Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:20,900
♫ Never wished to get into dispute, ♫
2
00:00:20,900 --> 00:00:24,420
♫ But things never go my way ♫
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,300
♫ The flower in my heart has wilted ♫
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,600
♫ And I can never turn back time ♫
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,940
♫ Memories come and go, ♫
6
00:00:34,940 --> 00:00:38,800
♫ But nothing hurts my heart of steel ♫
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,660
♫ I only hope that I have no regrets ♫
8
00:00:41,660 --> 00:00:46,200
♫ And to drift away with the flowers ♫
9
00:00:46,200 --> 00:00:53,200
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
10
00:00:53,200 --> 00:01:00,200
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:02,940
♫ A story of life and death, ♫
12
00:01:02,940 --> 00:01:07,300
♫ Vanity and conflicts ♫
13
00:01:07,300 --> 00:01:14,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
14
00:01:14,400 --> 00:01:21,400
♫ I hope these memories never fade ♫
15
00:01:21,400 --> 00:01:28,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
16
00:01:28,400 --> 00:01:35,600
♫ I hope these memories never fade ♫
17
00:01:35,600 --> 00:01:42,600
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
18
00:01:42,600 --> 00:01:49,400
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
19
00:01:49,400 --> 00:01:56,200
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
20
00:02:10,140 --> 00:02:15,260
"Ashes of Love"
21
00:02:15,780 --> 00:02:17,180
EPISODE 43
22
00:02:34,460 --> 00:02:35,300
Dad.
23
00:02:36,180 --> 00:02:37,260
Here you are.
24
00:03:11,900 --> 00:03:13,460
You know Jinmi loves me,
25
00:03:14,460 --> 00:03:16,220
but you hinder us.
26
00:03:16,980 --> 00:03:18,420
Don't blame me for being ruthless.
27
00:03:29,060 --> 00:03:30,100
Linxiu.
28
00:04:06,340 --> 00:04:07,420
The real dream.
29
00:04:09,740 --> 00:04:11,340
PIXIANG HALL
30
00:04:26,180 --> 00:04:27,620
Fish Fairy said,
31
00:04:27,820 --> 00:04:30,020
the Dream Register recordsthe whereabouts of the Beast of Dreams.
32
00:04:30,100 --> 00:04:31,380
If it's a real dream,
33
00:04:31,620 --> 00:04:33,380
the Beast of Dreamsshould have been to the Qiwu Palace.
34
00:05:02,460 --> 00:05:03,300
DREAM REGISTER
35
00:05:11,620 --> 00:05:13,060
QIWU PALACE, WHITE WATER LILY,
THE WATER IMMORTAL
36
00:05:13,540 --> 00:05:14,860
It's really Phoenix's dream.
37
00:05:30,300 --> 00:05:33,540
Look,
the Heart Mansion is like a scorpion,
38
00:05:34,540 --> 00:05:38,100
while the Three Stars Mansion
is like a hunter drawing a bow.
39
00:05:38,860 --> 00:05:42,380
Prey and hunter are destined
to be enemies.
40
00:05:43,820 --> 00:05:45,260
Even if they have
connections occasionally,
41
00:05:46,380 --> 00:05:50,100
they will be separated finally
and won't meet each other again.
42
00:05:51,380 --> 00:05:52,460
That's all for today.
43
00:06:05,020 --> 00:06:06,860
XUANJI PALACE
44
00:06:09,460 --> 00:06:10,620
Brother Yanyou,
45
00:06:10,860 --> 00:06:12,220
where are you going to take me?
46
00:06:12,900 --> 00:06:14,460
Does Brother Runyu know?
47
00:06:15,180 --> 00:06:16,300
I have told him.
48
00:06:16,740 --> 00:06:18,060
I'll take you back to the mire.
49
00:06:18,500 --> 00:06:19,380
Are you happy?
50
00:06:19,740 --> 00:06:20,820
Wonderful.
51
00:06:30,260 --> 00:06:31,740
Where are you going?
52
00:06:34,020 --> 00:06:35,300
We're going back
to the place he should go.
53
00:06:35,860 --> 00:06:37,020
The place he should go?
54
00:06:38,580 --> 00:06:39,820
Here is his home.
55
00:06:41,100 --> 00:06:42,900
With the strict rules,
the suspicion and deception here,
56
00:06:44,060 --> 00:06:45,580
his natural and innocent heart
57
00:06:46,020 --> 00:06:47,060
will vanish.
58
00:06:48,580 --> 00:06:50,180
Li, come here.
59
00:06:56,220 --> 00:06:57,060
Your Highness.
60
00:06:57,780 --> 00:06:58,660
Yanyou.
61
00:06:59,660 --> 00:07:02,620
Li should decide where to go himself.
62
00:07:04,460 --> 00:07:05,420
Okay.
63
00:07:05,860 --> 00:07:07,380
Make your choice.
64
00:07:11,660 --> 00:07:12,780
Brother Yanyou,
65
00:07:13,700 --> 00:07:15,580
I want to stay with Brother Runyu.
66
00:07:19,540 --> 00:07:20,380
Come here.
67
00:07:21,140 --> 00:07:22,380
Good boy.
68
00:07:22,460 --> 00:07:24,540
What a young snob.
69
00:07:25,180 --> 00:07:26,140
Fine.
70
00:07:26,500 --> 00:07:28,580
Let me know if you want to go back.
71
00:07:28,660 --> 00:07:30,180
I'll come to pick you up. Okay?
72
00:07:32,420 --> 00:07:33,620
Yanyou,
73
00:07:35,020 --> 00:07:36,980
I have always regarded you as my brother.
74
00:07:38,460 --> 00:07:41,020
If you really want to go,
I won't stop you,
75
00:07:42,060 --> 00:07:44,500
but you can come here at any time.
76
00:07:45,660 --> 00:07:48,940
The door to this palace
is always open to you.
77
00:07:50,900 --> 00:07:52,380
I'm not as capable as the God of Fire.
78
00:07:53,020 --> 00:07:55,060
I'm too humble to be your brother.
79
00:07:57,380 --> 00:07:59,620
Sorry, I can't do that.
80
00:08:14,140 --> 00:08:17,940
Li, thank you for staying with me.
81
00:08:18,900 --> 00:08:23,140
The day mother left,
she hid me in the mire of Yunmeng Pond.
82
00:08:23,460 --> 00:08:26,540
She told me that
if she couldn't come back,
83
00:08:26,620 --> 00:08:28,780
I had to listen to you.
84
00:08:29,020 --> 00:08:30,900
I remember what she said.
85
00:08:34,620 --> 00:08:39,420
Mother also asked me
to take good care of you all my life.
86
00:08:40,250 --> 00:08:41,620
I won't forget that, either.
87
00:08:42,620 --> 00:08:43,620
In the future,
88
00:08:45,140 --> 00:08:47,620
we will keep each other company.
89
00:08:48,140 --> 00:08:53,220
Can I see Brother Yanyou
and play in the mire afterwards?
90
00:08:54,340 --> 00:08:55,180
Sure.
91
00:08:56,420 --> 00:08:57,940
Well, go back to have a rest.
92
00:09:09,300 --> 00:09:10,380
Yanyou has left.
93
00:09:12,140 --> 00:09:13,540
Did I really change a lot?
94
00:09:16,340 --> 00:09:20,740
I have never done anything wrong
in my life.
95
00:09:21,300 --> 00:09:24,020
The Heavenly Empress and Xufeng
96
00:09:25,100 --> 00:09:27,020
can act outrageously,
97
00:09:29,020 --> 00:09:33,300
but I'm denounced and alienated
by those close to me
98
00:09:34,340 --> 00:09:36,380
because I want to seek revenge.
99
00:09:36,740 --> 00:09:40,220
White clothes with a little mud
look dirtier than black clothes.
100
00:09:41,300 --> 00:09:42,580
Gossip is a fearful thing.
101
00:09:43,420 --> 00:09:44,820
Just ignore it.
102
00:09:45,580 --> 00:09:46,700
You're right.
103
00:09:48,660 --> 00:09:52,580
Destruction pursues the great.
104
00:09:54,380 --> 00:09:56,460
I have embarked on this road.
105
00:09:56,940 --> 00:09:58,380
No matter what others think,
106
00:10:00,500 --> 00:10:02,060
I can't go back.
107
00:10:09,940 --> 00:10:12,300
The God of Night has made
tremendous contributions
108
00:10:12,660 --> 00:10:15,940
in pacifying the Bird Family
and allotting rice for food relief.
109
00:10:16,540 --> 00:10:19,820
Surprisingly,
you always keep a low profile,
110
00:10:20,020 --> 00:10:23,140
but you can undertake the task alone.
111
00:10:23,420 --> 00:10:26,500
You're not inferior to the God of Fire.
112
00:10:26,580 --> 00:10:28,660
In fact you are more meticulous
and thoughtful.
113
00:10:28,980 --> 00:10:30,540
I feel gratified.
114
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
I'm flattered.
115
00:10:34,860 --> 00:10:36,580
Grand Supreme Lord Lao
has three treasures.
116
00:10:37,540 --> 00:10:39,740
The first is love.
The second is not being wasteful.
117
00:10:40,060 --> 00:10:41,860
The third is never putting himself
above anyone.
118
00:10:42,180 --> 00:10:44,020
These have always been my mottos.
119
00:10:44,300 --> 00:10:46,540
In the past, I didn't hold an office,
120
00:10:47,060 --> 00:10:48,140
so I didn't need to do anything.
121
00:10:48,780 --> 00:10:53,060
Now it's my bound duty,
I will spare no effort to carry it out.
122
00:10:53,340 --> 00:10:56,940
I will try my best and won't let you down.
123
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
Your Majesty,
124
00:10:59,500 --> 00:11:02,780
Elder Yinque from the Bird Family
has submitted a report.
125
00:11:03,100 --> 00:11:06,900
He wants to present the 9,600 kilometer
Taihu Lake to the the Heavenly Realm
126
00:11:06,980 --> 00:11:08,020
to show his loyalty.
127
00:11:09,020 --> 00:11:11,780
Lake Taihu used to belong
to the Arowana Family.
128
00:11:12,340 --> 00:11:15,260
God of Night, I want to give it to you
129
00:11:15,700 --> 00:11:17,620
as your fief, to reward you.
130
00:11:18,300 --> 00:11:20,620
What do you think?
131
00:11:21,380 --> 00:11:22,860
Thank you, Father.
132
00:11:23,620 --> 00:11:25,900
The Arowana Family was annihilated
thousands of years ago.
133
00:11:26,540 --> 00:11:28,060
Past events have faded
like a puff of smoke.
134
00:11:28,820 --> 00:11:32,340
As your eldest son,
I'm obligated to protect our territory.
135
00:11:32,820 --> 00:11:35,140
All I want is to share
your cares and burdens.
136
00:11:36,580 --> 00:11:38,820
Lake Taihu is a fairyland.
137
00:11:39,860 --> 00:11:42,260
It shouldn't be occupied
by a single family
138
00:11:42,620 --> 00:11:45,180
or be one's private property.
139
00:11:46,340 --> 00:11:50,020
Not long ago, the dethroned Empress
incited a war in Dongting Lake,
140
00:11:50,100 --> 00:11:51,420
plunging the people
into misery and suffering.
141
00:11:51,740 --> 00:11:54,460
After that, Water Immortal died.
142
00:11:54,820 --> 00:11:57,620
Immortal Jinmi observes mourning
in the Floral Realm.
143
00:11:58,300 --> 00:12:00,940
Dongting Lake hasn't recovered.
144
00:12:01,980 --> 00:12:03,300
Father,
145
00:12:04,180 --> 00:12:07,940
why not relocate the homeless
Water Family of Dongting Lake
146
00:12:08,020 --> 00:12:09,260
to Taihu Lake out of mercy?
147
00:12:09,860 --> 00:12:10,820
Okay.
148
00:12:11,180 --> 00:12:13,420
It's wise of you.
149
00:12:13,700 --> 00:12:15,620
You should learn from him.
150
00:12:16,700 --> 00:12:20,820
God of Night, I give you full power
to take over Taihu Lake,
151
00:12:21,580 --> 00:12:24,860
reconstruct Dongting Lake,
and help the Water Family settle down.
152
00:12:25,100 --> 00:12:26,340
I won't let you down.
153
00:12:35,020 --> 00:12:38,140
The second Prince was just deprived
of military power,
154
00:12:39,340 --> 00:12:41,780
and the first Prince is in power now.
155
00:12:42,820 --> 00:12:45,300
The second Prince was always strict.
156
00:12:46,300 --> 00:12:50,020
The first Prince seems to be nice,
157
00:12:50,700 --> 00:12:52,020
but he works...
158
00:12:52,100 --> 00:12:54,580
scrupulously and carefully.
159
00:12:55,140 --> 00:12:56,740
Moreover, he is scheming.
160
00:12:58,300 --> 00:13:01,060
I'm out of luck.
161
00:13:01,700 --> 00:13:04,580
Why do I always meet those
who are hard to get along with?
162
00:13:04,940 --> 00:13:08,820
But the first Prince is generous.
163
00:13:10,100 --> 00:13:16,180
He didn't care about Taihu Lake
at the Empyrean Cloud Palace.
164
00:13:17,020 --> 00:13:20,540
It seems that he was far-sighted.
165
00:13:24,340 --> 00:13:26,340
You have good taste.
166
00:13:26,420 --> 00:13:28,500
It was wise of you to follow
the first Prince when he had no power.
167
00:13:30,180 --> 00:13:34,020
Kuanglu, stop reading. Stop it, okay?
168
00:13:35,780 --> 00:13:38,260
Look at me, okay?
169
00:13:38,900 --> 00:13:41,540
After the birthday banquet
of the Match-Maker,
170
00:13:41,860 --> 00:13:43,780
you never returned to visit me.
171
00:13:44,460 --> 00:13:46,140
Are you still angry with me?
172
00:13:46,700 --> 00:13:47,580
Dad,
173
00:13:48,300 --> 00:13:50,940
if you mention my marriage
in public again,
174
00:13:51,020 --> 00:13:52,540
I won't talk to you anymore.
175
00:13:53,500 --> 00:13:56,940
What do you mean I followed
the first Prince when he had no power?
176
00:13:57,020 --> 00:13:58,060
That's harsh.
177
00:13:58,140 --> 00:13:59,420
Fine.
178
00:13:59,500 --> 00:14:02,220
I will keep my mouth shut, okay?
179
00:14:03,940 --> 00:14:06,100
Why can't they govern
180
00:14:06,580 --> 00:14:09,180
without doing anything
as the Heavenly Emperor does?
181
00:14:09,900 --> 00:14:11,700
It's like marriage.
182
00:14:11,900 --> 00:14:13,860
Girls of different backgrounds
183
00:14:13,940 --> 00:14:15,860
will be the same after getting married.
184
00:14:16,660 --> 00:14:18,420
Whether one is at court or out of court,
185
00:14:18,820 --> 00:14:21,100
it's the same as long as he takes office.
186
00:14:22,780 --> 00:14:27,620
Dad, you keep marrying different women.
187
00:14:27,700 --> 00:14:30,260
Well... You...
188
00:14:30,940 --> 00:14:32,220
It's like human beings.
189
00:14:32,300 --> 00:14:34,900
The toilets that human beings build
smell good three days after completion.
190
00:14:35,340 --> 00:14:37,540
I don't know what they think.
191
00:14:38,540 --> 00:14:41,260
The first Prince plays against the rules,
192
00:14:43,060 --> 00:14:47,300
while the second Prince
doesn't even know what the rules are.
193
00:14:49,580 --> 00:14:51,020
Both you and Water Immortal are immortals,
194
00:14:52,580 --> 00:14:55,620
but you're dramatically different.
195
00:14:56,020 --> 00:14:57,500
Water Immortal?
196
00:14:58,220 --> 00:14:59,420
Why should I learn from him?
197
00:15:00,220 --> 00:15:01,740
I don't want to die a violent death.
198
00:15:02,460 --> 00:15:05,260
Fairy Yuanji should put you
in the Human Realm.
199
00:15:05,980 --> 00:15:07,420
Official circles and accountant's offices
in the Human Realm
200
00:15:07,500 --> 00:15:08,860
are the best places for you.
201
00:15:22,980 --> 00:15:24,100
Li,
202
00:15:24,180 --> 00:15:26,660
this 9,600 kilometer Taihu Lake
is my mother's homeland.
203
00:15:27,500 --> 00:15:29,860
Defend it for me, okay?
204
00:15:31,620 --> 00:15:35,700
But my magic power is too weak
to defend it.
205
00:15:38,260 --> 00:15:41,700
There is a large area of mire
at the bottom of the lake.
206
00:15:42,540 --> 00:15:46,020
Don't worry. I promise I'll defend it.
207
00:15:48,020 --> 00:15:49,500
Turn to me if you need help.
208
00:15:50,140 --> 00:15:51,500
Yanyou will also help you.
209
00:15:51,940 --> 00:15:55,460
I'm taking my leave.
210
00:16:05,020 --> 00:16:05,940
Are you satisfied?
211
00:16:06,740 --> 00:16:07,780
Time reveals a man's heart.
212
00:16:08,660 --> 00:16:09,820
Don't pretend in front of me.
213
00:16:10,540 --> 00:16:12,300
Li is your brother.
214
00:16:12,820 --> 00:16:16,340
I think you should know
his whereabouts and decisions.
215
00:16:16,940 --> 00:16:18,540
Your life is beyond reproach.
216
00:16:18,820 --> 00:16:20,180
Aren't you tired?
217
00:16:20,860 --> 00:16:22,140
It's better than death.
218
00:16:22,620 --> 00:16:24,500
You're now only second
to the Heavenly Emperor.
219
00:16:24,940 --> 00:16:27,260
You rule heavenly generals
and have great power.
220
00:16:27,820 --> 00:16:29,380
The 9,600 kilometer Taihu Lake
is just recovered.
221
00:16:30,260 --> 00:16:31,540
You are to be congratulated.
222
00:16:32,140 --> 00:16:34,180
Your mother would sink happily
into the nether world.
223
00:16:37,140 --> 00:16:38,300
You'll leave?
224
00:16:40,380 --> 00:16:43,140
I like to live alone and freely.
225
00:16:45,020 --> 00:16:45,940
Fine.
226
00:16:47,060 --> 00:16:48,980
People of different moral convictions
cannot get along.
227
00:16:49,500 --> 00:16:51,180
I hope we meet again someday.
228
00:16:53,060 --> 00:16:54,300
See you again.
229
00:17:04,100 --> 00:17:06,940
I bring you some gadgets today.
230
00:17:08,530 --> 00:17:09,980
No need.
231
00:17:10,050 --> 00:17:13,500
I'm so old. I don't need anything.
232
00:17:17,700 --> 00:17:18,530
Wow.
233
00:17:20,020 --> 00:17:21,740
Thank you so much.
234
00:17:21,810 --> 00:17:23,620
I'll take it.
235
00:17:23,860 --> 00:17:25,620
You always fear the Jade Hare
at the Guanghan Palace
236
00:17:25,700 --> 00:17:27,700
every time you go to the Heavenly Realm.
237
00:17:27,860 --> 00:17:29,100
If you don't like it...
238
00:17:29,180 --> 00:17:32,060
No, I like it very much.
239
00:17:33,540 --> 00:17:35,260
Do you know what it is?
240
00:17:35,340 --> 00:17:36,940
A Thunder Drum.
241
00:17:37,020 --> 00:17:38,660
These drums are like thunder,
242
00:17:38,740 --> 00:17:40,820
enough to expel tigers, leopards,
jackals and wolves,
243
00:17:40,900 --> 00:17:42,700
let alone a hare.
244
00:17:42,780 --> 00:17:44,380
It's a good thing.
245
00:17:45,820 --> 00:17:49,260
It's very nice of you.
246
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
Lianqiao,
247
00:17:56,580 --> 00:17:59,980
Jinmi said what you like the most
are wonders in the world.
248
00:18:00,260 --> 00:18:02,900
You must be bored always staying here.
249
00:18:03,540 --> 00:18:06,140
You can divert yourself
with this kaleidoscope.
250
00:18:06,740 --> 00:18:07,740
Thank you, Your Highness.
251
00:18:09,340 --> 00:18:11,660
My mother won't worry
about my sneaking out.
252
00:18:13,020 --> 00:18:15,540
Your Highness,
will you take a concubine some day?
253
00:18:17,340 --> 00:18:18,820
How about me?
254
00:18:19,700 --> 00:18:22,980
Lianqiao, you should practice magic power
at this age.
255
00:18:23,060 --> 00:18:24,660
What are you thinking of?
256
00:18:25,100 --> 00:18:26,340
I have no intention of doing so.
257
00:18:26,420 --> 00:18:28,460
I have a younger sworn brother.
258
00:18:28,660 --> 00:18:30,940
He disdains worldly affairs.
259
00:18:31,500 --> 00:18:34,020
If you don't mind,
I'll introduce him to you.
260
00:18:34,100 --> 00:18:36,780
I don't mind if he is half as good as you.
261
00:18:37,660 --> 00:18:39,220
I have to go to meet Jinmi.
262
00:18:46,660 --> 00:18:48,100
Xuan Ling Lord Doumu
263
00:18:48,180 --> 00:18:50,620
once wrote a set of flower scriptures
tens of thousands of years ago.
264
00:18:51,100 --> 00:18:54,620
Unfortunately, they disappeared, which
made Great Floral Fairy heart-broken.
265
00:18:55,260 --> 00:18:58,140
Unexpectedly,
The God of Night has great magic power.
266
00:18:58,220 --> 00:19:01,300
He found the scriptures
and gave them to us.
267
00:19:02,420 --> 00:19:06,500
Great Floral Fairy never praised anyone
in these tens of thousands of years.
268
00:19:08,140 --> 00:19:10,300
The God of Night
doesn't do anything deliberately,
269
00:19:10,820 --> 00:19:14,420
but inadvertently,
he solves everything satisfactorily.
270
00:19:15,380 --> 00:19:18,700
He can just lift a finger
to solve anything difficult.
271
00:19:19,020 --> 00:19:21,900
Those who he helps
won't think they owe him.
272
00:19:23,420 --> 00:19:26,740
In a quiet way,
he makes everything smooth.
273
00:19:28,260 --> 00:19:31,820
Being natural
is the most difficult thing to do.
274
00:19:54,860 --> 00:19:55,820
Mi.
275
00:19:58,260 --> 00:19:59,620
Fish Fairy.
276
00:19:59,940 --> 00:20:00,940
Don't worry.
277
00:20:01,580 --> 00:20:05,980
I'm dealing with the work
of Water Immortal for you.
278
00:20:06,340 --> 00:20:07,860
Mourn for your father here without worry.
279
00:20:08,260 --> 00:20:10,980
After you finish observing mourning,
I'll guide you.
280
00:20:12,100 --> 00:20:13,700
Thank you, Fish Fairy.
281
00:20:16,100 --> 00:20:17,340
I really don't know
282
00:20:18,660 --> 00:20:21,500
how I could do it without you.
283
00:20:22,260 --> 00:20:23,700
Don't stand on ceremony.
284
00:20:25,180 --> 00:20:28,220
I'll stay with you afterwards.
285
00:20:30,500 --> 00:20:33,420
How is my father's case going?
286
00:20:36,020 --> 00:20:37,180
I want to ask...
287
00:20:38,420 --> 00:20:40,660
if... I mean...
288
00:20:41,500 --> 00:20:44,140
if the murderer is an immortal here,
289
00:20:45,900 --> 00:20:48,980
will the Heavenly Emperor
handle it impartially?
290
00:20:50,180 --> 00:20:52,180
Why do you ask such a question?
291
00:20:52,900 --> 00:20:54,460
It has been a long time,
292
00:20:55,740 --> 00:20:57,460
but there is no clue.
293
00:20:57,900 --> 00:21:00,140
The murderer must be of high status
294
00:21:01,820 --> 00:21:04,340
or the Heavenly Emperor
would have investigated it.
295
00:21:05,820 --> 00:21:06,860
Perhaps the Heavenly Emperor
296
00:21:08,860 --> 00:21:10,420
doesn't want to accuse him.
297
00:21:19,540 --> 00:21:21,700
The Law Enforcement Hall
reported the clues several times.
298
00:21:22,220 --> 00:21:25,500
Because of insufficient evidence,
my father mentions nothing about it
299
00:21:26,220 --> 00:21:29,300
and strictly blocks the passing of
messages. I don't have any evidence,
300
00:21:29,900 --> 00:21:31,220
so I can't make presumptions.
301
00:21:31,980 --> 00:21:33,820
Who do you suspect?
302
00:21:37,740 --> 00:21:38,900
I just don't understand.
303
00:21:39,540 --> 00:21:40,820
My father didn't seek fame and wealth
304
00:21:42,220 --> 00:21:44,180
and held himself aloof
from the world all his life.
305
00:21:45,340 --> 00:21:46,740
Why was he killed?
306
00:21:48,940 --> 00:21:49,900
Why?
307
00:21:50,620 --> 00:21:51,700
Maybe it's because of me.
308
00:21:53,460 --> 00:21:57,180
Originally, we were engaged
309
00:21:57,740 --> 00:22:00,260
because we loved each other,
310
00:22:01,340 --> 00:22:06,140
but I, the poorest and weakest
idle immortal in the Heavenly Realm,
311
00:22:07,540 --> 00:22:11,820
gained the support of Water Immortal,
Wind Immortal
312
00:22:12,460 --> 00:22:13,940
and even the Floral Realm overnight.
313
00:22:15,020 --> 00:22:17,340
Others think I want to rebel
and fight for the throne.
314
00:22:22,020 --> 00:22:23,180
Dad.
315
00:22:29,820 --> 00:22:30,940
Mi, don't worry.
316
00:22:31,700 --> 00:22:35,260
I won't let Water Immortal die
without finding the murderer.
317
00:22:43,020 --> 00:22:45,820
Muci, your life is mine now.
318
00:22:46,060 --> 00:22:47,460
Go back to recuperate this time.
319
00:22:47,900 --> 00:22:49,660
-Don't sneak out.
-Okay.
320
00:22:50,300 --> 00:22:52,500
-Don't cheat me.
-When did I cheat you?
321
00:22:52,580 --> 00:22:53,940
You always cheat me.
322
00:22:55,340 --> 00:22:58,020
-Let's stay here today.
-Okay.
323
00:23:01,020 --> 00:23:02,460
Get out of the way. Get out of the way.
324
00:23:03,420 --> 00:23:06,460
Get out of the way.
325
00:23:06,540 --> 00:23:07,740
What are you looking at?
Get out of the way.
326
00:23:07,820 --> 00:23:08,780
Leave us alone.
327
00:23:08,860 --> 00:23:10,020
What are you looking at? Leave.
328
00:23:10,100 --> 00:23:11,060
Get out of the way. Leave us alone.
329
00:23:11,380 --> 00:23:13,420
-Xiao Hu.
-Coming.
330
00:23:14,340 --> 00:23:15,540
Lead them to their room.
331
00:23:15,620 --> 00:23:16,580
You go upstairs first.
I'll go and check what's happening.
332
00:23:16,660 --> 00:23:17,940
Dear customers, please follow me.
333
00:23:19,220 --> 00:23:20,300
This way.
334
00:23:20,540 --> 00:23:21,660
Get out of the way. Get out of the way.
335
00:23:21,740 --> 00:23:24,700
The Demon Lord is coming.
Get out of the way. Leave.
336
00:23:24,980 --> 00:23:25,900
You!
337
00:23:27,860 --> 00:23:28,700
Are you blind?
338
00:23:29,340 --> 00:23:30,460
How dare you block the way
of the King of Yan City?
339
00:23:32,820 --> 00:23:33,980
Your Highness.
340
00:23:34,060 --> 00:23:35,460
I was wondering who was swaggering
before others.
341
00:23:35,980 --> 00:23:37,260
It turns out to be you.
342
00:23:40,700 --> 00:23:43,740
When did the guard of Bian City
become the pawn of Demon Lord?
343
00:23:45,060 --> 00:23:48,220
I'm on my way to the city gate
344
00:23:48,300 --> 00:23:49,140
to invite the King of Gu City
and the Demon Lord,
345
00:23:49,220 --> 00:23:50,380
by order of the King of Bian City.
346
00:23:50,660 --> 00:23:52,900
the King of Bian City is holding a banquet
tonight to make things right
347
00:23:52,980 --> 00:23:54,500
with the King of Gu City
in front of the Demon Lord.
348
00:23:54,580 --> 00:23:57,700
I'll punish you severely if I see you
borrow power to do evil again.
349
00:23:58,140 --> 00:24:00,700
Please spare me. I won't do it again.
350
00:24:00,780 --> 00:24:04,220
By the way, how about going back with me?
351
00:24:05,340 --> 00:24:06,780
Your father will be pleased to see you.
352
00:24:08,020 --> 00:24:09,620
No. I have my own plan.
353
00:24:10,260 --> 00:24:11,220
Your Highness.
354
00:24:16,340 --> 00:24:18,140
Is everything in the mansion
properly arranged?
355
00:24:18,220 --> 00:24:19,260
Yes.
356
00:24:19,340 --> 00:24:21,380
Why don't you bring Princess Liuying back?
357
00:24:21,980 --> 00:24:23,140
It would be a great achievement.
358
00:24:23,500 --> 00:24:26,420
The banquet is the first priority now.
359
00:24:27,260 --> 00:24:30,300
If we push her too far, we'll alert her.
360
00:24:31,940 --> 00:24:34,980
I won't fear her
after the success of the banquet.
361
00:24:36,020 --> 00:24:37,380
-Keep watch on her.
-Okay.
362
00:24:39,140 --> 00:24:41,380
My father is entertaining the Demon Lord
and the King of Gu City tonight.
363
00:24:41,620 --> 00:24:43,740
We will stay here for one night
to stay away from trouble.
364
00:24:45,380 --> 00:24:48,780
In that case, you should go back to help.
365
00:24:49,540 --> 00:24:51,940
No. What if you escape again?
366
00:24:52,620 --> 00:24:55,500
Also, the Demon Lord and
the King of Gu City don't like me.
367
00:24:55,580 --> 00:24:57,060
I don't want to go back to upset them.
368
00:24:57,540 --> 00:24:58,660
I feel free here,
369
00:24:58,980 --> 00:25:00,380
and it's convenient
to ask for information.
370
00:25:01,940 --> 00:25:03,420
Over the years,
371
00:25:04,340 --> 00:25:07,300
I know very well
that I have done a lot of wrong things,
372
00:25:08,700 --> 00:25:11,420
but now, every time I think of you...
373
00:25:12,660 --> 00:25:13,820
What do you think of me?
374
00:25:16,580 --> 00:25:17,900
Every time I think of you,
375
00:25:17,980 --> 00:25:20,780
I tell myself that
I can't let you down again.
376
00:25:25,460 --> 00:25:27,460
A fault confessed is half redressed.
377
00:25:27,940 --> 00:25:29,700
Don't mention the past.
378
00:25:30,460 --> 00:25:31,740
After the banquet,
379
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
let's go to visit my father
380
00:25:34,900 --> 00:25:36,140
and ask him
to preside over our wedding ceremony.
381
00:25:39,180 --> 00:25:40,420
Okay.
382
00:25:47,860 --> 00:25:50,180
MANSION OF BIANCHENG
383
00:26:17,460 --> 00:26:19,140
-Cheers.
-Please.
384
00:26:19,580 --> 00:26:20,460
Please.
385
00:26:30,300 --> 00:26:32,860
Why don't I see Princess Liuying today?
386
00:26:33,900 --> 00:26:36,380
She is a wild girl.
She has been away for a long time.
387
00:26:37,980 --> 00:26:39,780
She enjoys herself in the Heavenly Realm
388
00:26:40,500 --> 00:26:41,460
and forgets to come back home.
389
00:26:45,660 --> 00:26:47,500
You're kidding.
390
00:26:47,860 --> 00:26:50,700
Liuying is stubborn and disobedient,
but she discerns the cardinal principles.
391
00:26:51,900 --> 00:26:54,420
She has political integrity.
392
00:26:55,220 --> 00:27:00,660
I heard that Princess Liuying is close
to the God of Fire.
393
00:27:01,060 --> 00:27:04,700
There are a lot of unfounded rumors.
394
00:27:04,780 --> 00:27:06,060
A few days ago,
395
00:27:07,020 --> 00:27:09,740
Liuying was chased by her family.
396
00:27:10,420 --> 00:27:12,900
She hid outside
and didn't even dare to go back.
397
00:27:13,180 --> 00:27:14,740
What do you mean?
398
00:27:14,820 --> 00:27:17,180
You're well-informed.
399
00:27:18,260 --> 00:27:20,340
You should know what I mean.
400
00:27:22,140 --> 00:27:23,420
Stop that.
401
00:27:23,940 --> 00:27:25,740
You're my capable assistants.
402
00:27:26,420 --> 00:27:29,460
Here's to our Demon Realm.
403
00:27:29,540 --> 00:27:33,780
From now on,
we should write off all our old scores.
404
00:27:34,500 --> 00:27:36,380
-Demon Lord, please.
-Please.
405
00:27:36,460 --> 00:27:38,300
King of Gu City, please.
406
00:27:38,780 --> 00:27:40,100
Please.
407
00:27:55,980 --> 00:27:57,340
Good dance.
408
00:27:57,580 --> 00:28:02,100
I propose to drink a toast to the host,
the King of Bian City.
409
00:28:03,780 --> 00:28:06,500
To the King of Bian City.
410
00:28:11,380 --> 00:28:14,580
Today, the Demon Lord, the King of Gu City
411
00:28:14,660 --> 00:28:17,420
and other kings come from afar.
412
00:28:18,020 --> 00:28:20,580
My humble house is honored
by your presence.
413
00:28:21,220 --> 00:28:23,900
Go home
after thoroughly enjoying yourselves.
414
00:28:23,980 --> 00:28:25,860
I empty my glass first
to show my respect to you.
415
00:28:26,220 --> 00:28:27,620
Come. Cheers.
416
00:28:53,500 --> 00:28:54,780
Your Highness, bad news.
417
00:28:55,540 --> 00:28:56,820
The Demon Lord is dead.
418
00:28:58,060 --> 00:28:59,460
What?
419
00:29:09,100 --> 00:29:10,460
The Demon Lord...
420
00:29:10,540 --> 00:29:11,900
The Demon Lord...
421
00:29:19,740 --> 00:29:21,580
Guards, take him!
422
00:29:33,220 --> 00:29:35,060
The doctor diagnosed
that the Demon Lord was poisoned.
423
00:29:35,460 --> 00:29:37,580
The King of Gu City has imprisoned
all our people.
424
00:29:37,660 --> 00:29:38,700
He said they will be beheaded
425
00:29:39,100 --> 00:29:40,140
as there were testimonies
and material evidence.
426
00:29:40,580 --> 00:29:42,340
What do others think of such a big thing?
427
00:29:42,420 --> 00:29:44,140
Have you informed Elder Wang of Qing City?
428
00:29:44,220 --> 00:29:46,060
The Demon Lord thinks highly
of the King of Gu City.
429
00:29:46,580 --> 00:29:48,420
He has half of the military
and political power.
430
00:29:48,500 --> 00:29:50,660
With the evidence, what can they do?
431
00:29:51,340 --> 00:29:52,380
I have no time to explain, Your Highness.
432
00:29:52,660 --> 00:29:53,820
Let's rush to the demon prison.
433
00:29:53,900 --> 00:29:55,980
I'll fight desperately
to help you save your father.
434
00:29:56,820 --> 00:29:57,780
Okay.
435
00:30:18,100 --> 00:30:19,780
Your Highness, what's wrong?
436
00:30:20,900 --> 00:30:22,300
It's late.
437
00:30:22,700 --> 00:30:25,220
You said that my family was imprisoned.
438
00:30:26,140 --> 00:30:27,740
You're my father's trusted follower,
439
00:30:28,180 --> 00:30:30,820
and you greeted the King of Yan City's
sedan chair for my father yesterday.
440
00:30:31,460 --> 00:30:33,740
Why didn't the King of Gu City
capture you?
441
00:30:34,180 --> 00:30:37,820
I... I fought my way out desperately.
442
00:30:38,060 --> 00:30:39,340
Really?
443
00:30:50,660 --> 00:30:52,100
As you said,
444
00:30:52,180 --> 00:30:54,420
you should be wanted
by the King of Gu City everywhere.
445
00:30:54,700 --> 00:30:56,780
How can you come here so easily?
446
00:30:57,100 --> 00:30:58,620
You must have deployed your men
outside the prison.
447
00:30:59,220 --> 00:31:00,940
As long as I break into the prison
and rescue my father,
448
00:31:01,020 --> 00:31:01,940
he will be declared guilty.
449
00:31:02,500 --> 00:31:03,900
It's not the time to show your cleverness.
450
00:31:04,780 --> 00:31:06,420
If you really go to the demon prison
with me,
451
00:31:06,820 --> 00:31:08,700
you can reunite with your father
452
00:31:09,100 --> 00:31:10,380
and won't suffer much.
453
00:31:14,860 --> 00:31:16,180
You're completely without conscience.
454
00:31:16,740 --> 00:31:19,340
You collude with the King of Gu City
to frame my father.
455
00:31:19,700 --> 00:31:21,700
Now you want to capture me
to receive a reward?
456
00:31:21,980 --> 00:31:23,500
The King of Bian City colluded
with his daughter
457
00:31:23,820 --> 00:31:25,060
to plot against Demon Lord.
458
00:31:25,140 --> 00:31:26,780
She refuses to be captured. Take her!
459
00:32:02,460 --> 00:32:03,540
Go!
460
00:32:15,740 --> 00:32:17,660
You want to go? It's not that easy.
461
00:32:23,140 --> 00:32:24,020
Fight.
462
00:32:29,460 --> 00:32:31,780
Muci,
now that the King of Yan City is dead,
463
00:32:32,140 --> 00:32:33,580
and the King of Bian City
has been imprisoned,
464
00:32:34,020 --> 00:32:35,660
the King of Gu City rules Demon Realm.
465
00:32:36,420 --> 00:32:38,540
You can't save your former master
even if you pose as a hero here.
466
00:32:38,820 --> 00:32:41,500
You'd better run for your life.
467
00:32:41,580 --> 00:32:42,740
Get help to save your father.
468
00:32:43,220 --> 00:32:45,020
No. I can't leave you behind.
469
00:32:45,660 --> 00:32:48,100
Don't worry. I can defeat them.
470
00:32:50,060 --> 00:32:51,060
Be careful.
471
00:32:57,460 --> 00:32:59,020
Why are you fretful today?
472
00:33:00,060 --> 00:33:01,380
I met my mother.
473
00:33:02,380 --> 00:33:06,340
Did the Heavenly Empress really kill
Water Immortal and Wind Immortal?
474
00:33:06,740 --> 00:33:07,900
She didn't deny it,
475
00:33:08,740 --> 00:33:11,460
so she must be involved.
476
00:33:12,260 --> 00:33:15,020
Sorry,
I can't share your cares and burdens.
477
00:33:16,140 --> 00:33:17,540
I haven't found anything so far.
478
00:33:17,860 --> 00:33:19,060
I didn't kill them,
479
00:33:19,900 --> 00:33:21,460
but they died because of me.
480
00:33:22,500 --> 00:33:27,260
My mother killed them because of me.
481
00:33:30,020 --> 00:33:32,700
If my mother really killed Water Immortal,
482
00:33:33,380 --> 00:33:35,380
she will die.
483
00:33:38,100 --> 00:33:39,420
But then,
484
00:33:40,500 --> 00:33:42,940
how can I save mother
485
00:33:44,100 --> 00:33:46,020
and explain to Jinmi?
486
00:33:47,140 --> 00:33:52,500
It must weigh upon my conscience.
487
00:33:53,460 --> 00:33:54,580
It's really difficult.
488
00:33:57,980 --> 00:33:59,980
Your Highness, something bad happened
in the Demon Realm.
489
00:34:02,220 --> 00:34:05,060
I wasn't at home,
so I just heard these things.
490
00:34:05,140 --> 00:34:07,620
The King of Gu City treacherously tried
to lure me to the prison to save my father
491
00:34:07,700 --> 00:34:08,660
and declare my father guilty.
492
00:34:09,140 --> 00:34:12,020
My father pacified the Demon Realm
when the six realms were in chaos.
493
00:34:12,500 --> 00:34:15,890
If he is put to death rashly,
the murderer will remain at large.
494
00:34:16,140 --> 00:34:17,820
Your Majesty, please help him.
495
00:34:18,180 --> 00:34:20,580
Princess of Bian City, as you said,
496
00:34:20,850 --> 00:34:25,060
the King of Yan City was poisoned
and died at the banquet in your home.
497
00:34:25,300 --> 00:34:27,300
And the doctor has made a diagnosis.
498
00:34:27,620 --> 00:34:31,620
Do you have evidence to prove
the King of Gu City framed your father?
499
00:34:32,340 --> 00:34:34,980
I saw my father's general turned traitor.
500
00:34:35,060 --> 00:34:37,540
He must have had a guilty conscience,
or he wouldn't do that.
501
00:34:38,060 --> 00:34:40,540
I'm injured.
Your Majesty, please investigate.
502
00:34:41,260 --> 00:34:43,410
If the King of Bian City really poisoned
the King of Yan City,
503
00:34:43,820 --> 00:34:46,140
it's understandable
that his subordinate turned traitor.
504
00:34:46,740 --> 00:34:48,660
My father has a good reputation
in the Demon Realm.
505
00:34:49,060 --> 00:34:51,780
He always tried to fix things between
the Heavenly and Demon Realms.
506
00:34:52,060 --> 00:34:54,890
Don't you trust my father?
507
00:34:57,980 --> 00:34:59,860
-Princess Liuying, calm down.
-How can I calm myself down?
508
00:35:00,580 --> 00:35:02,620
We are on friendly terms
with the Heavenly Realm.
509
00:35:03,060 --> 00:35:05,020
My father has been framed
by the King of Gu City
510
00:35:05,460 --> 00:35:06,740
and will be put to death soon.
511
00:35:07,540 --> 00:35:08,860
I came from afar to ask you for help,
512
00:35:08,940 --> 00:35:10,260
but you sit by idly
and remain indifferent.
513
00:35:10,340 --> 00:35:11,780
You're cold-blooded.
514
00:35:13,340 --> 00:35:17,300
I've listened to your story
because you are hurt
515
00:35:17,940 --> 00:35:19,100
and you claim your father
has been wronged.
516
00:35:19,820 --> 00:35:21,620
All immortals are here.
517
00:35:21,820 --> 00:35:23,620
There's no evidence that
the King of Bian City has been wronged.
518
00:35:23,700 --> 00:35:25,380
How can I have a hand
519
00:35:25,460 --> 00:35:27,380
in the Demon Realm's affairs
thousands of kilometers away?
520
00:35:28,780 --> 00:35:30,740
The King of Yan City died.
521
00:35:31,220 --> 00:35:33,500
The Demon Realm is in chaos
without a leader.
522
00:35:34,260 --> 00:35:36,580
We can have a hand in it.
523
00:35:37,220 --> 00:35:40,620
After this occurrence,
Princess Liuying came here, injured.
524
00:35:40,860 --> 00:35:42,740
You must be exhausted.
525
00:35:43,140 --> 00:35:46,820
Immortal Taisi,
take her to the side hall for treatment.
526
00:35:48,660 --> 00:35:49,700
Yes.
527
00:35:53,860 --> 00:35:55,980
Princess. Princess, wait for me.
528
00:35:56,060 --> 00:35:58,620
Her family is on friendly terms with us,
529
00:35:59,300 --> 00:36:01,100
or I would punish her for being rude.
530
00:36:06,780 --> 00:36:08,700
Princess. Princess, wait for me.
531
00:36:08,900 --> 00:36:09,900
Princess, wait for me.
532
00:36:10,580 --> 00:36:12,180
Princess, wait for me.
533
00:36:13,300 --> 00:36:16,380
No one in this vast realm
speaks for my family.
534
00:36:17,140 --> 00:36:19,700
Immortals are disappointing.
535
00:36:20,380 --> 00:36:21,980
Be patient.
536
00:36:22,220 --> 00:36:24,820
The first Prince is trying
to persuade His Majesty.
537
00:36:25,420 --> 00:36:27,820
Take it easy.
538
00:36:29,420 --> 00:36:30,620
I'd better rely on myself.
539
00:36:41,780 --> 00:36:42,980
Father, you're broad-minded.
540
00:36:44,580 --> 00:36:46,780
Princess Liuying wants to save her father.
541
00:36:46,860 --> 00:36:48,500
Although it's something
that we shouldn't do,
542
00:36:49,100 --> 00:36:52,100
we can still intervene in it.
543
00:36:52,860 --> 00:36:53,940
If we leave them alone,
544
00:36:54,540 --> 00:36:59,300
the three kings in the Demon Realm
won't be able to restrain each other.
545
00:37:00,020 --> 00:37:01,180
We have to guard against it.
546
00:37:03,340 --> 00:37:04,900
Among the kings in the Demon Realm,
547
00:37:04,980 --> 00:37:07,900
the Great Elder, King of Qing City
lives in seclusion for cultivation
548
00:37:08,340 --> 00:37:09,500
and ignores all things.
549
00:37:09,860 --> 00:37:11,620
The King of Gu City
was overweeningly ambitious.
550
00:37:12,180 --> 00:37:13,980
He hides behind the King of Yan City
551
00:37:14,500 --> 00:37:16,180
and has been stirring up trouble
over the years.
552
00:37:16,620 --> 00:37:18,300
Obviously, he wants to rebel.
553
00:37:19,340 --> 00:37:21,260
Luckily, the King of Bian City
restrained them,
554
00:37:21,660 --> 00:37:24,340
so the Demon Realm was at peace.
555
00:37:24,740 --> 00:37:26,300
Without the King of Bian City,
556
00:37:26,380 --> 00:37:31,940
other elders may get ambitious
or trim their sails to the wind.
557
00:37:32,780 --> 00:37:35,220
The six realms may witness havoc again.
558
00:37:35,900 --> 00:37:37,820
Moreover,
this case has many doubtful points.
559
00:37:38,300 --> 00:37:40,300
It can't be closed hastily.
560
00:37:40,780 --> 00:37:43,020
We should send some people
to investigate it.
561
00:37:44,020 --> 00:37:45,020
Your Majesty,
562
00:37:45,100 --> 00:37:48,580
The God of Night
and Match-Maker are right.
563
00:37:48,980 --> 00:37:52,180
It's difficult to maintain peace
in the Demon Realm,
564
00:37:53,260 --> 00:37:55,340
so the King of Gu City
565
00:37:55,420 --> 00:37:57,820
can't be the only strong one.
566
00:37:58,140 --> 00:38:01,900
Who can take on this task?
567
00:38:04,940 --> 00:38:07,820
I'm willing to go to the Demon Realm
to share your cares and burdens.
568
00:38:08,660 --> 00:38:11,780
The God of Fire knows the affairs
of Demon Realm best.
569
00:38:13,460 --> 00:38:15,100
How long has he been grounded
to reflect on his misdeeds?
570
00:38:15,180 --> 00:38:16,660
It has been a full month.
571
00:38:47,660 --> 00:38:48,660
Why don't you kneel down?
572
00:38:50,580 --> 00:38:52,780
I'm innocent. Why should I kneel?
573
00:39:22,820 --> 00:39:25,180
King of Gu City,
why do you want to kill me hastily?
574
00:39:25,980 --> 00:39:27,580
Do you have a guilty conscience?
575
00:39:28,580 --> 00:39:30,100
King of Bian City,
576
00:39:30,300 --> 00:39:33,100
given our old friendship,
577
00:39:33,420 --> 00:39:35,140
I address you as King of Bian City.
578
00:39:36,020 --> 00:39:37,660
The Demon Lord was kind to you,
579
00:39:37,980 --> 00:39:39,580
but you returned kindness
with ingratitude,
580
00:39:39,660 --> 00:39:41,900
poisoned the Demon Lord
and usurped the throne.
581
00:39:42,660 --> 00:39:44,580
The evidence is certain.
582
00:39:45,940 --> 00:39:47,140
Your crime deserves more than death.
583
00:39:47,580 --> 00:39:48,940
You're slinging mud at me!
584
00:39:49,180 --> 00:39:52,340
Since I entertained the Demon Lord,
I wouldn't poison him at my place.
585
00:39:52,860 --> 00:39:55,620
You've framed me deliberately. You...
586
00:39:58,340 --> 00:40:01,820
I'll kill you
587
00:40:02,580 --> 00:40:04,060
for the sake of the Demon Realm
588
00:40:04,860 --> 00:40:08,060
and offer your blood
as a sacrifice to the Demon Lord.
589
00:40:09,420 --> 00:40:12,380
It's a good time now.
590
00:40:13,060 --> 00:40:15,220
I'll kill you in person.
591
00:40:16,460 --> 00:40:19,580
Well, I know you love Liuying dearly.
592
00:40:21,020 --> 00:40:23,460
I promise I'll send her to Wangchuan River
593
00:40:24,260 --> 00:40:27,500
to be reunited with you
after I capture her.
594
00:40:28,580 --> 00:40:31,580
You bastard. Bastard!
595
00:40:35,020 --> 00:40:36,060
It is time.
596
00:40:36,140 --> 00:40:37,260
Take the Demon Dagger.
597
00:40:48,700 --> 00:40:49,980
The end of natural law,
598
00:40:50,500 --> 00:40:51,780
the convening of sun and moon.
599
00:40:52,620 --> 00:40:55,460
To come and to go are obscure and subtle.
600
00:40:57,500 --> 00:40:59,580
All the beasts and demons...
601
00:41:11,900 --> 00:41:13,020
Who dares to hurt my father?
602
00:41:15,140 --> 00:41:18,660
Liuying, here you are.
603
00:41:19,140 --> 00:41:20,300
Take her.
604
00:41:42,260 --> 00:41:43,540
I was wondering who you were.
605
00:41:43,940 --> 00:41:46,420
It turns out you are the survivor
606
00:41:46,900 --> 00:41:50,740
of the Spirit-Vanishing Family.
I'll annihilate you all today.
607
00:41:55,580 --> 00:41:56,420
Muci.
608
00:41:58,660 --> 00:42:00,420
I'm fine.
Leave with your father immediately.
609
00:42:25,100 --> 00:42:31,900
♫ My left hand holds the ground,
my right hand holds the sky ♫
610
00:42:31,910 --> 00:42:37,510
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print
and go in ten directions ♫
611
00:42:37,510 --> 00:42:44,110
♫ I quickly turn time into years ♫
612
00:42:44,110 --> 00:42:51,510
♫ In three thousand lifetimes,
I've seen it all ♫
613
00:42:51,510 --> 00:42:57,910
♫ My left hand picks flowers,
my right hand wields a sword ♫
614
00:42:57,910 --> 00:43:03,910
♫ Between my brows,
an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫
615
00:43:03,910 --> 00:43:10,310
♫ One teardrop ♫
616
00:43:10,310 --> 00:43:17,710
♫ That is who I am ♫
617
00:43:43,310 --> 00:43:49,710
♫ My left-hand's finger touches the moon,
my right hand is selecting Red Threads ♫
618
00:43:49,710 --> 00:43:55,610
♫ To bestow upon you and I,
our desired and predestined love ♫
619
00:43:55,610 --> 00:44:02,110
♫ In the moonlight ♫
620
00:44:02,110 --> 00:44:09,410
♫ You and I ♫
621
00:44:22,710 --> 00:44:29,110
♫ My left hand transforms into feathers,
my right hand becomes scales ♫
622
00:44:29,110 --> 00:44:34,910
♫ Some of my lives are spent in the clouds,
some are in the forests ♫
623
00:44:34,910 --> 00:44:41,310
♫ I'm willing to follow you
and become a speck of dust ♫
624
00:44:41,310 --> 00:44:48,710
♫ In order to emerge in this mortal life ♫
625
00:44:48,710 --> 00:44:55,510
♫ My left hands picks you up,
my right hand lets go of you ♫
626
00:44:55,510 --> 00:45:01,310
♫ When I clasp my palms together,
you are completely drawn back into my heart ♫
627
00:45:01,310 --> 00:45:07,710
♫ So fragrant ♫
628
00:45:07,710 --> 00:45:17,710
♫ You and I, we become inseparable ♫
44865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.