All language subtitles for A.Bag.Of.Marbles.1975.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT 5_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,741 --> 00:00:36,371
A BAG OF MARBLES
2
00:01:38,516 --> 00:01:43,813
When they made Papa put
the ''Jewish Store'' sign up,
3
00:01:43,980 --> 00:01:46,149
Maurice and I felt lousy.
4
00:01:47,734 --> 00:01:50,069
It gave us a black eye.
5
00:01:50,987 --> 00:01:53,865
And whenever Germans came by,
6
00:01:54,032 --> 00:01:56,284
we'd stand out front to hide it.
7
00:01:58,911 --> 00:02:01,122
Some Jews had been arrested
8
00:02:01,289 --> 00:02:03,207
and we were nervous.
9
00:02:25,647 --> 00:02:28,441
They were our first German customers.
10
00:02:32,528 --> 00:02:33,821
A haircut, please.
11
00:02:33,988 --> 00:02:35,406
Papa was nervous:
12
00:02:35,573 --> 00:02:39,452
That sign was there
so they'd stay away from kikes.
13
00:02:40,411 --> 00:02:45,583
Some joke if word got out
that Papa was the Wehrmacht barber.
14
00:02:48,086 --> 00:02:48,711
Listen.
15
00:02:48,878 --> 00:02:50,672
Is that your brother?
16
00:02:51,506 --> 00:02:53,383
He's a nice kid.
17
00:02:53,966 --> 00:02:55,968
Smile for me.
18
00:03:08,231 --> 00:03:09,982
Take a walk'.
19
00:03:17,740 --> 00:03:19,200
This is a Jewish shop.
20
00:03:20,660 --> 00:03:24,038
We saw no sign,
the boys were hiding it.
21
00:03:24,205 --> 00:03:27,500
We're all Jewish here.
They're just kids.
22
00:03:30,795 --> 00:03:32,714
They're big enough!
23
00:03:32,880 --> 00:03:34,340
I apologize.
24
00:03:37,176 --> 00:03:40,596
Some days, you can't win.
25
00:03:44,183 --> 00:03:46,853
Next day, they raided the shop
26
00:03:47,019 --> 00:03:49,439
andpicked up a Polish Jew.
27
00:03:53,109 --> 00:03:54,235
Next!
28
00:03:57,488 --> 00:04:00,450
It's for our yellow stars.
29
00:04:02,076 --> 00:04:03,286
The children.
30
00:04:22,430 --> 00:04:25,808
They'd already stamped ''Jew''
on our ID cards,
31
00:04:25,975 --> 00:04:28,186
now they made us wear a star.
32
00:04:30,563 --> 00:04:33,775
Next, we couldn't go out after 8 P.M.
33
00:04:36,068 --> 00:04:38,571
My brothers wanted to go south.
34
00:04:38,738 --> 00:04:41,199
It was still a free zone
35
00:04:41,365 --> 00:04:44,410
and Jews could live there normally.
36
00:04:45,787 --> 00:04:48,456
Today it's the star.
What next?
37
00:04:48,623 --> 00:04:50,291
You're ashamed of it?
38
00:04:50,458 --> 00:04:53,169
No, but it'll get worse.
39
00:04:59,759 --> 00:05:01,344
We're leaving tomorrow.
40
00:05:01,928 --> 00:05:04,597
You can join us later.
Forget the shop!
41
00:05:12,855 --> 00:05:14,649
We make a living here.
42
00:05:14,816 --> 00:05:17,151
We'll manage. We'll find jobs.
43
00:05:17,318 --> 00:05:19,987
Remember the German Jews.
44
00:05:21,280 --> 00:05:23,199
It'll be the same here.
45
00:05:23,366 --> 00:05:25,743
There are many good Frenchmen.
46
00:05:25,910 --> 00:05:27,078
Let them go.
47
00:05:27,245 --> 00:05:29,872
French or foreign Jews, it's the same.
48
00:05:30,039 --> 00:05:31,833
They've got to leave.
49
00:05:31,999 --> 00:05:36,128
It's risky to cross the boundary line
to the free zone.
50
00:05:36,295 --> 00:05:37,630
It's riskier here!
51
00:05:37,797 --> 00:05:39,465
There are controls.
52
00:05:39,632 --> 00:05:40,591
We'll pass.
53
00:05:40,758 --> 00:05:42,635
They control us here too!
54
00:05:44,595 --> 00:05:46,556
It's the only way out.
55
00:05:48,307 --> 00:05:49,892
You're ashamed of the star?
56
00:05:50,059 --> 00:05:51,644
That's not it...
57
00:05:54,063 --> 00:05:56,190
If that's not it,
58
00:05:56,566 --> 00:05:58,901
I want you to wear it with dignity
59
00:05:59,944 --> 00:06:03,239
and pride until you leave.
60
00:06:03,406 --> 00:06:04,949
Let's go for a walk.
61
00:06:07,451 --> 00:06:09,412
Go ahead, children.
62
00:06:15,334 --> 00:06:16,502
Where to?
63
00:06:16,669 --> 00:06:18,462
To Boulevard Barbès.
64
00:06:48,409 --> 00:06:50,244
Here come the sheenies!
65
00:06:53,748 --> 00:06:54,582
Hook nose!
66
00:06:54,749 --> 00:06:56,792
And you're a snotnose!
67
00:07:00,171 --> 00:07:02,048
They got us in the war!
68
00:07:04,425 --> 00:07:07,303
Let's kick the sheenies out!
69
00:07:20,316 --> 00:07:24,445
What takes place outside of school
is not my business.
70
00:07:25,404 --> 00:07:27,073
This morning,
71
00:07:27,239 --> 00:07:30,660
some pupils are wearing
distinctive insignia.
72
00:07:31,243 --> 00:07:34,705
Even so,
they will respect our discipline.
73
00:07:36,082 --> 00:07:39,585
I notice some ugly incidents
in the yard.
74
00:07:40,711 --> 00:07:43,381
They will not be allowed in here!
75
00:07:49,470 --> 00:07:52,765
That's why some of you
will change seats.
76
00:07:54,308 --> 00:07:56,102
What do I want to hear?
77
00:07:58,562 --> 00:07:59,313
A pin drop!
78
00:07:59,480 --> 00:08:01,732
Can I hear it when you're talking?
79
00:08:01,899 --> 00:08:02,692
No, sir.
80
00:08:11,450 --> 00:08:14,203
As soon as I say so,
81
00:08:16,038 --> 00:08:18,666
I want Clement to switch with Toledano.
82
00:08:18,833 --> 00:08:21,419
Tournessus switches with Joffo
83
00:08:21,585 --> 00:08:23,671
and Blondo with Gottlieb.
84
00:08:23,838 --> 00:08:26,048
Go on, move!
85
00:08:26,757 --> 00:08:28,926
The back seat was okay by me
86
00:08:29,093 --> 00:08:31,345
but this was different.
87
00:08:31,512 --> 00:08:34,473
Besides, Gotlieb was no bargain.
88
00:08:34,640 --> 00:08:35,808
Clement,
89
00:08:35,975 --> 00:08:39,478
what tenses do we use
following a conjunction?
90
00:08:51,490 --> 00:08:54,452
We can only use...
91
00:08:58,414 --> 00:09:01,709
the past and future perfect.
92
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
I don't like that.
93
00:09:16,223 --> 00:09:17,933
I didn't mind the ruler.
94
00:09:19,143 --> 00:09:21,353
It wasn't my knees that hurt most.
95
00:09:22,104 --> 00:09:24,065
I can't give it away.
96
00:09:24,231 --> 00:09:26,192
I'll trade you for it.
97
00:09:27,109 --> 00:09:29,570
You don't have to wear it.
98
00:09:29,737 --> 00:09:32,406
Natch, I'm Italian.
99
00:09:32,573 --> 00:09:34,825
Maybe we'll get them too.
100
00:09:34,992 --> 00:09:37,411
Not a chance!
The Italians are with the Germans.
101
00:09:37,578 --> 00:09:39,121
What do you say?
102
00:09:41,373 --> 00:09:43,292
Tell me what you want it for.
103
00:09:47,630 --> 00:09:50,591
For my collection.
I don't have any.
104
00:09:53,552 --> 00:09:55,763
Nobody collects these.
105
00:09:55,930 --> 00:09:58,557
I collect anything,
106
00:09:58,724 --> 00:10:01,143
even badges.
107
00:10:06,649 --> 00:10:10,277
I don't need any more marbles,
but we'll swap.
108
00:10:10,444 --> 00:10:12,488
Can I keep my marbles?
109
00:10:13,072 --> 00:10:15,324
No, we can't fake it.
110
00:10:15,491 --> 00:10:17,409
I've got 2,000 of them,
111
00:10:17,576 --> 00:10:19,537
so that's not the point.
112
00:10:19,703 --> 00:10:21,872
Besides, I'll get hell at home.
113
00:10:23,624 --> 00:10:25,960
Okay, take it, but be careful.
114
00:10:30,589 --> 00:10:32,216
The coast is clear. Off you go.
115
00:10:34,093 --> 00:10:35,594
Watch out.
116
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
Don't make a hole.
117
00:10:44,603 --> 00:10:46,021
You tore my smock!
118
00:10:46,188 --> 00:10:49,233
It's my best deal this year!
119
00:10:49,775 --> 00:10:52,611
It was a good deal
and I didn't get hell.
120
00:10:52,987 --> 00:10:55,781
So long. What a beauty!
121
00:10:57,449 --> 00:10:59,451
My schooldays were over.
122
00:10:59,618 --> 00:11:01,704
Our brothers had crossed safely.
123
00:11:01,871 --> 00:11:03,956
Now, it was our turn.
124
00:11:05,291 --> 00:11:08,794
And we liked the idea
of being on our own.
125
00:11:13,591 --> 00:11:16,135
Sometimes, I get tired of being a Jew.
126
00:11:16,302 --> 00:11:19,805
What you mean?
Aren't you proud to be Jewish?
127
00:11:19,972 --> 00:11:23,267
Sure, but I wonder
why God made us Jews.
128
00:11:23,601 --> 00:11:26,437
- It's not a question of pride.
- It is!
129
00:11:26,937 --> 00:11:29,982
That's beside the point.
130
00:11:30,149 --> 00:11:34,403
You sound as if you wished
you were a Catholic.
131
00:11:35,654 --> 00:11:38,199
Nowadays,
132
00:11:38,782 --> 00:11:41,285
one can't afford to be Jewish.
133
00:11:43,662 --> 00:11:45,372
Joseph, come here.
134
00:11:49,501 --> 00:11:54,131
It's going to be very hard.
Do you understand that?
135
00:11:55,674 --> 00:11:59,386
Our brothers got to Menton.
We'll make it too.
136
00:12:00,679 --> 00:12:02,556
Can you handle yourself?
137
00:12:02,723 --> 00:12:03,891
Yes.
138
00:12:06,685 --> 00:12:07,978
Are you a Jew?
139
00:12:08,145 --> 00:12:08,979
Yes.
140
00:12:12,691 --> 00:12:13,943
Are you a Jew?
141
00:12:14,109 --> 00:12:15,861
No, I'm not a Jew.
142
00:12:16,445 --> 00:12:19,740
Your life depends
on how you answer that question.
143
00:12:21,700 --> 00:12:24,703
Do you understand what I'm saying?
144
00:12:25,120 --> 00:12:25,996
Yes, dad.
145
00:12:26,330 --> 00:12:27,748
Good boy!
146
00:12:31,335 --> 00:12:33,712
Make the most of your opportunity.
147
00:12:34,421 --> 00:12:36,048
You don't look Jewish,
148
00:12:37,424 --> 00:12:39,176
the goyim won't spot you.
149
00:12:40,803 --> 00:12:44,348
Maurice, your blue eyes will help.
150
00:12:45,557 --> 00:12:49,770
Remember, I left Russia the same way
when I was 7.
151
00:12:49,937 --> 00:12:54,316
You told us all about it.
152
00:12:58,737 --> 00:13:00,739
I hope you'll be alright.
153
00:13:04,451 --> 00:13:06,453
Like Jo said,
154
00:13:06,620 --> 00:13:09,123
our brothers wrote us what to do.
155
00:13:09,957 --> 00:13:12,042
We'll follow the same route.
156
00:13:13,919 --> 00:13:17,339
The hardest part is to cross
the boundary to the free zone.
157
00:13:17,506 --> 00:13:18,674
Don't worry.
158
00:13:21,176 --> 00:13:23,262
I want you to understand,
159
00:13:23,429 --> 00:13:27,016
it's not a game, but a dangerous trip.
160
00:13:33,022 --> 00:13:34,898
You'll be brave, won't you?
161
00:13:44,783 --> 00:13:46,243
Good luck, son.
162
00:13:51,790 --> 00:13:52,624
Keep well.
163
00:13:52,791 --> 00:13:54,626
Good luck, Yussel.
164
00:13:55,794 --> 00:13:57,629
Come here a minute.
165
00:14:00,799 --> 00:14:02,760
Don't let him swipe your food.
166
00:14:06,221 --> 00:14:08,140
Say goodbye to your mother.
167
00:14:09,725 --> 00:14:11,685
And don't cry.
168
00:14:15,898 --> 00:14:18,192
I'm so starved it hurts.
169
00:14:19,485 --> 00:14:22,112
I should have known.
170
00:14:22,780 --> 00:14:24,615
You hog all yours down
171
00:14:24,782 --> 00:14:27,159
and now you want my share.
172
00:14:27,326 --> 00:14:29,578
I didn't ask for your share.
173
00:14:29,745 --> 00:14:31,955
Just give me a little bite.
174
00:14:37,169 --> 00:14:39,713
Okay, punk, we split the dough.
175
00:14:39,880 --> 00:14:43,092
A smartass like you
can get by without me.
176
00:14:43,550 --> 00:14:46,136
I'll see you in Menton...
if you make it!
177
00:14:46,303 --> 00:14:49,056
I don't need you, but you need me.
178
00:14:49,223 --> 00:14:51,642
I'm bigger, so I need more food.
179
00:14:54,645 --> 00:14:56,563
I weigh 56 lbs.
180
00:14:57,189 --> 00:15:01,693
I'm 20 lbs more... have a heart!
181
00:15:01,860 --> 00:15:03,862
If not, you're on your own!
182
00:15:04,029 --> 00:15:05,197
It's my food.
183
00:15:05,364 --> 00:15:07,116
Then it's your funeral!
184
00:15:12,746 --> 00:15:14,998
Okay, but this is all you get.
185
00:15:22,506 --> 00:15:23,841
Spades.
186
00:15:29,471 --> 00:15:31,140
Not again!
187
00:15:33,308 --> 00:15:34,726
No cheating, Father.
188
00:15:38,063 --> 00:15:42,151
A 15-minute stop for identity control.
189
00:15:42,568 --> 00:15:44,820
Remain in your seats.
190
00:15:57,124 --> 00:15:59,543
Let's see your identity cards.
191
00:16:01,503 --> 00:16:05,257
Father, we have no papers.
Please, help us.
192
00:16:07,801 --> 00:16:08,886
How come?
193
00:16:09,052 --> 00:16:11,263
Please, help us out,
194
00:16:11,430 --> 00:16:14,183
just tell them we're with you.
195
00:16:16,977 --> 00:16:18,479
Where are your papers?
196
00:16:18,645 --> 00:16:19,771
We lost them.
197
00:16:29,114 --> 00:16:30,824
They're with me.
198
00:17:15,827 --> 00:17:17,079
You want the café?
199
00:17:17,996 --> 00:17:19,998
That's a shortcut.
200
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
Straight ahead and then right.
201
00:17:22,501 --> 00:17:23,585
No shit?
202
00:17:23,752 --> 00:17:24,795
On the level!
203
00:17:24,962 --> 00:17:26,755
You'd better hurry.
204
00:17:35,847 --> 00:17:37,391
Get off my back!
205
00:17:39,685 --> 00:17:42,938
I'm warning you to play it safe.
206
00:17:43,105 --> 00:17:44,731
We know what we're doing.
207
00:17:44,898 --> 00:17:46,650
The krauts are all over.
208
00:17:50,320 --> 00:17:51,863
It's hard to get through.
209
00:17:57,244 --> 00:17:59,538
Bedard charges 5,000 frs.
210
00:18:00,455 --> 00:18:01,623
That's too much.
211
00:18:02,874 --> 00:18:04,501
There are two of us
212
00:18:04,668 --> 00:18:06,795
and we've only got 6,000.
213
00:18:07,921 --> 00:18:09,464
What do we do?
214
00:18:11,133 --> 00:18:12,342
Your brother?
215
00:18:21,727 --> 00:18:23,895
I'll get you out for 1,000.
216
00:18:25,772 --> 00:18:27,774
He could be conning us.
217
00:18:32,654 --> 00:18:34,406
Then go to the cafè!
218
00:19:18,033 --> 00:19:20,160
A small lemonade, please.
219
00:19:22,120 --> 00:19:23,538
Looks good!
220
00:19:24,247 --> 00:19:26,291
It's pink lemonade.
221
00:19:27,125 --> 00:19:29,753
Like the roses in my garden.
222
00:19:31,588 --> 00:19:33,048
Is Mr. Bedard here?
223
00:19:33,215 --> 00:19:35,717
He's in the back room.
224
00:19:52,484 --> 00:19:54,820
Can you take us across the line?
225
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
It'll cost 5,000 frs.
226
00:20:05,038 --> 00:20:07,290
When our brothers crossed,
227
00:20:07,457 --> 00:20:09,126
they only paid 3,000.
228
00:20:09,835 --> 00:20:12,879
With me, it's 5,000.
No discounts.
229
00:20:13,046 --> 00:20:15,340
How come they paid less?
230
00:20:15,507 --> 00:20:18,260
I don't know.
My price is 5,000.
231
00:20:20,929 --> 00:20:22,723
Did you take them?
232
00:20:25,684 --> 00:20:29,479
How do I know if I took your brothers?
233
00:20:31,481 --> 00:20:33,525
They all pay me 5,000.
234
00:20:35,527 --> 00:20:38,280
Don't you charge less for kids?
235
00:20:38,447 --> 00:20:41,950
Kids or adults,
to me, it's all the same.
236
00:20:42,117 --> 00:20:43,368
Move over.
237
00:20:43,535 --> 00:20:45,370
We haven't got that much.
238
00:20:45,537 --> 00:20:46,246
Too bad!
239
00:20:46,413 --> 00:20:47,664
But we're children!
240
00:20:47,831 --> 00:20:50,000
Get off my back!
241
00:21:22,574 --> 00:21:23,950
Here we are.
242
00:21:24,117 --> 00:21:26,536
Give me the dough and get in there.
243
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
My treat!
244
00:21:42,886 --> 00:21:45,514
Have you got any chocolate?
245
00:21:45,889 --> 00:21:48,600
You know what it costs?
246
00:21:49,643 --> 00:21:51,019
It's 20 frs.
247
00:22:01,571 --> 00:22:03,198
It's a special rate.
248
00:22:04,199 --> 00:22:05,492
Don't con me!
249
00:22:05,659 --> 00:22:08,328
Let's not start that again!
250
00:22:08,787 --> 00:22:10,997
Okay, hop in.
251
00:22:15,502 --> 00:22:17,504
We just cross the street
252
00:22:17,671 --> 00:22:19,589
and you're in the clear.
253
00:22:26,096 --> 00:22:27,430
Don't eat now.
254
00:22:27,597 --> 00:22:30,058
Wait till you're in the free zone.
255
00:22:33,270 --> 00:22:35,939
Get your heads down.
256
00:22:40,402 --> 00:22:42,529
They'll think I'm making
257
00:22:43,989 --> 00:22:45,323
a pickup
258
00:22:46,533 --> 00:22:49,411
from the bosses' truck.
259
00:22:50,579 --> 00:22:52,914
Okay, here we go.
260
00:23:00,005 --> 00:23:01,339
Quiet in there!
261
00:24:08,281 --> 00:24:09,532
Where's my cap?
262
00:24:11,826 --> 00:24:13,286
No krauts around.
263
00:24:16,748 --> 00:24:19,459
There's a garden, then a potato field.
264
00:24:19,626 --> 00:24:22,295
After that, you head for the road.
265
00:24:22,462 --> 00:24:23,922
Go straight ahead
266
00:24:24,089 --> 00:24:26,049
and don't come back.
267
00:24:26,216 --> 00:24:27,676
Where are the krauts?
268
00:24:27,842 --> 00:24:31,471
They're busy
chasing all the Jews in the area.
269
00:24:31,930 --> 00:24:34,641
What about those people
270
00:24:35,266 --> 00:24:36,518
at the café?
271
00:24:37,435 --> 00:24:39,104
Couldn't we help them out?
272
00:24:39,813 --> 00:24:41,690
They've been here a week.
273
00:24:41,856 --> 00:24:43,942
They sleep at the café.
274
00:24:44,109 --> 00:24:45,568
That's what I mean.
275
00:24:45,735 --> 00:24:46,653
No dough.
276
00:24:47,195 --> 00:24:49,823
With your set-up, it's a cinch!
277
00:24:50,281 --> 00:24:51,908
Too many of them,
278
00:24:52,075 --> 00:24:54,035
I can't do this every day.
279
00:24:55,537 --> 00:24:57,163
What's Bedard's set-up?
280
00:24:57,330 --> 00:25:00,000
I don't want to step on his toes,
281
00:25:00,166 --> 00:25:01,960
he's got influence here.
282
00:25:02,127 --> 00:25:03,837
Then I'll do it.
283
00:25:06,423 --> 00:25:09,551
I'll take one or two families over.
284
00:25:09,718 --> 00:25:12,012
You don't lift a finger
285
00:25:12,178 --> 00:25:13,763
and we share 50-50.
286
00:25:13,930 --> 00:25:15,598
You want their dough!
287
00:25:15,765 --> 00:25:17,350
So, I'm a lousy Jew.
288
00:25:17,517 --> 00:25:19,352
It's too risky.
289
00:25:19,519 --> 00:25:21,479
Who asked you?
290
00:25:21,855 --> 00:25:23,732
He gave us a break,
291
00:25:23,898 --> 00:25:26,776
we can do the same for them.
292
00:25:28,403 --> 00:25:29,487
Get inside.
293
00:25:32,490 --> 00:25:34,451
Stay out of sight.
294
00:25:34,617 --> 00:25:35,744
Don't go.
295
00:25:35,910 --> 00:25:38,413
Just eat your bread and chocolate.
296
00:25:57,223 --> 00:26:01,603
I know a way
to get you across for 1,000 frs.
297
00:26:19,245 --> 00:26:21,289
It's right over there.
298
00:26:41,726 --> 00:26:44,020
Hurry up, let's get going.
299
00:26:44,187 --> 00:26:46,689
I took 8 people through.
300
00:26:55,824 --> 00:26:57,200
It stinks, don't it?
301
00:26:58,952 --> 00:27:00,161
What is it?
302
00:27:00,328 --> 00:27:02,330
I shit in my pants.
303
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
Why did you do that?
304
00:27:04,916 --> 00:27:06,543
I was scared for you.
305
00:27:08,962 --> 00:27:10,713
That's a big help!
306
00:27:12,966 --> 00:27:14,759
Okay, shitass, take 'em off.
307
00:27:16,845 --> 00:27:18,263
Don't pull.
308
00:27:20,557 --> 00:27:22,183
Try to keep 'em dry.
309
00:27:24,811 --> 00:27:27,939
Well, we made it to the free zone.
310
00:27:33,403 --> 00:27:35,029
You're a pain in the ass.
311
00:27:35,196 --> 00:27:36,906
Stop whining.
312
00:27:50,336 --> 00:27:53,047
The trick is to breathe as you walk.
313
00:27:53,214 --> 00:27:54,674
I've got blisters.
314
00:27:54,841 --> 00:27:57,468
Raise your elbows and breathe.
315
00:27:57,635 --> 00:27:59,262
Who told you?
316
00:28:01,139 --> 00:28:03,641
I saw it in the newsreels.
317
00:28:03,808 --> 00:28:05,018
My ass!
318
00:28:05,602 --> 00:28:07,145
This is the way they do it.
319
00:28:18,406 --> 00:28:19,365
Show-off!
320
00:28:20,700 --> 00:28:22,327
Try it with blisters!
321
00:28:25,455 --> 00:28:27,332
My feet are killing me.
322
00:28:27,498 --> 00:28:28,917
Mine hurt too
323
00:28:29,083 --> 00:28:31,377
but I keep going.
324
00:28:32,003 --> 00:28:34,923
We've only done 3 lousy miles,
325
00:28:35,089 --> 00:28:36,174
come on!
326
00:28:36,341 --> 00:28:38,843
I'm beat too, but I keep up.
327
00:28:39,010 --> 00:28:40,470
Not with blisters.
328
00:28:47,143 --> 00:28:48,728
I've had it!
329
00:28:55,735 --> 00:28:57,362
What are you doing?
330
00:29:10,959 --> 00:29:12,543
Knock it off!
331
00:29:13,002 --> 00:29:14,629
I'll yell if I want to.
332
00:29:14,796 --> 00:29:16,673
I'll sleep if I want to.
333
00:29:16,839 --> 00:29:19,092
Go ahead... don't mind me.
334
00:29:29,143 --> 00:29:30,895
Let's get going.
335
00:29:31,062 --> 00:29:32,397
Drop dead!
336
00:29:40,446 --> 00:29:41,864
Anybody here?
337
00:30:05,888 --> 00:30:09,600
You want to know how hunters do it?
338
00:30:10,059 --> 00:30:11,477
Don't bug me.
339
00:30:11,644 --> 00:30:13,438
If you're gonna act tough,
340
00:30:13,604 --> 00:30:17,775
you'll find out
two can play at that game.
341
00:30:18,359 --> 00:30:20,069
I don't give a damn.
342
00:30:20,236 --> 00:30:22,447
Anyway, it's all bullshit!
343
00:30:23,614 --> 00:30:26,701
Look who's talking about bullshit!
344
00:30:26,868 --> 00:30:28,536
Go wipe your ass!
345
00:30:34,500 --> 00:30:35,501
Knock it off!
346
00:30:37,003 --> 00:30:38,546
Where's the asshole?
347
00:30:40,298 --> 00:30:41,716
Is this it?
348
00:30:49,098 --> 00:30:51,100
It looks real good.
349
00:31:01,110 --> 00:31:03,196
You just got to know how.
350
00:31:11,829 --> 00:31:15,124
It should be done pretty soon.
351
00:31:16,626 --> 00:31:18,920
I've got to pee. You coming?
352
00:31:19,295 --> 00:31:21,547
No, you piss for me.
353
00:31:24,801 --> 00:31:25,968
Watch your step!
354
00:31:28,221 --> 00:31:29,806
I didn't see you.
355
00:31:29,972 --> 00:31:31,682
What's your hurry?
356
00:31:31,849 --> 00:31:33,434
Are you with your parents?
357
00:31:35,978 --> 00:31:37,105
Speak up!
358
00:31:38,064 --> 00:31:39,357
Where are they?
359
00:31:39,524 --> 00:31:40,400
There!
360
00:31:40,566 --> 00:31:41,401
That one?
361
00:31:41,567 --> 00:31:43,903
That's my father.
362
00:31:44,070 --> 00:31:45,530
Run along.
363
00:31:45,696 --> 00:31:47,657
And watch your step!
364
00:31:55,164 --> 00:31:57,792
Please kiss me, I'll explain later.
365
00:31:59,293 --> 00:32:01,754
- Why?
- I'll tell you why later.
366
00:32:02,922 --> 00:32:04,424
Please, it's important.
367
00:32:04,590 --> 00:32:06,426
Tell me what it's about.
368
00:32:06,592 --> 00:32:09,262
I can't now. Just kiss me!
369
00:32:54,140 --> 00:32:58,978
Ladies and gentlemen, introducing...
370
00:32:59,353 --> 00:33:00,563
Hairy Tonsils.
371
00:33:05,985 --> 00:33:08,738
Indochina serenade
372
00:33:08,905 --> 00:33:11,199
How sweet your refrain
373
00:33:11,365 --> 00:33:14,869
Your tender melody
374
00:33:15,036 --> 00:33:16,829
Haunts my memory
375
00:33:19,540 --> 00:33:20,583
Go on, Jo!
376
00:33:24,253 --> 00:33:26,047
He can fuck off!
377
00:33:26,214 --> 00:33:27,965
Watch your language.
378
00:33:30,635 --> 00:33:32,303
Why don't you sing?
379
00:33:32,470 --> 00:33:33,930
Sure, I'd love to.
380
00:33:36,641 --> 00:33:38,059
I'm a fatmah.
381
00:33:40,186 --> 00:33:43,022
Fatmahs are Arabian women.
382
00:33:56,744 --> 00:33:58,955
Get the hook!
383
00:33:59,121 --> 00:34:00,081
Up yours!
384
00:34:03,125 --> 00:34:04,752
Don't tear the curtains!
385
00:34:16,847 --> 00:34:18,474
- Didn't you move?
- No.
386
00:34:19,183 --> 00:34:21,310
Piss off. I want to read.
387
00:34:25,398 --> 00:34:27,692
Fixing the meal is your job.
388
00:34:27,858 --> 00:34:30,361
Can't you even do that much?
389
00:34:31,904 --> 00:34:34,323
What do you do that's so great?
390
00:34:35,324 --> 00:34:37,743
I do more than you do!
391
00:34:39,161 --> 00:34:43,165
Sure, you run around all day long
392
00:34:44,041 --> 00:34:47,169
while I'm cooped up in here.
393
00:34:48,296 --> 00:34:50,798
You know how to make bread?
394
00:34:51,340 --> 00:34:54,427
You need water and flour.
395
00:34:55,928 --> 00:34:56,804
What else?
396
00:34:56,971 --> 00:34:58,097
I forgot.
397
00:35:02,768 --> 00:35:06,564
I'm going to work in a bakery.
How about you?
398
00:35:06,731 --> 00:35:09,400
You're putting me on.
399
00:35:10,985 --> 00:35:14,238
I pay my way while you freeload.
400
00:35:14,405 --> 00:35:17,241
Watch it, you might lay an egg!
401
00:35:18,534 --> 00:35:19,452
It was true
402
00:35:19,619 --> 00:35:21,787
Maurice had landed a job
403
00:35:21,954 --> 00:35:23,414
and I had to find work.
404
00:35:23,581 --> 00:35:25,750
Is this the Charlot farm?
405
00:35:25,916 --> 00:35:28,419
It's a little way up.
406
00:35:32,965 --> 00:35:34,008
I'm beat!
407
00:35:37,345 --> 00:35:38,763
It hurts here.
408
00:35:42,266 --> 00:35:44,435
You've got to watch out.
409
00:35:44,602 --> 00:35:48,272
The sun up here knocks you out.
410
00:35:50,107 --> 00:35:51,359
I don't feel it.
411
00:35:51,817 --> 00:35:53,903
It can kill a man.
412
00:36:06,457 --> 00:36:08,709
Pick them up.
413
00:36:18,469 --> 00:36:20,805
Not like that.
You'll spoil them.
414
00:36:31,273 --> 00:36:32,274
Hungry?
415
00:36:37,863 --> 00:36:39,156
You want some bread?
416
00:36:39,323 --> 00:36:41,575
Go on, eat.
417
00:36:41,742 --> 00:36:44,745
But not too much.
It's rationed.
418
00:36:44,912 --> 00:36:46,914
You're lucky to eat bread.
419
00:36:47,081 --> 00:36:48,749
He worked for it.
420
00:36:50,042 --> 00:36:51,711
What do you eat in town?
421
00:36:52,336 --> 00:36:53,379
Food!
422
00:36:53,546 --> 00:36:57,133
I bet he ate carrots tops.
423
00:36:57,717 --> 00:36:59,135
Let's do the cows.
424
00:37:01,637 --> 00:37:03,013
Can you milk a cow?
425
00:37:05,433 --> 00:37:06,642
Show me.
426
00:37:07,184 --> 00:37:08,310
You pull!
427
00:37:09,812 --> 00:37:10,730
Is that all?
428
00:37:13,149 --> 00:37:14,442
They don't bite.
429
00:37:17,236 --> 00:37:19,196
Try again!
430
00:37:22,867 --> 00:37:23,617
No milk.
431
00:37:23,784 --> 00:37:25,953
Sure there is.
Squeeze harder.
432
00:37:38,257 --> 00:37:40,217
You're just tickling them.
433
00:37:41,886 --> 00:37:43,971
You saw me.
434
00:37:52,271 --> 00:37:53,522
Go on.
435
00:37:55,858 --> 00:37:57,067
Do it like I do.
436
00:37:57,234 --> 00:37:59,111
But I was only 10.
437
00:37:59,278 --> 00:38:01,614
Kids can't do all the work.
438
00:38:03,866 --> 00:38:04,825
Help me.
439
00:38:10,080 --> 00:38:12,666
He kept on calling me a cream puff.
440
00:38:12,833 --> 00:38:14,543
So I sneaked off.
441
00:38:14,919 --> 00:38:17,421
Does he know you swiped all this?
442
00:38:23,135 --> 00:38:25,095
Did you get any dough?
443
00:38:25,262 --> 00:38:26,555
Not a cent.
444
00:38:27,681 --> 00:38:29,225
Why didn't he pay you?
445
00:38:29,391 --> 00:38:31,393
Maybe he will someday.
446
00:38:32,561 --> 00:38:34,104
Go!
447
00:38:34,271 --> 00:38:36,565
Don't spit on it.
448
00:38:38,234 --> 00:38:40,402
Come on, move!
449
00:38:44,406 --> 00:38:46,450
It won't budge.
450
00:38:46,617 --> 00:38:47,660
I won!
451
00:38:52,790 --> 00:38:55,084
Come back here!
452
00:39:14,728 --> 00:39:16,438
How much further?
453
00:39:16,605 --> 00:39:17,940
A few steps.
454
00:39:46,343 --> 00:39:49,179
Just a minute, I'm coming.
455
00:39:50,556 --> 00:39:51,932
Open up!
456
00:39:52,099 --> 00:39:53,851
Right away!
457
00:40:03,903 --> 00:40:06,822
Get away from me!
458
00:40:09,783 --> 00:40:11,201
You damn fool!
459
00:40:11,368 --> 00:40:15,664
We risk our lives
and you keep us standing at the door!
460
00:40:18,542 --> 00:40:21,086
You're still a pain in the ass!
461
00:40:26,717 --> 00:40:28,135
What's the matter?
462
00:40:29,470 --> 00:40:32,640
Come here, Jo.
463
00:40:45,819 --> 00:40:48,364
Did you see your room?
464
00:40:53,786 --> 00:40:55,537
How did you find it?
465
00:40:57,998 --> 00:41:00,417
We'll talk later on.
466
00:41:02,795 --> 00:41:04,838
Look at the view!
467
00:41:12,888 --> 00:41:16,642
Put some holly here
to show we're Gentiles.
468
00:41:30,906 --> 00:41:32,408
Let's have some.
469
00:41:32,866 --> 00:41:34,743
That's enough out of you!
470
00:41:34,910 --> 00:41:37,037
Come here,
471
00:41:37,204 --> 00:41:38,914
let's make up a little.
472
00:41:41,125 --> 00:41:43,544
The kid looks real good.
473
00:41:45,921 --> 00:41:49,550
You're a little wild, but you're my boy!
474
00:41:49,717 --> 00:41:52,302
He gave me a hard time.
475
00:41:52,761 --> 00:41:55,431
Thanks, son.
To your health!
476
00:41:59,977 --> 00:42:01,603
It makes me dizzy.
477
00:42:01,770 --> 00:42:03,355
Get down.
478
00:42:03,522 --> 00:42:04,481
Hurry up!
479
00:42:08,027 --> 00:42:11,280
When I'm dizzy, my feet hurt.
480
00:42:14,033 --> 00:42:16,243
I want to tell you something.
481
00:42:20,330 --> 00:42:24,752
Our brothers were summoned
for compulsory labor in Germany.
482
00:42:24,918 --> 00:42:27,963
So we moved to Nice in a hurry.
483
00:42:34,344 --> 00:42:36,597
I want to talk to Mama.
484
00:42:36,764 --> 00:42:38,265
If Maurice and me
485
00:42:39,224 --> 00:42:42,770
get arrested, we'll tell them nothing.
486
00:42:43,604 --> 00:42:46,815
Don't worry, I'll never betray you.
487
00:42:46,982 --> 00:42:50,110
Don't think of such things,
488
00:42:50,611 --> 00:42:53,155
we're safe here.
489
00:42:53,322 --> 00:42:56,158
They won't harm us anymore.
490
00:42:56,909 --> 00:42:58,702
I've got to go out.
491
00:42:58,869 --> 00:43:00,788
What for?
492
00:43:00,954 --> 00:43:04,708
If I can pick up some oil
for the shoemaker,
493
00:43:04,875 --> 00:43:07,211
he'll fix the barber's shoes.
494
00:43:07,711 --> 00:43:09,963
That way, I'll get shaving cream
495
00:43:10,130 --> 00:43:12,049
for the Italians.
496
00:43:12,216 --> 00:43:15,928
Some day, you're wheeling-dealing
497
00:43:16,095 --> 00:43:17,846
will get us in trouble!
498
00:43:18,013 --> 00:43:20,057
The Italians are our buddies.
499
00:43:20,224 --> 00:43:21,934
They're also enemies.
500
00:43:53,257 --> 00:43:54,633
I got 3 bottles.
501
00:43:54,800 --> 00:43:56,718
You're a doll.
502
00:43:56,885 --> 00:43:59,346
It was tough, but we managed.
503
00:44:08,772 --> 00:44:10,566
I want to ask a favor.
504
00:44:10,732 --> 00:44:13,485
My buddy says that...
505
00:44:14,111 --> 00:44:18,115
when old guys can't do it,
they pay young men and watch.
506
00:44:19,032 --> 00:44:21,410
What are you talking about?
507
00:44:21,577 --> 00:44:23,954
A friend of mine told me.
508
00:44:24,121 --> 00:44:25,497
He did?
509
00:44:25,664 --> 00:44:29,334
I'll do it for nothing, I don't mind.
510
00:44:29,501 --> 00:44:31,044
Is that right?
511
00:44:31,211 --> 00:44:33,130
Anyway, I'm 15.
512
00:44:33,297 --> 00:44:35,424
- You're 15?
- Isn't that right, Jo?
513
00:44:38,635 --> 00:44:40,053
You're a liar!
514
00:44:42,514 --> 00:44:43,599
Down, boy!
515
00:44:44,933 --> 00:44:46,393
I've got money.
516
00:44:47,769 --> 00:44:49,104
Let's see.
517
00:44:51,064 --> 00:44:52,357
Help yourself.
518
00:44:55,736 --> 00:44:57,404
You're really something!
519
00:44:59,489 --> 00:45:01,617
Take a good look.
520
00:45:04,203 --> 00:45:05,871
He's too young.
521
00:45:10,042 --> 00:45:11,043
That's all!
522
00:45:13,045 --> 00:45:14,296
Beat it now!
523
00:45:14,463 --> 00:45:15,881
Just one more feel.
524
00:45:16,048 --> 00:45:17,216
It's all over.
525
00:45:22,095 --> 00:45:24,389
Wasting dough on that crap!
526
00:45:24,973 --> 00:45:27,184
Half of it's mine.
527
00:45:28,143 --> 00:45:30,354
Try and collect!
528
00:45:30,520 --> 00:45:33,023
If you don't pay, I'll tell Mama.
529
00:45:33,190 --> 00:45:34,983
We'll both tell her.
530
00:45:35,150 --> 00:45:37,694
You're jealous.
531
00:45:37,861 --> 00:45:40,030
I made a double score.
532
00:46:11,895 --> 00:46:14,606
When the Italians moved out,
533
00:46:14,773 --> 00:46:16,441
our troubles began.
534
00:46:17,192 --> 00:46:20,112
Two days later, the Germans arrived
535
00:46:20,279 --> 00:46:22,364
and began their roundups.
536
00:46:23,782 --> 00:46:25,867
They'll be around tonight.
537
00:46:26,034 --> 00:46:27,077
Not again!
538
00:46:27,244 --> 00:46:29,788
I came to remind you
539
00:46:29,955 --> 00:46:33,166
they always examine
the sheets first,
540
00:46:33,625 --> 00:46:35,252
to see if they're warm.
541
00:46:37,004 --> 00:46:38,714
We can't even sleep.
542
00:46:41,008 --> 00:46:42,759
It's every night!
543
00:46:45,887 --> 00:46:48,390
Our super kept on tipping us off.
544
00:46:48,849 --> 00:46:52,561
We didn't trust him,
but we paid off anyway.
545
00:46:53,061 --> 00:46:55,856
The Germans checked the beds first.
546
00:46:56,023 --> 00:46:57,733
If they were still warm,
547
00:46:57,899 --> 00:47:00,360
it meant somebody lived there.
548
00:47:00,527 --> 00:47:03,572
Then they'd search the whole house.
549
00:47:07,284 --> 00:47:09,786
We live like animals!
550
00:47:10,579 --> 00:47:12,164
We took turns watching.
551
00:47:12,748 --> 00:47:16,460
He'd rented us a maid's room to hide in.
552
00:47:17,836 --> 00:47:21,214
Don't forget, I'm doing you a favor.
553
00:47:21,798 --> 00:47:26,219
If I turned you in,
I'd get a big reward.
554
00:47:26,386 --> 00:47:28,472
You wouldn't do that!
555
00:47:31,308 --> 00:47:34,436
You should be thanking me,
556
00:47:35,270 --> 00:47:36,646
isn't that so?
557
00:47:37,814 --> 00:47:41,443
Of course, but it's night after night
and we're jumpy.
558
00:48:47,592 --> 00:48:49,302
You're irresponsible!
559
00:48:50,345 --> 00:48:53,390
You fell asleep on the job.
560
00:48:55,183 --> 00:48:57,352
How can we trust you?
561
00:49:11,658 --> 00:49:14,995
It's a vital matter,
we're not playing games.
562
00:49:47,777 --> 00:49:50,197
I'll sleep in my own bed.
563
00:49:58,747 --> 00:50:00,040
I'm going down!
564
00:50:01,249 --> 00:50:04,336
Stay here. Stop carrying on!
565
00:50:11,718 --> 00:50:15,680
We'll all go down together in a while.
566
00:50:20,852 --> 00:50:23,313
No, I'm going down.
567
00:50:24,814 --> 00:50:26,441
Then, we all go.
568
00:50:40,956 --> 00:50:43,875
We can't go on living like this.
569
00:50:44,042 --> 00:50:46,127
They'll wear us out.
570
00:50:47,462 --> 00:50:49,548
Okay, we're coming with you.
571
00:50:52,300 --> 00:50:54,135
We'll take our chances.
572
00:51:32,382 --> 00:51:34,551
What do we do now?
573
00:51:36,511 --> 00:51:38,763
If we stay, they'll pick us up.
574
00:51:41,725 --> 00:51:44,019
You've got to make up your mind.
575
00:51:50,984 --> 00:51:53,153
Most people like me,
576
00:51:53,862 --> 00:51:55,447
I'm well-respected.
577
00:51:55,614 --> 00:51:58,033
Many ask me for advice.
578
00:51:58,533 --> 00:52:00,952
But to you, I'm just a fool.
579
00:52:01,119 --> 00:52:02,454
I didn't say that!
580
00:52:03,622 --> 00:52:05,165
Decide by yourselves.
581
00:52:08,376 --> 00:52:09,878
That's no answer!
582
00:52:12,756 --> 00:52:15,383
Let's put the kids in a safe spot.
583
00:52:16,926 --> 00:52:19,512
They hid us in a youth camp.
584
00:52:34,152 --> 00:52:36,488
Eyes front!
585
00:52:55,882 --> 00:52:57,300
Watch those feet!
586
00:53:06,142 --> 00:53:09,771
France, to yourproud history
587
00:53:09,938 --> 00:53:13,316
Your sons will add feats of glory
588
00:53:13,483 --> 00:53:17,028
For all mankind to see and know
589
00:53:17,195 --> 00:53:20,407
Ourpeerless France of tomorrow
590
00:53:35,422 --> 00:53:36,881
History of France.
591
00:53:55,525 --> 00:53:56,651
Scene One!
592
00:53:57,777 --> 00:53:59,696
Announce it clearly.
593
00:53:59,863 --> 00:54:01,948
The Origins.
594
00:54:02,490 --> 00:54:07,162
In the beginning, God created France.
595
00:54:07,328 --> 00:54:10,206
And He saw that it was good.
596
00:54:10,373 --> 00:54:12,625
In His joy, He created...
597
00:54:14,043 --> 00:54:15,170
The peasant!
598
00:54:17,046 --> 00:54:18,423
Hold it.
599
00:54:18,840 --> 00:54:20,967
You've got to stand this way,
600
00:54:21,760 --> 00:54:23,636
not like that!
601
00:54:24,763 --> 00:54:26,473
Cut that out!
602
00:54:31,978 --> 00:54:33,563
Let's try it again.
603
00:54:41,279 --> 00:54:47,368
We're gathered here to pay tribute
to the pillars of our land.
604
00:54:47,535 --> 00:54:49,496
Let's have some applause!
605
00:54:50,497 --> 00:54:52,665
...the pillars of our land.
606
00:54:55,251 --> 00:54:57,170
I am the first ploughman!
607
00:54:57,337 --> 00:55:00,673
Good, that's the way to say it.
608
00:55:01,132 --> 00:55:04,260
The France of Today:
609
00:55:05,053 --> 00:55:10,350
After years of dissipation,
our nation is weak.
610
00:55:10,725 --> 00:55:14,521
The easy life is the rule of the cities:
611
00:55:15,396 --> 00:55:17,106
- Union contracts!
- Strikes!
612
00:55:17,273 --> 00:55:19,317
- High wages!
- Riots!
613
00:55:19,484 --> 00:55:21,361
- 8-hour day!
- Laxity!
614
00:55:21,528 --> 00:55:23,238
Paid vacations!
615
00:55:25,365 --> 00:55:26,991
Every man for himself!
616
00:55:30,662 --> 00:55:34,082
France is demoralized.
617
00:55:34,582 --> 00:55:36,751
She needs our help.
618
00:55:37,502 --> 00:55:39,712
Our wounded nation,
619
00:55:39,879 --> 00:55:42,298
on her hands and knees,
620
00:55:42,465 --> 00:55:44,175
must be born anew.
621
00:55:45,468 --> 00:55:47,303
The land makes us strong!
622
00:55:47,470 --> 00:55:50,181
Let us go back to work!
623
00:55:56,229 --> 00:55:57,981
Our house has fallen!
624
00:55:58,147 --> 00:56:00,024
Let us build her again!
625
00:56:02,235 --> 00:56:03,194
How?
626
00:56:03,361 --> 00:56:04,863
- Loyalty!
- Effort!
627
00:56:05,613 --> 00:56:07,365
- Discipline!
- Hard work!
628
00:56:07,532 --> 00:56:09,367
France for the French!
629
00:56:24,173 --> 00:56:27,594
First, I've got to see a friend.
630
00:56:28,553 --> 00:56:30,722
Then, we'll go shopping.
631
00:56:33,474 --> 00:56:35,894
He's been gone a long time.
632
00:56:36,311 --> 00:56:39,022
It's been at least a half-hour,
633
00:56:39,188 --> 00:56:41,274
we've been stood up!
634
00:56:46,154 --> 00:56:47,739
Let's go find him.
635
00:57:01,920 --> 00:57:03,212
Look at this.
636
00:57:06,674 --> 00:57:09,302
Naked women!
637
00:57:09,969 --> 00:57:13,848
Let's find Ferdinand
instead of wasting time.
638
00:57:20,730 --> 00:57:23,816
Stop, Jo... come back!
639
00:59:07,211 --> 00:59:08,129
Are you Jews?
640
00:59:08,296 --> 00:59:09,464
I'm not a Jew.
641
00:59:14,594 --> 00:59:16,763
Do you think she is one?
642
00:59:24,604 --> 00:59:27,106
Run your finger over her nose.
643
00:59:40,912 --> 00:59:44,957
Don't stop
until you've answered yes or no.
644
00:59:46,167 --> 00:59:49,170
Only Jews have beaks like that.
645
00:59:57,178 --> 00:59:58,304
I'm Jewish.
646
01:00:15,071 --> 01:00:19,117
You still claim you're not Jewish?
647
01:00:19,283 --> 01:00:20,743
I'm not Jewish.
648
01:00:23,162 --> 01:00:25,581
And now, are you Jewish?
649
01:00:28,543 --> 01:00:29,544
Yes.
650
01:00:45,852 --> 01:00:47,854
Are you kids Jews?
651
01:00:48,020 --> 01:00:49,438
No, we're not.
652
01:00:49,605 --> 01:00:50,898
We're from Algeria.
653
01:00:58,447 --> 01:01:00,449
Why were you in that villa?
654
01:01:00,616 --> 01:01:02,660
We went with Ferdinand.
655
01:01:06,789 --> 01:01:11,043
We're all in the ''New Harvest''
youth camp.
656
01:01:16,340 --> 01:01:19,343
He said he had to see a friend.
657
01:01:20,136 --> 01:01:23,347
So, when he didn't come back,
we went in.
658
01:01:30,354 --> 01:01:31,856
What for?
659
01:01:37,361 --> 01:01:39,030
To find him.
660
01:01:39,697 --> 01:01:41,073
Where are you from?
661
01:01:41,240 --> 01:01:42,783
Algeria!
662
01:01:45,828 --> 01:01:48,831
We came here on vacation, but now,
663
01:01:49,498 --> 01:01:51,334
the Americans are there,
664
01:01:51,500 --> 01:01:53,211
so we can't go back.
665
01:02:00,426 --> 01:02:02,595
We'll see if you're circumcised.
666
01:02:02,762 --> 01:02:03,804
What's that?
667
01:02:09,268 --> 01:02:11,103
Drop your shorts.
668
01:02:22,490 --> 01:02:23,658
Take them off!
669
01:02:29,330 --> 01:02:31,290
You're not Jewish, huh?
670
01:02:36,462 --> 01:02:39,924
We're Algerian, I swear it!
671
01:02:41,175 --> 01:02:43,761
They operated because we had adhesions.
672
01:02:45,096 --> 01:02:46,097
Dress up.
673
01:02:53,271 --> 01:02:56,440
Please, don't give us those tickets.
674
01:03:04,073 --> 01:03:05,783
We're good Catholics!
675
01:03:26,554 --> 01:03:29,348
This is no time to sleep!
676
01:03:29,515 --> 01:03:31,350
Be quiet!
677
01:03:44,196 --> 01:03:46,115
The children are tired.
678
01:04:02,131 --> 01:04:04,967
Don't worry, we won't go to Germany.
679
01:04:08,054 --> 01:04:11,974
I'll find an angle... you know me!
680
01:04:12,141 --> 01:04:14,560
It won't work this time,
681
01:04:15,311 --> 01:04:18,147
they won't buy it!
682
01:04:18,314 --> 01:04:20,107
You worry too much.
683
01:04:20,691 --> 01:04:23,361
We can't let them send us away.
684
01:04:23,986 --> 01:04:25,071
We won't.
685
01:04:25,571 --> 01:04:29,200
We can jump off the train if we have to.
686
01:04:35,831 --> 01:04:39,001
We won't go to Germany...
687
01:04:47,551 --> 01:04:50,221
I'm not going... I'm no Jew.
688
01:04:51,972 --> 01:04:54,308
Why tell me? I am Jewish.
689
01:04:55,309 --> 01:04:59,605
Well, I'm a Catholic, from Algeria.
690
01:05:00,981 --> 01:05:04,193
I don't believe you.
I know you're Jewish.
691
01:05:05,611 --> 01:05:06,779
How do you know?
692
01:05:07,279 --> 01:05:08,572
I just do!
693
01:05:08,739 --> 01:05:10,491
You have a sweetheart?
694
01:05:13,119 --> 01:05:13,994
Yes.
695
01:05:14,995 --> 01:05:16,747
We're almost engaged.
696
01:05:19,500 --> 01:05:20,876
How old is he?
697
01:05:22,294 --> 01:05:23,546
He's 23.
698
01:05:28,008 --> 01:05:29,635
Has he kissed you?
699
01:05:31,887 --> 01:05:32,847
Of course.
700
01:05:33,264 --> 01:05:34,432
How many times?
701
01:05:34,890 --> 01:05:35,975
Often.
702
01:05:37,351 --> 01:05:38,936
Do you have one?
703
01:06:05,963 --> 01:06:08,549
Let us go, we're not Jewish.
704
01:06:10,384 --> 01:06:11,677
I swear it!
705
01:06:15,890 --> 01:06:17,850
We've been baptized,
706
01:06:18,017 --> 01:06:19,518
we're Catholics.
707
01:06:26,734 --> 01:06:29,695
We've been baptized
in the Church of La Buffa.
708
01:06:31,113 --> 01:06:32,239
You're Jews!
709
01:06:32,406 --> 01:06:33,908
No, we're not Jews.
710
01:06:39,580 --> 01:06:42,041
We were baptized
in the Church of La Buffa.
711
01:06:45,461 --> 01:06:47,546
But La Buffa's in Nice.
712
01:06:49,256 --> 01:06:52,092
We were baptized
before going to Algeria.
713
01:06:52,259 --> 01:06:53,385
Shut up!
714
01:06:54,470 --> 01:06:58,891
You've got 24 hours
to get me the baptism papers.
715
01:07:00,226 --> 01:07:02,353
If not, he'll pay.
716
01:07:06,982 --> 01:07:08,609
You stay right here.
717
01:07:09,652 --> 01:07:12,196
We'll have a nice little chat.
718
01:08:13,882 --> 01:08:15,342
So you're from Algiers.
719
01:08:15,509 --> 01:08:17,177
Yes, sir.
720
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Where do you live?
721
01:08:19,054 --> 01:08:20,514
Rue Jean Jaurès.
722
01:08:21,515 --> 01:08:22,558
What number?
723
01:08:22,725 --> 01:08:24,059
Number 10.
724
01:08:25,102 --> 01:08:27,187
Describe Algiers for us.
725
01:08:30,482 --> 01:08:31,900
It's a big town.
726
01:08:33,152 --> 01:08:35,779
Everything's all white.
727
01:08:38,907 --> 01:08:41,785
There's a big port and lots of boats.
728
01:08:42,620 --> 01:08:46,624
Some of them are red and black.
729
01:08:48,459 --> 01:08:50,377
And there's the beach.
730
01:08:50,544 --> 01:08:54,465
Our father took us there on Sundays.
731
01:08:55,591 --> 01:08:57,468
What do they call the port?
732
01:08:57,635 --> 01:09:01,013
There's no name,
we just call it the port.
733
01:09:15,903 --> 01:09:19,740
- So you've been operated?
- Yes, on account of the adhesions.
734
01:09:20,658 --> 01:09:22,034
Where?
735
01:09:22,201 --> 01:09:23,661
In Algiers.
736
01:09:26,163 --> 01:09:27,498
In what hospital?
737
01:09:32,753 --> 01:09:34,546
I don't remember.
738
01:09:57,027 --> 01:10:00,489
Every week,
they shipped 2,000 Jews away.
739
01:10:01,323 --> 01:10:04,451
I was so scared they'd send me too
740
01:10:05,536 --> 01:10:08,622
that I worked
even if no one was watching.
741
01:10:37,568 --> 01:10:39,236
Keep an eye on him.
742
01:10:42,197 --> 01:10:44,908
Here, kid.
I've got work for you.
743
01:10:46,994 --> 01:10:48,579
Polish this for me.
744
01:11:17,983 --> 01:11:21,320
The priest will get us out of here.
745
01:11:22,863 --> 01:11:25,157
Will they let us go?
746
01:11:25,324 --> 01:11:28,202
Sure, I brought them the papers.
747
01:11:28,952 --> 01:11:30,412
What did they say?
748
01:11:31,497 --> 01:11:33,499
They're suspicious but it will work.
749
01:11:34,166 --> 01:11:36,001
How are the folks?
750
01:11:36,752 --> 01:11:39,755
Not too good.
They've got problems.
751
01:11:40,714 --> 01:11:42,549
Will they make out?
752
01:11:42,716 --> 01:11:43,884
I hope so.
753
01:11:45,260 --> 01:11:49,306
Papa told me to kiss his little darling.
754
01:11:52,476 --> 01:11:54,311
What did you do here?
755
01:11:54,895 --> 01:11:57,731
I worked in the kitchen.
756
01:11:59,399 --> 01:12:02,486
You came back... I'll never forget it.
757
01:12:07,282 --> 01:12:09,868
What's taking so long?
758
01:12:10,702 --> 01:12:13,956
They don't even believe the priest.
759
01:12:17,584 --> 01:12:21,213
We've got to wait for our turn.
760
01:12:21,922 --> 01:12:23,507
Tomorrow or the next day.
761
01:12:23,674 --> 01:12:25,592
But today the priest...
762
01:12:25,759 --> 01:12:27,886
He comes to see the Germans
763
01:12:28,053 --> 01:12:31,306
and he hands over
the christening stuff.
764
01:12:31,473 --> 01:12:36,061
They don't believe we're not Jews.
765
01:12:36,228 --> 01:12:38,272
Where's your confidence?
766
01:12:42,693 --> 01:12:44,528
Just hold on.
767
01:12:44,695 --> 01:12:46,530
They'll let us go.
768
01:12:46,697 --> 01:12:47,698
But when?
769
01:12:47,865 --> 01:12:49,366
In a day or two.
770
01:12:49,533 --> 01:12:51,785
It was supposed to be today!
771
01:12:51,952 --> 01:12:53,579
We'll be alright.
772
01:14:38,308 --> 01:14:40,811
You guys, leave us alone.
773
01:14:41,895 --> 01:14:44,356
Sit down.
774
01:14:47,567 --> 01:14:50,654
Bad news:
Your father's been arrested.
775
01:14:51,029 --> 01:14:53,699
They picked him up in the street.
776
01:14:54,700 --> 01:14:56,994
He's at the Hotel Excelsior.
777
01:14:57,619 --> 01:14:59,454
You must move fast.
778
01:15:01,123 --> 01:15:03,125
Pack your things.
779
01:15:14,803 --> 01:15:16,388
I'll get Papa out!
780
01:15:16,555 --> 01:15:18,348
There's no way!
781
01:15:30,986 --> 01:15:33,780
I got you a set-up in the Alps.
782
01:15:35,532 --> 01:15:37,367
We won't go!
783
01:15:37,534 --> 01:15:41,246
You can't go back to the Excelsior.
784
01:15:42,622 --> 01:15:45,250
He's right... they'll arrest us.
785
01:15:48,754 --> 01:15:51,006
We can't let Papa die!
786
01:15:51,173 --> 01:15:54,176
Just listen to me...
787
01:15:54,509 --> 01:15:58,013
If you go back, they'll keep you there.
788
01:16:27,542 --> 01:16:29,961
Maurice got a job in a café,
789
01:16:30,128 --> 01:16:32,172
I got one in a bookshop.
790
01:16:43,558 --> 01:16:46,228
Mr. Subinagui sent me.
791
01:16:47,145 --> 01:16:48,980
I need an assistant.
792
01:16:51,733 --> 01:16:54,820
You'd have to live here
793
01:16:54,986 --> 01:16:57,405
but I've got no room for milksops.
794
01:16:58,240 --> 01:16:59,366
How old are you?
795
01:16:59,533 --> 01:17:00,909
10 and a half.
796
01:17:01,743 --> 01:17:03,787
You're small for your age.
797
01:17:03,954 --> 01:17:07,624
I'm not tall, but I'm strong.
798
01:17:10,043 --> 01:17:11,628
Any serious illnesses?
799
01:17:12,921 --> 01:17:14,631
I'm never sick.
800
01:17:16,216 --> 01:17:17,425
What's your name?
801
01:17:17,592 --> 01:17:18,927
Joseph.
802
01:17:21,054 --> 01:17:24,141
I'll show you the route today.
803
01:17:27,644 --> 01:17:31,773
Tomorrow you'll be on your own.
804
01:18:09,936 --> 01:18:11,313
See all those hills?
805
01:18:14,482 --> 01:18:16,818
I come here with my daughter.
806
01:18:17,944 --> 01:18:19,654
What's her name?
807
01:18:19,821 --> 01:18:20,906
Françoise.
808
01:18:21,072 --> 01:18:23,450
Could I come with you?
809
01:18:23,617 --> 01:18:25,911
I'd like to go there.
810
01:18:26,077 --> 01:18:27,204
Sure, why not?
811
01:18:28,914 --> 01:18:30,832
I'm happy with her
812
01:18:31,833 --> 01:18:33,627
but I'm scared.
813
01:18:33,793 --> 01:18:35,253
Of what?
814
01:18:36,213 --> 01:18:38,715
That the terrorists
815
01:18:40,008 --> 01:18:42,510
will destroy all of this beauty.
816
01:18:42,677 --> 01:18:45,138
Don't worry, they wouldn't do that.
817
01:18:46,806 --> 01:18:49,184
We must help our New France
818
01:18:51,269 --> 01:18:53,688
to make a clean sweep.
819
01:18:54,898 --> 01:18:56,816
This is my dad's room.
820
01:19:07,452 --> 01:19:08,662
I sleep there.
821
01:19:12,374 --> 01:19:14,000
That's me last year.
822
01:19:14,793 --> 01:19:16,419
Papa took it.
823
01:19:16,586 --> 01:19:18,004
That one, too.
824
01:19:26,429 --> 01:19:27,639
Do you read much?
825
01:19:28,556 --> 01:19:30,517
You like romantic books?
826
01:19:31,726 --> 01:19:35,063
What is a romantic book?
827
01:19:36,398 --> 01:19:37,732
It's a story
828
01:19:38,358 --> 01:19:42,070
in which people
have beautiful sentiments
829
01:19:43,780 --> 01:19:45,949
and dreams come true.
830
01:19:46,116 --> 01:19:48,118
I'm writing one. Want to see it?
831
01:19:48,785 --> 01:19:50,161
Yes, I do.
832
01:19:50,620 --> 01:19:52,580
I'm writing it in secret.
833
01:19:57,919 --> 01:19:59,713
Don't look!
834
01:20:14,686 --> 01:20:18,273
I'm almost sure that you're a romantic.
835
01:20:18,440 --> 01:20:20,150
Don't look!
836
01:20:20,317 --> 01:20:22,068
I'll tell you about it.
837
01:20:22,235 --> 01:20:23,987
Wait for me outside.
838
01:20:27,032 --> 01:20:30,577
You talk big but you just sell books.
839
01:20:30,744 --> 01:20:32,370
We do the dirty work.
840
01:20:32,537 --> 01:20:37,292
I'm no safer than you are
from the Resistance bandits.
841
01:20:40,045 --> 01:20:43,381
The instructions from Paris
are to lie low. Right?
842
01:20:50,472 --> 01:20:52,474
Here's what our leader says
843
01:20:53,058 --> 01:20:55,935
in his latest editorial.
844
01:20:56,561 --> 01:20:59,522
''The Normandy front is solid.
845
01:20:59,689 --> 01:21:02,942
''The German high command will shortly
846
01:21:03,109 --> 01:21:05,028
recapture the beaches.''
847
01:21:05,195 --> 01:21:07,197
''He held her in his arms.
848
01:21:07,364 --> 01:21:10,909
''Her voice was trembling.
849
01:21:11,284 --> 01:21:13,411
''I must do my chores now.
850
01:21:13,578 --> 01:21:16,623
''We'll meet by the river tomorrow.
851
01:21:16,790 --> 01:21:19,501
''Let us keep our secret.
852
01:21:19,667 --> 01:21:22,128
''Till tomorrow, then.
853
01:21:22,545 --> 01:21:24,506
''As the day went by,
854
01:21:24,672 --> 01:21:28,176
Catherine could hardly
contain her emotion.''
855
01:21:31,554 --> 01:21:33,556
I've got an idea.
856
01:21:33,723 --> 01:21:35,266
You help me write it.
857
01:21:36,059 --> 01:21:38,228
I wouldn't know how.
858
01:21:39,354 --> 01:21:40,939
Then, I'll write
859
01:21:42,232 --> 01:21:44,943
and you'll give me some ideas.
860
01:21:47,320 --> 01:21:48,571
I don't know.
861
01:21:48,738 --> 01:21:51,199
Yes, you'll do it for me.
862
01:22:00,458 --> 01:22:04,379
''To move: to arouse, to create emotion. ''
863
01:22:06,714 --> 01:22:11,511
''Ottoman: a backless seat
used by Orientals. ''
864
01:22:13,179 --> 01:22:16,724
''He didn't want to be
aroused further...''
865
01:22:16,891 --> 01:22:18,601
Did you write that?
866
01:22:18,768 --> 01:22:23,064
Yes. To be aroused
is when you've got an emotion.
867
01:22:25,275 --> 01:22:27,777
''He didn't want to be aroused further.
868
01:22:27,944 --> 01:22:30,238
He kissed her eyes,
869
01:22:30,405 --> 01:22:34,325
hoping Emma would yield to his desire.''
870
01:22:37,370 --> 01:22:38,621
Can I kiss you?
871
01:22:39,789 --> 01:22:41,416
Read some more.
872
01:22:41,583 --> 01:22:43,710
I'm impressed.
873
01:22:43,877 --> 01:22:45,295
It's really good.
874
01:22:46,421 --> 01:22:49,674
''Reassured by his self-restraint,
875
01:22:49,841 --> 01:22:53,219
''she sat next to him on the ottoman.
876
01:22:54,304 --> 01:22:56,306
''This upset him
877
01:22:56,473 --> 01:22:59,934
for the seat had no back.''
878
01:23:00,894 --> 01:23:03,438
That makes no sense at all!
879
01:23:06,441 --> 01:23:08,610
We can change it:
880
01:23:14,449 --> 01:23:17,744
''Holding her close,
he pushed her backward
881
01:23:17,911 --> 01:23:19,454
''but she resisted.
882
01:23:21,998 --> 01:23:27,670
Expecting no resistance,
he was annoyed.''
883
01:23:29,714 --> 01:23:30,798
How is it?
884
01:23:30,965 --> 01:23:32,342
It's good!
885
01:23:43,853 --> 01:23:45,688
You kiss like a kid.
886
01:23:47,190 --> 01:23:49,484
How come you know how?
887
01:23:50,693 --> 01:23:52,612
That's not the right way.
888
01:24:00,703 --> 01:24:03,498
That wasn't a real kiss.
889
01:24:07,961 --> 01:24:09,712
I'll show you how.
890
01:24:14,968 --> 01:24:17,512
I do it with my girlfriend
891
01:24:17,887 --> 01:24:19,222
Antoinette.
892
01:24:20,723 --> 01:24:22,892
It's no good between girls.
893
01:24:23,059 --> 01:24:24,978
It must be a boy and a girl.
894
01:24:25,562 --> 01:24:27,522
It was an experiment.
895
01:24:27,689 --> 01:24:29,607
She wanted to try it out.
896
01:24:29,774 --> 01:24:30,984
I enjoyed it.
897
01:24:31,693 --> 01:24:35,154
I just can't see it with two girls.
898
01:24:38,700 --> 01:24:42,453
She has to know how
so that if Andrè tries it,
899
01:24:42,620 --> 01:24:44,372
she won't be embarrassed.
900
01:24:44,539 --> 01:24:45,832
Who's André?
901
01:24:45,999 --> 01:24:48,167
A boy she loves in secret.
902
01:24:49,544 --> 01:24:54,090
She should have done it with a boy,
903
01:24:54,257 --> 01:24:56,968
even if he's little,
but not with a girl.
904
01:24:57,135 --> 01:24:58,886
It's not right!
905
01:24:59,053 --> 01:25:01,514
Well, at least she knows how to kiss!
906
01:25:03,975 --> 01:25:06,811
Anybody can kiss a girl,
907
01:25:06,978 --> 01:25:08,855
but can she kiss a boy?
908
01:25:33,963 --> 01:25:36,215
So you're in love with her?
909
01:25:37,300 --> 01:25:39,093
What do you two do?
910
01:25:39,260 --> 01:25:41,137
She lends me books.
911
01:25:41,596 --> 01:25:42,847
You can't read!
912
01:25:43,014 --> 01:25:44,474
What else?
913
01:25:46,851 --> 01:25:49,562
We flirt together and...
914
01:25:49,937 --> 01:25:51,481
roll in the grass.
915
01:25:52,023 --> 01:25:53,900
Is that what she likes?
916
01:25:54,067 --> 01:25:56,027
We haven't tried it yet.
917
01:25:56,194 --> 01:25:58,613
Maybe she doesn't like the grass
918
01:25:58,780 --> 01:25:59,822
or getting wet.
919
01:25:59,989 --> 01:26:02,033
Is the grass always wet?
920
01:26:03,368 --> 01:26:04,827
Forget the grass!
921
01:26:04,994 --> 01:26:07,080
I think you're jealous.
922
01:26:07,246 --> 01:26:10,750
That's a joke! Jealous of you,
923
01:26:11,334 --> 01:26:14,504
with your tiny pecker!
924
01:26:15,630 --> 01:26:16,547
Tell me more.
925
01:26:16,714 --> 01:26:18,591
She's blonde, with blue eyes.
926
01:26:20,343 --> 01:26:21,302
They're brown.
927
01:26:21,469 --> 01:26:24,430
You need eyeglasses.
928
01:26:24,597 --> 01:26:29,394
Show me one girl here as pretty as her.
929
01:26:30,561 --> 01:26:33,147
She's not so pretty.
I know lots of them!
930
01:26:34,148 --> 01:26:35,775
I don't believe you!
931
01:26:36,442 --> 01:26:39,237
She's three heads taller than you.
932
01:26:39,404 --> 01:26:41,531
You need a ladder to kiss her.
933
01:26:41,698 --> 01:26:43,658
In bed, it wouldn't matter.
934
01:26:43,825 --> 01:26:45,618
If you two were in bed,
935
01:26:46,285 --> 01:26:48,621
you'd be crying for your Mama.
936
01:26:49,122 --> 01:26:51,416
Your pecker would curl up.
937
01:26:52,542 --> 01:26:54,460
Is she in love with you?
938
01:26:56,754 --> 01:26:58,172
How do you know?
939
01:27:01,008 --> 01:27:03,886
If you want to cut the war short,
940
01:27:04,053 --> 01:27:07,306
to prevent your towns
from being bombed,
941
01:27:07,473 --> 01:27:10,727
now's the time to demand
942
01:27:10,893 --> 01:27:13,354
that all the Jews in France
943
01:27:13,521 --> 01:27:16,232
be packed into concentration camps
944
01:27:16,399 --> 01:27:19,110
in the heart of the danger zones!
945
01:27:19,485 --> 01:27:22,905
Now's the time for Catholics
to show their mettle.
946
01:27:23,072 --> 01:27:25,575
To Jews who insult our religion,
947
01:27:25,742 --> 01:27:28,453
who murder ourpriests and nuns,
948
01:27:28,619 --> 01:27:30,496
who bomb our cities,
949
01:27:30,663 --> 01:27:35,168
who support the maquis bandits,
let us return blow for blow.
950
01:27:35,334 --> 01:27:39,213
The fear of reprisals
is our mightiest weapon.
951
01:27:42,842 --> 01:27:44,927
They should kill all Jews.
952
01:27:45,094 --> 01:27:47,638
We'd keep some specimens in a zoo.
953
01:27:48,222 --> 01:27:49,265
I know a story:
954
01:27:49,432 --> 01:27:52,310
In the year 2,200,
955
01:27:53,853 --> 01:27:54,937
all the Jews were dead...
956
01:27:55,104 --> 01:27:56,105
All of them?
957
01:27:56,272 --> 01:27:58,900
Except for a few specimens they kept
958
01:27:59,984 --> 01:28:01,319
in a zoo
959
01:28:03,780 --> 01:28:07,283
to display their racial stigmas.
960
01:28:07,909 --> 01:28:11,412
Lots of people came to see them.
961
01:28:12,455 --> 01:28:14,499
The guards made a speech
962
01:28:14,665 --> 01:28:17,210
to explain all their crimes.
963
01:28:18,294 --> 01:28:20,296
According to this story,
964
01:28:22,048 --> 01:28:25,843
the last of the race died inside a cage.
965
01:28:26,010 --> 01:28:28,346
Would you like being in one?
966
01:28:28,513 --> 01:28:31,641
I'm no Jew.
Why would I be in a cage?
967
01:28:31,808 --> 01:28:34,060
Did they make new Jews?
968
01:28:34,727 --> 01:28:37,104
What for?
969
01:28:37,271 --> 01:28:38,856
To kill them again.
970
01:28:39,023 --> 01:28:40,817
Once is enough.
971
01:28:42,860 --> 01:28:44,987
It'd keep people busy.
972
01:28:49,450 --> 01:28:50,618
You want one?
973
01:29:04,382 --> 01:29:06,342
Why don't you offer me one?
974
01:29:06,509 --> 01:29:07,844
You smoke?
975
01:29:10,847 --> 01:29:11,931
What's so funny?
976
01:29:20,398 --> 01:29:22,817
If you were five years older,
977
01:29:22,984 --> 01:29:24,652
I'd go out with you.
978
01:29:25,194 --> 01:29:27,572
You'd have to be 18.
979
01:29:29,782 --> 01:29:32,785
I don't like kids, except for Joseph.
980
01:29:33,244 --> 01:29:34,203
Who?
981
01:29:40,251 --> 01:29:42,378
Anyway, I lay girls.
982
01:29:46,007 --> 01:29:47,842
You never laid one.
983
01:29:49,343 --> 01:29:50,761
Remember that whore?
984
01:29:50,928 --> 01:29:52,930
You gave her some dough
985
01:29:53,097 --> 01:29:56,309
to feel her up a little.
986
01:29:56,475 --> 01:30:00,479
After that,
she told you to cut it out.
987
01:30:05,526 --> 01:30:06,903
What's your story?
988
01:30:07,069 --> 01:30:09,655
I know you didn't lay her.
989
01:30:10,072 --> 01:30:11,490
You saw me.
990
01:30:11,657 --> 01:30:14,535
You bet I did!
991
01:30:18,581 --> 01:30:20,958
Anyhow, I like romantic boys.
992
01:30:21,125 --> 01:30:24,211
Romance is for the birds.
Nowadays,
993
01:30:24,378 --> 01:30:26,881
a guy just wants a girl to screw
994
01:30:27,048 --> 01:30:29,300
and cook for him.
995
01:30:30,176 --> 01:30:33,596
I know lots of romantic boys!
996
01:30:35,139 --> 01:30:36,432
They're nuts.
997
01:30:37,308 --> 01:30:39,018
No, they're not.
998
01:30:39,810 --> 01:30:41,395
So, you're romantic?
999
01:30:41,562 --> 01:30:43,940
What's wrong with that?
1000
01:30:44,398 --> 01:30:48,069
Would you like it
if I called you a nut?
1001
01:30:59,622 --> 01:31:00,957
Follow me.
1002
01:32:24,874 --> 01:32:26,042
What is it?
1003
01:32:26,208 --> 01:32:27,710
I've got to tell you.
1004
01:32:30,504 --> 01:32:32,089
I'm going away.
1005
01:32:32,548 --> 01:32:33,549
Why?
1006
01:32:33,966 --> 01:32:36,802
Papa doesn't want me to stay here.
1007
01:32:36,969 --> 01:32:39,889
His friends say it's dangerous now.
1008
01:32:40,431 --> 01:32:42,767
They're the ones who are dangerous.
1009
01:32:42,933 --> 01:32:47,980
Otherwise the village
would stand up for them.
1010
01:32:48,397 --> 01:32:50,441
They don't understand.
1011
01:32:51,192 --> 01:32:54,653
What about the people they killed?
1012
01:32:54,820 --> 01:32:56,822
They went too far!
1013
01:32:59,825 --> 01:33:01,494
Let's not argue.
1014
01:33:01,660 --> 01:33:03,370
I came to say goodbye.
1015
01:33:03,537 --> 01:33:06,582
You mustn't go away.
1016
01:33:07,458 --> 01:33:10,461
I don't want to, but Papa insists.
1017
01:33:10,878 --> 01:33:12,546
Maybe he's right.
1018
01:33:12,713 --> 01:33:14,048
No, he's wrong!
1019
01:33:17,802 --> 01:33:19,178
Don't be sad.
1020
01:33:21,555 --> 01:33:24,725
We can love each other from afar.
1021
01:33:24,892 --> 01:33:27,478
We must remain faithful.
1022
01:33:33,442 --> 01:33:35,069
Do you mean it?
1023
01:34:06,642 --> 01:34:09,061
Do you want the window open or shut?
1024
01:34:09,228 --> 01:34:10,604
I don't care.
1025
01:34:12,148 --> 01:34:15,484
I'll leave it half open, okay?
1026
01:34:20,114 --> 01:34:23,200
It's nicer in this room, isn't it?
1027
01:34:23,617 --> 01:34:26,162
I know you're scared to be alone.
1028
01:34:29,206 --> 01:34:31,292
Where is Françoise?
1029
01:34:31,667 --> 01:34:33,752
She's safe, don't worry.
1030
01:34:35,671 --> 01:34:38,299
They say you had Jean killed.
1031
01:34:38,465 --> 01:34:40,217
Who says that?
1032
01:34:40,885 --> 01:34:42,803
The baker's son.
1033
01:34:46,056 --> 01:34:47,725
They'll get even.
1034
01:34:47,892 --> 01:34:49,476
That's enough!
1035
01:34:50,686 --> 01:34:52,688
The baker's got a rope,
1036
01:34:52,855 --> 01:34:56,066
he says it's to hang you with.
1037
01:34:57,109 --> 01:34:59,653
He said other things I can't repeat.
1038
01:35:00,905 --> 01:35:02,323
Go on, tell me.
1039
01:35:04,200 --> 01:35:07,703
He said: ''That old bastard Mancelier
1040
01:35:08,162 --> 01:35:10,289
is shitting in his pants.''
1041
01:35:12,958 --> 01:35:15,878
There's something you should know.
1042
01:35:16,629 --> 01:35:18,172
I'm a sheeney!
1043
01:35:22,885 --> 01:35:26,013
You don't believe I'm a Jew?
Look!
1044
01:36:30,995 --> 01:36:35,249
He wrote all about France's honor
and stufflike that.
1045
01:36:38,294 --> 01:36:40,337
Then, Paris was liberated.
1046
01:36:40,754 --> 01:36:45,509
Maurice traded some fake cognac for gas
1047
01:36:45,676 --> 01:36:48,095
to get us a ride in a car.
1048
01:37:03,694 --> 01:37:05,404
Go and get them.
1049
01:37:07,197 --> 01:37:08,490
Come on.
1050
01:37:11,577 --> 01:37:15,581
We were so happy to be back
we took pictures in front of the shop.
1051
01:37:15,748 --> 01:37:17,416
Only Papa was missing.
1052
01:37:19,668 --> 01:37:23,047
Then, we learned he wouldn't come back.
1053
01:37:25,632 --> 01:37:28,510
At the camp, a loudspeaker announces
1054
01:37:28,677 --> 01:37:31,055
everybody's got to take a shower.
1055
01:37:32,306 --> 01:37:34,933
They give them soap and towels
1056
01:37:36,060 --> 01:37:38,604
and make them go in the shower room,
1057
01:37:39,730 --> 01:37:42,232
except it's a gas shower.
1058
01:37:43,108 --> 01:37:45,319
Our father was killed in Auschwitz.
1059
01:39:37,181 --> 01:39:39,266
Subtitling: HIVENTY
63388