All language subtitles for Adini Sen Koy 88

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,641 --> 00:00:53,038 This is not possible. 2 00:00:54,536 --> 00:00:57,853 Zehra, her last name is Kaya. 3 00:00:58,229 --> 00:01:01,094 She changed after marrying Mr Omar. 4 00:01:01,383 --> 00:01:04,629 Mr Omar's wife was there during the incident. 5 00:01:05,992 --> 00:01:07,191 His wife? 6 00:01:07,731 --> 00:01:10,024 No, do you realize what you are saying? 7 00:01:10,261 --> 00:01:13,650 Who is Zehra to be the wife of Omer Kervancıoglu? 8 00:01:13,880 --> 00:01:16,547 She can not even be a servant to Mr Omer's house. 9 00:01:17,298 --> 00:01:18,861 There is no mistake. 10 00:01:18,948 --> 00:01:22,067 Mr Omar and Mrs Zehra are married. 11 00:01:22,472 --> 00:01:23,798 No, it can't be. 12 00:01:24,602 --> 00:01:26,031 There is a mistake. 13 00:01:26,461 --> 00:01:29,066 Find out the truth, then I will see you again. 14 00:01:30,173 --> 00:01:31,443 All right. 15 00:01:40,263 --> 00:01:42,001 I can not believe it. 16 00:01:42,850 --> 00:01:44,302 Look at Zehra. 17 00:01:45,128 --> 00:01:46,588 It is a joke. 18 00:01:49,655 --> 00:01:50,941 Watch Mahtap. 19 00:01:51,600 --> 00:01:53,949 Watch Zehra's victory. 20 00:01:54,690 --> 00:01:57,832 She gets out of here and becomes the lady of the mansions ... 21 00:01:59,258 --> 00:02:02,218 ...you are rotting in the corner of the real estate while you are watching her victory. 22 00:02:02,321 --> 00:02:06,027 My naive and in love brother also rots in the corner of the prison because of her. 23 00:02:08,175 --> 00:02:10,871 Zehra has tricked all of us. 24 00:02:11,494 --> 00:02:13,065 I'm going now. 25 00:02:15,525 --> 00:02:16,819 You stay here. 26 00:02:17,096 --> 00:02:19,842 We have to earn more money than before, you understand? 27 00:02:20,487 --> 00:02:22,725 My brother needs us a lot. 28 00:02:23,642 --> 00:02:25,284 I entrusted this place to you. 29 00:02:28,839 --> 00:02:33,049 Let's see what she's doing. 30 00:02:40,425 --> 00:02:41,496 Brother. 31 00:02:42,093 --> 00:02:47,967 I think you should get something for Zehra to make her happy. 32 00:02:48,263 --> 00:02:51,044 Dear Ayeshe, I thought that we had talk about this topic and got sort it out. 33 00:02:51,112 --> 00:02:52,850 So the whole thing was just a misunderstanding. 34 00:02:52,979 --> 00:02:54,249 Zehra made a big deal about it. 35 00:02:54,344 --> 00:02:56,376 Why don't you want to understand? 36 00:02:56,732 --> 00:02:58,518 Zehra loves you. 37 00:02:58,684 --> 00:03:01,644 The woman that is in love, she can get jealous. What's more natural than that? 38 00:03:01,724 --> 00:03:05,194 if I saw such a photo of Nihat I would have been upset too. 39 00:03:05,408 --> 00:03:09,500 Dear Ayeshe, okay. The person in the photo is my friend. 40 00:03:09,636 --> 00:03:12,988 In any case it is a husband's job to make his wife happy. 41 00:03:13,124 --> 00:03:16,766 If Zehra is not upset then why she didn't want to go to the company? 42 00:03:17,071 --> 00:03:19,341 OK. What do you want me to do? 43 00:03:27,321 --> 00:03:28,543 I'm coming, Demir. 44 00:03:29,122 --> 00:03:32,241 I think you can start by getting a gift. 45 00:03:33,238 --> 00:03:36,436 Dear Ayeshe, I have a meeting now. 46 00:03:37,122 --> 00:03:39,908 OK. I promise to think of what you said. 47 00:03:41,032 --> 00:03:42,547 I love you too. 48 00:03:45,170 --> 00:03:46,249 What's up? 49 00:03:46,908 --> 00:03:48,654 It seems things got messed up at home. 50 00:03:49,267 --> 00:03:51,418 Dont ask. I had difficulty to get out of house. 51 00:03:51,930 --> 00:03:53,152 I noticed. 52 00:03:55,905 --> 00:03:58,953 Nihat's auntie saw us that we were sleeping separately. 53 00:03:58,994 --> 00:04:00,635 Of course now everyone in the house knows about it. 54 00:04:00,708 --> 00:04:02,034 One minute, one minute. 55 00:04:02,507 --> 00:04:03,650 How did she see it? 56 00:04:04,340 --> 00:04:06,046 What was she doing in your room? 57 00:04:06,805 --> 00:04:08,528 Asia came in our room suddenly... 58 00:04:08,599 --> 00:04:10,789 ... she came in with cup milk after her. 59 00:04:11,432 --> 00:04:13,416 She did not know that was our room. 60 00:04:15,729 --> 00:04:18,427 Anyway. Why am I telling you all these things? 61 00:04:19,224 --> 00:04:20,328 Let's get back to work. 62 00:04:20,369 --> 00:04:23,438 If an unreal marriage has done this to you ... 63 00:04:23,844 --> 00:04:25,661 ... I can not think of the real one. 64 00:04:27,053 --> 00:04:28,141 Is that so? 65 00:04:28,760 --> 00:04:30,744 We will see you, Mr Demir too. 66 00:04:45,353 --> 00:04:48,194 Gift, I need to get a gift. 67 00:04:49,625 --> 00:04:51,382 I did not understand. Did you talk to me? 68 00:04:52,223 --> 00:04:54,334 No, I did not talk to you. 69 00:04:55,041 --> 00:04:56,461 Let's look at the file. 70 00:04:56,582 --> 00:04:57,621 Sure. 71 00:05:21,439 --> 00:05:23,677 My wife. What is that face? 72 00:05:37,127 --> 00:05:38,801 My brother and Zehra. 73 00:05:40,000 --> 00:05:42,174 I think they had their first fight. 74 00:05:43,718 --> 00:05:45,011 A fight? 75 00:05:45,983 --> 00:05:47,571 They are very sweet. 76 00:05:49,213 --> 00:05:53,364 Zehra saw my brother's photo with Demet from his album. 77 00:05:54,586 --> 00:05:55,792 Oh, Demet. 78 00:05:55,833 --> 00:05:58,776 The girl who was in love with your brother in high school. 79 00:05:59,127 --> 00:06:01,326 When she saw the photo she became very jealous. 80 00:06:01,666 --> 00:06:04,023 So they had a little fight. 81 00:06:05,556 --> 00:06:08,070 So Zehra is jealous of your brother, is that right? 82 00:06:08,208 --> 00:06:10,589 Yes. Doesn't she has the right? 83 00:06:10,992 --> 00:06:13,467 So why does my brother still keeps that photograph? 84 00:06:13,944 --> 00:06:15,547 After all, he's a married man. 85 00:06:15,603 --> 00:06:17,721 Why that photo is still in his album? 86 00:06:17,923 --> 00:06:19,519 My dear, what is wrong with that? 87 00:06:19,614 --> 00:06:21,082 It is an old story. 88 00:06:21,224 --> 00:06:23,145 I think Zehra is over reacted to it. 89 00:06:23,677 --> 00:06:25,296 Has she over reacted, is that right? 90 00:06:27,486 --> 00:06:29,867 Have you kept such a photos? 91 00:06:32,279 --> 00:06:33,811 Come here. 92 00:06:33,954 --> 00:06:35,512 What does it have to do? 93 00:06:36,295 --> 00:06:37,684 My beautiful wife. 94 00:06:39,013 --> 00:06:40,521 You do not keep it, don't you? 95 00:06:40,577 --> 00:06:41,831 I'm hiding. 96 00:06:43,600 --> 00:06:44,830 It is unbelievable. 97 00:06:53,388 --> 00:06:57,540 Tender files, purchases, budgets, statistics. 98 00:06:58,510 --> 00:07:00,177 Excellent. Complete. 99 00:07:01,178 --> 00:07:02,702 Who prepared this file? 100 00:07:03,003 --> 00:07:04,514 He should be at the new project too. 101 00:07:06,073 --> 00:07:08,565 I would have liked that too, but unfortunately. 102 00:07:09,319 --> 00:07:10,652 What do you mean, unfortunately? 103 00:07:10,812 --> 00:07:12,407 It is employee of Mr Nedim. 104 00:07:13,693 --> 00:07:15,058 You know the person too. 105 00:07:16,637 --> 00:07:17,820 Leyla. 106 00:07:20,570 --> 00:07:21,792 So, Leyla. 107 00:07:21,911 --> 00:07:23,895 Very hard-working, very smart. 108 00:07:26,062 --> 00:07:27,649 Demir. Omar. 109 00:07:28,074 --> 00:07:32,283 If you think there's a problem with Zehra ... 110 00:07:32,349 --> 00:07:35,380 No no. I totally trust you on that. 111 00:07:35,981 --> 00:07:38,689 I was going to ask about the orders we gave Zehra's father. 112 00:07:38,816 --> 00:07:42,046 Yes. He was going to let me know, I'm waiting. 113 00:07:44,919 --> 00:07:45,991 Omer. 114 00:07:47,126 --> 00:07:48,816 You're doing a very good thing. 115 00:07:52,872 --> 00:07:54,705 Anyway, I am out. 116 00:08:07,679 --> 00:08:10,305 But I still do not know what to buy. 117 00:08:35,740 --> 00:08:36,803 Yes? 118 00:08:36,844 --> 00:08:39,852 Ayeshe wanted me to get a gift for peace making. 119 00:08:39,965 --> 00:08:41,211 Is that so? 120 00:08:41,441 --> 00:08:42,711 What should I buy? 121 00:08:43,918 --> 00:08:45,727 I do not know. It could be a flower. 122 00:08:45,868 --> 00:08:47,907 Flowers? Is that all? 123 00:08:48,051 --> 00:08:50,855 So, haven't you ever bought flowers. 124 00:08:51,188 --> 00:08:54,501 For once you bought and even then it was Ayeshe's request, . Right. 125 00:08:54,804 --> 00:08:57,225 We must convince people that we are so happy. 126 00:08:57,375 --> 00:08:59,706 I can't do it with flower or anything else. 127 00:08:59,774 --> 00:09:02,377 OK. You do not have to deal with it anyway. 128 00:09:02,710 --> 00:09:04,202 I do not want anything. 129 00:09:04,283 --> 00:09:06,276 You decide what ever you want to get. 130 00:09:06,579 --> 00:09:08,071 I won't be using it anyway. 131 00:09:08,249 --> 00:09:10,820 It's not for you to use it anyway. 132 00:09:10,939 --> 00:09:13,268 It is to convince people that we're in peace. 133 00:09:19,127 --> 00:09:20,334 She hang up on me. 134 00:09:21,806 --> 00:09:23,425 What did I say now? 135 00:09:25,390 --> 00:09:27,208 Mr Omer, you have a meeting. 136 00:09:27,296 --> 00:09:28,328 OK. 137 00:09:35,412 --> 00:09:36,515 She does not want. 138 00:09:36,753 --> 00:09:37,793 Good. 139 00:09:38,111 --> 00:09:39,587 Then I get what ever I want. 140 00:09:46,547 --> 00:09:48,753 I said to you that I wanted flowers. 141 00:09:48,970 --> 00:09:50,224 He can't deal with it. 142 00:09:50,311 --> 00:09:51,740 If you don't want it then don't get it. 143 00:09:51,847 --> 00:09:53,990 Nobody is expecting anything from you. 144 00:10:04,911 --> 00:10:08,355 My daughter, instead of being busy with these things in here ... 145 00:10:08,482 --> 00:10:11,626 ... prepare something to please your husband. 146 00:10:11,801 --> 00:10:14,922 And you are upset that he is hiding old photos. 147 00:10:15,528 --> 00:10:19,148 The best thing a wife can do is get her husband to forget about his past. 148 00:10:20,898 --> 00:10:23,826 I'm going to teach you a lot, lots of things. 149 00:10:24,311 --> 00:10:25,811 Are you saying that? 150 00:10:25,922 --> 00:10:29,518 Of course. But you have to do everything that I say, okay? 151 00:10:29,808 --> 00:10:32,245 We are starting now. we go to the kitchen. 152 00:10:32,571 --> 00:10:33,754 I did not understand? 153 00:10:33,921 --> 00:10:35,056 Kitchen. 154 00:10:35,149 --> 00:10:38,878 We will make the most favorite dishes of Mr Omer with you, okay, my daughter? 155 00:10:39,006 --> 00:10:41,964 If you do not want to do it, I will do it. 156 00:10:42,024 --> 00:10:43,111 No problem. 157 00:10:43,167 --> 00:10:45,270 But when Mr Omer comes home in the evening ... 158 00:10:45,364 --> 00:10:48,102 ... you will say that you did it, do you understand? 159 00:10:49,382 --> 00:10:53,095 But look, you do not forget to get dressed up, wear some jewelry and stuff. 160 00:10:53,194 --> 00:10:55,822 By doing that you will show off yourself. 161 00:10:55,990 --> 00:10:57,125 Okay. 162 00:11:08,355 --> 00:11:09,768 He is like a wood. 163 00:11:10,085 --> 00:11:13,078 God gives patience to the woman that is going to marry him. 164 00:11:13,444 --> 00:11:15,285 He can not do anything. 165 00:11:16,178 --> 00:11:18,416 He does not even know how to make peace by lying about it . 166 00:11:27,919 --> 00:11:28,920 Omer. 167 00:11:29,912 --> 00:11:34,499 It would be great for our company if we could connect with this company. 168 00:11:36,693 --> 00:11:41,376 Where you are it's impossible that you wouldn't be able to convince people, but ... 169 00:11:41,860 --> 00:11:43,622 ... still we have to be careful. 170 00:11:43,943 --> 00:11:45,855 OK. I will handle it. 171 00:12:00,188 --> 00:12:01,455 Did something happen? 172 00:12:01,664 --> 00:12:02,807 What is it with you? 173 00:12:04,722 --> 00:12:07,063 No, I'm fine, there is nothing. 174 00:12:07,813 --> 00:12:09,003 Are you sure? 175 00:12:09,281 --> 00:12:10,910 You were just fine. 176 00:12:13,652 --> 00:12:15,430 It's about reconciliation. 177 00:12:15,805 --> 00:12:17,606 To convince the households ... 178 00:12:17,790 --> 00:12:19,790 ... I have to buy a present for Zehra. 179 00:12:21,540 --> 00:12:23,460 So you're thinking about this? 180 00:12:23,660 --> 00:12:27,380 If someone wouldn't know about this might think that we have gone bankrupt. 181 00:12:27,380 --> 00:12:29,440 Demir, I don't know about this kind of things. 182 00:12:32,704 --> 00:12:34,172 Actually it is very simple. 183 00:12:34,950 --> 00:12:38,196 You know Zehra more or less by now, do not you? 184 00:12:39,213 --> 00:12:42,221 So what does she like, what She loves. 185 00:12:42,427 --> 00:12:44,736 I mean, I do not know. She does not like jewelery. 186 00:12:45,743 --> 00:12:48,100 She has one necklace that she wears it all the time. 187 00:12:48,545 --> 00:12:50,394 She wears earrings occasionally. 188 00:12:51,100 --> 00:12:52,577 She loves blue. 189 00:12:53,759 --> 00:12:55,338 And a jasmine smell. 190 00:12:55,711 --> 00:12:56,862 Flowers. 191 00:12:57,301 --> 00:12:59,293 You do not know anything, huh? 192 00:13:11,333 --> 00:13:14,086 Let's see where this number is going to take me. 193 00:13:15,462 --> 00:13:18,398 This time you caught a big fish, Alev. 194 00:13:47,396 --> 00:13:48,625 Tayfun. 195 00:13:49,770 --> 00:13:51,389 Did he understand? 196 00:13:54,543 --> 00:13:56,305 Hello? Alev? 197 00:13:57,291 --> 00:13:58,862 You left without saying goodbye. 198 00:13:59,142 --> 00:14:00,848 I was curious, did something happen? 199 00:14:00,929 --> 00:14:03,572 Yes. I received a very important phone call ... 200 00:14:03,613 --> 00:14:05,580 ... because of that I had to leave. 201 00:14:05,621 --> 00:14:08,255 That is okay, not important. See you later. 202 00:14:09,134 --> 00:14:10,792 Do not let a distance between us, okay? 203 00:14:11,036 --> 00:14:13,941 Sure, dear, I see you again when you are available. 204 00:14:14,157 --> 00:14:16,659 Okay, we will communicate. Bye. 205 00:14:31,422 --> 00:14:34,025 Soon everything will come out. 206 00:14:35,130 --> 00:14:39,985 If I am Alev, I will not let go of this subject. 207 00:14:45,908 --> 00:14:46,908 Hello there. 208 00:14:46,949 --> 00:14:48,932 Welcome. Thank you. 209 00:15:03,597 --> 00:15:04,748 What's this? 210 00:15:07,005 --> 00:15:10,291 I have to see the contents of this file. 211 00:15:10,680 --> 00:15:14,498 It would be great if you could find me a copy of it. 212 00:15:14,996 --> 00:15:17,400 Why this file is important to you? 213 00:15:18,277 --> 00:15:20,889 Because this file is about Omer Kervancıoglu and his wife ... 214 00:15:20,930 --> 00:15:23,602 ...it has a huge secret. 215 00:15:25,148 --> 00:15:27,188 And I'm curious about that. 216 00:15:27,997 --> 00:15:29,854 Maybe even you're too. 217 00:15:30,275 --> 00:15:31,450 What do you think? 218 00:15:31,492 --> 00:15:34,182 Mrs. Alev, it hasn't been a good idea at all by losing your job. 219 00:15:35,584 --> 00:15:38,308 I miss the old days of our partnership. 220 00:15:43,332 --> 00:15:47,650 Mr Helmi, you know that I can help you without working. 221 00:15:49,456 --> 00:15:53,892 If I get that file, everything will be like the old time. 222 00:15:54,102 --> 00:15:55,499 You'll see. 223 00:15:55,914 --> 00:15:57,477 If that happens it will be good. 224 00:15:57,766 --> 00:16:01,872 This is essential for our partnership in a healthy way. 225 00:16:03,861 --> 00:16:07,043 You can send me the file number to my phone. 226 00:16:21,135 --> 00:16:23,674 Let's check it out. 227 00:16:29,621 --> 00:16:32,264 Thanks, dear. Enjoy it. 228 00:16:35,029 --> 00:16:36,668 Good on you. 229 00:16:37,263 --> 00:16:38,747 You have filled your mother's place. 230 00:16:38,788 --> 00:16:41,112 You are looking after home, and your father too. 231 00:16:41,518 --> 00:16:43,510 I am doing my best. 232 00:16:43,724 --> 00:16:46,090 But of course I won't be taking my mother's place. 233 00:16:47,957 --> 00:16:49,377 Let my have a look at your cup to see your fortune. 234 00:16:49,441 --> 00:16:51,211 Just a little bit of fun to feel better. 235 00:17:04,772 --> 00:17:06,622 There's a handsome man here. 236 00:17:07,415 --> 00:17:10,764 He's tall, his hair is wavy. 237 00:17:12,120 --> 00:17:13,675 He is doing very well in his life. 238 00:17:13,770 --> 00:17:15,572 You are a lucky person. 239 00:17:18,017 --> 00:17:19,731 Look, look at camels. 240 00:17:20,834 --> 00:17:23,000 They are coming towards the house and are loaded. 241 00:17:24,702 --> 00:17:28,786 Girl, you find a rich husband and you do not tell us? 242 00:17:29,223 --> 00:17:31,429 Where do you get this idea, sister Mehtap? 243 00:17:31,620 --> 00:17:33,140 is there such chance for us? 244 00:17:33,342 --> 00:17:35,033 Those things will not be obvious. 245 00:17:35,413 --> 00:17:37,429 Maybe Zehra has found it. 246 00:17:39,302 --> 00:17:41,923 There is a news but where is coming from? 247 00:17:41,995 --> 00:17:47,991 My sister is working so hard and does she have anytime to go out and look for her fortune sister Mehtap? 248 00:17:52,960 --> 00:17:54,400 Anyway, I have to go. 249 00:18:18,160 --> 00:18:20,020 Who are those guys Koray? 250 00:18:21,591 --> 00:18:22,972 What guys? 251 00:18:23,610 --> 00:18:24,777 What are you talking about? 252 00:18:24,818 --> 00:18:27,484 What about those guys who kidnapped you with that car? 253 00:18:28,115 --> 00:18:30,598 I was scare that those guys might do something to you. 254 00:18:32,914 --> 00:18:34,621 You've seen it wrong, Funda. 255 00:18:36,315 --> 00:18:38,990 I was showing the addresses to those guys. 256 00:18:39,906 --> 00:18:43,304 When I realized they could not find it, I went with them and left them. 257 00:18:44,068 --> 00:18:47,839 Even if you did well my son but there are times that you don't know the people. 258 00:18:48,407 --> 00:18:51,097 No master, they were good people. 259 00:18:52,006 --> 00:18:54,212 So it was obvious by looking at them. 260 00:18:54,579 --> 00:18:55,865 So be it. 261 00:18:56,304 --> 00:18:58,121 Still you pay attention. 262 00:18:58,402 --> 00:19:01,068 I think Uncle Salim is right. 263 00:19:01,723 --> 00:19:03,580 But I'm glad that you are good. 264 00:19:03,763 --> 00:19:06,659 I'm sure that there are other people who will be happy for this. 265 00:19:12,058 --> 00:19:13,939 Funda, you can see that I am working. 266 00:19:15,296 --> 00:19:17,090 We will talk in the evening. 267 00:19:18,741 --> 00:19:19,987 Well okay. 268 00:19:20,114 --> 00:19:21,495 Good luck. 269 00:19:21,749 --> 00:19:23,408 All the best, Uncle Salim. 270 00:19:23,511 --> 00:19:24,972 Thank you, my daughter. 271 00:19:32,661 --> 00:19:34,991 My dear Mrs Hadye. Yes please. 272 00:19:35,062 --> 00:19:37,038 Today I'm in the kitchen too. 273 00:19:37,181 --> 00:19:40,062 I will cook Mr Omar's favorite food. 274 00:19:40,305 --> 00:19:42,559 Tell me which foods Mr Omar does he likes? 275 00:19:42,647 --> 00:19:45,289 Mrs Jevrie, the kitchen is a little messy. 276 00:19:45,330 --> 00:19:47,140 Can you do that an other time. 277 00:19:47,262 --> 00:19:49,883 We will work in one corner. 278 00:19:49,924 --> 00:19:52,066 It will be out of the way and done, is it hard? 279 00:19:52,185 --> 00:19:54,542 I wanted you to be comfortable. 280 00:19:54,686 --> 00:19:57,313 But if you say so, you do as you wish. 281 00:19:57,472 --> 00:20:01,257 Hadye, I brought all the supplies that were left in the mansion. 282 00:20:01,388 --> 00:20:04,856 OK. We will do it together, you do not do it alone. 283 00:20:05,090 --> 00:20:06,923 Okay, all is good. Let's. 284 00:20:08,607 --> 00:20:11,377 You were going to help me Mrs Hadye. 285 00:20:11,575 --> 00:20:14,919 Mrs Jevrie, Nazan will help you. 286 00:20:15,071 --> 00:20:17,706 Nazan, you help Mrs Jevrie. 287 00:20:17,814 --> 00:20:21,092 You bring out all the ingredients. Mrs Jevrie will cook. 288 00:20:21,339 --> 00:20:23,325 I would also ask for your permission. 289 00:20:23,366 --> 00:20:25,256 I will come to you as soon as I finish my work. 290 00:20:25,319 --> 00:20:26,644 Good. Come on. 291 00:20:27,777 --> 00:20:30,142 Mrs Jevrie, what did you want? 292 00:20:30,351 --> 00:20:34,709 Dear Nazan, now I will make my dear Mr Omer's favorite dishes. 293 00:20:34,821 --> 00:20:37,027 Tell me which foods he likes. 294 00:20:37,546 --> 00:20:43,418 Favorite food that he likes are Kofte Ekshily and celery with olive oil. 295 00:20:44,943 --> 00:20:47,792 These rich people are strange. 296 00:20:47,880 --> 00:20:52,292 I meant there are so many tasty food to love and they like these tasteless food. 297 00:20:52,496 --> 00:20:54,948 We will do it now. Get out the ingredients. 298 00:20:54,989 --> 00:20:56,298 Sure, now. 299 00:21:08,783 --> 00:21:10,957 It is here, Mrs Jevrie. 300 00:21:14,083 --> 00:21:17,361 We can make our shipments smoothly. 301 00:21:17,658 --> 00:21:20,554 I also want to add insurance coverage. 302 00:21:20,749 --> 00:21:23,487 Okay. You do not have to deal with it anyway. 303 00:21:23,687 --> 00:21:25,290 I do not want anything. 304 00:21:25,331 --> 00:21:27,323 You decide what you want to get. 305 00:21:27,624 --> 00:21:29,384 I will not use it anyway. 306 00:21:30,751 --> 00:21:34,481 Mr. Omer, if there's nothing you can add ... 307 00:21:36,398 --> 00:21:40,072 Excuse me, Mr. Demir, there was one more thing I wanted to ask. 308 00:21:40,321 --> 00:21:41,655 Sure, come on. 309 00:21:43,931 --> 00:21:46,161 If you open fifth page, you will see. 310 00:21:46,296 --> 00:21:47,550 Of course. 311 00:22:29,073 --> 00:22:30,565 Why am I calling? 312 00:22:30,882 --> 00:22:32,486 He can think of something. 313 00:22:33,631 --> 00:22:36,012 Everyone in the house wants to reconcile us. 314 00:22:36,281 --> 00:22:38,635 But what is he doing? Nothing. 315 00:22:38,747 --> 00:22:42,033 No, I'm wondering, how they are going to believe it? 316 00:22:42,417 --> 00:22:44,456 I say the easiest, the simplest ... 317 00:22:44,512 --> 00:22:47,536 I am saying to buy flowers and Mr doesn't like the idea. 318 00:22:47,941 --> 00:22:50,472 He is not calling at all to ask what to do? 319 00:22:51,522 --> 00:22:53,969 Thank goodness. 320 00:22:58,426 --> 00:23:01,641 I could not go home because of this not real fight. 321 00:23:05,070 --> 00:23:06,244 Yes, dear? 322 00:23:06,332 --> 00:23:07,601 How are you sister? 323 00:23:07,642 --> 00:23:09,255 When will you come home? 324 00:23:09,314 --> 00:23:11,980 I do not know, dear. These days are a bit distressing. 325 00:23:12,021 --> 00:23:13,879 But I will be coming soon. 326 00:23:14,053 --> 00:23:15,974 How are you, are you okay? 327 00:23:16,201 --> 00:23:18,137 We're fine, sister, no trouble. 328 00:23:18,185 --> 00:23:20,455 I'm studying, my dad at work. 329 00:23:20,955 --> 00:23:23,464 By the way, sister Mehtap was here today. 330 00:23:23,544 --> 00:23:24,694 Is that so? 331 00:23:24,735 --> 00:23:25,901 What did she said? 332 00:23:25,994 --> 00:23:27,295 She did not say anything, sister. 333 00:23:27,336 --> 00:23:29,613 We sat like that, looked at the fortune or something. 334 00:23:30,049 --> 00:23:33,202 Here is what she saw, both of us are going to find rich husband. 335 00:23:33,299 --> 00:23:37,400 Now you've found a very handsome and very rich husband ... 336 00:23:37,441 --> 00:23:39,068 ... and so on. 337 00:23:39,109 --> 00:23:40,171 What else did she said? 338 00:23:40,212 --> 00:23:41,584 She didn't said anything else. 339 00:23:41,625 --> 00:23:43,424 It's always the same sister Mehtap. 340 00:23:43,465 --> 00:23:46,159 My sister, do not waste your time on fortune. 341 00:23:46,274 --> 00:23:49,583 So you have your exam. Do not disturb your concentration with things like that. 342 00:23:49,740 --> 00:23:52,480 Beside that my father doesn't like reading fortune and he will be very angry, do not you know that? 343 00:23:52,520 --> 00:23:53,900 She forced it to look sister. 344 00:23:53,959 --> 00:23:55,499 Anyway she doesn't know anything. 345 00:23:55,570 --> 00:23:57,292 She talked nonsense. 346 00:23:57,443 --> 00:24:00,118 Okay sweetheart. I will come at first chance. 347 00:24:00,245 --> 00:24:01,578 I will see you dear sister. 348 00:24:01,725 --> 00:24:04,241 Okey Dear. I'm kissing. 349 00:24:06,557 --> 00:24:09,208 Yesterday was Leyla, today is Yasemin. 350 00:24:10,057 --> 00:24:12,168 What are you looking for, Mehtap? 351 00:24:15,395 --> 00:24:16,744 He did not call. 352 00:24:17,061 --> 00:24:21,069 If we can finish this fight and make everybody believe it then I can go home. 353 00:24:22,391 --> 00:24:25,486 What should I do? Do I get a gift for myself? 354 00:24:40,663 --> 00:24:42,164 Hello, Uncle Salim. 355 00:24:42,205 --> 00:24:43,642 Welcome, my daughter. 356 00:24:43,697 --> 00:24:46,022 I was passing, I thought to stop by and see how you are doing. 357 00:24:46,430 --> 00:24:47,739 You did well. 358 00:24:47,874 --> 00:24:50,104 Just like you see busy at work. 359 00:24:50,557 --> 00:24:52,207 How are you? 360 00:24:52,632 --> 00:24:54,219 How could I be Uncle Salim? 361 00:24:54,260 --> 00:24:56,846 I keep going between the house and the court. 362 00:24:57,283 --> 00:24:59,045 God help you out. 363 00:24:59,728 --> 00:25:02,836 We could not do much for you, I am sorry. 364 00:25:03,011 --> 00:25:05,733 So if you have any trouble tell me, do not hesitate. 365 00:25:06,132 --> 00:25:08,991 Thank you, Uncle Salam. Your worries are enough for yourself. 366 00:25:09,414 --> 00:25:12,144 What happened, any news from sister Sevim? 367 00:25:13,044 --> 00:25:14,417 No, my daughter, no. 368 00:25:15,298 --> 00:25:19,146 It is okay. At least you're not alone, the girls are with you. 369 00:25:19,586 --> 00:25:23,316 God brings a smile on your face with the happiness of your daughters, Uncle Salim. 370 00:25:24,122 --> 00:25:26,424 They might come with someone. 371 00:25:26,908 --> 00:25:28,868 You might get a rich son in law. 372 00:25:32,025 --> 00:25:33,614 This is life and we don't know my daughter. 373 00:25:33,684 --> 00:25:34,898 Happens at the good time. 374 00:25:35,486 --> 00:25:37,128 No need to rush. 375 00:25:37,869 --> 00:25:39,440 Anyway, I will not hold you back. 376 00:25:39,670 --> 00:25:41,004 All the best to you. 377 00:25:41,147 --> 00:25:42,432 Take care my daughter. 378 00:25:42,528 --> 00:25:44,401 May God be your help too. 379 00:25:59,230 --> 00:26:00,984 If we look at the graphics ... 380 00:26:01,063 --> 00:26:03,166 ... we can understand the situation more clearly. 381 00:26:03,460 --> 00:26:04,833 One second. 382 00:26:08,519 --> 00:26:10,566 Based on the last few years ... 383 00:26:10,820 --> 00:26:14,494 ... what is less or more is clear, we can understand better. 384 00:26:15,399 --> 00:26:19,351 Demir, Look, I have to get out of here, you take over. What happened? 385 00:26:19,414 --> 00:26:21,882 There is a very important issue that I need to deal with. 386 00:26:23,368 --> 00:26:24,694 Is it more important than here? 387 00:26:24,783 --> 00:26:25,815 Yes. 388 00:26:36,501 --> 00:26:37,580 No. 389 00:26:38,875 --> 00:26:42,929 There is not even one photo of Zehra and Omer Kervancıoglu. 390 00:26:44,725 --> 00:26:47,588 That naive father and daughter do not know what is going on. 391 00:26:48,403 --> 00:26:50,418 Sister Sevim does not know either. 392 00:26:51,041 --> 00:26:53,731 If she knew, she would have given a big announcement to the newspaper. 393 00:26:54,258 --> 00:26:56,576 I have a rich son in law. 394 00:26:59,223 --> 00:27:01,112 Of course. 395 00:27:09,558 --> 00:27:11,335 Who is Zehra? 396 00:27:11,941 --> 00:27:13,859 A carpenter's girl. 397 00:27:14,429 --> 00:27:16,145 Mr Omar ... 398 00:27:16,543 --> 00:27:18,758 ... a noble family. 399 00:27:19,480 --> 00:27:22,120 They have not accept Zehra. 400 00:27:36,260 --> 00:27:38,260 There is nothing. 401 00:27:38,860 --> 00:27:41,020 What are you looking at? 402 00:27:42,245 --> 00:27:45,142 I'm leaving. This is entrusted to you. 403 00:28:00,638 --> 00:28:02,654 I mean, he loves such a meal. 404 00:28:02,735 --> 00:28:06,005 Even when people are making it, they are bored by cooking it. 405 00:28:06,876 --> 00:28:10,463 If it was me, a rib stuffed Dolma ... 406 00:28:10,544 --> 00:28:11,774 ... the best. 407 00:28:11,881 --> 00:28:14,563 Dolmalar, wrap, börekler. 408 00:28:14,669 --> 00:28:18,242 There's a lot of food in the kitchen of our country. 409 00:28:18,356 --> 00:28:20,499 You come and pick the celery. 410 00:28:21,446 --> 00:28:23,653 Is that right, Nazan? 411 00:28:23,794 --> 00:28:27,563 What can I say is Mrs Jevrie, I mean, everyone's taste is different. 412 00:28:27,658 --> 00:28:29,158 It is a different taste to others. 413 00:28:29,263 --> 00:28:32,176 The person that like this food it has no taste. 414 00:28:32,281 --> 00:28:34,655 But what can I do, we promised. 415 00:28:34,769 --> 00:28:36,872 We said we will do it, we did it. 416 00:28:37,062 --> 00:28:40,133 Come on, you wash these ones. Let's. 417 00:28:45,431 --> 00:28:47,250 You already finished. 418 00:28:47,346 --> 00:28:50,703 Nazan helped out and we just finished. 419 00:28:51,516 --> 00:28:52,980 Celery. 420 00:28:53,956 --> 00:28:55,726 I don't like it too, but ... 421 00:28:55,822 --> 00:28:58,515 ... what are we going to do, Mr Omer loves it so much. 422 00:28:58,619 --> 00:29:00,024 So. 423 00:29:00,359 --> 00:29:02,191 You have done well. 424 00:29:04,293 --> 00:29:07,324 Nazan, what did you do my daughter? 425 00:29:08,115 --> 00:29:11,154 What will happen sister Hadye, we'll have some fun. 426 00:29:13,279 --> 00:29:16,168 But I decorated it like a picture. 427 00:29:16,622 --> 00:29:18,453 You have done great. 428 00:29:33,600 --> 00:29:35,264 Yes, Mr Nedim? 429 00:29:35,368 --> 00:29:38,669 Kervancıoglu has been very pleased with the company's work. 430 00:29:38,805 --> 00:29:40,654 Congratulations. 431 00:29:40,879 --> 00:29:42,863 I am very happy with that. 432 00:29:43,279 --> 00:29:44,961 For example, pepper. 433 00:29:46,895 --> 00:29:48,537 It burns. 434 00:29:50,080 --> 00:29:52,945 But it also makes it indispensable at the same time. 435 00:30:03,610 --> 00:30:05,182 It's like love. 436 00:30:12,214 --> 00:30:14,492 Leyla. Hello there. 437 00:30:18,922 --> 00:30:21,025 Good luck. Thanks. 438 00:30:22,972 --> 00:30:24,791 Thank you. 439 00:30:25,784 --> 00:30:27,825 I'il get out of here now. Of course. 440 00:30:40,364 --> 00:30:43,503 You have to put an end to this for the benefit of everyone, Leyla. 441 00:30:45,895 --> 00:30:48,474 What is happening Leyla? 442 00:30:48,642 --> 00:30:51,976 You are welcome and there is nothing bad, is not it? 443 00:30:52,460 --> 00:30:55,881 No dear, no. Can't I come to see you? 444 00:30:55,966 --> 00:30:59,022 I was passing by and came to see you. You did well, you're welcome. 445 00:30:59,129 --> 00:31:03,089 You are very fortunate that your company is working with Kervancıoglu Holding. 446 00:31:03,513 --> 00:31:06,410 Mr Omar, is one of Turkey's best businessman. 447 00:31:06,551 --> 00:31:09,678 You're right. He's very handsome. 448 00:31:10,882 --> 00:31:12,675 I am talking about Mr. Omer. 449 00:31:13,687 --> 00:31:15,937 I do not know, it must be. 450 00:31:17,675 --> 00:31:20,500 These guys are the ones to get married. 451 00:31:20,764 --> 00:31:24,138 But where is it? It does not happen to us. 452 00:31:24,825 --> 00:31:27,301 How's your business going dear Mahtap? 453 00:31:27,397 --> 00:31:28,722 Good good. 454 00:31:28,891 --> 00:31:32,090 Really, what is Zehra doing? 455 00:31:33,580 --> 00:31:36,612 Maybe she is married and we don't know? 456 00:31:37,267 --> 00:31:40,569 Zehra is working. We do not see much of her anyway. 457 00:31:40,905 --> 00:31:44,255 These days, we are busy. As you see. 458 00:31:44,512 --> 00:31:46,998 So we do not see much of Zehra. 459 00:31:52,354 --> 00:31:54,449 Yes, Mrs Atkine? 460 00:31:54,713 --> 00:31:56,903 I'il have the file. 461 00:31:57,248 --> 00:31:59,494 All right, I will bring it. 462 00:32:03,366 --> 00:32:07,350 Anyway, I do not want to keep you busy any more, so take care of your job. 463 00:32:07,489 --> 00:32:09,782 See you later. Good luck. 464 00:32:14,526 --> 00:32:17,581 Ah Yener, have not you learn your lesson yet? 465 00:32:18,007 --> 00:32:20,404 He still does not let go of Zehra. 466 00:32:25,556 --> 00:32:28,302 My life, you're welcome. Thank you. 467 00:32:28,762 --> 00:32:31,755 You came home early today. Did you see my brother? 468 00:32:31,910 --> 00:32:34,648 I did not see him, they had meetings all day. 469 00:32:34,731 --> 00:32:37,593 I finish my work and came home. You did well. 470 00:32:37,755 --> 00:32:40,604 Are you hungry? Should I prepare a snack before meals? 471 00:32:40,712 --> 00:32:43,267 No, I ate my lunch late today. 472 00:32:43,397 --> 00:32:46,111 The hungry wolf is so full today. 473 00:32:46,823 --> 00:32:48,133 My aunt? 474 00:32:48,229 --> 00:32:50,800 Well, she is in the kitchen. She is coming. 475 00:32:50,930 --> 00:32:53,176 My God, my ... 476 00:32:53,290 --> 00:32:55,917 ...tall boy is here. 477 00:32:56,069 --> 00:32:57,640 Welcome! 478 00:32:57,738 --> 00:33:00,484 My talll boy, welcome pasha! 479 00:33:00,576 --> 00:33:03,409 Help her. He won't, he won't. 480 00:33:03,770 --> 00:33:06,587 My dear auntie, how could you say such thing, are you well? 481 00:33:07,067 --> 00:33:08,386 You were in the kitchen again? 482 00:33:08,472 --> 00:33:11,178 I was in the kitchen, but this time it is not for you. 483 00:33:11,275 --> 00:33:14,291 I made few things, but I hope it works. 484 00:33:15,894 --> 00:33:17,886 Anyway, I go and change cloths. 485 00:33:18,005 --> 00:33:21,346 My boy, can we go to my room? 486 00:33:21,699 --> 00:33:24,105 Why? Just a minute. Come on. 487 00:33:24,356 --> 00:33:26,006 Good, good. 488 00:33:27,684 --> 00:33:29,336 Let's. 489 00:33:29,508 --> 00:33:31,799 Help me. I do, I do. 490 00:33:46,242 --> 00:33:47,995 Come on my child. 491 00:33:49,364 --> 00:33:52,269 Wait auntie, wait. Come on, come on, come on, come on. 492 00:33:52,456 --> 00:33:55,368 Oh boy, I told you in the morning. 493 00:33:55,535 --> 00:33:58,551 It looks good and I won't say anything about that. 494 00:33:58,700 --> 00:34:02,049 But look, It is making squeaky sounds, my son. 495 00:34:02,143 --> 00:34:05,460 I can not relax at all, I can not sleep at all. 496 00:34:08,548 --> 00:34:12,303 I understand auntie. I will say to the master, to follow that. 497 00:34:12,433 --> 00:34:15,433 Good, if my foot was well I will go home ... 498 00:34:15,513 --> 00:34:19,375 ... I can not step on it. I need to get a little better. 499 00:34:19,718 --> 00:34:21,432 I understand. 500 00:34:21,586 --> 00:34:24,269 Let's talk about them later. 501 00:34:24,963 --> 00:34:26,383 OK. 502 00:34:33,758 --> 00:34:35,980 Look, is he going to say stay at all? 503 00:34:36,091 --> 00:34:38,258 And I raised this one. 504 00:34:43,457 --> 00:34:45,163 Take it easy. 505 00:34:45,895 --> 00:34:47,982 Mehtap, where are you? 506 00:34:48,045 --> 00:34:50,704 I will be expel from my work when I am handling all your work for you. 507 00:34:51,371 --> 00:34:54,117 Okay dear, you know my brother's situation. 508 00:34:54,221 --> 00:34:57,983 Another day or two. Then I promise you, I will take care of you. 509 00:34:58,139 --> 00:35:00,385 You go for a day or two. 510 00:35:00,578 --> 00:35:03,388 But please, come now or get permission. 511 00:35:03,465 --> 00:35:06,624 No, if you tell them the situation, they will give you a few days off. 512 00:35:06,783 --> 00:35:10,648 Please, this is only between us. Nobody knows, you know my brother's situation. 513 00:35:10,800 --> 00:35:13,600 Mr Nihat is calling. 514 00:35:15,900 --> 00:35:17,580 Yes, Mr Nihat, what can I do for you? 515 00:35:17,668 --> 00:35:20,684 The mansion needs a carpenter for some repairs. 516 00:35:20,891 --> 00:35:22,707 Find me a carpenter for tomorrow. 517 00:35:23,418 --> 00:35:24,600 He will come home. 518 00:35:24,818 --> 00:35:27,231 Okay, I will sort it out. Thanks. 519 00:35:27,828 --> 00:35:29,463 What did he want? 520 00:35:29,537 --> 00:35:33,133 Carpenter. Where am I going to find the carpenter? 521 00:35:33,794 --> 00:35:36,993 Why does not the company have a maintenance service? Why does he needs carpenter? 522 00:35:37,100 --> 00:35:40,243 He needs it for home, wanted for home. For home? 523 00:35:44,973 --> 00:35:47,807 One minute, my dear, my brother's lawyer is calling. 524 00:35:49,270 --> 00:35:50,643 Hello. 525 00:35:51,813 --> 00:35:53,369 Today? 526 00:35:53,552 --> 00:35:56,996 Okay, okay, I'm coming. can I see him? 527 00:35:57,363 --> 00:35:59,165 Okay okay. 528 00:35:59,710 --> 00:36:01,953 And where am I gonna find the carpenter? 529 00:36:02,056 --> 00:36:03,755 Leave this job for me. 530 00:36:03,851 --> 00:36:07,018 Really? Thanks a lot, Mehtap, that would be great. 531 00:36:09,516 --> 00:36:12,071 Call this number and talk. 532 00:36:12,822 --> 00:36:16,139 I have to go out now. OK, okay, you go. I will handle it. 533 00:36:27,001 --> 00:36:29,794 Where's Leyla's room? I will take it. 534 00:36:29,943 --> 00:36:33,879 Well, no. I have to be sure that is delivered to her. 535 00:36:39,397 --> 00:36:43,088 I am paying you for ten pizzas to eat, right? 536 00:36:44,617 --> 00:36:47,363 Do not worry, I will deliver it. 537 00:36:47,619 --> 00:36:49,158 Okay, take it. 538 00:36:52,196 --> 00:36:53,791 Keep the change. 539 00:37:05,359 --> 00:37:07,470 This one is gone like a ice. 540 00:37:07,591 --> 00:37:11,917 Our hot pizza came too. Thank you, will you leave it there please? 541 00:37:12,208 --> 00:37:14,589 Sure, come on. 542 00:37:14,997 --> 00:37:18,211 What are you doing? I do not know what I did? 543 00:37:19,248 --> 00:37:21,629 You scared me. 544 00:37:21,707 --> 00:37:24,786 I guess I could not let you to eat this big pizza on your own, could you? 545 00:37:26,777 --> 00:37:28,177 Thanks. 546 00:37:48,262 --> 00:37:50,825 Hopefully, things will not get any harder. 547 00:38:00,407 --> 00:38:03,090 Dear Zehra. 548 00:38:04,006 --> 00:38:05,640 What a beauty. 549 00:38:06,977 --> 00:38:10,000 Mrs. Cevrie insisted that I dress up ... 550 00:38:11,167 --> 00:38:13,223 ... I did a little more. 551 00:38:24,223 --> 00:38:27,000 Is it finished? Should I get you one from mine? 552 00:38:27,248 --> 00:38:29,319 No, my dear. Thanks. 553 00:38:30,903 --> 00:38:32,164 It is not important. 554 00:38:32,203 --> 00:38:36,164 When my brother sees you, he will thank Mrs Jevrie for her advice. 555 00:38:37,646 --> 00:38:40,535 I was going to ask you how you were, but ... 556 00:38:40,602 --> 00:38:42,533 ... it will be good. 557 00:38:43,130 --> 00:38:45,768 By the way, have you talked to my brother, when will he be coming home? 558 00:38:45,895 --> 00:38:49,228 Of course, I talked, had work ... 559 00:38:49,431 --> 00:38:52,899 ... he said he will sort out his work and will come home. Okey Dear. 560 00:38:53,095 --> 00:38:56,048 I'm inside, you keep getting ready. 561 00:39:12,791 --> 00:39:16,704 My brother, you are welcome. Thank you my dear. 562 00:39:17,248 --> 00:39:19,196 Did you do what I asked? 563 00:39:19,307 --> 00:39:21,981 What did you ask? Oh, brother? 564 00:39:22,716 --> 00:39:26,335 I will go to see Zehra. No brother, come. Let's go to lounge room. 565 00:39:26,501 --> 00:39:29,065 Zehra will come, come on. 566 00:39:38,938 --> 00:39:43,208 My dear Mr Omar , diamond, you are welcome. 567 00:39:43,264 --> 00:39:45,106 Come on, come on. 568 00:39:50,014 --> 00:39:53,943 My water drop,has come. 569 00:39:54,474 --> 00:39:58,926 Ah, ah, ah! Look, look, look. The hair is curled. 570 00:39:59,026 --> 00:40:01,327 Look at the beauty of the red. 571 00:40:01,417 --> 00:40:03,917 How could possibly the red color would be so nice on a woman , but it is ... 572 00:40:04,014 --> 00:40:06,358 Turn, turn, turn. Look at my dripping water. 573 00:40:06,398 --> 00:40:10,351 Look, my goodness! May God bless you and keep you away from bad eyes! 574 00:40:10,488 --> 00:40:14,585 Come on. Come, My dear Mr Omer, come. 575 00:40:14,985 --> 00:40:17,902 Hug each other and kiss too. 576 00:40:21,305 --> 00:40:23,884 My daughter kiss your husband! 577 00:40:38,789 --> 00:40:40,900 You are welcome. Thank you. 578 00:40:51,190 --> 00:40:53,692 She can't talk from the excitement. 579 00:40:56,586 --> 00:40:59,729 They will do well after making peace . 580 00:41:02,950 --> 00:41:05,968 Thank you. It was not necessary. 581 00:41:07,590 --> 00:41:10,425 My daughter, open it up. Give it to me, give it. 582 00:41:14,084 --> 00:41:16,435 Oh, my God, my God. 583 00:41:16,532 --> 00:41:19,214 Red, red, look, like your dress. 584 00:41:19,352 --> 00:41:21,146 This is so beautiful. 585 00:41:21,212 --> 00:41:22,917 Wait. 586 00:41:25,310 --> 00:41:27,145 Very beautiful. 587 00:41:27,209 --> 00:41:29,288 Take it. Enjoy it. 588 00:41:29,475 --> 00:41:33,420 Dear auntie, my brother got the right gift, look at him. 589 00:41:33,725 --> 00:41:37,410 He knew that his wife's perfume was finished, he was aware of it. 590 00:41:39,025 --> 00:41:41,659 Well done, well down. 591 00:41:42,043 --> 00:41:45,424 The smell is so nice. My dear Mr Omar, you have a very good taste. 592 00:41:45,531 --> 00:41:48,618 You are so lucky my water drop. 593 00:41:50,647 --> 00:41:52,195 But look dear Mr Omar ... 594 00:41:52,305 --> 00:41:55,916 ... from the morning she was in the kitchen, she made all your favorite meals that you like. 595 00:41:55,994 --> 00:41:57,994 You are very lucky too, to let you know. 596 00:41:58,053 --> 00:42:01,025 Now I'm going to have a look at the food. 597 00:42:23,594 --> 00:42:25,285 Ah brother ah. 598 00:42:25,370 --> 00:42:28,988 Look at what kind of situation you have fallen into it. 599 00:42:29,203 --> 00:42:32,806 Maybe if you find out what kind of two faces person she is you might get cool down. 600 00:42:54,486 --> 00:42:55,653 Pardon. 601 00:42:56,058 --> 00:42:59,653 Enjoy it. Nazan, my mother hasn't come back yet? 602 00:42:59,740 --> 00:43:04,560 She hasn't come back yet Mrs. Ayeshe, but she called. She is with Mrs Shokran, they did not let her to come back. 603 00:43:04,620 --> 00:43:06,780 Well, it is a good change for her too. 604 00:43:07,221 --> 00:43:10,023 Enjoy it. Thank you. 605 00:43:11,606 --> 00:43:14,091 Come on my daughter, serve your husband ... 606 00:43:14,205 --> 00:43:18,261 ... his favorite food that you put effort to make it all day. 607 00:43:23,850 --> 00:43:26,088 Zehra hasn't forgiven my brother yet. 608 00:43:26,257 --> 00:43:28,647 My brother never likes Celery. 609 00:43:37,133 --> 00:43:38,551 Omer ... 610 00:43:39,660 --> 00:43:42,416 ... since when do you like celery? 611 00:43:47,526 --> 00:43:49,861 Is there a problem with my eating? 612 00:43:50,639 --> 00:43:54,401 No, my dear, so you would not eat it, that is why I asked. 613 00:44:01,076 --> 00:44:02,870 Now, I'm eating. 614 00:44:03,117 --> 00:44:05,300 Omar, for God sake. 615 00:44:05,417 --> 00:44:08,036 You do not have to eat something that you do not like. 616 00:44:13,107 --> 00:44:16,758 Thank you this is very nice. Enjoy your meal. 617 00:44:17,195 --> 00:44:21,044 So I knew you do not like it, but it has lots of goodness. 618 00:44:21,108 --> 00:44:23,807 I thought that even if you eat for once it would be good. 619 00:44:23,972 --> 00:44:26,591 Well done my beautiful daughter, well done. 620 00:44:26,688 --> 00:44:28,871 What your husband's drink or eat ... 621 00:44:28,998 --> 00:44:32,347 ...and even his breathing, you should take care of him as much as you can. 622 00:44:32,472 --> 00:44:35,180 Your husband is entrusted to you, and you are entrusted to your husband. 623 00:44:35,269 --> 00:44:37,277 Take good care of each other, my daughter. 624 00:44:37,439 --> 00:44:40,007 I think they are looking after each other auntie. 625 00:44:40,761 --> 00:44:42,456 What more? 626 00:44:42,931 --> 00:44:46,384 My auntie, she wants to kill us with her care and love at all time. 627 00:44:47,133 --> 00:44:50,117 Look, look, look. You look who is talking. 628 00:44:50,219 --> 00:44:54,032 My dear son, who has died from too much love and care? 629 00:44:54,156 --> 00:44:57,386 God gives everybody lots of love. 630 00:44:57,641 --> 00:45:02,141 Alev my girl, I hope God will grant you good fortunes too. 631 00:45:02,362 --> 00:45:05,711 Amin, Amin, Amin. 632 00:45:06,001 --> 00:45:07,430 Amin, auntie. 633 00:45:16,383 --> 00:45:18,676 Would you give me a some more? 634 00:45:20,079 --> 00:45:22,319 From the celery? Yes. 635 00:45:33,968 --> 00:45:36,761 Someone will die of too much eating celery. 636 00:45:36,891 --> 00:45:38,602 Nihat. 637 00:46:29,580 --> 00:46:33,024 People are distress for creating peace between two us. 638 00:46:33,172 --> 00:46:35,714 But I think they are slowly believing at us. 639 00:46:35,934 --> 00:46:37,919 Do you think that they are convinced? 640 00:46:38,432 --> 00:46:40,170 I'm not so sure. 641 00:46:40,254 --> 00:46:43,309 But this gift thing came in very well. Correct choice. 642 00:46:43,432 --> 00:46:46,742 Because Ayeshe saw that my perfume was finished just before seeing you. 643 00:46:46,900 --> 00:46:50,980 Because of that it was a good coincidence, so I think she definitely believed it. 644 00:46:51,260 --> 00:46:54,040 But I am not sure of Mrs. Jevrie. 645 00:46:54,134 --> 00:46:56,229 I think she is still suspicious. 646 00:46:57,048 --> 00:46:59,602 Still? Well, we made peace. 647 00:47:00,005 --> 00:47:03,195 I think it's not over yet. 648 00:47:04,121 --> 00:47:05,891 What do we need to do? 649 00:47:13,862 --> 00:47:17,306 You will apologize to me, and I will accept it. 650 00:47:20,399 --> 00:47:22,828 Why do I apologize to you? 651 00:47:22,924 --> 00:47:26,218 So that is what we said, you did upset me. 652 00:47:26,444 --> 00:47:28,992 I did not do anything to upset you. 653 00:47:29,169 --> 00:47:32,272 But in the story that we told them, you're the guilty one. 654 00:47:33,532 --> 00:47:34,978 What did we say? 655 00:47:48,143 --> 00:47:49,738 It's beautiful. 656 00:47:50,201 --> 00:47:52,226 Now we forgot what we told them. 657 00:48:19,029 --> 00:48:21,450 Yener Kaplan! Is it Yener Kaplan? 658 00:48:22,131 --> 00:48:23,837 Master, they are taking me. 659 00:48:23,935 --> 00:48:26,522 Good luck, brother. God saves you. Thank you. 660 00:48:39,208 --> 00:48:41,241 Who has come? 661 00:48:59,327 --> 00:49:01,398 Brother! Brother! 662 00:49:03,961 --> 00:49:05,699 Brother. 663 00:49:06,559 --> 00:49:08,091 Brother. 664 00:49:13,050 --> 00:49:16,343 Get the phone, the phone. Get the phone in your hand. 665 00:49:19,763 --> 00:49:21,890 Brother, how are you? 666 00:49:30,406 --> 00:49:33,168 OK, right? There is no need to repeat it again. 667 00:49:33,300 --> 00:49:36,642 No, I got it all right, do not worry. 668 00:49:36,781 --> 00:49:39,860 I think we can go to lounge room now. Stop. 669 00:49:41,230 --> 00:49:43,778 What happened? Did we forget something? 670 00:49:43,995 --> 00:49:46,098 It can't be like this. 671 00:49:48,046 --> 00:49:49,653 Smile a little. 672 00:49:53,252 --> 00:49:55,500 So it's more convincing. 673 00:50:01,298 --> 00:50:03,406 Look, it's much more beautiful. 674 00:50:04,079 --> 00:50:06,549 I mean, in terms of them believing it. 675 00:50:10,833 --> 00:50:12,899 I talked to the lawyer, brother. 676 00:50:13,328 --> 00:50:15,735 You will get out of here. 677 00:50:17,769 --> 00:50:21,342 Who is the man? Have you found the guy? 678 00:50:22,989 --> 00:50:25,290 Is Zehra with him? 679 00:50:26,024 --> 00:50:30,674 Look at me, if they are together, I will kill both of them and won't let them to live, Mehtap. 680 00:50:32,284 --> 00:50:34,712 Do you understand Mehtap? 681 00:50:34,977 --> 00:50:37,789 Brother, okay, sit down. I will take care of it. 682 00:50:37,893 --> 00:50:40,823 What calm down? What are you doing to take care of it, my girl? 683 00:50:40,925 --> 00:50:43,433 Calm down, I'm going to take of it, sit down. 684 00:50:43,769 --> 00:50:46,698 She is saying I will take care of it! - Have a seat here. 685 00:50:53,395 --> 00:50:57,601 What are you going to sort out? You do not know anything about it. 686 00:50:57,733 --> 00:50:59,455 You do not know anything. 687 00:50:59,520 --> 00:51:02,840 Do you know that everything has happened to me it is because of that man? 688 00:51:03,200 --> 00:51:05,320 But he does not know me. 689 00:51:05,535 --> 00:51:08,733 These walls of the prison, and so on are nothing for me. 690 00:51:09,363 --> 00:51:13,189 If necessary I will escape. I will escape and catch him again. 691 00:51:13,471 --> 00:51:15,502 Tell me, are they lovers or not? 692 00:51:15,790 --> 00:51:19,928 Is she his lover, Mehtap, say it? 693 00:51:21,471 --> 00:51:24,559 My girl, why do you keep silent? Is she his love? 694 00:51:25,103 --> 00:51:27,008 Brother, okay. 695 00:51:27,455 --> 00:51:30,941 I will say it. But you won't do anything. 696 00:51:33,150 --> 00:51:34,776 Talk. 697 00:51:35,152 --> 00:51:36,864 I will tell you my brother. 698 00:51:37,457 --> 00:51:41,433 Both of the are going to pay for it as much as they have upset you. 699 00:51:41,578 --> 00:51:43,040 Do not worry. 49741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.