All language subtitles for Ashes.of.Love.E43.720p-WEB.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,780 --> 00:02:17,180 EPISODE 43 22 00:02:34,460 --> 00:02:35,300 Dad. 23 00:02:36,180 --> 00:02:37,260 Here you are. 24 00:03:11,900 --> 00:03:13,460 You know Jinmi loves me, 25 00:03:14,460 --> 00:03:16,220 but you hinder us. 26 00:03:16,980 --> 00:03:18,420 Don't blame me for being ruthless. 27 00:03:29,060 --> 00:03:30,100 Linxiu. 28 00:04:06,340 --> 00:04:07,420 The real dream. 29 00:04:09,740 --> 00:04:11,340 PIXIANG HALL 30 00:04:26,180 --> 00:04:27,620 Fish Fairy said, 31 00:04:27,820 --> 00:04:30,020 the Dream Register records the whereabouts of the Beast of Dreams. 32 00:04:30,100 --> 00:04:31,380 If it's a real dream, 33 00:04:31,620 --> 00:04:33,380 the Beast of Dreams should have been to the Qiwu Palace. 34 00:05:02,460 --> 00:05:03,300 DREAM REGISTER 35 00:05:11,620 --> 00:05:13,060 QIWU PALACE, WHITE WATER LILY, THE WATER IMMORTAL 36 00:05:13,540 --> 00:05:14,860 It's really Phoenix's dream. 37 00:05:30,300 --> 00:05:33,540 Look, the Heart Mansion is like a scorpion, 38 00:05:34,540 --> 00:05:38,100 while the Three Stars Mansion is like a hunter drawing a bow. 39 00:05:38,860 --> 00:05:42,380 Prey and hunter are destined to be enemies. 40 00:05:43,820 --> 00:05:45,260 Even if they have connections occasionally, 41 00:05:46,380 --> 00:05:50,100 they will be separated finally and won't meet each other again. 42 00:05:51,380 --> 00:05:52,460 That's all for today. 43 00:06:05,020 --> 00:06:06,860 XUANJI PALACE 44 00:06:09,460 --> 00:06:10,620 Brother Yanyou, 45 00:06:10,860 --> 00:06:12,220 where are you going to take me? 46 00:06:12,900 --> 00:06:14,460 Does Brother Runyu know? 47 00:06:15,180 --> 00:06:16,300 I have told him. 48 00:06:16,740 --> 00:06:18,060 I'll take you back to the mire. 49 00:06:18,500 --> 00:06:19,380 Are you happy? 50 00:06:19,740 --> 00:06:20,820 Wonderful. 51 00:06:30,260 --> 00:06:31,740 Where are you going? 52 00:06:34,020 --> 00:06:35,300 We're going back to the place he should go. 53 00:06:35,860 --> 00:06:37,020 The place he should go? 54 00:06:38,580 --> 00:06:39,820 Here is his home. 55 00:06:41,100 --> 00:06:42,900 With the strict rules, the suspicion and deception here, 56 00:06:44,060 --> 00:06:45,580 his natural and innocent heart 57 00:06:46,020 --> 00:06:47,060 will vanish. 58 00:06:48,580 --> 00:06:50,180 Li, come here. 59 00:06:56,220 --> 00:06:57,060 Your Highness. 60 00:06:57,780 --> 00:06:58,660 Yanyou. 61 00:06:59,660 --> 00:07:02,620 Li should decide where to go himself. 62 00:07:04,460 --> 00:07:05,420 Okay. 63 00:07:05,860 --> 00:07:07,380 Make your choice. 64 00:07:11,660 --> 00:07:12,780 Brother Yanyou, 65 00:07:13,700 --> 00:07:15,580 I want to stay with Brother Runyu. 66 00:07:19,540 --> 00:07:20,380 Come here. 67 00:07:21,140 --> 00:07:22,380 Good boy. 68 00:07:22,460 --> 00:07:24,540 What a young snob. 69 00:07:25,180 --> 00:07:26,140 Fine. 70 00:07:26,500 --> 00:07:28,580 Let me know if you want to go back. 71 00:07:28,660 --> 00:07:30,180 I'll come to pick you up. Okay? 72 00:07:32,420 --> 00:07:33,620 Yanyou, 73 00:07:35,020 --> 00:07:36,980 I have always regarded you as my brother. 74 00:07:38,460 --> 00:07:41,020 If you really want to go, I won't stop you, 75 00:07:42,060 --> 00:07:44,500 but you can come here at any time. 76 00:07:45,660 --> 00:07:48,940 The door to this palace is always open to you. 77 00:07:50,900 --> 00:07:52,380 I'm not as capable as the God of Fire. 78 00:07:53,020 --> 00:07:55,060 I'm too humble to be your brother. 79 00:07:57,380 --> 00:07:59,620 Sorry, I can't do that. 80 00:08:14,140 --> 00:08:17,940 Li, thank you for staying with me. 81 00:08:18,900 --> 00:08:23,140 The day mother left, she hid me in the mire of Yunmeng Pond. 82 00:08:23,460 --> 00:08:26,540 She told me that if she couldn't come back, 83 00:08:26,620 --> 00:08:28,780 I had to listen to you. 84 00:08:29,020 --> 00:08:30,900 I remember what she said. 85 00:08:34,620 --> 00:08:39,420 Mother also asked me to take good care of you all my life. 86 00:08:40,250 --> 00:08:41,620 I won't forget that, either. 87 00:08:42,620 --> 00:08:43,620 In the future, 88 00:08:45,140 --> 00:08:47,620 we will keep each other company. 89 00:08:48,140 --> 00:08:53,220 Can I see Brother Yanyou and play in the mire afterwards? 90 00:08:54,340 --> 00:08:55,180 Sure. 91 00:08:56,420 --> 00:08:57,940 Well, go back to have a rest. 92 00:09:09,300 --> 00:09:10,380 Yanyou has left. 93 00:09:12,140 --> 00:09:13,540 Did I really change a lot? 94 00:09:16,340 --> 00:09:20,740 I have never done anything wrong in my life. 95 00:09:21,300 --> 00:09:24,020 The Heavenly Empress and Xufeng 96 00:09:25,100 --> 00:09:27,020 can act outrageously, 97 00:09:29,020 --> 00:09:33,300 but I'm denounced and alienated by those close to me 98 00:09:34,340 --> 00:09:36,380 because I want to seek revenge. 99 00:09:36,740 --> 00:09:40,220 White clothes with a little mud look dirtier than black clothes. 100 00:09:41,300 --> 00:09:42,580 Gossip is a fearful thing. 101 00:09:43,420 --> 00:09:44,820 Just ignore it. 102 00:09:45,580 --> 00:09:46,700 You're right. 103 00:09:48,660 --> 00:09:52,580 Destruction pursues the great. 104 00:09:54,380 --> 00:09:56,460 I have embarked on this road. 105 00:09:56,940 --> 00:09:58,380 No matter what others think, 106 00:10:00,500 --> 00:10:02,060 I can't go back. 107 00:10:09,940 --> 00:10:12,300 The God of Night has made tremendous contributions 108 00:10:12,660 --> 00:10:15,940 in pacifying the Bird Family and allotting rice for food relief. 109 00:10:16,540 --> 00:10:19,820 Surprisingly, you always keep a low profile, 110 00:10:20,020 --> 00:10:23,140 but you can undertake the task alone. 111 00:10:23,420 --> 00:10:26,500 You're not inferior to the God of Fire. 112 00:10:26,580 --> 00:10:28,660 In fact you are more meticulous and thoughtful. 113 00:10:28,980 --> 00:10:30,540 I feel gratified. 114 00:10:31,700 --> 00:10:32,700 I'm flattered. 115 00:10:34,860 --> 00:10:36,580 Grand Supreme Lord Lao has three treasures. 116 00:10:37,540 --> 00:10:39,740 The first is love. The second is not being wasteful. 117 00:10:40,060 --> 00:10:41,860 The third is never putting himself above anyone. 118 00:10:42,180 --> 00:10:44,020 These have always been my mottos. 119 00:10:44,300 --> 00:10:46,540 In the past, I didn't hold an office, 120 00:10:47,060 --> 00:10:48,140 so I didn't need to do anything. 121 00:10:48,780 --> 00:10:53,060 Now it's my bound duty, I will spare no effort to carry it out. 122 00:10:53,340 --> 00:10:56,940 I will try my best and won't let you down. 123 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 Your Majesty, 124 00:10:59,500 --> 00:11:02,780 Elder Yinque from the Bird Family has submitted a report. 125 00:11:03,100 --> 00:11:06,900 He wants to present the 9,600 kilometer Taihu Lake to the the Heavenly Realm 126 00:11:06,980 --> 00:11:08,020 to show his loyalty. 127 00:11:09,020 --> 00:11:11,780 Lake Taihu used to belong to the Arowana Family. 128 00:11:12,340 --> 00:11:15,260 God of Night, I want to give it to you 129 00:11:15,700 --> 00:11:17,620 as your fief, to reward you. 130 00:11:18,300 --> 00:11:20,620 What do you think? 131 00:11:21,380 --> 00:11:22,860 Thank you, Father. 132 00:11:23,620 --> 00:11:25,900 The Arowana Family was annihilated thousands of years ago. 133 00:11:26,540 --> 00:11:28,060 Past events have faded like a puff of smoke. 134 00:11:28,820 --> 00:11:32,340 As your eldest son, I'm obligated to protect our territory. 135 00:11:32,820 --> 00:11:35,140 All I want is to share your cares and burdens. 136 00:11:36,580 --> 00:11:38,820 Lake Taihu is a fairyland. 137 00:11:39,860 --> 00:11:42,260 It shouldn't be occupied by a single family 138 00:11:42,620 --> 00:11:45,180 or be one's private property. 139 00:11:46,340 --> 00:11:50,020 Not long ago, the dethroned Empress incited a war in Dongting Lake, 140 00:11:50,100 --> 00:11:51,420 plunging the people into misery and suffering. 141 00:11:51,740 --> 00:11:54,460 After that, Water Immortal died. 142 00:11:54,820 --> 00:11:57,620 Immortal Jinmi observes mourning in the Floral Realm. 143 00:11:58,300 --> 00:12:00,940 Dongting Lake hasn't recovered. 144 00:12:01,980 --> 00:12:03,300 Father, 145 00:12:04,180 --> 00:12:07,940 why not relocate the homeless Water Family of Dongting Lake 146 00:12:08,020 --> 00:12:09,260 to Taihu Lake out of mercy? 147 00:12:09,860 --> 00:12:10,820 Okay. 148 00:12:11,180 --> 00:12:13,420 It's wise of you. 149 00:12:13,700 --> 00:12:15,620 You should learn from him. 150 00:12:16,700 --> 00:12:20,820 God of Night, I give you full power to take over Taihu Lake, 151 00:12:21,580 --> 00:12:24,860 reconstruct Dongting Lake, and help the Water Family settle down. 152 00:12:25,100 --> 00:12:26,340 I won't let you down. 153 00:12:35,020 --> 00:12:38,140 The second Prince was just deprived of military power, 154 00:12:39,340 --> 00:12:41,780 and the first Prince is in power now. 155 00:12:42,820 --> 00:12:45,300 The second Prince was always strict. 156 00:12:46,300 --> 00:12:50,020 The first Prince seems to be nice, 157 00:12:50,700 --> 00:12:52,020 but he works... 158 00:12:52,100 --> 00:12:54,580 scrupulously and carefully. 159 00:12:55,140 --> 00:12:56,740 Moreover, he is scheming. 160 00:12:58,300 --> 00:13:01,060 I'm out of luck. 161 00:13:01,700 --> 00:13:04,580 Why do I always meet those who are hard to get along with? 162 00:13:04,940 --> 00:13:08,820 But the first Prince is generous. 163 00:13:10,100 --> 00:13:16,180 He didn't care about Taihu Lake at the Empyrean Cloud Palace. 164 00:13:17,020 --> 00:13:20,540 It seems that he was far-sighted. 165 00:13:24,340 --> 00:13:26,340 You have good taste. 166 00:13:26,420 --> 00:13:28,500 It was wise of you to follow the first Prince when he had no power. 167 00:13:30,180 --> 00:13:34,020 Kuanglu, stop reading. Stop it, okay? 168 00:13:35,780 --> 00:13:38,260 Look at me, okay? 169 00:13:38,900 --> 00:13:41,540 After the birthday banquet of the Match-Maker, 170 00:13:41,860 --> 00:13:43,780 you never returned to visit me. 171 00:13:44,460 --> 00:13:46,140 Are you still angry with me? 172 00:13:46,700 --> 00:13:47,580 Dad, 173 00:13:48,300 --> 00:13:50,940 if you mention my marriage in public again, 174 00:13:51,020 --> 00:13:52,540 I won't talk to you anymore. 175 00:13:53,500 --> 00:13:56,940 What do you mean I followed the first Prince when he had no power? 176 00:13:57,020 --> 00:13:58,060 That's harsh. 177 00:13:58,140 --> 00:13:59,420 Fine. 178 00:13:59,500 --> 00:14:02,220 I will keep my mouth shut, okay? 179 00:14:03,940 --> 00:14:06,100 Why can't they govern 180 00:14:06,580 --> 00:14:09,180 without doing anything as the Heavenly Emperor does? 181 00:14:09,900 --> 00:14:11,700 It's like marriage. 182 00:14:11,900 --> 00:14:13,860 Girls of different backgrounds 183 00:14:13,940 --> 00:14:15,860 will be the same after getting married. 184 00:14:16,660 --> 00:14:18,420 Whether one is at court or out of court, 185 00:14:18,820 --> 00:14:21,100 it's the same as long as he takes office. 186 00:14:22,780 --> 00:14:27,620 Dad, you keep marrying different women. 187 00:14:27,700 --> 00:14:30,260 Well... You... 188 00:14:30,940 --> 00:14:32,220 It's like human beings. 189 00:14:32,300 --> 00:14:34,900 The toilets that human beings build smell good three days after completion. 190 00:14:35,340 --> 00:14:37,540 I don't know what they think. 191 00:14:38,540 --> 00:14:41,260 The first Prince plays against the rules, 192 00:14:43,060 --> 00:14:47,300 while the second Prince doesn't even know what the rules are. 193 00:14:49,580 --> 00:14:51,020 Both you and Water Immortal are immortals, 194 00:14:52,580 --> 00:14:55,620 but you're dramatically different. 195 00:14:56,020 --> 00:14:57,500 Water Immortal? 196 00:14:58,220 --> 00:14:59,420 Why should I learn from him? 197 00:15:00,220 --> 00:15:01,740 I don't want to die a violent death. 198 00:15:02,460 --> 00:15:05,260 Fairy Yuanji should put you in the Human Realm. 199 00:15:05,980 --> 00:15:07,420 Official circles and accountant's offices in the Human Realm 200 00:15:07,500 --> 00:15:08,860 are the best places for you. 201 00:15:22,980 --> 00:15:24,100 Li, 202 00:15:24,180 --> 00:15:26,660 this 9,600 kilometer Taihu Lake is my mother's homeland. 203 00:15:27,500 --> 00:15:29,860 Defend it for me, okay? 204 00:15:31,620 --> 00:15:35,700 But my magic power is too weak to defend it. 205 00:15:38,260 --> 00:15:41,700 There is a large area of mire at the bottom of the lake. 206 00:15:42,540 --> 00:15:46,020 Don't worry. I promise I'll defend it. 207 00:15:48,020 --> 00:15:49,500 Turn to me if you need help. 208 00:15:50,140 --> 00:15:51,500 Yanyou will also help you. 209 00:15:51,940 --> 00:15:55,460 I'm taking my leave. 210 00:16:05,020 --> 00:16:05,940 Are you satisfied? 211 00:16:06,740 --> 00:16:07,780 Time reveals a man's heart. 212 00:16:08,660 --> 00:16:09,820 Don't pretend in front of me. 213 00:16:10,540 --> 00:16:12,300 Li is your brother. 214 00:16:12,820 --> 00:16:16,340 I think you should know his whereabouts and decisions. 215 00:16:16,940 --> 00:16:18,540 Your life is beyond reproach. 216 00:16:18,820 --> 00:16:20,180 Aren't you tired? 217 00:16:20,860 --> 00:16:22,140 It's better than death. 218 00:16:22,620 --> 00:16:24,500 You're now only second to the Heavenly Emperor. 219 00:16:24,940 --> 00:16:27,260 You rule heavenly generals and have great power. 220 00:16:27,820 --> 00:16:29,380 The 9,600 kilometer Taihu Lake is just recovered. 221 00:16:30,260 --> 00:16:31,540 You are to be congratulated. 222 00:16:32,140 --> 00:16:34,180 Your mother would sink happily into the nether world. 223 00:16:37,140 --> 00:16:38,300 You'll leave? 224 00:16:40,380 --> 00:16:43,140 I like to live alone and freely. 225 00:16:45,020 --> 00:16:45,940 Fine. 226 00:16:47,060 --> 00:16:48,980 People of different moral convictions cannot get along. 227 00:16:49,500 --> 00:16:51,180 I hope we meet again someday. 228 00:16:53,060 --> 00:16:54,300 See you again. 229 00:17:04,100 --> 00:17:06,940 I bring you some gadgets today. 230 00:17:08,530 --> 00:17:09,980 No need. 231 00:17:10,050 --> 00:17:13,500 I'm so old. I don't need anything. 232 00:17:17,700 --> 00:17:18,530 Wow. 233 00:17:20,020 --> 00:17:21,740 Thank you so much. 234 00:17:21,810 --> 00:17:23,620 I'll take it. 235 00:17:23,860 --> 00:17:25,620 You always fear the Jade Hare at the Guanghan Palace 236 00:17:25,700 --> 00:17:27,700 every time you go to the Heavenly Realm. 237 00:17:27,860 --> 00:17:29,100 If you don't like it... 238 00:17:29,180 --> 00:17:32,060 No, I like it very much. 239 00:17:33,540 --> 00:17:35,260 Do you know what it is? 240 00:17:35,340 --> 00:17:36,940 A Thunder Drum. 241 00:17:37,020 --> 00:17:38,660 These drums are like thunder, 242 00:17:38,740 --> 00:17:40,820 enough to expel tigers, leopards, jackals and wolves, 243 00:17:40,900 --> 00:17:42,700 let alone a hare. 244 00:17:42,780 --> 00:17:44,380 It's a good thing. 245 00:17:45,820 --> 00:17:49,260 It's very nice of you. 246 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Lianqiao, 247 00:17:56,580 --> 00:17:59,980 Jinmi said what you like the most are wonders in the world. 248 00:18:00,260 --> 00:18:02,900 You must be bored always staying here. 249 00:18:03,540 --> 00:18:06,140 You can divert yourself with this kaleidoscope. 250 00:18:06,740 --> 00:18:07,740 Thank you, Your Highness. 251 00:18:09,340 --> 00:18:11,660 My mother won't worry about my sneaking out. 252 00:18:13,020 --> 00:18:15,540 Your Highness, will you take a concubine some day? 253 00:18:17,340 --> 00:18:18,820 How about me? 254 00:18:19,700 --> 00:18:22,980 Lianqiao, you should practice magic power at this age. 255 00:18:23,060 --> 00:18:24,660 What are you thinking of? 256 00:18:25,100 --> 00:18:26,340 I have no intention of doing so. 257 00:18:26,420 --> 00:18:28,460 I have a younger sworn brother. 258 00:18:28,660 --> 00:18:30,940 He disdains worldly affairs. 259 00:18:31,500 --> 00:18:34,020 If you don't mind, I'll introduce him to you. 260 00:18:34,100 --> 00:18:36,780 I don't mind if he is half as good as you. 261 00:18:37,660 --> 00:18:39,220 I have to go to meet Jinmi. 262 00:18:46,660 --> 00:18:48,100 Xuan Ling Lord Doumu 263 00:18:48,180 --> 00:18:50,620 once wrote a set of flower scriptures tens of thousands of years ago. 264 00:18:51,100 --> 00:18:54,620 Unfortunately, they disappeared, which made Great Floral Fairy heart-broken. 265 00:18:55,260 --> 00:18:58,140 Unexpectedly, The God of Night has great magic power. 266 00:18:58,220 --> 00:19:01,300 He found the scriptures and gave them to us. 267 00:19:02,420 --> 00:19:06,500 Great Floral Fairy never praised anyone in these tens of thousands of years. 268 00:19:08,140 --> 00:19:10,300 The God of Night doesn't do anything deliberately, 269 00:19:10,820 --> 00:19:14,420 but inadvertently, he solves everything satisfactorily. 270 00:19:15,380 --> 00:19:18,700 He can just lift a finger to solve anything difficult. 271 00:19:19,020 --> 00:19:21,900 Those who he helps won't think they owe him. 272 00:19:23,420 --> 00:19:26,740 In a quiet way, he makes everything smooth. 273 00:19:28,260 --> 00:19:31,820 Being natural is the most difficult thing to do. 274 00:19:54,860 --> 00:19:55,820 Mi. 275 00:19:58,260 --> 00:19:59,620 Fish Fairy. 276 00:19:59,940 --> 00:20:00,940 Don't worry. 277 00:20:01,580 --> 00:20:05,980 I'm dealing with the work of Water Immortal for you. 278 00:20:06,340 --> 00:20:07,860 Mourn for your father here without worry. 279 00:20:08,260 --> 00:20:10,980 After you finish observing mourning, I'll guide you. 280 00:20:12,100 --> 00:20:13,700 Thank you, Fish Fairy. 281 00:20:16,100 --> 00:20:17,340 I really don't know 282 00:20:18,660 --> 00:20:21,500 how I could do it without you. 283 00:20:22,260 --> 00:20:23,700 Don't stand on ceremony. 284 00:20:25,180 --> 00:20:28,220 I'll stay with you afterwards. 285 00:20:30,500 --> 00:20:33,420 How is my father's case going? 286 00:20:36,020 --> 00:20:37,180 I want to ask... 287 00:20:38,420 --> 00:20:40,660 if... I mean... 288 00:20:41,500 --> 00:20:44,140 if the murderer is an immortal here, 289 00:20:45,900 --> 00:20:48,980 will the Heavenly Emperor handle it impartially? 290 00:20:50,180 --> 00:20:52,180 Why do you ask such a question? 291 00:20:52,900 --> 00:20:54,460 It has been a long time, 292 00:20:55,740 --> 00:20:57,460 but there is no clue. 293 00:20:57,900 --> 00:21:00,140 The murderer must be of high status 294 00:21:01,820 --> 00:21:04,340 or the Heavenly Emperor would have investigated it. 295 00:21:05,820 --> 00:21:06,860 Perhaps the Heavenly Emperor 296 00:21:08,860 --> 00:21:10,420 doesn't want to accuse him. 297 00:21:19,540 --> 00:21:21,700 The Law Enforcement Hall reported the clues several times. 298 00:21:22,220 --> 00:21:25,500 Because of insufficient evidence, my father mentions nothing about it 299 00:21:26,220 --> 00:21:29,300 and strictly blocks the passing of messages. I don't have any evidence, 300 00:21:29,900 --> 00:21:31,220 so I can't make presumptions. 301 00:21:31,980 --> 00:21:33,820 Who do you suspect? 302 00:21:37,740 --> 00:21:38,900 I just don't understand. 303 00:21:39,540 --> 00:21:40,820 My father didn't seek fame and wealth 304 00:21:42,220 --> 00:21:44,180 and held himself aloof from the world all his life. 305 00:21:45,340 --> 00:21:46,740 Why was he killed? 306 00:21:48,940 --> 00:21:49,900 Why? 307 00:21:50,620 --> 00:21:51,700 Maybe it's because of me. 308 00:21:53,460 --> 00:21:57,180 Originally, we were engaged 309 00:21:57,740 --> 00:22:00,260 because we loved each other, 310 00:22:01,340 --> 00:22:06,140 but I, the poorest and weakest idle immortal in the Heavenly Realm, 311 00:22:07,540 --> 00:22:11,820 gained the support of Water Immortal, Wind Immortal 312 00:22:12,460 --> 00:22:13,940 and even the Floral Realm overnight. 313 00:22:15,020 --> 00:22:17,340 Others think I want to rebel and fight for the throne. 314 00:22:22,020 --> 00:22:23,180 Dad. 315 00:22:29,820 --> 00:22:30,940 Mi, don't worry. 316 00:22:31,700 --> 00:22:35,260 I won't let Water Immortal die without finding the murderer. 317 00:22:43,020 --> 00:22:45,820 Muci, your life is mine now. 318 00:22:46,060 --> 00:22:47,460 Go back to recuperate this time. 319 00:22:47,900 --> 00:22:49,660 -Don't sneak out. -Okay. 320 00:22:50,300 --> 00:22:52,500 -Don't cheat me. -When did I cheat you? 321 00:22:52,580 --> 00:22:53,940 You always cheat me. 322 00:22:55,340 --> 00:22:58,020 -Let's stay here today. -Okay. 323 00:23:01,020 --> 00:23:02,460 Get out of the way. Get out of the way. 324 00:23:03,420 --> 00:23:06,460 Get out of the way. 325 00:23:06,540 --> 00:23:07,740 What are you looking at? Get out of the way. 326 00:23:07,820 --> 00:23:08,780 Leave us alone. 327 00:23:08,860 --> 00:23:10,020 What are you looking at? Leave. 328 00:23:10,100 --> 00:23:11,060 Get out of the way. Leave us alone. 329 00:23:11,380 --> 00:23:13,420 -Xiao Hu. -Coming. 330 00:23:14,340 --> 00:23:15,540 Lead them to their room. 331 00:23:15,620 --> 00:23:16,580 You go upstairs first. I'll go and check what's happening. 332 00:23:16,660 --> 00:23:17,940 Dear customers, please follow me. 333 00:23:19,220 --> 00:23:20,300 This way. 334 00:23:20,540 --> 00:23:21,660 Get out of the way. Get out of the way. 335 00:23:21,740 --> 00:23:24,700 The Demon Lord is coming. Get out of the way. Leave. 336 00:23:24,980 --> 00:23:25,900 You! 337 00:23:27,860 --> 00:23:28,700 Are you blind? 338 00:23:29,340 --> 00:23:30,460 How dare you block the way of the King of Yan City? 339 00:23:32,820 --> 00:23:33,980 Your Highness. 340 00:23:34,060 --> 00:23:35,460 I was wondering who was swaggering before others. 341 00:23:35,980 --> 00:23:37,260 It turns out to be you. 342 00:23:40,700 --> 00:23:43,740 When did the guard of Bian City become the pawn of Demon Lord? 343 00:23:45,060 --> 00:23:48,220 I'm on my way to the city gate 344 00:23:48,300 --> 00:23:49,140 to invite the King of Gu City and the Demon Lord, 345 00:23:49,220 --> 00:23:50,380 by order of the King of Bian City. 346 00:23:50,660 --> 00:23:52,900 the King of Bian City is holding a banquet tonight to make things right 347 00:23:52,980 --> 00:23:54,500 with the King of Gu City in front of the Demon Lord. 348 00:23:54,580 --> 00:23:57,700 I'll punish you severely if I see you borrow power to do evil again. 349 00:23:58,140 --> 00:24:00,700 Please spare me. I won't do it again. 350 00:24:00,780 --> 00:24:04,220 By the way, how about going back with me? 351 00:24:05,340 --> 00:24:06,780 Your father will be pleased to see you. 352 00:24:08,020 --> 00:24:09,620 No. I have my own plan. 353 00:24:10,260 --> 00:24:11,220 Your Highness. 354 00:24:16,340 --> 00:24:18,140 Is everything in the mansion properly arranged? 355 00:24:18,220 --> 00:24:19,260 Yes. 356 00:24:19,340 --> 00:24:21,380 Why don't you bring Princess Liuying back? 357 00:24:21,980 --> 00:24:23,140 It would be a great achievement. 358 00:24:23,500 --> 00:24:26,420 The banquet is the first priority now. 359 00:24:27,260 --> 00:24:30,300 If we push her too far, we'll alert her. 360 00:24:31,940 --> 00:24:34,980 I won't fear her after the success of the banquet. 361 00:24:36,020 --> 00:24:37,380 -Keep watch on her. -Okay. 362 00:24:39,140 --> 00:24:41,380 My father is entertaining the Demon Lord and the King of Gu City tonight. 363 00:24:41,620 --> 00:24:43,740 We will stay here for one night to stay away from trouble. 364 00:24:45,380 --> 00:24:48,780 In that case, you should go back to help. 365 00:24:49,540 --> 00:24:51,940 No. What if you escape again? 366 00:24:52,620 --> 00:24:55,500 Also, the Demon Lord and the King of Gu City don't like me. 367 00:24:55,580 --> 00:24:57,060 I don't want to go back to upset them. 368 00:24:57,540 --> 00:24:58,660 I feel free here, 369 00:24:58,980 --> 00:25:00,380 and it's convenient to ask for information. 370 00:25:01,940 --> 00:25:03,420 Over the years, 371 00:25:04,340 --> 00:25:07,300 I know very well that I have done a lot of wrong things, 372 00:25:08,700 --> 00:25:11,420 but now, every time I think of you... 373 00:25:12,660 --> 00:25:13,820 What do you think of me? 374 00:25:16,580 --> 00:25:17,900 Every time I think of you, 375 00:25:17,980 --> 00:25:20,780 I tell myself that I can't let you down again. 376 00:25:25,460 --> 00:25:27,460 A fault confessed is half redressed. 377 00:25:27,940 --> 00:25:29,700 Don't mention the past. 378 00:25:30,460 --> 00:25:31,740 After the banquet, 379 00:25:33,300 --> 00:25:34,300 let's go to visit my father 380 00:25:34,900 --> 00:25:36,140 and ask him to preside over our wedding ceremony. 381 00:25:39,180 --> 00:25:40,420 Okay. 382 00:25:47,860 --> 00:25:50,180 MANSION OF BIANCHENG 383 00:26:17,460 --> 00:26:19,140 -Cheers. -Please. 384 00:26:19,580 --> 00:26:20,460 Please. 385 00:26:30,300 --> 00:26:32,860 Why don't I see Princess Liuying today? 386 00:26:33,900 --> 00:26:36,380 She is a wild girl. She has been away for a long time. 387 00:26:37,980 --> 00:26:39,780 She enjoys herself in the Heavenly Realm 388 00:26:40,500 --> 00:26:41,460 and forgets to come back home. 389 00:26:45,660 --> 00:26:47,500 You're kidding. 390 00:26:47,860 --> 00:26:50,700 Liuying is stubborn and disobedient, but she discerns the cardinal principles. 391 00:26:51,900 --> 00:26:54,420 She has political integrity. 392 00:26:55,220 --> 00:27:00,660 I heard that Princess Liuying is close to the God of Fire. 393 00:27:01,060 --> 00:27:04,700 There are a lot of unfounded rumors. 394 00:27:04,780 --> 00:27:06,060 A few days ago, 395 00:27:07,020 --> 00:27:09,740 Liuying was chased by her family. 396 00:27:10,420 --> 00:27:12,900 She hid outside and didn't even dare to go back. 397 00:27:13,180 --> 00:27:14,740 What do you mean? 398 00:27:14,820 --> 00:27:17,180 You're well-informed. 399 00:27:18,260 --> 00:27:20,340 You should know what I mean. 400 00:27:22,140 --> 00:27:23,420 Stop that. 401 00:27:23,940 --> 00:27:25,740 You're my capable assistants. 402 00:27:26,420 --> 00:27:29,460 Here's to our Demon Realm. 403 00:27:29,540 --> 00:27:33,780 From now on, we should write off all our old scores. 404 00:27:34,500 --> 00:27:36,380 -Demon Lord, please. -Please. 405 00:27:36,460 --> 00:27:38,300 King of Gu City, please. 406 00:27:38,780 --> 00:27:40,100 Please. 407 00:27:55,980 --> 00:27:57,340 Good dance. 408 00:27:57,580 --> 00:28:02,100 I propose to drink a toast to the host, the King of Bian City. 409 00:28:03,780 --> 00:28:06,500 To the King of Bian City. 410 00:28:11,380 --> 00:28:14,580 Today, the Demon Lord, the King of Gu City 411 00:28:14,660 --> 00:28:17,420 and other kings come from afar. 412 00:28:18,020 --> 00:28:20,580 My humble house is honored by your presence. 413 00:28:21,220 --> 00:28:23,900 Go home after thoroughly enjoying yourselves. 414 00:28:23,980 --> 00:28:25,860 I empty my glass first to show my respect to you. 415 00:28:26,220 --> 00:28:27,620 Come. Cheers. 416 00:28:53,500 --> 00:28:54,780 Your Highness, bad news. 417 00:28:55,540 --> 00:28:56,820 The Demon Lord is dead. 418 00:28:58,060 --> 00:28:59,460 What? 419 00:29:09,100 --> 00:29:10,460 The Demon Lord... 420 00:29:10,540 --> 00:29:11,900 The Demon Lord... 421 00:29:19,740 --> 00:29:21,580 Guards, take him! 422 00:29:33,220 --> 00:29:35,060 The doctor diagnosed that the Demon Lord was poisoned. 423 00:29:35,460 --> 00:29:37,580 The King of Gu City has imprisoned all our people. 424 00:29:37,660 --> 00:29:38,700 He said they will be beheaded 425 00:29:39,100 --> 00:29:40,140 as there were testimonies and material evidence. 426 00:29:40,580 --> 00:29:42,340 What do others think of such a big thing? 427 00:29:42,420 --> 00:29:44,140 Have you informed Elder Wang of Qing City? 428 00:29:44,220 --> 00:29:46,060 The Demon Lord thinks highly of the King of Gu City. 429 00:29:46,580 --> 00:29:48,420 He has half of the military and political power. 430 00:29:48,500 --> 00:29:50,660 With the evidence, what can they do? 431 00:29:51,340 --> 00:29:52,380 I have no time to explain, Your Highness. 432 00:29:52,660 --> 00:29:53,820 Let's rush to the demon prison. 433 00:29:53,900 --> 00:29:55,980 I'll fight desperately to help you save your father. 434 00:29:56,820 --> 00:29:57,780 Okay. 435 00:30:18,100 --> 00:30:19,780 Your Highness, what's wrong? 436 00:30:20,900 --> 00:30:22,300 It's late. 437 00:30:22,700 --> 00:30:25,220 You said that my family was imprisoned. 438 00:30:26,140 --> 00:30:27,740 You're my father's trusted follower, 439 00:30:28,180 --> 00:30:30,820 and you greeted the King of Yan City's sedan chair for my father yesterday. 440 00:30:31,460 --> 00:30:33,740 Why didn't the King of Gu City capture you? 441 00:30:34,180 --> 00:30:37,820 I... I fought my way out desperately. 442 00:30:38,060 --> 00:30:39,340 Really? 443 00:30:50,660 --> 00:30:52,100 As you said, 444 00:30:52,180 --> 00:30:54,420 you should be wanted by the King of Gu City everywhere. 445 00:30:54,700 --> 00:30:56,780 How can you come here so easily? 446 00:30:57,100 --> 00:30:58,620 You must have deployed your men outside the prison. 447 00:30:59,220 --> 00:31:00,940 As long as I break into the prison and rescue my father, 448 00:31:01,020 --> 00:31:01,940 he will be declared guilty. 449 00:31:02,500 --> 00:31:03,900 It's not the time to show your cleverness. 450 00:31:04,780 --> 00:31:06,420 If you really go to the demon prison with me, 451 00:31:06,820 --> 00:31:08,700 you can reunite with your father 452 00:31:09,100 --> 00:31:10,380 and won't suffer much. 453 00:31:14,860 --> 00:31:16,180 You're completely without conscience. 454 00:31:16,740 --> 00:31:19,340 You collude with the King of Gu City to frame my father. 455 00:31:19,700 --> 00:31:21,700 Now you want to capture me to receive a reward? 456 00:31:21,980 --> 00:31:23,500 The King of Bian City colluded with his daughter 457 00:31:23,820 --> 00:31:25,060 to plot against Demon Lord. 458 00:31:25,140 --> 00:31:26,780 She refuses to be captured. Take her! 459 00:32:02,460 --> 00:32:03,540 Go! 460 00:32:15,740 --> 00:32:17,660 You want to go? It's not that easy. 461 00:32:23,140 --> 00:32:24,020 Fight. 462 00:32:29,460 --> 00:32:31,780 Muci, now that the King of Yan City is dead, 463 00:32:32,140 --> 00:32:33,580 and the King of Bian City has been imprisoned, 464 00:32:34,020 --> 00:32:35,660 the King of Gu City rules Demon Realm. 465 00:32:36,420 --> 00:32:38,540 You can't save your former master even if you pose as a hero here. 466 00:32:38,820 --> 00:32:41,500 You'd better run for your life. 467 00:32:41,580 --> 00:32:42,740 Get help to save your father. 468 00:32:43,220 --> 00:32:45,020 No. I can't leave you behind. 469 00:32:45,660 --> 00:32:48,100 Don't worry. I can defeat them. 470 00:32:50,060 --> 00:32:51,060 Be careful. 471 00:32:57,460 --> 00:32:59,020 Why are you fretful today? 472 00:33:00,060 --> 00:33:01,380 I met my mother. 473 00:33:02,380 --> 00:33:06,340 Did the Heavenly Empress really kill Water Immortal and Wind Immortal? 474 00:33:06,740 --> 00:33:07,900 She didn't deny it, 475 00:33:08,740 --> 00:33:11,460 so she must be involved. 476 00:33:12,260 --> 00:33:15,020 Sorry, I can't share your cares and burdens. 477 00:33:16,140 --> 00:33:17,540 I haven't found anything so far. 478 00:33:17,860 --> 00:33:19,060 I didn't kill them, 479 00:33:19,900 --> 00:33:21,460 but they died because of me. 480 00:33:22,500 --> 00:33:27,260 My mother killed them because of me. 481 00:33:30,020 --> 00:33:32,700 If my mother really killed Water Immortal, 482 00:33:33,380 --> 00:33:35,380 she will die. 483 00:33:38,100 --> 00:33:39,420 But then, 484 00:33:40,500 --> 00:33:42,940 how can I save mother 485 00:33:44,100 --> 00:33:46,020 and explain to Jinmi? 486 00:33:47,140 --> 00:33:52,500 It must weigh upon my conscience. 487 00:33:53,460 --> 00:33:54,580 It's really difficult. 488 00:33:57,980 --> 00:33:59,980 Your Highness, something bad happened in the Demon Realm. 489 00:34:02,220 --> 00:34:05,060 I wasn't at home, so I just heard these things. 490 00:34:05,140 --> 00:34:07,620 The King of Gu City treacherously tried to lure me to the prison to save my father 491 00:34:07,700 --> 00:34:08,660 and declare my father guilty. 492 00:34:09,140 --> 00:34:12,020 My father pacified the Demon Realm when the six realms were in chaos. 493 00:34:12,500 --> 00:34:15,890 If he is put to death rashly, the murderer will remain at large. 494 00:34:16,140 --> 00:34:17,820 Your Majesty, please help him. 495 00:34:18,180 --> 00:34:20,580 Princess of Bian City, as you said, 496 00:34:20,850 --> 00:34:25,060 the King of Yan City was poisoned and died at the banquet in your home. 497 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 And the doctor has made a diagnosis. 498 00:34:27,620 --> 00:34:31,620 Do you have evidence to prove the King of Gu City framed your father? 499 00:34:32,340 --> 00:34:34,980 I saw my father's general turned traitor. 500 00:34:35,060 --> 00:34:37,540 He must have had a guilty conscience, or he wouldn't do that. 501 00:34:38,060 --> 00:34:40,540 I'm injured. Your Majesty, please investigate. 502 00:34:41,260 --> 00:34:43,410 If the King of Bian City really poisoned the King of Yan City, 503 00:34:43,820 --> 00:34:46,140 it's understandable that his subordinate turned traitor. 504 00:34:46,740 --> 00:34:48,660 My father has a good reputation in the Demon Realm. 505 00:34:49,060 --> 00:34:51,780 He always tried to fix things between the Heavenly and Demon Realms. 506 00:34:52,060 --> 00:34:54,890 Don't you trust my father? 507 00:34:57,980 --> 00:34:59,860 -Princess Liuying, calm down. -How can I calm myself down? 508 00:35:00,580 --> 00:35:02,620 We are on friendly terms with the Heavenly Realm. 509 00:35:03,060 --> 00:35:05,020 My father has been framed by the King of Gu City 510 00:35:05,460 --> 00:35:06,740 and will be put to death soon. 511 00:35:07,540 --> 00:35:08,860 I came from afar to ask you for help, 512 00:35:08,940 --> 00:35:10,260 but you sit by idly and remain indifferent. 513 00:35:10,340 --> 00:35:11,780 You're cold-blooded. 514 00:35:13,340 --> 00:35:17,300 I've listened to your story because you are hurt 515 00:35:17,940 --> 00:35:19,100 and you claim your father has been wronged. 516 00:35:19,820 --> 00:35:21,620 All immortals are here. 517 00:35:21,820 --> 00:35:23,620 There's no evidence that the King of Bian City has been wronged. 518 00:35:23,700 --> 00:35:25,380 How can I have a hand 519 00:35:25,460 --> 00:35:27,380 in the Demon Realm's affairs thousands of kilometers away? 520 00:35:28,780 --> 00:35:30,740 The King of Yan City died. 521 00:35:31,220 --> 00:35:33,500 The Demon Realm is in chaos without a leader. 522 00:35:34,260 --> 00:35:36,580 We can have a hand in it. 523 00:35:37,220 --> 00:35:40,620 After this occurrence, Princess Liuying came here, injured. 524 00:35:40,860 --> 00:35:42,740 You must be exhausted. 525 00:35:43,140 --> 00:35:46,820 Immortal Taisi, take her to the side hall for treatment. 526 00:35:48,660 --> 00:35:49,700 Yes. 527 00:35:53,860 --> 00:35:55,980 Princess. Princess, wait for me. 528 00:35:56,060 --> 00:35:58,620 Her family is on friendly terms with us, 529 00:35:59,300 --> 00:36:01,100 or I would punish her for being rude. 530 00:36:06,780 --> 00:36:08,700 Princess. Princess, wait for me. 531 00:36:08,900 --> 00:36:09,900 Princess, wait for me. 532 00:36:10,580 --> 00:36:12,180 Princess, wait for me. 533 00:36:13,300 --> 00:36:16,380 No one in this vast realm speaks for my family. 534 00:36:17,140 --> 00:36:19,700 Immortals are disappointing. 535 00:36:20,380 --> 00:36:21,980 Be patient. 536 00:36:22,220 --> 00:36:24,820 The first Prince is trying to persuade His Majesty. 537 00:36:25,420 --> 00:36:27,820 Take it easy. 538 00:36:29,420 --> 00:36:30,620 I'd better rely on myself. 539 00:36:41,780 --> 00:36:42,980 Father, you're broad-minded. 540 00:36:44,580 --> 00:36:46,780 Princess Liuying wants to save her father. 541 00:36:46,860 --> 00:36:48,500 Although it's something that we shouldn't do, 542 00:36:49,100 --> 00:36:52,100 we can still intervene in it. 543 00:36:52,860 --> 00:36:53,940 If we leave them alone, 544 00:36:54,540 --> 00:36:59,300 the three kings in the Demon Realm won't be able to restrain each other. 545 00:37:00,020 --> 00:37:01,180 We have to guard against it. 546 00:37:03,340 --> 00:37:04,900 Among the kings in the Demon Realm, 547 00:37:04,980 --> 00:37:07,900 the Great Elder, King of Qing City lives in seclusion for cultivation 548 00:37:08,340 --> 00:37:09,500 and ignores all things. 549 00:37:09,860 --> 00:37:11,620 The King of Gu City was overweeningly ambitious. 550 00:37:12,180 --> 00:37:13,980 He hides behind the King of Yan City 551 00:37:14,500 --> 00:37:16,180 and has been stirring up trouble over the years. 552 00:37:16,620 --> 00:37:18,300 Obviously, he wants to rebel. 553 00:37:19,340 --> 00:37:21,260 Luckily, the King of Bian City restrained them, 554 00:37:21,660 --> 00:37:24,340 so the Demon Realm was at peace. 555 00:37:24,740 --> 00:37:26,300 Without the King of Bian City, 556 00:37:26,380 --> 00:37:31,940 other elders may get ambitious or trim their sails to the wind. 557 00:37:32,780 --> 00:37:35,220 The six realms may witness havoc again. 558 00:37:35,900 --> 00:37:37,820 Moreover, this case has many doubtful points. 559 00:37:38,300 --> 00:37:40,300 It can't be closed hastily. 560 00:37:40,780 --> 00:37:43,020 We should send some people to investigate it. 561 00:37:44,020 --> 00:37:45,020 Your Majesty, 562 00:37:45,100 --> 00:37:48,580 The God of Night and Match-Maker are right. 563 00:37:48,980 --> 00:37:52,180 It's difficult to maintain peace in the Demon Realm, 564 00:37:53,260 --> 00:37:55,340 so the King of Gu City 565 00:37:55,420 --> 00:37:57,820 can't be the only strong one. 566 00:37:58,140 --> 00:38:01,900 Who can take on this task? 567 00:38:04,940 --> 00:38:07,820 I'm willing to go to the Demon Realm to share your cares and burdens. 568 00:38:08,660 --> 00:38:11,780 The God of Fire knows the affairs of Demon Realm best. 569 00:38:13,460 --> 00:38:15,100 How long has he been grounded to reflect on his misdeeds? 570 00:38:15,180 --> 00:38:16,660 It has been a full month. 571 00:38:47,660 --> 00:38:48,660 Why don't you kneel down? 572 00:38:50,580 --> 00:38:52,780 I'm innocent. Why should I kneel? 573 00:39:22,820 --> 00:39:25,180 King of Gu City, why do you want to kill me hastily? 574 00:39:25,980 --> 00:39:27,580 Do you have a guilty conscience? 575 00:39:28,580 --> 00:39:30,100 King of Bian City, 576 00:39:30,300 --> 00:39:33,100 given our old friendship, 577 00:39:33,420 --> 00:39:35,140 I address you as King of Bian City. 578 00:39:36,020 --> 00:39:37,660 The Demon Lord was kind to you, 579 00:39:37,980 --> 00:39:39,580 but you returned kindness with ingratitude, 580 00:39:39,660 --> 00:39:41,900 poisoned the Demon Lord and usurped the throne. 581 00:39:42,660 --> 00:39:44,580 The evidence is certain. 582 00:39:45,940 --> 00:39:47,140 Your crime deserves more than death. 583 00:39:47,580 --> 00:39:48,940 You're slinging mud at me! 584 00:39:49,180 --> 00:39:52,340 Since I entertained the Demon Lord, I wouldn't poison him at my place. 585 00:39:52,860 --> 00:39:55,620 You've framed me deliberately. You... 586 00:39:58,340 --> 00:40:01,820 I'll kill you 587 00:40:02,580 --> 00:40:04,060 for the sake of the Demon Realm 588 00:40:04,860 --> 00:40:08,060 and offer your blood as a sacrifice to the Demon Lord. 589 00:40:09,420 --> 00:40:12,380 It's a good time now. 590 00:40:13,060 --> 00:40:15,220 I'll kill you in person. 591 00:40:16,460 --> 00:40:19,580 Well, I know you love Liuying dearly. 592 00:40:21,020 --> 00:40:23,460 I promise I'll send her to Wangchuan River 593 00:40:24,260 --> 00:40:27,500 to be reunited with you after I capture her. 594 00:40:28,580 --> 00:40:31,580 You bastard. Bastard! 595 00:40:35,020 --> 00:40:36,060 It is time. 596 00:40:36,140 --> 00:40:37,260 Take the Demon Dagger. 597 00:40:48,700 --> 00:40:49,980 The end of natural law, 598 00:40:50,500 --> 00:40:51,780 the convening of sun and moon. 599 00:40:52,620 --> 00:40:55,460 To come and to go are obscure and subtle. 600 00:40:57,500 --> 00:40:59,580 All the beasts and demons... 601 00:41:11,900 --> 00:41:13,020 Who dares to hurt my father? 602 00:41:15,140 --> 00:41:18,660 Liuying, here you are. 603 00:41:19,140 --> 00:41:20,300 Take her. 604 00:41:42,260 --> 00:41:43,540 I was wondering who you were. 605 00:41:43,940 --> 00:41:46,420 It turns out you are the survivor 606 00:41:46,900 --> 00:41:50,740 of the Spirit-Vanishing Family. I'll annihilate you all today. 607 00:41:55,580 --> 00:41:56,420 Muci. 608 00:41:58,660 --> 00:42:00,420 I'm fine. Leave with your father immediately. 609 00:42:25,100 --> 00:42:31,900 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 610 00:42:31,910 --> 00:42:37,510 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 611 00:42:37,510 --> 00:42:44,110 ♫ I quickly turn time into years ♫ 612 00:42:44,110 --> 00:42:51,510 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 613 00:42:51,510 --> 00:42:57,910 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 614 00:42:57,910 --> 00:43:03,910 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 615 00:43:03,910 --> 00:43:10,310 ♫ One teardrop ♫ 616 00:43:10,310 --> 00:43:17,710 ♫ That is who I am ♫ 617 00:43:43,310 --> 00:43:49,710 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 618 00:43:49,710 --> 00:43:55,610 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 619 00:43:55,610 --> 00:44:02,110 ♫ In the moonlight ♫ 620 00:44:02,110 --> 00:44:09,410 ♫ You and I ♫ 621 00:44:22,710 --> 00:44:29,110 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 622 00:44:29,110 --> 00:44:34,910 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 623 00:44:34,910 --> 00:44:41,310 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 624 00:44:41,310 --> 00:44:48,710 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 625 00:44:48,710 --> 00:44:55,510 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 626 00:44:55,510 --> 00:45:01,310 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 627 00:45:01,310 --> 00:45:07,710 ♫ So fragrant ♫ 628 00:45:07,710 --> 00:45:17,710 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 44865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.