wanted to recycle.
179
00:06:00,011 --> 00:06:01,621
I just wanted-
180
00:06:03,014 --> 00:06:05,544
Man:
Ah, no, man, look at this it's
going to break the machine.
181
00:06:05,582 --> 00:06:08,192
God, when are people going
to learn how to recycle?
182
00:06:08,237 --> 00:06:09,757
She clearly belongs
in organics.
183
00:06:09,804 --> 00:06:11,284
Ah man.
184
00:06:15,505 --> 00:06:17,285
Oh, I gotta go
to the bathroom.
185
00:06:21,859 --> 00:06:24,469
Ugh, ahem,
186
00:06:24,514 --> 00:06:25,694
I just have to
use the washroom,
187
00:06:25,733 --> 00:06:26,653
if you could excuse me.
188
00:06:26,690 --> 00:06:27,650
I just have to-
189
00:06:27,691 --> 00:06:28,821
[chiming]
190
00:06:30,738 --> 00:06:31,828
Well I'm in a pickle.
191
00:06:31,869 --> 00:06:32,609
Ha.
192
00:06:32,653 --> 00:06:33,923
I just, I have to
use the washroom.
193
00:06:33,958 --> 00:06:35,658
Oh yeah, she's been passed
out for a long time.
194
00:06:35,699 --> 00:06:36,739
For a little while.
195
00:06:36,787 --> 00:06:38,957
Yeah, don't want to
wake someone up.
196
00:06:39,007 --> 00:06:40,967
Yeah, yeah.
It's kind of rude.
197
00:06:42,358 --> 00:06:43,878
Co-Pilot:
The Captain has turned
on the seat belt sign,
198
00:06:43,925 --> 00:06:45,005
please take your seats-
199
00:06:45,056 --> 00:06:46,876
Nancy:
1-2-2, I don't have to poo,
200
00:06:46,928 --> 00:06:48,708
1-2-3, I don't have to pee.
201
00:06:48,756 --> 00:06:50,496
Excuse me, I have to use
the washroom, please.
202
00:06:50,540 --> 00:06:53,670
5-6-7-8, you don't
got to menstruate.
203
00:06:53,717 --> 00:06:54,887
I have a lot going on.
204
00:06:54,936 --> 00:06:56,496
Down there.
-Oh I'm sorry.
205
00:06:56,546 --> 00:06:58,586
It's just that time
of the month and-
206
00:06:58,635 --> 00:06:59,635
everything goes.
207
00:06:59,680 --> 00:07:01,030
I find when you
have your period,
208
00:07:01,072 --> 00:07:02,732
all of a sudden
you have diarrhea.
209
00:07:02,770 --> 00:07:04,510
Cacaaaa! Cacaaaa!
210
00:07:04,554 --> 00:07:05,824
Excuse me.
-Yes?
211
00:07:05,860 --> 00:07:07,040
Sorry, could you-could you
just keep it down a little?
212
00:07:07,078 --> 00:07:08,208
Well we all have our problems,
213
00:07:08,253 --> 00:07:09,303
I might shit my tights so.
214
00:07:09,341 --> 00:07:10,431
Excuse me.
215
00:07:11,169 --> 00:07:12,999
Babababababababa.
216
00:07:13,041 --> 00:07:14,041
Hi, my name's Nancy,
217
00:07:14,085 --> 00:07:15,035
I have to go to the bathroom,
218
00:07:15,086 --> 00:07:16,696
I think I might have
diarrhea, please.
219
00:07:16,740 --> 00:07:17,960
[chiming]
220
00:07:18,002 --> 00:07:19,002
Excuse me, hi.
221
00:07:19,047 --> 00:07:20,957
She just said that
she wanted a coffee,
222
00:07:21,005 --> 00:07:22,345
so if I were you,
223
00:07:22,398 --> 00:07:23,788
I'd wake her up and make
her a coffee right now,
224
00:07:23,834 --> 00:07:24,754
like bingo bongo.
225
00:07:24,792 --> 00:07:26,362
You know ma'am, I
cannot help but notice
226
00:07:26,402 --> 00:07:27,452
that your seatbelt
is not on,
227
00:07:27,490 --> 00:07:29,010
but the Captain has put
on the seatbelt sign.
228
00:07:29,057 --> 00:07:30,537
I need you to take
the seatbelt,
229
00:07:30,580 --> 00:07:33,060
put it very tightly
right across this
area of your lap.
230
00:07:33,104 --> 00:07:35,854
Can I get you a tea,
coffee, liquid?
231
00:07:35,890 --> 00:07:37,590
How much longer do you think?
232
00:07:37,631 --> 00:07:39,631
Probably five hours.
-Five hours.
233
00:07:39,676 --> 00:07:41,676
I mean, with turbulence,
you're looking at six.
234
00:07:42,853 --> 00:07:43,773
Hello, bonjour.
-Bonjour.
235
00:07:43,811 --> 00:07:44,591
Hi.
-Hello.
236
00:07:44,638 --> 00:07:46,028
Okay, so I have a
little problem,
237
00:07:46,074 --> 00:07:47,824
once already I've
asked you so polite
238
00:07:47,858 --> 00:07:48,858
to sit in your seat,
239
00:07:48,903 --> 00:07:50,513
but now I find you sitting
on this woman's head.
240
00:07:50,557 --> 00:07:51,987
Do you want the police to
arrest you when you come home?
241
00:07:52,036 --> 00:07:53,906
Right, okay, there we go.
242
00:07:53,951 --> 00:07:55,391
Thank you.
243
00:07:55,431 --> 00:07:57,781
Little missy moo moo,
likes a chocolate pudding.
244
00:07:57,825 --> 00:08:00,645
Hello, hello, miss pudding,
245
00:08:00,697 --> 00:08:01,787
hello pudding.
246
00:08:01,829 --> 00:08:02,959
Oh my good gosh,
247
00:08:03,004 --> 00:08:05,794
this is what is happening
here is pretty intense.
248
00:08:05,833 --> 00:08:07,753
[chiming]
249
00:08:07,791 --> 00:08:08,791
Nancy:
What do you think you're doing?
250
00:08:08,836 --> 00:08:10,046
You push that button you
know what's going to happen?
251
00:08:10,098 --> 00:08:12,538
Pbbbbbbbst, everywhere.
252
00:08:12,579 --> 00:08:15,759
[chiming]Don't you touch that god
damn flight attendant,
253
00:08:15,799 --> 00:08:16,799
do you hear me?
254
00:08:16,844 --> 00:08:18,414
I'll take a piss right
now on your shoulder.
255
00:08:18,454 --> 00:08:19,634
[playful instrumental]
256
00:08:19,673 --> 00:08:20,983
Hey, hey. Act like
you're asleep everybody,
257
00:08:21,022 --> 00:08:22,242
act like you're asleep.
258
00:08:22,284 --> 00:08:23,504
Everybody, act like
you're asleep.
259
00:08:23,546 --> 00:08:25,156
No one is getting
arrested today.
260
00:08:25,200 --> 00:08:26,330
Flight Attendant: Excusez moi?
-Yes?
261
00:08:26,375 --> 00:08:27,715
Excusez moi, would you
like some more pudding?
262
00:08:27,768 --> 00:08:28,768
Oh no I'm okay.
Thank you so much.
263
00:08:28,812 --> 00:08:30,772
Okay, go back to sleep.
-Ah, wait, no please, ma'am.
264
00:08:30,814 --> 00:08:31,954
I have to use.
265
00:08:35,079 --> 00:08:36,779
Look away, look away.
266
00:08:36,820 --> 00:08:38,780
Look away, look away!
267
00:08:46,700 --> 00:08:47,740
Did you just shit in a sock?
268
00:08:47,788 --> 00:08:49,268
Yes.
269
00:08:50,878 --> 00:08:52,138
Okay.
270
00:08:52,183 --> 00:08:53,323
I think I'm going to
use the washroom.
271
00:08:53,358 --> 00:08:58,408
[dramatic instrumental]
272
00:08:59,887 --> 00:09:02,537
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh
273
00:09:04,892 --> 00:09:07,762
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh
274
00:09:08,852 --> 00:09:10,772
[cheering]
Happy pride.
275
00:09:10,811 --> 00:09:12,681
Happy pride.
276
00:09:12,726 --> 00:09:17,856
[cheering]
277
00:09:17,905 --> 00:09:20,855
Happy pride.
278
00:09:20,908 --> 00:09:22,688
Happy pride.
279
00:09:22,736 --> 00:09:23,606
Woman:
Happy pride Sinead!
280
00:09:23,650 --> 00:09:24,870
Happy pride Sinead.
281
00:09:24,912 --> 00:09:26,172
She said hummus.
282
00:09:26,217 --> 00:09:27,647
Carolyn:
Oh, she said hummus.
283
00:09:27,697 --> 00:09:30,867
I love her, she's so cool,
you have such a cool baby.
284
00:09:30,918 --> 00:09:31,878
Yeah, so cool.
285
00:09:31,919 --> 00:09:33,439
Meredith:
You know, even though
she's pre-verbal,
286
00:09:33,485 --> 00:09:35,745
I feel like I know what she
would say, do you know?
287
00:09:35,792 --> 00:09:38,882
I don't know what you mean,
but I still think she's so cool.
288
00:09:38,926 --> 00:09:42,886
Ah, so cool.
Like such a cool baby.
289
00:09:42,930 --> 00:09:43,890
She's Sinead.
290
00:09:43,931 --> 00:09:45,451
She's Sinead, so yeah.
291
00:09:45,497 --> 00:09:46,667
Meredith:
Yeah, yeah.
292
00:09:46,716 --> 00:09:48,676
Aurora:
When I, uh, when
I had Jennifer,
293
00:09:48,718 --> 00:09:51,678
I also had that same
burst of love and
294
00:09:51,721 --> 00:09:53,721
connection with
another person,
295
00:09:53,767 --> 00:09:56,157
and, you know, just wanting
to do everything for her,
296
00:09:56,204 --> 00:09:57,344
and I would have
brought her today,
297
00:09:57,379 --> 00:09:59,769
but, um, I-I
thought no kids?
298
00:09:59,816 --> 00:10:01,906
Of course there's no kids,
it's a party.
299
00:10:01,949 --> 00:10:02,819
Exactly.
-Yeah.
300
00:10:03,777 --> 00:10:05,737
Except for you Sinead, right.
301
00:10:05,779 --> 00:10:07,779
She's so cool.
She's so cool.
302
00:10:07,824 --> 00:10:09,834
I mean, it's-it's
just so expensive
303
00:10:09,870 --> 00:10:11,130
to get a sitter during pride,
304
00:10:11,175 --> 00:10:13,735
but I did it, uh, you know,
305
00:10:13,787 --> 00:10:16,827
because who brings a
kid to a party, right.
306
00:10:16,877 --> 00:10:17,967
Exactly.
-Exactly.
307
00:10:18,008 --> 00:10:19,658
Pass Sinead around,
let her mingle.
308
00:10:19,706 --> 00:10:21,966
[in unison] Yeah, mingle!
309
00:10:22,012 --> 00:10:23,672
Aurora:
Is she going to be okay?
310
00:10:24,754 --> 00:10:25,804
Is she okay with strangers?
311
00:10:27,496 --> 00:10:29,926
Carolyn:
It's amazing like how
chill she is though.
312
00:10:29,977 --> 00:10:31,367
Like, weren't you like,
313
00:10:31,413 --> 00:10:32,683
didn't you bring her to
your DJ gig last night or?
314
00:10:32,719 --> 00:10:33,889
You took her to a DJ gig?
315
00:10:33,937 --> 00:10:35,107
Yeah, yeah, yeah,
316
00:10:35,156 --> 00:10:37,196
she's up then anyway,
so why wouldn't I?
317
00:10:37,245 --> 00:10:38,765
Of course I'm taking her.
-Yeah.
318
00:10:38,812 --> 00:10:41,992
Wow, I-I-I could never
do that with Jennifer.
319
00:10:42,032 --> 00:10:43,292
Carolyn:
Well, yeah, fair enough,
320
00:10:43,338 --> 00:10:45,728
I mean, Jennifer is Jennifer,
you know, like-
321
00:10:45,775 --> 00:10:47,815
I mean, Sinead's Sinead and
322
00:10:47,864 --> 00:10:48,954
Jennifer is,
you know, Jennifer.
323
00:10:48,996 --> 00:10:50,646
I mean, Jennifer is great.
324
00:10:50,693 --> 00:10:53,093
Yeah, but maybe just not
the best at a party.
325
00:10:53,130 --> 00:10:54,780
Yeah, totally.
326
00:10:54,828 --> 00:10:56,828
There it is, there it is.
-Yeah, I mean,
327
00:10:56,873 --> 00:10:59,623
if I'd known that this was a
party we could bring kids to I-
328
00:10:59,659 --> 00:11:00,749
It's not a kid party.
That's all it is.
329
00:11:00,790 --> 00:11:01,880
But anyway, let's talk
more about Sinead.
330
00:11:01,922 --> 00:11:02,972
I'd love to, yeah.
331
00:11:03,010 --> 00:11:04,490
Is she eating?
Is she a good sleeper?
332
00:11:04,533 --> 00:11:05,973
She's a wonderful sleeper.
333
00:11:06,013 --> 00:11:07,623
I mean, five lines
into the Bell Jar
334
00:11:07,667 --> 00:11:08,927
and she's just out
like male privilege.
335
00:11:08,972 --> 00:11:14,542
[chuckling]
336
00:11:14,586 --> 00:11:15,976
Are you following
her on Instagram?
337
00:11:16,023 --> 00:11:17,983
Oh yeah, of course,
yeah absolutely.
338
00:11:18,025 --> 00:11:19,975
It's at, um,
Sinead of Honour.
339
00:11:20,027 --> 00:11:21,247
Sinead of Honour.
340
00:11:21,289 --> 00:11:22,459
Woman:
She's an influencer.
341
00:11:22,507 --> 00:11:23,857
Can I get a selfie with her?
342
00:11:23,900 --> 00:11:24,810
Yeah for sure, go ahead.
343
00:11:24,858 --> 00:11:26,028
I want one too.
344
00:11:26,076 --> 00:11:28,816
[phones clicking]
[cheering]
345
00:11:28,862 --> 00:11:29,602
She's so good.
346
00:11:29,645 --> 00:11:30,725
I'm photo bombing myself.
347
00:11:30,777 --> 00:11:31,997
Hey, check this out,
348
00:11:32,039 --> 00:11:34,479
I-I-I put a photo of
Jennifer on Facebook,
349
00:11:34,519 --> 00:11:35,829
she's, she's eating spaghetti.
350
00:11:35,869 --> 00:11:37,039
Oh yeah.
Oh neat.
351
00:11:37,087 --> 00:11:38,697
Let's talk about
this bruschetta.
352
00:11:39,611 --> 00:11:41,001
Meredith:
It's delicious.
353
00:11:41,048 --> 00:11:41,918
Woman:
Could I get a selfie
with the bruschetta?
354
00:11:41,962 --> 00:11:43,092
Yeah, yeah.
355
00:11:43,137 --> 00:11:45,227
Bruschetta, it's great.
[phone clicking]
356
00:11:45,269 --> 00:11:46,919
Oh my god.
357
00:11:46,967 --> 00:11:48,317
I think Jennifer is getting in
the shot of the bruschetta.
358
00:11:48,359 --> 00:11:49,669
I'm sorry, can you just
move your phone a little?
359
00:11:49,709 --> 00:11:50,489
I'm sorry.
-Okay, great, thanks.
360
00:11:50,535 --> 00:11:51,745
Woman:
No babies at this party.
361
00:11:51,798 --> 00:11:52,448
Yeah.
362
00:11:52,494 --> 00:11:53,324
Well, listen folks,
363
00:11:53,364 --> 00:11:55,454
I think we are in
excellent shape.
364
00:11:55,497 --> 00:11:56,447
Seeing as it's Friday,
365
00:11:56,498 --> 00:11:57,498
how 'bout we all just, uh,
366
00:11:57,542 --> 00:11:59,762
kick out of here a little
early, sound good?
367
00:11:59,806 --> 00:12:01,756
Great.
-Great work everybody.
368
00:12:01,808 --> 00:12:03,638
Peace out.
[high scream]
369
00:12:03,679 --> 00:12:05,029
Can you take this one to go?
-Yeah.
370
00:12:05,812 --> 00:12:09,082
Well, I guess I'll
see you in September,
371
00:12:09,119 --> 00:12:10,819
have a great summer.
372
00:12:10,860 --> 00:12:12,040
What's that?
373
00:12:12,079 --> 00:12:12,909
You going somewhere?
374
00:12:12,949 --> 00:12:15,079
No it's June 30th, it's
time for summer vacation.
375
00:12:15,125 --> 00:12:16,075
Oh before I forget,
376
00:12:16,126 --> 00:12:17,036
will you sign my day timer?
377
00:12:17,084 --> 00:12:18,134
Yeah, we don't,
378
00:12:18,172 --> 00:12:20,002
we don't have summer
vacations here,
379
00:12:20,043 --> 00:12:21,963
this is your job.
380
00:12:22,002 --> 00:12:23,482
What?
381
00:12:24,091 --> 00:12:25,531
You work through summer?
382
00:12:26,746 --> 00:12:29,836
But what am I supposed
to look forward to?
383
00:12:29,879 --> 00:12:30,969
Retirement.
384
00:12:31,838 --> 00:12:32,928
Death.
385
00:12:32,969 --> 00:12:34,539
Oh, you know I had to
replace my furnace
386
00:12:34,579 --> 00:12:37,799
and I got a little bit of a
rebate on it, so that was nice.
387
00:12:37,844 --> 00:12:38,894
Yeah.
388
00:12:38,932 --> 00:12:40,672
White Sweater:
Alright, well, see ya Monday.
389
00:12:40,716 --> 00:12:41,846
Jennifer:
See ya Monday.
390
00:12:41,891 --> 00:12:42,981
Every Monday.
391
00:12:43,023 --> 00:12:46,773
So, wait, so am I not going
back to summer camp this year?
392
00:12:49,203 --> 00:12:51,603
'Cause I bought all
those juice crystals.
393
00:12:52,859 --> 00:12:54,119
Okay, here we go,
394
00:12:54,164 --> 00:12:56,474
so I got my results back
from the blood sample
395
00:12:56,514 --> 00:12:58,214
I sent in to one of
those DNA sites.
396
00:12:58,255 --> 00:12:59,815
Oh yeah.
-Ready?
397
00:12:59,866 --> 00:13:01,076
[brrrriiinnggg]
398
00:13:01,128 --> 00:13:05,048
I am 32% German,
68% Swiss.
399
00:13:05,088 --> 00:13:06,918
[in unison] Whoa!
400
00:13:06,960 --> 00:13:07,870
That's cool, yeah.
401
00:13:07,917 --> 00:13:09,177
You know I did that too.
402
00:13:09,223 --> 00:13:10,703
I sent my spit in to
one of those websites,
403
00:13:10,746 --> 00:13:12,916
and it turns out
I'm 16% Irish,
404
00:13:12,966 --> 00:13:14,096
and 18% Hungarian,
405
00:13:14,141 --> 00:13:15,881
and the rest is Italian.
406
00:13:15,925 --> 00:13:17,135
That's neat.
-Oh, cool.
407
00:13:17,187 --> 00:13:18,537
I did it and I
found out, guys,
408
00:13:18,580 --> 00:13:21,190
I found out I'm 75% French.
409
00:13:21,235 --> 00:13:22,755
I don't even speak French.
410
00:13:22,802 --> 00:13:24,932
[in unison] Whoa!
-You're blowing my mind!
411
00:13:24,978 --> 00:13:26,408
You're blowing my mind!
412
00:13:26,457 --> 00:13:27,847
What about you Shana?
413
00:13:27,894 --> 00:13:30,774
Oh, uh, I sent mine in and
I found out that I'm, um,
414
00:13:30,810 --> 00:13:33,810
let's see here,
uh, 92% dumbass
415
00:13:33,856 --> 00:13:36,766
for sending a DNA sample
to a random website
416
00:13:36,816 --> 00:13:39,336
that now has full copyright
and unregulated, um,
417
00:13:39,383 --> 00:13:42,133
access to my genetic code
for the rest of time.
418
00:13:46,913 --> 00:13:48,133
And like, 8% Spanish.
419
00:13:48,175 --> 00:13:52,825
[overlapping dialogue]
420
00:13:52,875 --> 00:13:54,785
Tapas!
-Not bad.
421
00:13:54,834 --> 00:13:56,144
Majorca.
422
00:13:56,183 --> 00:13:57,713
It's dangerous though,
like what we're doing.
423
00:13:57,749 --> 00:14:00,839
Salamenca.
-Salamenca, that's a nice word.
424
00:14:00,883 --> 00:14:02,933
You don't care that they
can copyright your-
425
00:14:02,972 --> 00:14:04,372
Croquette, is that a--Okay, you didn't
read the small print?
426
00:14:04,408 --> 00:14:06,018
It's delicious.
427
00:14:06,062 --> 00:14:07,242
Barcelona.
-Barcelona.
428
00:14:07,281 --> 00:14:09,151
Are you guys, totally?
No, it's fine.
429
00:14:10,066 --> 00:14:11,976
Ooh, what happened to you
after drinks last night?
430
00:14:12,025 --> 00:14:13,235
Did you and Matt
finally hook up?
431
00:14:13,287 --> 00:14:18,027
Eww, no, he's got that
grey tooth, remember?
432
00:14:18,074 --> 00:14:19,214
Yeah, gross tooth Matt, ew.
433
00:14:19,249 --> 00:14:20,859
So what did you do?
434
00:14:20,903 --> 00:14:25,043
I went home and watched
RuPaul's Drag Race.
435
00:14:25,081 --> 00:14:27,001
Drag race. Girl!
-No.
436
00:14:27,954 --> 00:14:29,914
Do you remember that
summer we had Evan,
437
00:14:29,956 --> 00:14:32,996
that fun gay intern who used
to call you like a hot slut,
438
00:14:33,046 --> 00:14:34,176
and then judge your shoes?
439
00:14:34,221 --> 00:14:35,401
Yes, I loved Evan.
440
00:14:35,439 --> 00:14:38,049
Yes except it's like
a show full of Evans
441
00:14:38,094 --> 00:14:39,234
except there's like a runway-
442
00:14:39,269 --> 00:14:41,269
Enough, you had me at Evan.
443
00:14:41,315 --> 00:14:43,005
Okay, I'm going to
write this down.
444
00:14:43,056 --> 00:14:46,056
Okay.
-Roo, R-o-o-
445
00:14:46,102 --> 00:14:48,022
No, R-u.
-Am I what?
446
00:14:48,061 --> 00:14:50,631
No, it's R-u like-
-R-u, yes.
447
00:14:52,065 --> 00:14:53,145
Hey girl!
448
00:14:53,196 --> 00:14:55,896
Yes, queen!
449
00:14:55,938 --> 00:14:57,198
Oh.
450
00:14:57,244 --> 00:14:59,944
Wow, so you liked it?
451
00:14:59,986 --> 00:15:01,336
Hunty.
-Okay.
452
00:15:01,378 --> 00:15:03,288
I just need to thank
you for bringing RuPaul
453
00:15:03,337 --> 00:15:05,907
and her fierce queens
of drag into my life!
454
00:15:05,948 --> 00:15:09,168
I cannot believe I waited this
long to step my pussy up.
455
00:15:09,212 --> 00:15:10,262
Oh.
-Mhm.
456
00:15:10,300 --> 00:15:11,820
Sure.
[funky dance music]
457
00:15:11,867 --> 00:15:13,997
♪ Move your body
458
00:15:14,043 --> 00:15:15,223
I got work to do.
459
00:15:15,262 --> 00:15:17,352
♪ Move your body
460
00:15:17,394 --> 00:15:21,364
Girl, you better lip synch
for your life!
461
00:15:21,398 --> 00:15:24,178
Oh my god, she dropped
right off the top.
462
00:15:24,227 --> 00:15:27,137
Unbelievable, work
your butt girl.
463
00:15:27,187 --> 00:15:28,447
So as you can see,
464
00:15:29,363 --> 00:15:31,233
next quarter our profits will-
465
00:15:33,541 --> 00:15:34,461
Drop!
466
00:15:34,498 --> 00:15:36,278
[rhythmic dance music]
467
00:15:36,326 --> 00:15:39,456
♪ Move your body
468
00:15:39,503 --> 00:15:42,853
Please do not come for me,
unless I send for you Tara!
469
00:15:42,898 --> 00:15:44,028
[clucks]
470
00:15:50,166 --> 00:15:51,386
It has come to our attention
471
00:15:51,428 --> 00:15:53,598
that you haven't come
into work for two weeks.
472
00:15:55,215 --> 00:15:57,295
Yes, I was sick.
473
00:15:57,347 --> 00:16:01,217
No, no you called in,
uh, sickening Heather.
474
00:16:01,264 --> 00:16:04,094
All the while tweeting
about something called, uh,
475
00:16:04,137 --> 00:16:05,007
All Stars 3.
476
00:16:05,051 --> 00:16:07,011
Shangela was robbed.
477
00:16:08,228 --> 00:16:11,188
Did you tell Martin in
accounting to sissy that walk?
478
00:16:11,231 --> 00:16:12,411
Mhm, and it was a compliment,
479
00:16:12,449 --> 00:16:15,539
and he should take it with
a little side of gratitude.
480
00:16:15,583 --> 00:16:16,983
Wait.
481
00:16:17,019 --> 00:16:18,189
[suspenseful instrumental]
482
00:16:18,238 --> 00:16:23,108
Jan, are you telling me you
want me to sashay away?
483
00:16:23,156 --> 00:16:25,106
No no no, we are not
terminating you.
484
00:16:25,158 --> 00:16:26,418
Oh, hallelu.
485
00:16:26,463 --> 00:16:29,213
But I do need you to read
and sign this letter
486
00:16:29,249 --> 00:16:30,949
confirming that you will take
487
00:16:30,990 --> 00:16:33,170
mandatory cultural
sensitivity training,
488
00:16:33,209 --> 00:16:34,819
and that you
acknowledge and accept
489
00:16:34,863 --> 00:16:38,133
that you are very much a
straight white middle-aged woman
490
00:16:38,171 --> 00:16:39,171
from the suburbs.
491
00:16:39,215 --> 00:16:40,165
Hissss.
- Nope.
492
00:16:40,216 --> 00:16:43,256
You own nine Josh Groban
Christmas albums.
493
00:16:46,135 --> 00:16:47,045
[sighs]
494
00:16:47,093 --> 00:16:48,533
Fine.
495
00:16:49,182 --> 00:16:52,232
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh
496
00:16:54,274 --> 00:16:57,194
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh
497
00:16:57,538 --> 00:16:59,498
[dramatic instrumental]
498
00:16:59,540 --> 00:17:00,540
Naomi:
I-I did it!
499
00:17:00,584 --> 00:17:02,154
I just heard.
-Did you?
500
00:17:02,195 --> 00:17:04,195
Jennifer:
It's amazing! Congratulations!
501
00:17:04,240 --> 00:17:05,150
Thank you so much.
Thank you.
502
00:17:05,198 --> 00:17:06,758
I can't believe it.
-I'm so excited!
503
00:17:06,808 --> 00:17:07,638
What? What!
504
00:17:07,678 --> 00:17:09,198
Oh my god, new planet.
-No.
505
00:17:09,245 --> 00:17:10,245
New galaxy?
-Bigger.
506
00:17:10,290 --> 00:17:11,510
Alien life form!?
-Nhm nhm.
507
00:17:11,552 --> 00:17:12,382
What?
508
00:17:12,422 --> 00:17:16,472
Naomi got eight hours of sleep!
509
00:17:16,513 --> 00:17:17,693
What??
510
00:17:17,732 --> 00:17:18,732
Naomi!
511
00:17:18,776 --> 00:17:20,296
Congratulations!
512
00:17:20,343 --> 00:17:21,433
I can't believe it!
513
00:17:22,345 --> 00:17:23,775
I can't believe it!
514
00:17:23,825 --> 00:17:26,125
Stop it! You, you bitch!
515
00:17:26,175 --> 00:17:27,305
Sleep!
-Sleep!
516
00:17:27,350 --> 00:17:28,570
Sleep.
-Yes.
517
00:17:28,612 --> 00:17:30,352
You're in your 40s.
-I am!
518
00:17:30,397 --> 00:17:31,397
Yes!
519
00:17:31,441 --> 00:17:33,531
[in unison] Sleep, Sleep,
sleep, sleep, sleep!
520
00:17:34,270 --> 00:17:37,140
How did you do it?
-Uh, it's okay.
521
00:17:37,186 --> 00:17:39,146
Was it magnesium?
-No.
522
00:17:39,188 --> 00:17:40,798
Do you have children?
-No.
523
00:17:40,842 --> 00:17:42,242
Fuck.
524
00:17:42,278 --> 00:17:43,318
[rolling thunder]
525
00:17:43,366 --> 00:17:45,926
[dramatic instrumental]
526
00:17:45,977 --> 00:17:47,277
My dearest Emily,
wherever have you been?
527
00:17:47,327 --> 00:17:48,197
Oh Charlotte.
528
00:17:48,241 --> 00:17:50,241
Dearest Anne,
529
00:17:50,286 --> 00:17:52,156
I was just having a quick
brood on the moors,
530
00:17:52,201 --> 00:17:54,291
and, you know, before tea.
531
00:17:54,334 --> 00:17:56,124
Upon what were you
brooding dear sister?
532
00:17:56,162 --> 00:17:58,602
Ah, the dark and
mysterious Mr. Rothersby.
533
00:17:58,642 --> 00:18:01,652
Yesterday he kissed me
in a darkened hallway,
534
00:18:01,689 --> 00:18:05,349
and then he called me by
his dead sister's name.
535
00:18:05,388 --> 00:18:06,518
Oh.
536
00:18:08,304 --> 00:18:11,184
My Lord Chesterton is also
wonderfully troubled.
537
00:18:11,220 --> 00:18:13,350
Lately, whenever I
walk into a room,
538
00:18:13,396 --> 00:18:16,226
he stares at me with ferocious
intensity for several minutes,
539
00:18:16,269 --> 00:18:19,399
then retires to the east
wing to break furniture.
540
00:18:19,446 --> 00:18:21,266
Anne:
Oh, that is true
love dear sister.
541
00:18:21,317 --> 00:18:24,357
My Heathcrest, well he
came to my room last night
542
00:18:24,407 --> 00:18:26,017
and kissed me passionately,
543
00:18:26,061 --> 00:18:29,201
and then he started screaming
incoherently about-
544
00:18:29,238 --> 00:18:31,368
[in unison] A most
terrible secret!
545
00:18:31,414 --> 00:18:32,424
Yes.
546
00:18:32,459 --> 00:18:34,109
Oh darlings,
547
00:18:34,156 --> 00:18:35,376
isn't love the best?
548
00:18:35,418 --> 00:18:36,418
Yes.
549
00:18:36,463 --> 00:18:37,163
[cackling]
550
00:18:37,203 --> 00:18:38,423
[screaming]
551
00:18:38,465 --> 00:18:40,415
Fooools!
552
00:18:40,467 --> 00:18:43,207
[screaming]
553
00:18:43,252 --> 00:18:44,172
Emily:
What are you?
554
00:18:44,210 --> 00:18:45,430
Who could she possibly be?
555
00:18:45,472 --> 00:18:46,472
Get away!
556
00:18:46,516 --> 00:18:48,166
I am-
557
00:18:48,214 --> 00:18:49,524
Mrs. Rothersby.
558
00:18:51,304 --> 00:18:52,614
I'm sorry, who?
559
00:18:52,653 --> 00:18:55,403
Uh, Mr. Rothersby's
mad wife.
560
00:18:55,438 --> 00:18:56,308
No doesn't really-
561
00:18:56,352 --> 00:18:58,182
Big village gossip.
562
00:18:58,224 --> 00:19:00,274
Not us.
-Don't know, sorry.
563
00:19:00,313 --> 00:19:02,233
Oh for god sakes,
I'm the terrible secret.
564
00:19:02,271 --> 00:19:03,401
[screaming]
565
00:19:03,446 --> 00:19:04,266
Oh no.
566
00:19:04,317 --> 00:19:06,577
Yes thank you, thank you,
was that so hard?
567
00:19:07,320 --> 00:19:08,230
How can Mr. Rothersby
have a wife
568
00:19:08,277 --> 00:19:10,497
when he's in love with Emily?
569
00:19:10,540 --> 00:19:12,240
[cackling]
570
00:19:12,281 --> 00:19:13,981
In love?
-Yes.
571
00:19:14,022 --> 00:19:15,372
With her?
-Yes.
572
00:19:15,415 --> 00:19:17,415
Last week he called her
an uncomely governess,
573
00:19:17,460 --> 00:19:20,250
said she bewitched him and
broke all the mirrors.
574
00:19:20,289 --> 00:19:21,899
He's so sweet.
575
00:19:21,943 --> 00:19:24,213
Mrs. Rothersby:
That's not love you fool,
that's toxic.
576
00:19:24,250 --> 00:19:25,290
Toxic?
577
00:19:25,338 --> 00:19:26,898
Well what would you
know about love?
578
00:19:26,948 --> 00:19:28,298
You're mad.
579
00:19:28,341 --> 00:19:29,261
Do you think I was
always like this?
580
00:19:29,298 --> 00:19:30,338
I don't know you. I don't-
581
00:19:30,386 --> 00:19:31,256
Mrs. Rothersby: No.
-Okay.
582
00:19:31,300 --> 00:19:33,870
Love did this to me.
-Oh.
583
00:19:33,911 --> 00:19:35,391
Mrs. Rothersby:
Let me tell you a
little something,
584
00:19:35,435 --> 00:19:38,345
bad boys are not romantic,
they're emotional fuck wits,
585
00:19:38,394 --> 00:19:41,224
and they will drive
you literally insane,
586
00:19:41,267 --> 00:19:42,957
like locked in an attic,
587
00:19:43,007 --> 00:19:44,267
don't know when it's daytime,
588
00:19:44,313 --> 00:19:46,323
whispering to dolls, mad.
589
00:19:46,359 --> 00:19:49,279
Wow.
-No. That can't be true.
590
00:19:49,318 --> 00:19:50,888
Lord Chesterton loves me.
591
00:19:50,928 --> 00:19:52,708
Why he almost told me
so just last week.
592
00:19:54,497 --> 00:19:55,887
Almost?
593
00:19:55,933 --> 00:19:58,943
Well yes, he was about to say
it then he began growling,
594
00:19:58,980 --> 00:20:00,370
and he put his fist through
his mother's portrait,
595
00:20:00,416 --> 00:20:03,106
and then he rode off
on an unsaddled horse
596
00:20:03,158 --> 00:20:04,288
right into the
middle of a storm.
597
00:20:04,333 --> 00:20:06,293
[sighs]
[rolling thunder]
598
00:20:06,335 --> 00:20:07,855
And this man is
your employer?
599
00:20:07,902 --> 00:20:10,822
I am governess to his feral
deaf mute daughter, yes.
600
00:20:10,861 --> 00:20:13,261
Mrs. Rothersby:
Oh my god, go, go,
601
00:20:13,299 --> 00:20:14,209
get out of the village,
602
00:20:14,256 --> 00:20:15,866
go meet someone
your own age.
603
00:20:15,910 --> 00:20:17,390
Don't know, just the
brooding on the moors
604
00:20:17,433 --> 00:20:18,573
it's sort of like,
it's our thing.
605
00:20:18,608 --> 00:20:20,518
Mrs. Rothersby:
Holy fuck!
606
00:20:20,567 --> 00:20:21,957
I like to brood.
607
00:20:23,309 --> 00:20:24,749
Oh the curtain!
608
00:20:24,788 --> 00:20:26,008
Yes, get out!
609
00:20:26,050 --> 00:20:27,530
Go to London,
610
00:20:27,574 --> 00:20:31,584
start a ladies magazine,
whatever, good luck.
611
00:20:31,621 --> 00:20:34,711
Ah, well, another room torched.
612
00:20:36,017 --> 00:20:36,967
Cecilia!
613
00:20:38,411 --> 00:20:40,371
I have never seen
you like this.
614
00:20:40,413 --> 00:20:42,333
Oh ho ho, oh now
you want a piece?
615
00:20:42,371 --> 00:20:44,551
This? This is what you like?
616
00:20:44,591 --> 00:20:45,721
Maybe.
-Oh.
617
00:20:46,506 --> 00:20:47,586
Oh yes.
618
00:20:48,986 --> 00:20:50,416
God you're plain.
619
00:20:50,466 --> 00:20:52,026
My god!
620
00:20:52,076 --> 00:20:52,986
It gets me every time.
621
00:20:53,034 --> 00:20:55,304
Oh yes, passion.
622
00:20:55,341 --> 00:20:56,561
Passion, oooh,
don't look though,
623
00:20:56,603 --> 00:21:01,093
don't look at me.
-Oh. Oh.
624
00:21:01,129 --> 00:21:03,389
Oh! Oh, you know what,
625
00:21:03,436 --> 00:21:05,346
alright that kind
of works for me.
626
00:21:05,394 --> 00:21:06,404
[grunts]
627
00:21:06,439 --> 00:21:08,309
Okay, get out,
you're done.
43061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.