All language subtitles for All Three of Us (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,209 --> 00:01:50,709 - Is it good? - Who'll swap? 2 00:01:50,917 --> 00:01:52,167 Not me. 3 00:01:52,376 --> 00:01:53,876 - Me neither. - I'll swap. 4 00:01:54,084 --> 00:01:55,417 - For? - Your sweater. 5 00:01:57,876 --> 00:01:58,876 Meet my father. 6 00:01:59,042 --> 00:02:01,459 Seyed Jawad Tabib-Ghafari. 7 00:02:01,584 --> 00:02:04,667 Seyed means we descend from the Prophet. 8 00:02:04,876 --> 00:02:06,042 He was proud of that. 9 00:02:06,626 --> 00:02:09,626 My mother. She knows thousands of poems, 10 00:02:09,834 --> 00:02:14,292 without schooling. She learned to write at 67 and died at 68. 11 00:02:14,459 --> 00:02:15,751 She was religious 12 00:02:15,917 --> 00:02:18,584 but never forced us to be. She said... 13 00:02:18,751 --> 00:02:22,584 Do your best, children, I'll sort things out with God. 14 00:02:23,459 --> 00:02:25,042 There were 12 of us. 15 00:02:25,251 --> 00:02:29,667 Even without half of those kids, it's still a big family. 16 00:02:29,876 --> 00:02:30,917 We had Muhammad, 17 00:02:31,167 --> 00:02:31,834 Mahmoud, 18 00:02:32,042 --> 00:02:32,751 Soraya, 19 00:02:32,959 --> 00:02:34,751 Parvin, Hedayat, 20 00:02:34,959 --> 00:02:35,709 Enayat, 21 00:02:35,917 --> 00:02:36,667 Fatima, 22 00:02:36,876 --> 00:02:37,876 Faflde, 23 00:02:38,001 --> 00:02:39,417 Monire, Mojde, 24 00:02:39,542 --> 00:02:40,292 Aziz, 25 00:02:40,459 --> 00:02:43,584 who loved school so much, he always left last... 26 00:02:44,292 --> 00:02:47,792 I mustn't steal the other children's clothes. 27 00:02:48,376 --> 00:02:50,542 And this is me, Hibatollah. 28 00:02:51,459 --> 00:02:54,709 With 12 children, every meal becomes a war. 29 00:02:56,251 --> 00:02:59,417 This is the smile of a strategist with a plan. 30 00:02:59,542 --> 00:03:00,709 I was thinking, 31 00:03:00,917 --> 00:03:05,667 "From here, I can reach the dish. My little sisters eat less, 32 00:03:05,834 --> 00:03:08,584 so I have a chance of getting their leftovers." 33 00:03:09,459 --> 00:03:10,459 Just for rice. 34 00:03:20,084 --> 00:03:21,459 Hibat, get that. 35 00:03:22,459 --> 00:03:24,792 My uncle managed our fortune. 36 00:03:25,626 --> 00:03:27,792 He loved poker, unfortunately. 37 00:03:27,959 --> 00:03:30,459 Impossible, that's ten times now! 38 00:03:30,667 --> 00:03:32,001 You're useless. 39 00:03:32,251 --> 00:03:33,251 We lived in Dezfoul, 40 00:03:33,376 --> 00:03:35,751 a village of 10,000 in south Iran, 41 00:03:35,917 --> 00:03:37,667 a country of 33 million. 42 00:03:37,834 --> 00:03:40,792 I didn't learn that from my schoolteacher. 43 00:03:40,959 --> 00:03:42,042 Nasser asked... 44 00:03:42,292 --> 00:03:43,959 Sir, where's Belgium? 45 00:03:44,209 --> 00:03:45,751 Belgium? 46 00:03:46,334 --> 00:03:47,334 It's near... 47 00:03:47,876 --> 00:03:49,084 It's between... 48 00:03:50,084 --> 00:03:51,751 Between here and here. 49 00:03:52,709 --> 00:03:55,709 I wanted to be a lawyer. Luckily, I was a good student. 50 00:03:55,917 --> 00:03:57,251 Good, Hibat. 51 00:03:57,459 --> 00:03:58,459 Bravo, Hibat. 52 00:03:58,584 --> 00:03:59,667 Great, Hibat. 53 00:03:59,876 --> 00:04:00,876 Hibat Tabib. 54 00:04:03,292 --> 00:04:04,292 Accepted. 55 00:04:04,334 --> 00:04:06,626 200 places for 11,000 applicants. 56 00:04:06,792 --> 00:04:07,876 I was in the 200. 57 00:04:08,084 --> 00:04:10,292 I discovered politics at university. 58 00:04:10,917 --> 00:04:12,959 As I grew older, I saw the injustice 59 00:04:13,209 --> 00:04:17,626 caused by the Shah of Iran. The people hungered for freedom. 60 00:04:17,834 --> 00:04:19,542 - They cried... - We're hungry! 61 00:04:19,751 --> 00:04:21,018 - He said... - Don't give a shit. 62 00:04:21,042 --> 00:04:23,501 - Thirsted for equality. - We're thirsty! 63 00:04:23,709 --> 00:04:24,459 Don't give a shit. 64 00:04:24,667 --> 00:04:26,876 - Wanted fraternity. - We want it! 65 00:04:27,084 --> 00:04:29,042 Nearly gave a shit. 66 00:04:29,834 --> 00:04:31,501 I did give a shit. 67 00:04:31,709 --> 00:04:33,292 Why a revolution? 68 00:04:33,459 --> 00:04:37,084 To shame the family, father, mother, all of us? 69 00:04:37,334 --> 00:04:40,459 Imagine what it's like for Dad. You choose: 70 00:04:40,667 --> 00:04:41,917 Politics or family. 71 00:04:42,667 --> 00:04:43,792 My family- 72 00:04:45,417 --> 00:04:46,959 The people of Iran. 73 00:04:47,542 --> 00:04:49,042 Let's go, Aziz. 74 00:04:49,251 --> 00:04:50,584 Yeah, let's go. 75 00:04:54,001 --> 00:04:55,667 My sweater, Aziz! 76 00:04:56,376 --> 00:04:58,334 The inevitable finally occurred. 77 00:04:58,501 --> 00:04:59,959 Propaganda! 78 00:05:00,209 --> 00:05:01,292 Arrest them! 79 00:05:05,626 --> 00:05:08,376 We both got a 10-year stretch. 80 00:05:27,584 --> 00:05:29,376 How long now, Nasser? 81 00:05:29,709 --> 00:05:31,584 How long have we been here? 82 00:05:32,376 --> 00:05:36,417 Chokri and me, 7 years now. You and Aziz, 2 months less. 83 00:05:36,542 --> 00:05:38,751 - Life is crazy. - Why? 84 00:05:38,917 --> 00:05:41,459 - When did we meet? - As kids. 85 00:05:41,626 --> 00:05:43,417 - Ages ago. - Yes. 86 00:05:43,667 --> 00:05:47,209 We're from the same village, with the same politics, 87 00:05:47,376 --> 00:05:50,459 both arrested and now in the same cell. 88 00:05:52,001 --> 00:05:53,001 Crazy... 89 00:05:53,042 --> 00:05:55,209 You arrived 2 months earlier. 90 00:05:55,917 --> 00:05:56,917 So? 91 00:05:57,001 --> 00:05:58,751 You chose your mattress. 92 00:05:58,917 --> 00:06:00,417 Not again? 93 00:06:00,584 --> 00:06:02,792 Hold on, I don't blame you. 94 00:06:02,959 --> 00:06:06,251 First guy here takes the first mattress. 95 00:06:06,417 --> 00:06:08,084 But maybe you'd like... 96 00:06:08,334 --> 00:06:09,834 Spit it out. 97 00:06:10,042 --> 00:06:11,209 To swap beds. 98 00:06:11,584 --> 00:06:13,042 No one swaps beds here. 99 00:06:13,292 --> 00:06:14,459 Exactly. 100 00:06:14,626 --> 00:06:17,376 Let's be the pioneers of a new era 101 00:06:17,542 --> 00:06:18,542 where people... 102 00:06:18,584 --> 00:06:21,792 First, your lawyer talk won't fool me. 103 00:06:22,001 --> 00:06:24,542 Second, my mattress sucks like yours. 104 00:06:27,667 --> 00:06:30,792 How do you know mine sucks? 105 00:06:32,209 --> 00:06:33,626 You tried it 106 00:06:33,834 --> 00:06:35,209 and chose the best. 107 00:06:35,376 --> 00:06:37,001 - We're in jail. - Fink. 108 00:06:37,209 --> 00:06:38,542 We're in jail. 109 00:06:38,751 --> 00:06:40,292 Everything sucks. 110 00:06:40,459 --> 00:06:43,584 Clothes, food, cell, everything! 111 00:06:45,084 --> 00:06:46,959 - It's jail. - Hibat! 112 00:06:47,167 --> 00:06:48,501 Visitor. 113 00:06:49,001 --> 00:06:50,876 Your brother, Muhammad. 114 00:06:52,584 --> 00:06:54,001 My visits suck too. 115 00:07:24,917 --> 00:07:25,917 How are you? 116 00:07:25,959 --> 00:07:27,501 What do you want? 117 00:07:27,959 --> 00:07:29,084 To see you both. 118 00:07:29,334 --> 00:07:30,334 No, really. 119 00:07:31,459 --> 00:07:32,876 I've been promoted. 120 00:07:33,084 --> 00:07:34,542 I have contacts. 121 00:07:34,751 --> 00:07:37,001 I can get you out. Apologize 122 00:07:37,251 --> 00:07:40,209 for insulting the Shah. - You don't get it. 123 00:07:40,417 --> 00:07:43,292 Haven't you hurt our family enough? 124 00:07:43,459 --> 00:07:46,459 Aziz is in jail. Enayat and Faride too. Thanks to you, 125 00:07:46,667 --> 00:07:48,251 Mom has 4 kids in jail. 126 00:07:48,417 --> 00:07:49,417 She has 7 left. 127 00:07:49,542 --> 00:07:51,334 8, there are 12 of us. 128 00:07:51,501 --> 00:07:53,876 No. There are 11 of us. 129 00:07:54,084 --> 00:07:55,501 Let's go back, Aziz. 130 00:07:56,334 --> 00:07:58,376 Yeah, let's go back. 131 00:08:11,334 --> 00:08:14,084 Ask Aziz. He sat there opposite me... 132 00:08:14,292 --> 00:08:18,792 "I work for the government now. I can get you out if you apologize." 133 00:08:18,959 --> 00:08:20,626 You're no traitor. 134 00:08:20,834 --> 00:08:23,667 Hold on, want to see a real traitor? 135 00:08:23,876 --> 00:08:26,084 - Look over there. - Cyrus? 136 00:08:26,334 --> 00:08:27,167 Yes. 137 00:08:27,334 --> 00:08:28,626 Why's he being freed? 138 00:08:28,792 --> 00:08:30,459 He did 2 years of 10. 139 00:08:30,667 --> 00:08:33,501 He'll be a cop within days. 140 00:08:34,209 --> 00:08:36,667 Guys who join the enemy should die. 141 00:08:37,959 --> 00:08:39,667 Or have their clothes stolen. 142 00:08:40,709 --> 00:08:42,709 You have a problem with clothes. 143 00:08:42,917 --> 00:08:43,917 We were 12! 144 00:08:45,542 --> 00:08:46,542 Behzad! 145 00:08:47,709 --> 00:08:49,417 Your dad's calling you. 146 00:08:51,459 --> 00:08:53,334 Cut it out, guys. 147 00:08:55,709 --> 00:08:58,417 He's the one stealing the pistachios! 148 00:08:58,584 --> 00:09:00,584 Come on, it can't be him. 149 00:09:00,751 --> 00:09:02,584 He has plenty when we don't. 150 00:09:04,417 --> 00:09:06,459 Behzad! These men are Communists. 151 00:09:07,501 --> 00:09:08,501 They're scum. 152 00:09:08,584 --> 00:09:10,626 He means you, Chokri. 153 00:09:11,584 --> 00:09:13,042 Frequent Muslims 154 00:09:13,292 --> 00:09:15,292 or you'll become scum too. 155 00:09:18,292 --> 00:09:19,584 Thanks. 156 00:09:20,542 --> 00:09:22,542 He comes over here 157 00:09:22,751 --> 00:09:25,626 and talks about cleanliness with that beard! 158 00:09:25,834 --> 00:09:27,042 They're sick. 159 00:09:27,292 --> 00:09:30,376 That's Rafsanjani, one of our chiefs. 160 00:09:30,501 --> 00:09:32,917 Your chiefs. We're not lslamists. 161 00:09:33,167 --> 00:09:34,167 The beardie? 162 00:09:34,334 --> 00:09:36,876 He's new. He arrived last week. 163 00:09:37,084 --> 00:09:38,084 Last week? 164 00:09:38,792 --> 00:09:41,667 His beard looks like it's been locked up for years. 165 00:09:44,334 --> 00:09:47,376 That beard was on the streets? 166 00:09:47,542 --> 00:09:50,334 It arrived this morning. Separate sentences. 167 00:09:50,501 --> 00:09:52,542 They just reunited. 168 00:09:52,751 --> 00:09:54,251 Gather together! 169 00:09:56,001 --> 00:09:58,417 - What? - Gather in the yard. 170 00:10:05,959 --> 00:10:07,084 Come on! 171 00:10:10,792 --> 00:10:13,251 Today is a special day. 172 00:10:14,459 --> 00:10:16,834 It's the birthday of your ruler, 173 00:10:17,042 --> 00:10:18,542 the Shah of Iran. 174 00:10:19,709 --> 00:10:21,209 In his generosity, 175 00:10:21,417 --> 00:10:23,709 his Majesty offers you a cake. 176 00:10:24,626 --> 00:10:26,209 And you will eat it 177 00:10:26,709 --> 00:10:28,667 in honor of your king. 178 00:10:31,751 --> 00:10:32,751 Saw. 179 00:10:35,667 --> 00:10:36,792 Reza. 180 00:10:39,626 --> 00:10:40,876 Nader. 181 00:10:44,459 --> 00:10:45,501 Ali. 182 00:10:46,209 --> 00:10:48,584 I'm not celebrating his birthday. 183 00:10:49,376 --> 00:10:52,209 No one wants to, but we have no choice. 184 00:10:52,376 --> 00:10:54,501 At least we get some cake. 185 00:10:55,042 --> 00:10:56,167 Behzad. 186 00:11:06,501 --> 00:11:07,626 Abass. 187 00:11:10,709 --> 00:11:11,709 Bijan.. 188 00:11:12,376 --> 00:11:13,959 Fuck, it's good! 189 00:11:14,834 --> 00:11:15,876 Chokri. 190 00:11:23,001 --> 00:11:24,042 Hibat. 191 00:11:25,959 --> 00:11:27,251 Hibat! 192 00:11:29,834 --> 00:11:31,251 He's calling you. 193 00:11:32,209 --> 00:11:34,834 - What's going on? - Fuck... 194 00:11:40,334 --> 00:11:41,459 Eat. 195 00:11:42,501 --> 00:11:43,542 Eat! 196 00:11:56,459 --> 00:11:57,626 Eat. 197 00:12:02,626 --> 00:12:03,626 Take him away. 198 00:12:10,501 --> 00:12:11,501 Hamid. 199 00:12:14,001 --> 00:12:15,001 Farid. 200 00:12:15,542 --> 00:12:17,834 Let people know what's going on. 201 00:12:18,001 --> 00:12:20,334 We've been trying for 7 years. 202 00:12:20,459 --> 00:12:23,626 The only phones are in the guards' office. 203 00:12:23,792 --> 00:12:25,084 And it's locked. 204 00:12:25,292 --> 00:12:28,501 Meaning they have the keys. 205 00:12:29,084 --> 00:12:30,792 We need to steal one. 206 00:12:34,709 --> 00:12:35,709 I'm no thief. 207 00:12:35,792 --> 00:12:38,501 Are you kidding? You're always stealing. 208 00:12:38,709 --> 00:12:40,042 Only clothes. 209 00:12:40,251 --> 00:12:42,792 It's a childhood trauma. I'm no thief. 210 00:12:43,001 --> 00:12:44,001 Just a key. 211 00:12:44,167 --> 00:12:45,501 - I'm no thief! - Ok. 212 00:12:46,084 --> 00:12:49,959 He's no thief. Got that? Calm down. 213 00:12:52,376 --> 00:12:54,751 They carry the keys in purses. 214 00:12:54,917 --> 00:12:57,167 If you steal a purse, 215 00:12:57,334 --> 00:12:58,626 technically... 216 00:12:59,209 --> 00:13:00,751 it's not theft. 217 00:13:00,959 --> 00:13:02,001 It's not clothing. 218 00:13:04,376 --> 00:13:06,917 - It's an accessory. - It's trendy. 219 00:13:07,167 --> 00:13:09,084 - Very trendy. - And classy. 220 00:13:09,334 --> 00:13:10,876 The male accessory. 221 00:13:11,084 --> 00:13:12,084 The ideal one. 222 00:13:12,334 --> 00:13:15,292 - It's classy. - It'd suit him. 223 00:13:15,459 --> 00:13:18,001 It'd really suit you. 224 00:13:18,876 --> 00:13:19,876 No purse? 225 00:13:21,042 --> 00:13:22,084 No. 226 00:13:22,334 --> 00:13:25,167 He doesn't have a purse. 227 00:13:27,459 --> 00:13:28,459 I won't do it. 228 00:13:30,292 --> 00:13:31,417 Hide it. 229 00:13:39,334 --> 00:13:40,334 Not too sleepy? 230 00:14:01,751 --> 00:14:02,751 Are you ok? 231 00:14:07,751 --> 00:14:09,459 Why didn't you eat it? 232 00:14:10,334 --> 00:14:11,459 I'm allergic to yeast. 233 00:14:11,626 --> 00:14:13,584 It's no game. They'll kill you. 234 00:14:14,459 --> 00:14:16,834 If they do, promise me something. 235 00:14:17,709 --> 00:14:18,751 Tell me. 236 00:14:19,459 --> 00:14:20,834 Anything- 237 00:14:21,042 --> 00:14:23,167 The guy who replaces me... 238 00:14:23,376 --> 00:14:24,376 Yes. 239 00:14:24,417 --> 00:14:25,709 Swap your bed. 240 00:14:27,292 --> 00:14:28,876 They're gonna kill you. 241 00:14:29,459 --> 00:14:32,751 Refusing the cake insults the Shah. Eat it 242 00:14:32,959 --> 00:14:35,376 and live. - Nasser was right. 243 00:14:36,209 --> 00:14:38,626 I spent months in solitary. 244 00:14:46,792 --> 00:14:48,501 Anyone there? 245 00:14:48,876 --> 00:14:50,459 Inheritance. 246 00:14:52,084 --> 00:14:53,667 Filiation. 247 00:14:53,876 --> 00:14:56,376 I talked to preserve my memory. 248 00:14:56,501 --> 00:14:59,001 Let's start with filiation. 249 00:14:59,251 --> 00:15:02,042 If you have any questions, 250 00:15:02,251 --> 00:15:03,542 go ahead. 251 00:15:08,459 --> 00:15:09,667 Chokri? 252 00:15:09,876 --> 00:15:11,167 Manocher. 253 00:15:11,834 --> 00:15:13,584 I can't hear you. 254 00:15:13,792 --> 00:15:15,417 There's a huge crowd! 255 00:15:15,584 --> 00:15:16,584 Go on. 256 00:15:16,667 --> 00:15:19,876 You'll be out soon. Listen, Chokri. 257 00:15:20,084 --> 00:15:21,084 Listen! 258 00:15:25,042 --> 00:15:27,542 Death to the Shah! 259 00:15:42,542 --> 00:15:43,542 Majesty, 260 00:15:43,584 --> 00:15:46,626 is it true the opposition is growing? 261 00:15:47,876 --> 00:15:49,459 You're misinformed. 262 00:15:49,584 --> 00:15:51,292 Everyone loves me. 263 00:15:51,876 --> 00:15:54,084 The people are demonstrating. 264 00:15:55,334 --> 00:15:56,709 Only a handful. 265 00:15:56,876 --> 00:15:59,417 How many? Just... 266 00:15:59,584 --> 00:16:02,459 Several million people shouting, 267 00:16:03,209 --> 00:16:04,959 I quote, "Death to the Shah." 268 00:16:06,292 --> 00:16:07,292 You're naive. 269 00:16:07,501 --> 00:16:09,542 They have tapes. 270 00:16:10,834 --> 00:16:11,834 Tapes? 271 00:16:13,501 --> 00:16:18,001 If just one person demonstrates, but has a tape-player, 272 00:16:18,251 --> 00:16:20,459 with a tape that has 273 00:16:20,626 --> 00:16:24,584 crowd noises recorded on it, you have the impression 274 00:16:24,792 --> 00:16:26,376 of a crowd, 275 00:16:26,542 --> 00:16:28,417 when the person is alone. 276 00:16:30,459 --> 00:16:32,459 It's the volume... 277 00:16:34,001 --> 00:16:35,209 Tapes? 278 00:16:35,376 --> 00:16:37,042 Is he serious? 279 00:16:37,251 --> 00:16:39,084 We'll see who has tapes. 280 00:16:39,334 --> 00:16:41,792 Death to the Shah! We're not tapes! 281 00:16:42,001 --> 00:16:44,667 Death to the Shah! We're not tapes! 282 00:16:44,876 --> 00:16:46,042 We want clothes! 283 00:16:46,251 --> 00:16:47,626 Why clothes? 284 00:16:47,792 --> 00:16:49,667 Aziz's orders! 285 00:16:49,834 --> 00:16:53,626 Death to the Shah! We're not tapes! We want clothes! 286 00:16:54,917 --> 00:16:56,792 How come a prisoner 287 00:16:57,001 --> 00:16:59,376 is defended in the French press? 288 00:16:59,959 --> 00:17:01,917 How did they get this photo? 289 00:17:02,167 --> 00:17:04,834 Your prisoners have a means of communication. 290 00:17:05,001 --> 00:17:07,292 Jean-Paul Sartre published it. 291 00:17:08,584 --> 00:17:09,584 Sartre. 292 00:17:10,542 --> 00:17:11,626 A French philosopher. 293 00:17:11,834 --> 00:17:15,001 The international community is abandoning us. 294 00:17:15,792 --> 00:17:18,334 They're ruining my reputation. 295 00:17:18,459 --> 00:17:21,084 One gets published, another refuses a cake... 296 00:17:21,334 --> 00:17:23,417 I've tried everything. 297 00:17:23,584 --> 00:17:26,209 Let me execute them as an example. 298 00:17:26,417 --> 00:17:28,084 No, that's impossible. 299 00:17:28,292 --> 00:17:31,584 The people are angry. The opposition is in jail. 300 00:17:31,792 --> 00:17:33,709 If you eliminate them, 301 00:17:33,917 --> 00:17:35,626 there'll be a revolution. 302 00:17:39,459 --> 00:17:41,167 Use their relatives. 303 00:18:06,292 --> 00:18:08,792 When my mind faltered, my body resisted. 304 00:18:10,001 --> 00:18:11,501 He's fainted again. 305 00:18:30,042 --> 00:18:31,042 Still nothing? 306 00:18:36,542 --> 00:18:38,251 Why be so obstinate? 307 00:18:42,042 --> 00:18:45,376 "A prisoner refuses to eat the Shah's cake." 308 00:18:53,834 --> 00:18:54,959 Still nothing? 309 00:18:57,334 --> 00:18:58,542 So offer him... 310 00:18:58,709 --> 00:19:00,459 a ministry, a house, 311 00:19:00,626 --> 00:19:03,042 money... - He doesn't want that. 312 00:19:03,251 --> 00:19:05,542 - What then? - What scares you most. 313 00:19:06,501 --> 00:19:07,501 A shark? 314 00:19:07,626 --> 00:19:08,917 A democracy. 315 00:19:10,834 --> 00:19:11,834 What? 316 00:19:11,876 --> 00:19:13,251 A free democracy. 317 00:19:13,459 --> 00:19:16,001 Oh, come on... 318 00:19:16,542 --> 00:19:18,417 Have him killed. 319 00:19:18,584 --> 00:19:22,667 The people back him. If he dies, there'll be a revolution. 320 00:19:22,834 --> 00:19:25,584 The people want political prisoners freed. 321 00:19:25,792 --> 00:19:28,667 Burn the prison. Make it look like an accident. 322 00:19:28,876 --> 00:19:30,584 No one will believe it. 323 00:19:30,792 --> 00:19:33,584 And the people would never forgive you. 324 00:19:34,334 --> 00:19:35,626 So what do I do? 325 00:19:36,626 --> 00:19:39,459 Release them. In small groups. 326 00:19:40,167 --> 00:19:44,334 Give them what they want to end the marches. 327 00:22:06,584 --> 00:22:07,834 The gate. 328 00:23:47,792 --> 00:23:49,376 The revolution had begun. 329 00:23:49,501 --> 00:23:51,376 Majesty, we must leave. 330 00:24:05,084 --> 00:24:06,376 The Shah was gone. 331 00:24:06,501 --> 00:24:08,709 His supporters took our place. 332 00:24:08,876 --> 00:24:13,292 And we eagerly awaited the one who embodied our hopes: Khomeini. 333 00:24:20,042 --> 00:24:21,792 Khomeini... 334 00:24:32,751 --> 00:24:34,417 I don't trust Khomeini. 335 00:24:35,584 --> 00:24:37,042 Your wife trusts no one. 336 00:24:37,292 --> 00:24:39,167 Don't be negative, Maryam. 337 00:24:39,334 --> 00:24:41,917 He represents us and opposes the Shah. 338 00:24:42,084 --> 00:24:43,334 And he's a Seyed. 339 00:24:43,501 --> 00:24:45,292 But is he a democrat? 340 00:24:45,459 --> 00:24:49,334 No, he said, "The Islamic State is incompatible 341 00:24:49,459 --> 00:24:53,834 with dictatorship because the foundation of Islam 342 00:24:54,042 --> 00:24:56,334 is democracy." 343 00:24:59,167 --> 00:25:02,709 Our revolution is neither nationalistic, 344 00:25:02,917 --> 00:25:04,792 nor democratic. 345 00:25:05,834 --> 00:25:09,792 The people have risen up for Islam 346 00:25:10,751 --> 00:25:13,209 and we shall export our model 347 00:25:13,417 --> 00:25:16,001 throughout the world. 348 00:25:16,251 --> 00:25:19,667 We had replaced a dictator with an even worse one. 349 00:25:20,709 --> 00:25:22,334 Aziz, steal clothes, 350 00:25:22,501 --> 00:25:24,459 but don't steal my pieces. 351 00:25:24,626 --> 00:25:25,751 Just don't. 352 00:25:27,542 --> 00:25:29,626 And the others. 353 00:25:29,959 --> 00:25:33,334 It's a calm, discreet neighborhood. 354 00:25:33,459 --> 00:25:36,001 People work all day. We'll be left alone. 355 00:25:36,209 --> 00:25:37,334 This is it. 356 00:25:52,501 --> 00:25:54,542 - Good, huh? - Excellent. 357 00:25:57,251 --> 00:25:58,459 How much? 358 00:25:58,626 --> 00:25:59,626 Not a lot. 359 00:26:00,167 --> 00:26:03,376 Don't worry, my father won't want much rent. 360 00:26:03,542 --> 00:26:06,042 - I said we were friends. - Aren't we? 361 00:26:06,292 --> 00:26:07,709 I don't know him. 362 00:26:08,959 --> 00:26:10,667 Fereshteh, meet Hibat. 363 00:26:10,834 --> 00:26:13,709 The comrade who refused the Shah's cake. 364 00:26:16,001 --> 00:26:17,459 What for? 365 00:26:17,626 --> 00:26:18,834 It was too dry. 366 00:26:22,834 --> 00:26:26,917 My dad doesn't know we're into politics. I said you were a lawyer. 367 00:26:27,084 --> 00:26:28,792 But I am a lawyer. 368 00:26:28,959 --> 00:26:31,334 - You've never practiced. - I was in jail. 369 00:26:31,459 --> 00:26:33,251 See, you've never practiced. 370 00:26:33,417 --> 00:26:34,459 How was your lawyer? 371 00:26:34,626 --> 00:26:37,459 He was on their side, so I defended myself. 372 00:26:38,501 --> 00:26:41,001 So you lost your only case. 373 00:26:41,209 --> 00:26:43,917 The trial was rigged. I got 10 years. 374 00:26:46,084 --> 00:26:49,292 You must have been useless. See you. 375 00:26:50,626 --> 00:26:51,959 But... 376 00:26:52,501 --> 00:26:54,084 Bye. 377 00:26:55,626 --> 00:26:57,334 She's nice, huh? 378 00:26:58,792 --> 00:27:00,501 She's perfect. 379 00:27:02,084 --> 00:27:05,209 - I'll marry her. - Meet her parents first. 380 00:27:30,084 --> 00:27:32,917 So you want to marry my daughter? 381 00:27:33,376 --> 00:27:35,751 Using that accent to scare him? 382 00:27:36,209 --> 00:27:38,459 Not at all, I'm just trying... 383 00:27:40,501 --> 00:27:41,667 You want her hand? 384 00:27:41,876 --> 00:27:42,876 Yes. 385 00:27:44,376 --> 00:27:46,042 Isn't it a bit rushed? 386 00:27:46,501 --> 00:27:47,834 What's your problem? 387 00:27:48,042 --> 00:27:49,417 You want to upset her? 388 00:27:49,584 --> 00:27:52,042 - Or rule my life? - To sell her? 389 00:27:52,292 --> 00:27:53,667 Then take my kids? 390 00:27:53,876 --> 00:27:55,626 That's no good, dear. 391 00:27:55,834 --> 00:27:58,917 To make them feel guilty, keep it realistic. 392 00:27:59,167 --> 00:28:00,167 So... 393 00:28:01,209 --> 00:28:02,917 You want to marry my daughter? 394 00:28:03,626 --> 00:28:04,626 Yes, sir. 395 00:28:09,167 --> 00:28:10,709 Yes, sir. It would be an honor. 396 00:28:16,084 --> 00:28:17,334 Yes, sir. It would be an honor 397 00:28:17,459 --> 00:28:21,251 for she is the sweetest and most wonderful person 398 00:28:21,459 --> 00:28:23,042 I have ever met. 399 00:28:23,292 --> 00:28:24,292 And? 400 00:28:26,584 --> 00:28:28,876 And I'll never thank her enough 401 00:28:29,042 --> 00:28:30,584 for casting out 402 00:28:30,792 --> 00:28:31,834 of my life... 403 00:28:33,001 --> 00:28:34,001 suffering, 404 00:28:34,084 --> 00:28:35,709 SO [TOW 405 00:28:35,876 --> 00:28:37,209 and free will. 406 00:28:42,834 --> 00:28:45,751 If you're mad enough to bear her, it's fine by us. 407 00:28:48,084 --> 00:28:49,084 A lawyer? 408 00:28:49,251 --> 00:28:50,417 Yes, I am. 409 00:28:51,417 --> 00:28:52,709 A lawyer... 410 00:28:53,751 --> 00:28:55,084 A fine trade. 411 00:28:56,292 --> 00:28:58,709 Weird. Whenever I call your firm, 412 00:28:58,917 --> 00:29:00,376 you're never in. 413 00:29:00,542 --> 00:29:02,917 - Leave him be. - He works a lot! 414 00:29:03,459 --> 00:29:05,667 You'll watch him like some Islamist? 415 00:29:06,417 --> 00:29:08,042 There! That's good! 416 00:29:10,542 --> 00:29:13,667 Listen, if you stay out of politics, it's fine by me. 417 00:29:15,001 --> 00:29:17,042 Don't put my daughter in danger. 418 00:29:26,001 --> 00:29:28,251 - Your in-laws? - They're ok. 419 00:29:28,459 --> 00:29:30,542 He thinks you're a lawyer? 420 00:29:30,709 --> 00:29:33,001 What is this? I am a lawyer. 421 00:29:33,251 --> 00:29:34,251 You never practiced. 422 00:29:34,459 --> 00:29:35,876 I was in jail, with you. 423 00:29:36,417 --> 00:29:37,417 And him too. 424 00:29:38,876 --> 00:29:39,876 Behzad. 425 00:29:41,209 --> 00:29:43,167 He's part of the government. 426 00:29:43,334 --> 00:29:45,209 The pistachio thief too. 427 00:29:45,417 --> 00:29:46,959 I don't believe it. 428 00:29:49,292 --> 00:29:51,334 The new prison warden. 429 00:29:52,084 --> 00:29:53,459 Beardie? 430 00:29:54,667 --> 00:29:56,876 Beardie's running the prison? 431 00:29:57,084 --> 00:29:58,626 Depressing. 432 00:30:04,417 --> 00:30:06,417 Hello! How are you? 433 00:30:06,584 --> 00:30:07,984 It's our daughter's wedding tonight. 434 00:30:08,167 --> 00:30:10,417 Wonderful. Do we know the boy? 435 00:30:10,584 --> 00:30:13,209 No. He's not a local. He's a lawyer. 436 00:30:13,417 --> 00:30:14,834 He's very discreet. 437 00:30:15,042 --> 00:30:17,251 A fine boy. We'll give him a surprise. 438 00:30:17,417 --> 00:30:19,084 We're planning... 439 00:30:19,542 --> 00:30:21,709 A bachelor party? 440 00:30:22,209 --> 00:30:23,876 A funeral. 441 00:30:28,959 --> 00:30:30,751 Wanted. 442 00:30:34,459 --> 00:30:35,626 Hurry! 443 00:30:35,792 --> 00:30:38,834 Hurry... I am hurrying! 444 00:30:42,042 --> 00:30:43,959 We have to disguise him. 445 00:30:47,417 --> 00:30:48,501 There. 446 00:30:49,376 --> 00:30:50,834 Was the beard necessary? 447 00:30:51,042 --> 00:30:52,251 No, it wasn't. 448 00:30:52,667 --> 00:30:55,084 So the funeral's off? 449 00:32:12,459 --> 00:32:13,917 Turn it down. 450 00:32:14,084 --> 00:32:16,959 - It's a wedding! - They'll arrest us. 451 00:33:01,876 --> 00:33:03,167 Everything ok? 452 00:33:03,834 --> 00:33:05,626 Couldn't be better. 453 00:33:06,459 --> 00:33:07,459 I love you. 454 00:33:07,792 --> 00:33:09,709 I saw your portrait... 455 00:33:09,876 --> 00:33:12,292 - What portrait? - On the market wall. 456 00:33:12,459 --> 00:33:13,584 I don't have a beard. 457 00:33:13,792 --> 00:33:16,292 My dad added it. He knows. 458 00:33:17,834 --> 00:33:18,917 He didn't say. 459 00:33:19,167 --> 00:33:21,834 He's fond of you. But he's scared. 460 00:33:22,376 --> 00:33:24,376 Tomorrow, it'll be worse. 461 00:33:24,542 --> 00:33:27,459 Bearing your name will link our destinies. 462 00:33:28,209 --> 00:33:29,834 Sorry about all that. 463 00:33:30,501 --> 00:33:32,376 Thank you for all that. 464 00:33:45,334 --> 00:33:47,167 What? What's wrong? 465 00:33:48,584 --> 00:33:49,626 No... 466 00:33:50,417 --> 00:33:51,834 That's terrible. 467 00:33:52,042 --> 00:33:53,042 No more music. 468 00:33:53,459 --> 00:33:56,209 The party's over then. Too bad. 469 00:33:58,459 --> 00:34:01,001 The following year was very tough. 470 00:34:01,209 --> 00:34:05,334 For protection, each of us knew just one comrades address. 471 00:34:05,459 --> 00:34:07,084 Lateness was bad news. 472 00:34:07,292 --> 00:34:09,417 - When's the rendezvous? - At 1. 473 00:34:09,542 --> 00:34:11,834 - And? - It's two minutes after. 474 00:34:12,626 --> 00:34:13,876 We're leaving. 475 00:34:19,584 --> 00:34:23,001 We didn't know who to trust. Some friends were enemies. 476 00:34:23,542 --> 00:34:25,042 Trust me. I just want 477 00:34:25,292 --> 00:34:26,542 to help you. 478 00:34:31,251 --> 00:34:33,209 Some enemies were friends. 479 00:34:52,417 --> 00:34:53,459 Carrying cyanide, 480 00:34:54,209 --> 00:34:56,334 we moved house often that year. 481 00:34:57,334 --> 00:34:59,334 25 times? 30? 482 00:34:59,459 --> 00:35:03,042 No ties. No indispensable belongings. 483 00:35:06,501 --> 00:35:07,751 They arrested Chokri. 484 00:35:23,459 --> 00:35:27,626 We had no time to mourn. We had to think of the survivors. 485 00:35:27,792 --> 00:35:30,459 We expected a lot from Ghassemlou, 486 00:35:30,584 --> 00:35:32,542 head of the Kurdish resistance. 487 00:35:33,709 --> 00:35:35,334 It was time you met. 488 00:35:35,501 --> 00:35:36,876 We want to see Khomeini go too. 489 00:35:37,792 --> 00:35:40,292 I'm very glad to meet you too. 490 00:35:40,459 --> 00:35:41,917 But I have bad news. 491 00:35:43,459 --> 00:35:45,542 Can't Hibat drive you to the hospital? 492 00:35:45,709 --> 00:35:46,709 He's at work. 493 00:35:46,751 --> 00:35:49,584 Give me a break! I know he's wanted. 494 00:35:49,751 --> 00:35:53,084 - So why ask? - If I know, I can protect you! 495 00:35:53,959 --> 00:35:55,501 No, Dad. 496 00:35:55,667 --> 00:35:58,542 If you know, I can't protect you. 497 00:35:58,751 --> 00:36:00,667 Aziz, put the bag in the car. 498 00:36:00,834 --> 00:36:02,834 She needs things for her and the baby. 499 00:36:03,001 --> 00:36:04,667 Manocher, get the bed 500 00:36:04,876 --> 00:36:06,417 and clean this place. 501 00:36:06,584 --> 00:36:09,709 Iraj, tell Hibat his wife's gone into labor. 502 00:36:09,917 --> 00:36:12,709 He doesn't know. And buy me flowers. 503 00:36:13,501 --> 00:36:15,459 Buy you flowers? Why? 504 00:36:16,626 --> 00:36:17,626 Because you love me. 505 00:36:18,959 --> 00:36:21,376 Come on, move it! 506 00:36:27,834 --> 00:36:28,834 Shit. 507 00:36:29,459 --> 00:36:30,792 We can't get in. 508 00:36:31,001 --> 00:36:33,542 We'll try another hospital. 509 00:36:33,709 --> 00:36:36,542 No, a colleague's helping me give birth. 510 00:36:36,959 --> 00:36:38,542 I'll only be safe here. 511 00:40:48,542 --> 00:40:50,292 I don't believe it... 512 00:40:51,959 --> 00:40:54,001 How did it happen so fast? 513 00:40:54,209 --> 00:40:57,542 Meningitis is like that, lightning fast. 514 00:40:57,709 --> 00:40:59,417 Why didn't he say? 515 00:41:00,292 --> 00:41:02,042 Most people don't know. 516 00:41:02,251 --> 00:41:04,834 They think it's an ordinary headache. 517 00:41:15,709 --> 00:41:17,459 Chosen my grandson's name? 518 00:41:17,626 --> 00:41:20,251 - We're mourning. - So? 519 00:41:20,417 --> 00:41:22,876 Even if we're mourning, he needs a name. 520 00:41:23,084 --> 00:41:24,584 Manocher. 521 00:41:24,751 --> 00:41:26,417 His name's Manocher. 522 00:41:26,584 --> 00:41:28,251 Too long. Nouchi. 523 00:41:37,751 --> 00:41:39,667 Hibat, I have good and bad news. 524 00:41:39,834 --> 00:41:40,834 The bad first. 525 00:41:40,959 --> 00:41:43,459 It's getting too dangerous here. 526 00:41:43,792 --> 00:41:46,542 We'll fight from abroad. 527 00:41:47,459 --> 00:41:48,501 And the good news? 528 00:41:50,042 --> 00:41:51,167 There is none. 529 00:41:51,917 --> 00:41:53,417 It's all bad actually. 530 00:41:53,584 --> 00:41:54,584 Sounds worse. 531 00:41:54,709 --> 00:41:56,376 Saying good and bad... 532 00:41:56,542 --> 00:41:58,042 - Evens it out. - Yes. 533 00:41:58,251 --> 00:42:00,834 You think we should flee Iran? 534 00:42:02,209 --> 00:42:05,834 "We" means Hibat, Aziz and me. You haven't done time. 535 00:42:06,042 --> 00:42:08,459 As if he'd leave without me. 536 00:42:08,584 --> 00:42:10,042 When do we go? 537 00:42:12,209 --> 00:42:14,417 It's for the party, the struggle. 538 00:42:15,001 --> 00:42:16,251 You'd go without me? 539 00:42:16,459 --> 00:42:19,167 It's only temporary. I don't want to go either. 540 00:42:19,376 --> 00:42:21,167 You'd go without me? 541 00:42:22,917 --> 00:42:26,084 You're right. I won't go without her, Nasser. 542 00:42:26,334 --> 00:42:27,334 In that case, 543 00:42:27,417 --> 00:42:30,334 leave the baby with your folks until things improve. 544 00:42:30,501 --> 00:42:32,542 - Suits me. - Shut up. 545 00:42:32,751 --> 00:42:34,751 You'd leave without your son? 546 00:42:34,959 --> 00:42:38,209 It's too dangerous. He'll join us later. 547 00:42:38,417 --> 00:42:40,876 Once he's old enough to know we abandoned him? 548 00:42:42,709 --> 00:42:45,251 Listen up, Hibatollah Tabib-Ghafari. 549 00:42:45,459 --> 00:42:46,917 You know my voice? 550 00:42:47,584 --> 00:42:49,001 You know this tone? 551 00:42:49,251 --> 00:42:50,251 Yes. 552 00:42:51,001 --> 00:42:52,167 So, yes, 553 00:42:52,376 --> 00:42:55,542 it's dangerous to take him but what do I always say? 554 00:42:55,751 --> 00:42:57,751 - You say... - What do I say? 555 00:42:57,959 --> 00:43:00,459 - You say... - What do I say? 556 00:43:01,501 --> 00:43:03,209 Fear. 557 00:43:03,584 --> 00:43:04,709 Fear. 558 00:43:06,209 --> 00:43:07,251 Feat“ 559 00:43:07,459 --> 00:43:09,667 won't make you safe. She says that. 560 00:43:10,209 --> 00:43:11,417 And? 561 00:43:11,584 --> 00:43:12,584 It's... 562 00:43:14,584 --> 00:43:15,626 I don't know. 563 00:43:15,834 --> 00:43:17,751 It's better... 564 00:43:17,959 --> 00:43:20,167 to be to... 565 00:43:23,459 --> 00:43:24,459 Tolerant? 566 00:43:25,209 --> 00:43:26,209 Together. 567 00:43:26,417 --> 00:43:29,626 Better together in hell than alone in heaven. 568 00:43:29,792 --> 00:43:30,792 Sorry. 569 00:43:31,376 --> 00:43:32,667 He comes too. 570 00:43:34,376 --> 00:43:36,709 He refused to eat the Shah's cake? 571 00:43:36,876 --> 00:43:37,959 Yes. Why? 572 00:43:38,167 --> 00:43:39,376 He's scared of her. 573 00:43:39,542 --> 00:43:41,167 I'm sorry. 574 00:43:41,376 --> 00:43:44,334 She scares us all more than the Shah did. 575 00:44:58,626 --> 00:45:00,251 Nouchi. 576 00:45:05,834 --> 00:45:06,959 Nouchi. 577 00:45:10,792 --> 00:45:11,792 Baby? 578 00:45:13,834 --> 00:45:14,959 Nouchi. 579 00:45:31,167 --> 00:45:32,251 All right... 580 00:45:32,459 --> 00:45:33,959 I'll put you down. 581 00:45:34,209 --> 00:45:35,459 We have to leave! 582 00:45:35,667 --> 00:45:37,209 It's full of lslamists. 583 00:45:38,376 --> 00:45:39,709 Hold on... 584 00:45:39,917 --> 00:45:41,292 You can't move 585 00:45:41,459 --> 00:45:44,334 each time we see a beard. This is Iran, 586 00:45:44,501 --> 00:45:45,584 not Finland. 587 00:45:45,792 --> 00:45:49,042 - It's a country of beards. - Want us to get killed? 588 00:45:49,292 --> 00:45:51,084 They won't look for us here. 589 00:45:51,334 --> 00:45:52,667 That's a good thing. 590 00:45:52,876 --> 00:45:55,417 Who is stupid enough 591 00:45:55,584 --> 00:45:57,001 to hide among 592 00:45:57,251 --> 00:46:00,834 the people looking for them? 593 00:46:01,042 --> 00:46:03,584 Good question. Who is stupid enough? 594 00:46:03,792 --> 00:46:04,792 Your dad. 595 00:46:04,834 --> 00:46:06,084 It's not that stupid. 596 00:46:06,667 --> 00:46:08,001 Your husband too. 597 00:46:10,251 --> 00:46:11,542 Two days later... 598 00:46:11,751 --> 00:46:12,751 Goodbye. 599 00:46:18,917 --> 00:46:20,751 Yes, see you soon. 600 00:46:20,959 --> 00:46:22,001 Assholes. 601 00:46:22,251 --> 00:46:24,709 Just look at these assholes... 602 00:46:43,334 --> 00:46:44,584 What's this? 603 00:46:57,459 --> 00:46:58,917 It looks bad. 604 00:47:12,584 --> 00:47:13,917 What's this? 605 00:47:37,209 --> 00:47:40,542 All our compromising documents were in Nouchi's pants. 606 00:47:40,709 --> 00:47:42,459 No one searches a baby. 607 00:49:11,959 --> 00:49:13,667 Bravo, Nouchi! 608 00:49:24,001 --> 00:49:25,001 January 1st. 609 00:49:25,626 --> 00:49:27,709 Fereshteh is 23 today. 610 00:49:27,876 --> 00:49:31,001 My gift to her is our escape across the mountains. 611 00:49:35,209 --> 00:49:36,209 He's asleep? 612 00:49:36,251 --> 00:49:38,834 Yes, the valium's working. Good. 613 00:49:39,001 --> 00:49:40,751 No, it's really dangerous. 614 00:49:40,959 --> 00:49:43,417 - It's dangerous if he wakes. - What if he doesn't? 615 00:49:43,584 --> 00:49:45,459 I'm a nurse, he'll wake. 616 00:49:47,084 --> 00:49:48,584 Don't worry. 617 00:49:55,001 --> 00:49:57,042 - Are you ready? - Yes. 618 00:49:57,709 --> 00:49:59,459 Fereshteh, please. 619 00:50:01,584 --> 00:50:02,584 Let go. 620 00:50:02,709 --> 00:50:04,167 - I'm letting go. - No. 621 00:50:04,334 --> 00:50:05,959 - I am. - No, you're not. 622 00:50:06,251 --> 00:50:07,459 Turn your hands. 623 00:50:07,584 --> 00:50:08,751 Just turn them. 624 00:50:08,959 --> 00:50:11,542 - I'm not holding him. - I can't take him. 625 00:50:11,709 --> 00:50:12,876 Look at my hands. 626 00:50:14,834 --> 00:50:16,594 - I'm not holding him. - Look at your elbows. 627 00:50:16,626 --> 00:50:17,626 You're resisting. 628 00:50:17,751 --> 00:50:20,709 That's gravity. We're in the mountains. 629 00:50:21,501 --> 00:50:23,459 - It'll all go well. - Yes... 630 00:50:23,584 --> 00:50:26,626 Look at me. It'll all go well. 631 00:50:32,959 --> 00:50:34,292 It'll all go well. 632 00:50:35,459 --> 00:50:36,709 It'll all go well. 633 00:51:23,334 --> 00:51:24,876 It'll all go well, right? 634 00:53:47,709 --> 00:53:49,167 Are you ok? Nouchi? 635 00:53:49,376 --> 00:53:51,751 He's in the car. He's sleeping. 636 00:54:02,501 --> 00:54:04,042 I said it'd go well. 637 00:54:08,709 --> 00:54:11,876 Let's hurry. It's another two days to Istanbul. 638 00:54:13,209 --> 00:54:14,584 I'll be right back. 639 00:54:42,459 --> 00:54:43,501 Are you okay? 640 00:54:45,209 --> 00:54:46,584 What are you doing? 641 00:54:46,751 --> 00:54:48,376 I'm taking photos. 642 00:54:49,251 --> 00:54:51,626 I'd just left Iran for the first time. 643 00:54:52,667 --> 00:54:54,334 See you again soon. 644 00:54:55,459 --> 00:54:57,084 I've never been back. 645 00:55:14,292 --> 00:55:15,417 We have to go. 646 00:55:26,376 --> 00:55:29,001 - The horse too? - Three days of it. 647 00:55:34,584 --> 00:55:41,042 Istanbul, Turkey. 648 00:55:44,459 --> 00:55:45,459 Thank you. 649 00:55:53,417 --> 00:55:57,084 Are you sure? It's risky. Maybe their phone's tapped. 650 00:56:21,917 --> 00:56:23,542 Excuse me. 651 00:56:23,709 --> 00:56:25,292 Do you have a phone? 652 00:57:38,251 --> 00:57:39,334 Who was it? 653 00:57:39,459 --> 00:57:40,584 Your daughter. 654 00:57:42,209 --> 00:57:43,209 And... 655 00:57:43,376 --> 00:57:44,584 They're alive. 656 00:57:48,292 --> 00:57:50,959 After a year as illegals in Turkey, 657 00:57:51,167 --> 00:57:53,042 we asked for asylum in France, 658 00:57:53,292 --> 00:57:55,959 the home of Human Rights and the Revolution. 659 00:58:03,334 --> 00:58:04,334 Nouchi... 660 00:58:16,459 --> 00:58:19,459 First stop: Stains, Seine-Saint-Denis. 661 00:58:19,667 --> 00:58:21,001 It's really ugly. 662 00:58:21,209 --> 00:58:24,417 We'd return home once the lslamists were ousted, 663 00:58:24,584 --> 00:58:27,209 but for now we had to survive here. 664 00:58:27,376 --> 00:58:31,417 We started from scratch. New country, new language, new life. 665 00:58:31,542 --> 00:58:33,584 Our place before we moved in. 666 00:58:33,792 --> 00:58:35,501 And our place after. 667 00:58:35,959 --> 00:58:37,542 We couldn't afford furniture, 668 00:58:37,709 --> 00:58:40,251 but a traditional home needs rugs. 669 00:58:40,459 --> 00:58:42,209 We had 3 plates, 3 glasses, 670 00:58:42,376 --> 00:58:45,001 3 forks, 3 knives, 3 spoons, next to nothing. 671 00:58:45,292 --> 00:58:46,792 The struggle continued. 672 00:58:46,959 --> 00:58:49,459 Out with the beardies! 673 00:58:49,626 --> 00:58:50,834 French was tough. 674 00:58:51,042 --> 00:58:52,626 At first, we heard... 675 00:59:02,542 --> 00:59:03,917 We learned to understand. 676 00:59:04,334 --> 00:59:06,251 He needs a transplant. 677 00:59:06,459 --> 00:59:08,084 Isn't it risky at his age? 678 00:59:08,334 --> 00:59:11,334 Trust us, we must give him that orgasm. 679 00:59:17,417 --> 00:59:19,209 The struggle continued. 680 00:59:21,001 --> 00:59:22,334 We had to work. 681 00:59:24,917 --> 00:59:26,334 Work hard. 682 00:59:29,084 --> 00:59:30,626 Work really hard. 683 00:59:33,292 --> 00:59:34,459 We're rich! 684 00:59:34,626 --> 00:59:36,709 No, sweetheart, it's for Iran. 685 00:59:36,876 --> 00:59:38,709 We're not rich! 686 00:59:39,751 --> 00:59:42,042 See how they run. 687 00:59:42,667 --> 00:59:45,501 They all ran after the farmer's wife. 688 00:59:45,667 --> 00:59:47,959 Who cut off their tails. 689 00:59:48,542 --> 00:59:50,709 With a carving knife. 690 00:59:50,876 --> 00:59:53,292 Did you ever see. 691 00:59:53,459 --> 00:59:56,001 Such a thing in your life. 692 00:59:56,251 --> 00:59:57,251 As three blind mice! 693 00:59:57,417 --> 00:59:58,417 Bravo! 694 00:59:58,459 --> 01:00:00,376 Let's give him a big hand. 695 01:00:01,584 --> 01:00:04,376 Now you, Manocher. Your favorite song. 696 01:00:07,084 --> 01:00:09,751 Now comrades come rally. 697 01:00:10,334 --> 01:00:13,084 And the last fight let us face. 698 01:00:13,334 --> 01:00:15,917 The Internationale. 699 01:00:16,084 --> 01:00:18,626 Unites the human race! 700 01:00:20,209 --> 01:00:21,876 Good. Let's all clap. 701 01:00:22,084 --> 01:00:23,959 Give him a big hand. 702 01:00:25,417 --> 01:00:26,876 "A complaint..." 703 01:00:27,709 --> 01:00:31,042 "On an international level, filed by a state..." 704 01:00:31,251 --> 01:00:32,251 No capital. 705 01:00:33,084 --> 01:00:35,167 "Filed by a state, 706 01:00:36,167 --> 01:00:38,459 for damage endured by an individual..." 707 01:00:38,626 --> 01:00:40,584 Maybe I should use "person". 708 01:00:40,792 --> 01:00:42,542 - Which one? - "Person". 709 01:00:42,709 --> 01:00:44,251 No, use "individual". 710 01:00:44,459 --> 01:00:46,876 "By an individual 711 01:00:47,876 --> 01:00:50,001 who holds both 712 01:00:50,209 --> 01:00:52,876 nationality of the suing state 713 01:00:53,042 --> 01:00:55,084 "and of the sued state..." 714 01:00:55,292 --> 01:00:56,876 Spot the subtlety there? 715 01:00:57,084 --> 01:00:58,501 - Great. - It's good. 716 01:00:58,709 --> 01:01:00,001 I like it. 717 01:01:00,251 --> 01:01:02,834 "Is inadmissible unless the concerned party..." 718 01:01:03,001 --> 01:01:04,667 Why am I writing your thesis? 719 01:01:05,376 --> 01:01:08,459 We can't afford to get a computer. 720 01:01:08,626 --> 01:01:09,834 And you write badly. 721 01:01:10,042 --> 01:01:11,584 After being in jail 722 01:01:11,751 --> 01:01:14,251 and getting tortured, you write badly. 723 01:01:14,459 --> 01:01:17,542 You wrote badly before. I saw your lawyer's letters. 724 01:01:17,751 --> 01:01:18,917 See, I was a lawyer! 725 01:01:19,167 --> 01:01:22,292 After these sleepless nights, you'd better pass. 726 01:01:22,459 --> 01:01:24,042 It's a 2-year course. 727 01:01:24,292 --> 01:01:27,459 I won't last two years. Pass this year. 728 01:01:27,584 --> 01:01:28,876 - It takes 2. - This year! 729 01:01:34,709 --> 01:01:35,709 Hibat! 730 01:01:35,751 --> 01:01:37,751 You passed... 731 01:01:37,959 --> 01:01:38,959 You passed! 732 01:01:39,167 --> 01:01:40,792 L 90'! My diploma! 733 01:01:40,959 --> 01:01:43,001 No, we got your diploma. 734 01:01:46,501 --> 01:01:49,042 - We got it. - We got my diploma. 735 01:01:49,292 --> 01:01:51,209 But the struggle continued. 736 01:01:51,376 --> 01:01:53,209 Out with the lslamists! 737 01:01:53,417 --> 01:01:55,084 Mullahs and beardies too, 738 01:01:55,334 --> 01:01:57,167 the same goes for you! 739 01:01:57,376 --> 01:01:59,001 Dictators, oppressors, 740 01:01:59,251 --> 01:02:00,792 you're all... - Fuckers! 741 01:02:02,459 --> 01:02:04,876 - "Fuckers" doesn't rhyme. - What was that? 742 01:02:24,792 --> 01:02:26,001 My son's alone! 743 01:02:26,251 --> 01:02:27,626 Calm down! 744 01:02:28,417 --> 01:02:29,959 Calm down, then we'll talk. 745 01:02:30,167 --> 01:02:32,251 Our son's alone out there! 746 01:02:32,417 --> 01:02:33,792 Don't drive off! 747 01:02:34,167 --> 01:02:35,876 Our son's out there! 748 01:02:44,459 --> 01:02:45,959 Let go of me! 749 01:02:46,167 --> 01:02:48,251 He's out there! We'll lose him! 750 01:02:48,459 --> 01:02:50,001 Please, calm down. 751 01:02:50,209 --> 01:02:51,459 Calm down. 752 01:02:51,751 --> 01:02:53,459 Calm down! 753 01:02:53,626 --> 01:02:55,251 He's all alone! 754 01:02:56,084 --> 01:02:57,584 We've found him. 755 01:02:57,834 --> 01:02:59,709 We've found him. Calm down. 756 01:02:59,876 --> 01:03:02,334 Calm down, please. We've found him. 757 01:03:02,459 --> 01:03:04,626 Let go of me! 758 01:03:08,501 --> 01:03:10,376 He was all alone. 759 01:03:19,459 --> 01:03:21,251 Dad, it's me. How are you? 760 01:03:21,417 --> 01:03:22,959 Sorry, wrong number. 761 01:03:23,209 --> 01:03:24,584 It's your daughter. 762 01:03:24,751 --> 01:03:26,584 I don't have a daughter. 763 01:03:26,751 --> 01:03:27,751 We're in France. 764 01:03:28,459 --> 01:03:30,459 We can talk over the phone now. 765 01:03:33,459 --> 01:03:34,542 I keep forgetting! 766 01:03:35,709 --> 01:03:36,709 My diploma... 767 01:03:36,751 --> 01:03:37,834 How are you? 768 01:03:38,334 --> 01:03:39,626 Tell him I passed. 769 01:03:39,834 --> 01:03:41,959 Did you get the photos of Nouchi? 770 01:03:42,209 --> 01:03:43,459 They must be lost 771 01:03:43,667 --> 01:03:44,709 in the mail. 772 01:03:44,917 --> 01:03:46,167 My diploma. 773 01:03:46,376 --> 01:03:47,417 Hibat passed 774 01:03:47,584 --> 01:03:48,584 his law exam. 775 01:03:48,709 --> 01:03:52,251 Really? So he's a lawyer now. 776 01:03:52,459 --> 01:03:54,626 That's good. I knew he would be one day. 777 01:03:57,626 --> 01:04:00,459 I have to tell you we're staying in France. 778 01:04:01,251 --> 01:04:03,834 It was temporary at first but... 779 01:04:04,042 --> 01:04:05,584 But with Nouchi... 780 01:04:05,792 --> 01:04:07,667 the struggle, it's... 781 01:04:08,084 --> 01:04:09,084 It's not easy. 782 01:04:09,834 --> 01:04:11,334 We're far away. 783 01:04:11,876 --> 01:04:13,667 - We feel as if... - No. 784 01:04:13,834 --> 01:04:16,792 Listen carefully. Do what you have to do. 785 01:04:19,292 --> 01:04:22,376 Live your lives. Everyone will understand. 786 01:04:22,501 --> 01:04:24,209 Be happy- 787 01:04:24,376 --> 01:04:25,792 Thank you, Dad. 788 01:04:27,751 --> 01:04:28,876 Thank you. 789 01:04:38,959 --> 01:04:40,667 They won't be back. 790 01:04:45,959 --> 01:04:49,876 Then we met Jeannette, incredibly kind, a little deaf, 791 01:04:50,084 --> 01:04:53,751 ok, very deaf, who saw potential in two immigrants. 792 01:04:53,959 --> 01:04:54,959 How are you? 793 01:04:55,209 --> 01:04:56,417 I'm not thirsty. 794 01:04:58,459 --> 01:05:00,917 I work with a group called. 795 01:05:01,167 --> 01:05:02,834 "Women in the Projects". 796 01:05:03,042 --> 01:05:05,209 No, "Women in the Projects". 797 01:05:05,417 --> 01:05:08,167 I want you to work on health awareness. 798 01:05:08,334 --> 01:05:11,042 - As an ex-nurse? - No, as an ex-nurse. 799 01:05:11,459 --> 01:05:14,251 I'll give it a try, but only one week. 800 01:05:14,417 --> 01:05:15,667 She stayed six months. 801 01:05:15,834 --> 01:05:19,542 After that, she took over and she's still there now. 802 01:05:19,751 --> 01:05:22,751 Hibat, you interest me too. We need 803 01:05:22,959 --> 01:05:25,792 to set up a group that isn't just for women. 804 01:05:26,417 --> 01:05:27,584 And we did it. 805 01:05:27,751 --> 01:05:30,084 We worked with the community, 806 01:05:30,292 --> 01:05:33,667 which got me noticed and, a few years later... 807 01:05:35,667 --> 01:05:37,251 Hibat! Hi. 808 01:05:37,417 --> 01:05:39,542 - Daniel. How are you? - Fine. 809 01:05:39,751 --> 01:05:42,001 Daniel Bioton. My wife, my son. 810 01:05:42,209 --> 01:05:45,209 The mayor of Pierrefitte. The next town. 811 01:05:45,376 --> 01:05:46,917 You shop in Stains? 812 01:05:47,417 --> 01:05:48,709 I'm incognito here. 813 01:05:48,917 --> 01:05:50,084 Excuse me... 814 01:05:50,292 --> 01:05:51,376 Yes, it's me. 815 01:05:51,501 --> 01:05:53,376 Could you let me by? 816 01:05:53,501 --> 01:05:54,501 Modesty. 817 01:05:55,084 --> 01:05:57,209 I'm glad I ran into you. 818 01:05:57,376 --> 01:06:00,334 I'm opening a social center in a neighborhood 819 01:06:00,459 --> 01:06:01,542 where I have few fans. 820 01:06:02,376 --> 01:06:03,376 Voters. 821 01:06:04,334 --> 01:06:05,334 Admirers. 822 01:06:05,876 --> 01:06:07,292 Supporters. 823 01:06:07,459 --> 01:06:09,001 Worshipers. 824 01:06:09,459 --> 01:06:12,459 I need someone with legal training. 825 01:06:12,584 --> 01:06:13,959 He's a lawyer. 826 01:06:14,167 --> 01:06:16,792 And experience in social work. Interested? 827 01:06:17,001 --> 01:06:18,834 - Well... - Is it paid? 828 01:06:19,917 --> 01:06:21,209 You were a volunteer? 829 01:06:21,417 --> 01:06:22,417 - Yes. - No. 830 01:06:22,542 --> 01:06:25,209 - I was. - Let me negotiate. 831 01:06:26,167 --> 01:06:27,876 Yes, he was a volunteer, 832 01:06:28,084 --> 01:06:29,459 that's right. 833 01:06:29,834 --> 01:06:31,834 But as a temp. 834 01:06:32,001 --> 01:06:34,376 Mostly part-time. 835 01:06:34,501 --> 01:06:36,751 So with a salary, of course. 836 01:06:37,376 --> 01:06:38,792 With basic pay at... 837 01:06:38,959 --> 01:06:41,917 - I wasn't paid! - You don't know that. 838 01:06:42,167 --> 01:06:43,626 I never had a pay slip! 839 01:06:43,834 --> 01:06:45,626 So you can't know. 840 01:06:46,042 --> 01:06:48,251 This is a news flash. 841 01:06:48,417 --> 01:06:51,209 Ayatollah Khomeini is dead. 842 01:06:51,584 --> 01:06:54,209 At the imam's place of residence, 843 01:06:54,417 --> 01:06:56,876 a huge crowd has gathered to pray. 844 01:06:57,084 --> 01:06:58,084 With Khomeini dead, 845 01:06:58,292 --> 01:07:00,626 we had a chance of ending the regime. 846 01:07:01,542 --> 01:07:04,709 Iran was calling us to rebuild and resist... 847 01:07:04,917 --> 01:07:07,167 So, do I hire you? 848 01:07:07,334 --> 01:07:09,417 But our life would be here from now on. 849 01:07:13,834 --> 01:07:15,959 Welcome to Pierrefitte North. 850 01:07:16,167 --> 01:07:18,626 Burglaries, vandalism, drug trafficking. 851 01:07:18,792 --> 01:07:22,417 30% of the apartments empty. No one wants to live here. 852 01:07:26,417 --> 01:07:27,501 Good night, Mum. 853 01:07:33,459 --> 01:07:34,876 Kissed your mum? 854 01:07:35,084 --> 01:07:36,084 Yes. 855 01:07:36,251 --> 01:07:39,042 Your real mum. She adopted you. 856 01:07:46,042 --> 01:07:49,626 - It's a joke, sweetheart! - It's not funny. 857 01:07:49,792 --> 01:07:51,876 You ruin it by telling him too soon. 858 01:07:52,042 --> 01:07:54,251 It could have been funny. 859 01:07:54,459 --> 01:07:56,417 I don't like upsetting him. 860 01:07:56,584 --> 01:07:58,459 You're improving, but it's still too soon. 861 01:07:58,626 --> 01:08:00,251 All right, teacher. 862 01:08:00,959 --> 01:08:03,167 How was your day? 863 01:08:03,876 --> 01:08:04,876 I don't get it. 864 01:08:05,667 --> 01:08:08,584 At home, it's five wives. 865 01:08:08,792 --> 01:08:11,626 Polygamy is illegal here. It's one wife. 866 01:08:11,834 --> 01:08:15,292 Madam Fereshteh, I'll let my daughter go on the trip 867 01:08:15,459 --> 01:08:16,834 with you. 868 01:08:17,042 --> 01:08:20,626 But you have to make sure she returns a virgin. 869 01:08:20,792 --> 01:08:21,876 I'm so ashamed. 870 01:08:22,084 --> 01:08:23,876 I'm a bit worried. 871 01:08:24,417 --> 01:08:26,292 Because of my daughter. 872 01:08:26,792 --> 01:08:27,834 She's nearly 16. 873 01:08:29,376 --> 01:08:30,542 With no boyfriend. 874 01:08:31,001 --> 01:08:34,417 I know what boys are like. They buzz around like flies. 875 01:08:37,459 --> 01:08:40,334 I'll make an effort, you make one too. 876 01:08:40,459 --> 01:08:41,459 Make it four. 877 01:08:41,584 --> 01:08:43,459 Not a single boyfriend. 878 01:08:46,459 --> 01:08:48,417 Three! And leave it at that. 879 01:08:49,167 --> 01:08:50,167 Will she kill herself? 880 01:08:51,959 --> 01:08:53,792 No buzzing with my daughter. 881 01:08:54,751 --> 01:08:56,084 I said I was ashamed? 882 01:08:56,292 --> 01:08:58,376 Can I say it again? I'm ashamed. 883 01:08:58,876 --> 01:09:00,376 A good day. 884 01:09:02,334 --> 01:09:03,501 All the same... 885 01:09:03,667 --> 01:09:06,209 - Four wives. - In your dreams. 886 01:09:06,834 --> 01:09:08,709 I nearly cut myself... 887 01:09:08,876 --> 01:09:10,501 - Hello. - Hello, Hibat. 888 01:09:10,667 --> 01:09:13,042 Someone smashed a window. 889 01:09:13,876 --> 01:09:16,584 No one knows who did it, as usual. 890 01:09:18,667 --> 01:09:19,667 Those guys... 891 01:09:19,792 --> 01:09:21,459 We could ask them. 892 01:09:21,667 --> 01:09:24,584 Bad idea. Especially the middle one. 893 01:09:25,417 --> 01:09:26,834 Elyess, he's dangerous. 894 01:09:27,459 --> 01:09:30,917 He first did time at 15. He's been in and out since. 895 01:09:41,792 --> 01:09:42,792 Hello. 896 01:09:42,876 --> 01:09:44,334 I'm Hibat, 897 01:09:44,501 --> 01:09:46,834 the center's manager. - And? 898 01:09:47,042 --> 01:09:50,917 We want to know how you feel about the broken window. 899 01:09:51,917 --> 01:09:52,917 Who gives a shit? 900 01:09:53,084 --> 01:09:54,542 Who gives a shit? 901 01:09:54,751 --> 01:09:57,084 Who gives a shit who did it? 902 01:10:01,959 --> 01:10:02,959 Accusing us? 903 01:10:03,001 --> 01:10:04,209 Not at all. 904 01:10:04,376 --> 01:10:06,751 It's weird. It's your center too. 905 01:10:06,917 --> 01:10:08,459 Why don't you care? 906 01:10:08,876 --> 01:10:10,792 Nothing is ours here. 907 01:10:11,501 --> 01:10:14,209 We just got out of jail, ok. 908 01:10:14,667 --> 01:10:18,001 If we go back, it'll be for more than beating you up. 909 01:10:18,251 --> 01:10:19,584 How long? 910 01:10:20,751 --> 01:10:22,834 - How long in jail? - 6 months. 911 01:10:23,876 --> 01:10:26,584 Joker. Hibat was tortured more than 7 years 912 01:10:26,792 --> 01:10:28,959 in an Iranian jail. No football, 913 01:10:29,209 --> 01:10:31,042 no TV. You clown. 914 01:10:32,042 --> 01:10:33,042 Once again, 915 01:10:33,084 --> 01:10:36,417 no one's accusing you. But this is your center. 916 01:10:38,042 --> 01:10:39,501 More than 7 years? 917 01:10:40,917 --> 01:10:41,959 Goodbye. 918 01:10:43,251 --> 01:10:45,042 Stone by stone, step by step, 919 01:10:45,292 --> 01:10:48,667 we worked to save the neighborhood. 920 01:11:11,626 --> 01:11:12,626 A new guy- 921 01:11:15,501 --> 01:11:16,751 Why was Hibat jailed? 922 01:11:18,876 --> 01:11:19,959 He fought. 923 01:11:20,209 --> 01:11:22,251 He said no to the Shah's cake. 924 01:11:24,042 --> 01:11:26,751 He wasted a shark for refusing a cake! 925 01:11:28,876 --> 01:11:31,251 Adama became a key figure locally. 926 01:11:31,417 --> 01:11:34,584 The school often used him to contact parents. 927 01:11:35,667 --> 01:11:37,459 Now then, Mrs. Diara. 928 01:11:37,876 --> 01:11:40,751 All his teachers, even the sports teacher, 929 01:11:40,959 --> 01:11:43,334 say that Salimou is, I quote, 930 01:11:43,501 --> 01:11:45,667 "like a house plant. His use 931 01:11:45,876 --> 01:11:47,709 has not yet been discovered." 932 01:11:48,501 --> 01:11:49,542 His absences 933 01:11:49,751 --> 01:11:53,167 shatter all records. Our software doesn't recognize him. 934 01:11:53,334 --> 01:11:57,251 When we enter his name, it tells us he doesn't exist. 935 01:11:57,459 --> 01:12:00,334 He says I'm a budding plant. 936 01:12:00,501 --> 01:12:02,876 I've shattered all records for grades. 937 01:12:03,084 --> 01:12:05,542 The software can't believe it. 938 01:12:05,751 --> 01:12:06,834 Liar! 939 01:12:07,501 --> 01:12:09,167 A liar and a bad student! 940 01:12:12,751 --> 01:12:14,084 It's not true! 941 01:12:16,792 --> 01:12:18,376 - Part them. - Wait a while. 942 01:12:21,667 --> 01:12:23,167 Let's go, guys.- 943 01:12:24,959 --> 01:12:25,959 Where? 944 01:12:26,459 --> 01:12:29,209 - To see Hibat. - A meeting with the cops. 945 01:12:29,376 --> 01:12:31,084 - Seriously? - Yeah. 946 01:12:31,292 --> 01:12:32,459 Those bastards? 947 01:12:32,584 --> 01:12:34,792 We'll tell them they're bastards. Come on. 948 01:12:36,542 --> 01:12:38,917 Ok, stay there, man. 949 01:12:44,417 --> 01:12:47,376 We're Blacks and Arabs, that's why. 950 01:12:47,917 --> 01:12:50,001 We don't judge your appearance 951 01:12:50,251 --> 01:12:52,084 or origin, but your acts. 952 01:12:52,334 --> 01:12:53,751 Why keep checking us? 953 01:12:53,959 --> 01:12:54,959 Not true. 954 01:12:55,167 --> 01:12:56,501 We check everyone, 955 01:12:56,709 --> 01:12:58,667 but you're not there to see it. 956 01:12:59,292 --> 01:13:02,042 Why handcuff us before asking for our ID? 957 01:13:04,792 --> 01:13:07,376 You'd run. An innocent doesn't run. 958 01:13:08,542 --> 01:13:10,209 If you handcuff us, 959 01:13:10,417 --> 01:13:11,959 you see us as guilty! 960 01:13:14,792 --> 01:13:17,042 Guilty isn't innocent in your eyes. 961 01:13:18,459 --> 01:13:19,667 Why do you stone us? 962 01:13:19,876 --> 01:13:21,334 Why change the subject? 963 01:13:29,917 --> 01:13:31,459 They hate each other. 964 01:13:34,084 --> 01:13:35,584 But they're talking. 965 01:13:43,751 --> 01:13:45,459 Beautiful, Maimouna! 966 01:13:46,917 --> 01:13:48,542 - Like the colors? - Yes. Why? 967 01:13:48,751 --> 01:13:50,667 - It's for you. - Really? 968 01:13:51,959 --> 01:13:53,542 Thank you. I'm touched. 969 01:13:53,751 --> 01:13:55,751 How can you let your husband 970 01:13:55,959 --> 01:13:58,334 have several wives and say nothing? 971 01:13:58,459 --> 01:13:59,459 It's tradition. 972 01:13:59,584 --> 01:14:00,834 Tradition? 973 01:14:01,042 --> 01:14:04,376 If mine brings another wife home, I'll spit in his food. 974 01:14:04,542 --> 01:14:05,542 That'll stop him! 975 01:14:06,709 --> 01:14:09,501 Our men don't have mistresses, 976 01:14:09,709 --> 01:14:10,709 but several wives. 977 01:14:10,751 --> 01:14:13,417 Good point. She's right, Rachida. 978 01:14:13,584 --> 01:14:15,626 But it's risky, hygiene-wise. 979 01:14:16,751 --> 01:14:18,459 STDs - Text messages? 980 01:14:19,251 --> 01:14:20,667 Those are SMSs. 981 01:14:20,876 --> 01:14:22,792 - That's candy. - M&Ms. 982 01:14:25,709 --> 01:14:26,709 Martine? 983 01:14:26,751 --> 01:14:29,292 Could you turn the light off? 984 01:14:31,626 --> 01:14:34,709 Having multiple partners without protection 985 01:14:34,917 --> 01:14:36,959 is dangerous for everyone. 986 01:14:42,334 --> 01:14:45,209 Don't call on God with each slide. It's biology. 987 01:14:45,751 --> 01:14:48,042 God save us from biology! 988 01:14:48,626 --> 01:14:49,626 Understand her. 989 01:14:49,709 --> 01:14:51,834 Because of you, she has seen 990 01:14:52,042 --> 01:14:54,917 more nude women in 10 minutes than in her whole life. 991 01:14:56,501 --> 01:15:00,376 Your husband lives with four wives, you're used to it. 992 01:15:00,709 --> 01:15:03,751 Fereshteh, does the man decide the child's sex? 993 01:15:03,959 --> 01:15:05,584 - Not at all. - No way, 994 01:15:05,792 --> 01:15:08,209 we'd have died out if he did. 995 01:15:09,084 --> 01:15:12,251 He doesn't decide the sex, he determines it. 996 01:15:12,417 --> 01:15:16,459 With X chromosomes, women can only give birth to daughters. 997 01:15:16,667 --> 01:15:18,834 Man has both X and Y. 998 01:15:19,042 --> 01:15:21,501 If his sperm contains X, 999 01:15:22,417 --> 01:15:24,584 it'll be a girl. If it's Y, 1000 01:15:24,792 --> 01:15:26,626 it'll be a boy. 1001 01:15:26,834 --> 01:15:28,667 So if we can't have boys, 1002 01:15:28,876 --> 01:15:30,042 it's not our fault. 1003 01:15:30,292 --> 01:15:31,376 Of course not. 1004 01:15:33,709 --> 01:15:36,792 - All right, back to sewing? - That's ok. 1005 01:15:39,292 --> 01:15:41,376 I was sewing too. 1006 01:15:41,501 --> 01:15:43,084 I tried to weave ties. 1007 01:15:43,751 --> 01:15:45,251 That guy's pretty cool. 1008 01:15:45,417 --> 01:15:46,584 Way cool. 1009 01:15:46,751 --> 01:15:49,292 He'll help with my résumé. He's kind. 1010 01:15:49,459 --> 01:15:51,417 - He's good. - I heard this tune... 1011 01:15:52,584 --> 01:15:55,584 Heavy stuff. The guy remixed an Edith Piaf song. 1012 01:15:55,792 --> 01:15:57,459 You know "Come to my door"? 1013 01:15:57,626 --> 01:15:58,626 "Milord". 1014 01:15:58,751 --> 01:16:00,292 - My door. - What? 1015 01:16:00,459 --> 01:16:02,459 My door. The chick 1016 01:16:02,626 --> 01:16:05,709 tells a guy to come to her door so she can bang him. 1017 01:16:05,876 --> 01:16:06,876 You're nuts. 1018 01:16:08,042 --> 01:16:09,876 Edith Piaf sang porn songs? 1019 01:16:10,834 --> 01:16:13,167 - Jerk. - Jerk yourself. 1020 01:16:13,751 --> 01:16:14,876 "My door"... 1021 01:16:16,001 --> 01:16:17,251 Your résumé? 1022 01:16:17,751 --> 01:16:19,334 I forgot all about it. 1023 01:16:19,459 --> 01:16:20,834 The AFPA needs it. 1024 01:16:21,042 --> 01:16:23,042 - What? - A training program. 1025 01:16:23,292 --> 01:16:24,667 Someone's missing. 1026 01:16:26,001 --> 01:16:28,251 Yeah, Elyess. 1027 01:16:28,417 --> 01:16:30,792 - He's in his village. - On vacation. 1028 01:16:31,334 --> 01:16:32,959 He goes there a lot? 1029 01:16:33,209 --> 01:16:34,626 He goes, he comes back... 1030 01:16:35,001 --> 01:16:36,001 He goes. 1031 01:16:36,084 --> 01:16:37,209 He comes back. 1032 01:16:37,417 --> 01:16:40,209 Give him this message: It's not too late. 1033 01:16:40,667 --> 01:16:41,667 For what? 1034 01:16:41,751 --> 01:16:43,084 He'll understand. 1035 01:16:48,334 --> 01:16:50,542 Our comrades had followed us. 1036 01:16:50,709 --> 01:16:53,584 The mountains, Turkey and asylum. 1037 01:16:53,751 --> 01:16:56,917 Iraj and Maryam were in France, Nasser in Sweden 1038 01:16:57,084 --> 01:17:00,292 and Aziz in Germany. That's where they shot him. 1039 01:17:00,917 --> 01:17:03,251 - When did you get here? - Just now. 1040 01:17:09,876 --> 01:17:11,459 What happened? 1041 01:17:11,584 --> 01:17:13,792 A party meeting at his restaurant. 1042 01:17:14,001 --> 01:17:16,667 I thought he had a clothing store? 1043 01:17:16,876 --> 01:17:18,834 He kept stealing the stock. 1044 01:17:19,042 --> 01:17:20,292 He made nothing. 1045 01:17:20,459 --> 01:17:22,084 He stole his own stock? 1046 01:17:23,751 --> 01:17:24,917 Two hooded men 1047 01:17:25,167 --> 01:17:27,584 killed everyone except Aziz. 1048 01:17:27,751 --> 01:17:30,626 Since he was serving, he wasn't hit 1049 01:17:30,792 --> 01:17:34,459 in the head or heart, but in the legs and belly. 1050 01:17:37,167 --> 01:17:38,459 I have to see him. 1051 01:19:19,292 --> 01:19:20,709 What's up? 1052 01:19:20,917 --> 01:19:22,876 I have good news and bad news. 1053 01:19:23,084 --> 01:19:25,626 I know that trick. It's all bad. 1054 01:19:25,834 --> 01:19:26,959 No, it's true. 1055 01:19:27,209 --> 01:19:28,417 First the good. 1056 01:19:28,584 --> 01:19:30,834 You're alive to hear the bad. 1057 01:19:31,001 --> 01:19:33,251 You lost a kidney. 1058 01:19:33,459 --> 01:19:35,417 There's a bullet in you. 1059 01:19:35,584 --> 01:19:37,001 You'll set off alarms. 1060 01:19:37,501 --> 01:19:38,792 Life won't change. 1061 01:19:39,001 --> 01:19:40,876 You can carry on as before. 1062 01:19:41,084 --> 01:19:42,376 Stealing your stock! 1063 01:19:43,626 --> 01:19:44,667 When do you leave? 1064 01:19:44,876 --> 01:19:45,876 This evening. 1065 01:19:46,042 --> 01:19:48,459 Guess who's coming to dinner tomorrow. 1066 01:19:48,917 --> 01:19:49,917 1st clue. 1067 01:19:50,667 --> 01:19:53,251 - Back in the day, we said... - Ghassemlou. 1068 01:19:53,459 --> 01:19:54,459 Fantastic! 1069 01:19:54,626 --> 01:19:55,792 Why... 1070 01:19:56,001 --> 01:19:57,459 My friends... 1071 01:19:59,334 --> 01:20:00,459 Thanks for coming. 1072 01:20:06,584 --> 01:20:08,417 He asked why I dressed like a chef. 1073 01:20:08,542 --> 01:20:09,542 He did? 1074 01:20:14,542 --> 01:20:16,417 Can you do a magic trick? 1075 01:20:16,584 --> 01:20:18,042 Give me a coin. 1076 01:20:18,292 --> 01:20:19,792 He loves magic. 1077 01:20:20,001 --> 01:20:21,042 See this coin? 1078 01:20:21,292 --> 01:20:23,459 I put it in this hand... 1079 01:20:24,042 --> 01:20:25,751 It slowly descends... 1080 01:20:30,001 --> 01:20:32,334 - Incredible. - Good trick or bad? 1081 01:20:38,792 --> 01:20:40,459 You shouldn't have. 1082 01:20:49,792 --> 01:20:51,834 Beautiful... 1083 01:20:52,959 --> 01:20:54,334 Won't you stay? 1084 01:20:54,709 --> 01:20:56,459 People are expecting me. 1085 01:20:56,584 --> 01:20:57,709 Ok. 1086 01:20:59,084 --> 01:21:00,251 Thank you. 1087 01:21:01,667 --> 01:21:03,667 The Kurdish independence leader, 1088 01:21:03,834 --> 01:21:06,334 Abdul Raman Ghassemlou, killed in Vienna. 1089 01:21:07,709 --> 01:21:10,667 He was meeting three members of his party 1090 01:21:10,834 --> 01:21:12,376 when gunmen burst in 1091 01:21:12,542 --> 01:21:14,917 and shot them at point-blank range. 1092 01:21:15,084 --> 01:21:19,417 The shooting occurred during a meeting between two Kurdish groups. 1093 01:21:19,542 --> 01:21:22,251 Ghassemlou, leader of the Iranian Kurds, 1094 01:21:22,459 --> 01:21:24,626 opposed the Iranian government 1095 01:21:24,834 --> 01:21:26,376 to obtain independence. 1096 01:21:44,792 --> 01:21:45,834 I can't. 1097 01:21:46,292 --> 01:21:47,542 You're not serious. 1098 01:21:47,709 --> 01:21:50,376 I did all I could to get your subsidy 1099 01:21:50,501 --> 01:21:52,959 but I can't renovate the neighborhood. 1100 01:21:53,167 --> 01:21:54,167 What? 1101 01:21:54,209 --> 01:21:55,959 - I have no choice. - Not true! 1102 01:21:56,209 --> 01:21:57,459 I can't do anything. 1103 01:21:57,667 --> 01:21:58,834 You don't want to. 1104 01:22:02,751 --> 01:22:04,792 Hibat, give me your hat. 1105 01:22:05,501 --> 01:22:06,501 What hat? 1106 01:22:07,001 --> 01:22:09,251 You can't, you don't have a hat. 1107 01:22:09,917 --> 01:22:11,751 I don't have the money. 1108 01:22:16,626 --> 01:22:18,001 I'm sorry. 1109 01:22:19,001 --> 01:22:20,376 That's ok. 1110 01:22:24,917 --> 01:22:25,917 Here. 1111 01:22:29,417 --> 01:22:30,709 Thanks, Daniel. 1112 01:22:52,417 --> 01:22:54,042 When he sees this... 1113 01:22:57,376 --> 01:22:59,667 Even the foosball... 1114 01:22:59,834 --> 01:23:01,917 Hibat, fuck your mother. 1115 01:23:02,084 --> 01:23:03,792 Even the foosball, huh? 1116 01:23:06,626 --> 01:23:08,459 Nice and comfortable? 1117 01:23:15,251 --> 01:23:18,251 Try to pick her up, Abdel. Perfect timing! 1118 01:23:19,834 --> 01:23:21,209 Think it's funny? 1119 01:23:22,709 --> 01:23:25,376 Hide your grin, it's not funny. 1120 01:23:28,584 --> 01:23:30,209 This is your center. 1121 01:23:31,042 --> 01:23:32,626 All this is yours. 1122 01:23:38,042 --> 01:23:39,501 We'll shut down. 1123 01:23:41,334 --> 01:23:43,626 No more center. No more résumés. 1124 01:23:44,626 --> 01:23:45,959 No more outings. 1125 01:23:46,917 --> 01:23:48,501 No more projects. 1126 01:23:49,959 --> 01:23:52,084 No more workshops, nothing! 1127 01:23:53,751 --> 01:23:55,084 Manage on your own. 1128 01:24:01,042 --> 01:24:03,834 Want to come to Fontainebleau tomorrow? 1129 01:24:04,001 --> 01:24:05,167 No thanks. 1130 01:24:05,334 --> 01:24:07,834 The center shut down a month ago. 1131 01:24:08,001 --> 01:24:11,501 It'll do you good. We'll look at paintings, 1132 01:24:11,667 --> 01:24:13,584 sculptures... 1133 01:24:14,209 --> 01:24:15,751 Roof beams... 1134 01:24:16,376 --> 01:24:17,376 Grass... 1135 01:24:17,792 --> 01:24:19,001 Come on. 1136 01:24:24,167 --> 01:24:26,209 - I'll get on board. - Ok. 1137 01:24:27,084 --> 01:24:28,792 Come on, girls! 1138 01:24:29,042 --> 01:24:30,167 Hurry it up. 1139 01:24:31,501 --> 01:24:33,626 Got your sandwiches? 1140 01:24:33,792 --> 01:24:36,334 No one mentioned sandwiches. 1141 01:24:36,501 --> 01:24:38,667 I said to bring a packed lunch. 1142 01:24:38,876 --> 01:24:41,459 A packed lunch, not a sandwich. 1143 01:24:41,584 --> 01:24:43,001 What else can you bring? 1144 01:24:43,501 --> 01:24:44,917 We brought this. 1145 01:24:48,584 --> 01:24:50,792 - I said I was ashamed? - Yes. 1146 01:24:51,001 --> 01:24:52,251 Welcome to my life. 1147 01:25:06,917 --> 01:25:09,167 Everywhere! I'm shocked. 1148 01:25:11,917 --> 01:25:13,209 There. 1149 01:25:14,167 --> 01:25:15,167 He's in briefs. 1150 01:25:20,251 --> 01:25:22,001 Beautiful, isn't it? 1151 01:25:25,501 --> 01:25:26,876 Sorry, I'm miles away. 1152 01:25:27,292 --> 01:25:29,459 It's ok. It'll pass. 1153 01:25:30,209 --> 01:25:31,501 I'll resign. 1154 01:25:31,709 --> 01:25:33,501 Hi, it's your wife. 1155 01:25:33,667 --> 01:25:34,751 Aminata. 1156 01:25:34,917 --> 01:25:35,917 Not her. 1157 01:25:36,459 --> 01:25:37,876 - Neither. - You're a drag! 1158 01:25:38,709 --> 01:25:39,709 You're sure? 1159 01:25:40,084 --> 01:25:41,084 Yes. 1160 01:25:41,959 --> 01:25:43,251 You're hesitating. 1161 01:25:43,542 --> 01:25:45,792 You hate abandoning people. 1162 01:25:47,084 --> 01:25:48,084 Mom!! 1163 01:25:48,584 --> 01:25:50,459 Come out of there! 1164 01:25:52,834 --> 01:25:54,709 Rachida, get up! 1165 01:25:54,876 --> 01:25:57,376 Fereshteh, I'm tired. 1166 01:25:57,542 --> 01:25:59,376 It's the queen's bed! 1167 01:25:59,542 --> 01:26:01,376 She has great taste. 1168 01:26:01,834 --> 01:26:03,459 Rachida, want my seat? 1169 01:26:06,876 --> 01:26:09,459 Maimouna, that's Napoleon's chair. 1170 01:26:15,417 --> 01:26:16,709 That was the answer. 1171 01:26:16,876 --> 01:26:21,042 To revive the neighborhood, we had to swap places. 1172 01:26:21,292 --> 01:26:25,084 The only work I've been able to find is at nights. 1173 01:26:25,292 --> 01:26:30,209 So, please, make less noise so I can get some sleep. 1174 01:26:30,417 --> 01:26:32,709 You make more noise with your music! 1175 01:26:32,876 --> 01:26:34,917 - Shut your mouth. - Be polite. 1176 01:26:35,084 --> 01:26:37,001 That's all bullshit. 1177 01:26:37,251 --> 01:26:40,501 You date his sister and stir up trouble. 1178 01:26:40,667 --> 01:26:42,542 Hey, she's not your sister! 1179 01:26:42,709 --> 01:26:44,709 It's not his business! 1180 01:26:44,917 --> 01:26:47,626 My son has to show respect at school. 1181 01:26:47,792 --> 01:26:49,376 - We agree. - I insist on it. 1182 01:26:49,501 --> 01:26:51,501 But he gets blamed. 1183 01:26:51,709 --> 01:26:54,834 - Your zouk music... - Try dancing to it. 1184 01:26:55,001 --> 01:26:57,251 That's not the problem. 1185 01:26:57,417 --> 01:26:58,792 It's better than Arab music. 1186 01:26:58,959 --> 01:27:01,542 You don't dance at midnight. 1187 01:27:01,751 --> 01:27:04,834 He lets his kids hang out... 1188 01:27:05,001 --> 01:27:06,751 10,000 of them everywhere. 1189 01:27:06,917 --> 01:27:11,042 They won't let us live our lives. We're not doing any harm. 1190 01:27:11,292 --> 01:27:13,667 Quite simply, I'm sick of it. 1191 01:27:15,542 --> 01:27:17,584 Waste him, man! 1192 01:27:18,001 --> 01:27:21,084 If they carry on, how will they manage? 1193 01:27:21,292 --> 01:27:23,959 They'll be parents too one day. 1194 01:27:25,417 --> 01:27:29,001 Who's going to replace us? Them, right? 1195 01:27:29,209 --> 01:27:32,334 If they start like this, how will they end up? 1196 01:27:37,792 --> 01:27:39,459 - Next! - Go ahead. 1197 01:27:39,834 --> 01:27:40,834 Great. 1198 01:27:42,209 --> 01:27:43,709 Awesome. Next! 1199 01:27:43,917 --> 01:27:45,084 No illegality. 1200 01:27:45,292 --> 01:27:47,376 My life is reality. 1201 01:27:48,084 --> 01:27:49,876 That sucks. 1202 01:27:52,959 --> 01:27:54,542 What're you doing? 1203 01:27:54,709 --> 01:27:56,251 I'm waiting in line. 1204 01:27:56,417 --> 01:27:58,751 What a load of losers. Let's split. 1205 01:27:58,917 --> 01:28:00,667 What's the line for? 1206 01:28:01,209 --> 01:28:03,626 Hash. It's free today. 1207 01:28:12,709 --> 01:28:14,292 How's your uncle? 1208 01:28:14,459 --> 01:28:16,042 Your sister? Your mom? 1209 01:28:16,292 --> 01:28:18,626 The baby? The other baby? 1210 01:28:29,542 --> 01:28:32,042 This stuff must be really good. 1211 01:28:43,751 --> 01:28:45,876 Anyone here? Shit! 1212 01:28:46,042 --> 01:28:48,209 It's bustin' my fuckin' balls! 1213 01:28:48,792 --> 01:28:49,792 Shit! 1214 01:28:52,917 --> 01:28:56,167 Think about it. More than 7 years. 1215 01:28:56,626 --> 01:28:58,876 I'd need to go wild to get that much. 1216 01:28:59,042 --> 01:29:01,167 His wife makes shark cake. 1217 01:29:01,334 --> 01:29:03,834 Bullshit. He wasted a shark. 1218 01:29:04,001 --> 01:29:05,334 To make a cake! 1219 01:29:06,709 --> 01:29:08,792 So that's why... 1220 01:29:09,209 --> 01:29:11,917 They eat shark in China, not in Iran. 1221 01:29:12,084 --> 01:29:14,084 Where's Iran? In Asia. 1222 01:29:14,334 --> 01:29:16,292 In Asia, where the Chinese live! 1223 01:29:16,459 --> 01:29:17,709 All right! 1224 01:29:18,292 --> 01:29:21,042 I had a call from your son's teacher. 1225 01:29:21,292 --> 01:29:23,626 The class trip is going well, 1226 01:29:23,834 --> 01:29:24,917 but he fought. 1227 01:29:25,084 --> 01:29:26,209 He never fights. 1228 01:29:26,376 --> 01:29:28,542 His roommate wouldn't swap beds. 1229 01:29:28,709 --> 01:29:30,667 I hope he wasted the kid. 1230 01:29:30,834 --> 01:29:33,667 I hate these people who won't swap beds. 1231 01:29:33,834 --> 01:29:35,334 Cut it out! 1232 01:29:35,876 --> 01:29:40,084 By the way, he's changed his name too. 1233 01:29:40,292 --> 01:29:42,667 - He's Kheiron now. - What? 1234 01:29:42,834 --> 01:29:46,792 A stage name or nickname or something. 1235 01:29:46,959 --> 01:29:50,584 He rejects the name we gave him? I'll disinherit him. 1236 01:29:51,042 --> 01:29:52,501 You own nothing. 1237 01:29:53,959 --> 01:29:55,792 I'll get rich just to disinherit him. 1238 01:29:55,959 --> 01:29:57,042 Good idea. 1239 01:30:01,209 --> 01:30:02,626 Give me a minute? 1240 01:30:06,876 --> 01:30:07,876 How's it going? 1241 01:30:11,459 --> 01:30:12,584 It's not too late? 1242 01:30:15,584 --> 01:30:19,042 Our story began in Iran and will end in France. 1243 01:30:19,251 --> 01:30:22,001 We have our definition of integration. 1244 01:30:22,459 --> 01:30:25,084 We have our story, you have yours. 1245 01:30:25,292 --> 01:30:27,001 We'll write a new one together. 1246 01:30:27,251 --> 01:30:30,084 - With the kids... - Getting acquainted? 1247 01:30:30,334 --> 01:30:31,626 Is she really deaf? 1248 01:30:32,709 --> 01:30:33,834 Is he really dumb? 1249 01:30:36,084 --> 01:30:37,709 I like all these stands. 1250 01:30:37,917 --> 01:30:40,584 - He's cute. What's his name? - Cinnamon. 1251 01:30:40,792 --> 01:30:42,584 I'd eat you if I could. 1252 01:30:42,792 --> 01:30:44,001 Can I hold him? 1253 01:30:44,959 --> 01:30:47,084 I'm going to eat you up. 1254 01:30:47,459 --> 01:30:49,834 Nice necklace! Is it Aztec? 1255 01:30:50,001 --> 01:30:51,292 No, but thanks. 1256 01:30:51,459 --> 01:30:52,751 It suits you. 1257 01:30:52,917 --> 01:30:55,334 Don't buzz around my girl. 1258 01:30:56,501 --> 01:30:58,792 I saw him buzzing! 1259 01:31:06,667 --> 01:31:08,459 What the fuck? 1260 01:31:08,584 --> 01:31:11,917 People bust their asses cleaning up your shit. 1261 01:31:12,084 --> 01:31:14,084 They're not fucking idiots. 1262 01:31:14,292 --> 01:31:16,751 Don't give me that look. Get outta here! 1263 01:31:16,959 --> 01:31:18,501 When I arrived here, 1264 01:31:18,667 --> 01:31:21,084 someone said, "Nothing is ours here." 1265 01:31:21,292 --> 01:31:22,584 But it was theirs. 1266 01:31:23,209 --> 01:31:24,792 They just had to take it. 1267 01:32:16,042 --> 01:32:17,167 And a few years later... 1268 01:32:37,584 --> 01:32:40,626 Hibat? Why didn't you water the plants? 1269 01:32:41,709 --> 01:32:45,251 - I'm getting the Legion of Honor. - And the plants? 1270 01:32:45,459 --> 01:32:46,834 I need to call Nouchi. 1271 01:32:50,209 --> 01:32:51,834 Am I disturbing you? 1272 01:32:52,459 --> 01:32:55,709 I'm calling to say I'm getting the Legion of Honor. 1273 01:32:56,667 --> 01:32:58,292 I just got the letter. 1274 01:32:59,917 --> 01:33:00,959 Thank you. 1275 01:33:01,459 --> 01:33:02,667 On... 1276 01:33:03,667 --> 01:33:05,001 July 12th. 1277 01:33:06,459 --> 01:33:07,584 No... 1278 01:33:08,042 --> 01:33:10,251 He's performing in Montreal. 1279 01:33:10,834 --> 01:33:13,584 In that case, we'll postpone it. 1280 01:33:13,959 --> 01:33:16,792 No way. It has to be all three of us. 1281 01:33:17,001 --> 01:33:19,876 ALL THREE OF US 1282 01:35:08,209 --> 01:35:12,042 In 2006, Pierrefitte-sur-Seine became Europe's first mediation town. 1283 01:35:13,459 --> 01:35:17,251 Hibat is now a European expert in mediation and education. 1284 01:35:17,417 --> 01:35:19,834 He still lives in the Paris suburbs. 1285 01:35:21,334 --> 01:35:25,209 After graduating top of her class in Social and Urban Development, 1286 01:35:25,376 --> 01:35:28,167 Fereshteh became a municipal executive in Stains. 1287 01:35:29,084 --> 01:35:30,501 Aziz has retired. 1288 01:35:30,667 --> 01:35:32,917 He lives between Tehran and Dusseldorf 1289 01:35:33,084 --> 01:35:35,004 and has finally settled his problem with clothes. 1290 01:35:35,751 --> 01:35:38,501 Nasser is a political analyst on Iranian issues. 1291 01:35:38,667 --> 01:35:40,501 He still lives in Sweden. 1292 01:35:41,834 --> 01:35:45,834 Fereshteh's parents have settled in France. 1293 01:35:47,334 --> 01:35:49,417 Maryam and lraj live in France. 1294 01:35:49,542 --> 01:35:52,376 He has his own company and she is a doctor. 1295 01:35:54,042 --> 01:35:56,209 Behzad was imprisoned in 2009 1296 01:35:56,376 --> 01:35:58,501 for contesting Ahmadinejad's election as president. 1297 01:35:58,667 --> 01:36:00,709 He was freed five years later. 1298 01:36:01,959 --> 01:36:04,042 Daniel Bioton died at the age of 64. 1299 01:36:04,251 --> 01:36:05,251 At 27 years, 1300 01:36:05,334 --> 01:36:07,542 he is still Pierrefitte's longest-serving mayor. 1301 01:36:07,709 --> 01:36:09,042 He was modest and, 1302 01:36:09,251 --> 01:36:12,626 according to his wishes, no school or street bears his name. 1303 01:36:13,667 --> 01:36:15,542 Adama died of a heart attack in 2001. 1304 01:36:15,709 --> 01:36:17,792 During urban renovation in the neighborhood, 1305 01:36:17,959 --> 01:36:19,584 his fresco was destroyed. 1306 01:36:19,751 --> 01:36:22,271 A collective recovered the pieces to put the work back together. 1307 01:36:23,209 --> 01:36:26,167 Hibat hired Abdel at the center as a sports coach. 1308 01:36:26,334 --> 01:36:28,209 He stayed there 5 years. 1309 01:36:29,792 --> 01:36:32,251 Mamadou still lives in the neighborhood. 1310 01:36:32,459 --> 01:36:34,709 Luckily for everyone, he has given up rap. 1311 01:36:35,959 --> 01:36:38,079 Elyess returned to prison for the ninth and last time. 1312 01:36:38,251 --> 01:36:40,209 A job offer signed by Hibat got him out early. 1313 01:36:40,376 --> 01:36:41,602 He is now an assistant director 1314 01:36:41,626 --> 01:36:43,459 in a social center in the Paris suburbs 1315 01:36:43,584 --> 01:36:45,459 and the father of three children. 86900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.