Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:08,019
.
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,160
TERESA: Previously
3
00:00:08,169 --> 00:00:09,160
on Queen of the South...
4
00:00:11,019 --> 00:00:13,140
30,000 square feet
5
00:00:11,019 --> 00:00:13,140
of commercial property.
6
00:00:13,150 --> 00:00:14,220
Our future.
7
00:00:14,230 --> 00:00:16,160
You're wanting to build a mall?
8
00:00:16,170 --> 00:00:18,269
I wanted to own
9
00:00:16,170 --> 00:00:18,269
legal businesses.
10
00:00:18,280 --> 00:00:22,030
If we make more money,
11
00:00:18,280 --> 00:00:22,030
we can buy more real estate.
12
00:00:22,039 --> 00:00:23,149
Then we won't have
13
00:00:22,039 --> 00:00:23,149
to work with people
14
00:00:23,160 --> 00:00:25,000
like Castel and Boaz,
15
00:00:25,010 --> 00:00:26,179
who even murdered
16
00:00:25,010 --> 00:00:26,179
their own family.
17
00:00:26,190 --> 00:00:29,129
LAFAYETTE: I've known
18
00:00:26,190 --> 00:00:29,129
Mr. Boucher here
19
00:00:29,140 --> 00:00:30,269
for many years.
20
00:00:30,280 --> 00:00:34,229
(straining and gurgling)
21
00:00:34,240 --> 00:00:36,039
What do you want for this?
22
00:00:36,049 --> 00:00:38,130
I want the money
23
00:00:36,049 --> 00:00:38,130
you offered Boucher.
24
00:00:38,140 --> 00:00:41,119
Consider it
25
00:00:38,140 --> 00:00:41,119
an operating tax.
26
00:00:41,130 --> 00:00:43,189
This is my town.
27
00:00:43,200 --> 00:00:45,140
You're family to me.
28
00:00:43,200 --> 00:00:45,140
I love you; I do.
29
00:00:45,149 --> 00:00:47,179
I trusted you.
30
00:00:47,189 --> 00:00:50,020
TERESA: You were right.
31
00:00:47,189 --> 00:00:50,020
It's her.
32
00:00:50,030 --> 00:00:51,159
She's the mole.
33
00:00:51,170 --> 00:00:53,149
(gunshot)
34
00:00:53,159 --> 00:00:54,149
-Ugh!
35
00:00:53,159 --> 00:00:54,149
-Oh!
36
00:00:54,159 --> 00:00:55,200
(gunshot)
37
00:00:55,210 --> 00:00:58,100
-Ah!
38
00:00:55,210 --> 00:00:58,100
-Pote?
39
00:00:58,109 --> 00:00:59,140
Pote?
40
00:00:59,149 --> 00:01:01,020
-Tony?
41
00:00:59,149 --> 00:01:01,020
-No, what are you doing?
42
00:01:01,030 --> 00:01:01,270
She's with me.
43
00:01:01,280 --> 00:01:03,100
-Ugh!
44
00:01:01,280 --> 00:01:03,100
-You're supposed to be dead.
45
00:01:03,109 --> 00:01:04,209
I know, and please
46
00:01:03,109 --> 00:01:04,209
let me explain.
47
00:01:04,219 --> 00:01:07,079
-Why did he let you live?
48
00:01:04,219 --> 00:01:07,079
-I don't know.
49
00:01:07,090 --> 00:01:09,039
POTE: Without you,
50
00:01:07,090 --> 00:01:09,039
I wouldn't be here.
51
00:01:09,049 --> 00:01:11,079
KELLY ANNE: Likewise.
52
00:01:11,090 --> 00:01:13,099
TERESA: How do you feel
53
00:01:11,090 --> 00:01:13,099
about Miami?
54
00:01:13,109 --> 00:01:16,099
-What's not to like?
55
00:01:13,109 --> 00:01:16,099
-I would like you to run it.
56
00:01:16,109 --> 00:01:17,159
(groaning)
57
00:01:17,170 --> 00:01:19,150
LAFAYETTE: René was like
58
00:01:17,170 --> 00:01:19,150
a son to me.
59
00:01:19,159 --> 00:01:21,200
Whoever did this will pay.
60
00:01:21,210 --> 00:01:23,150
I killed René.
61
00:01:23,159 --> 00:01:25,170
The judge's nephew.
62
00:01:25,180 --> 00:01:27,150
I'm open to mending fences
63
00:01:27,159 --> 00:01:29,170
once you hand your man
64
00:01:27,159 --> 00:01:29,170
over to me.
65
00:01:29,180 --> 00:01:31,069
TERESA: If you trusted me,
66
00:01:29,180 --> 00:01:31,069
I could've protected you,
67
00:01:31,079 --> 00:01:32,159
but now I can't.
68
00:01:33,180 --> 00:01:35,099
(groans)
69
00:01:35,109 --> 00:01:38,079
-Ah!
70
00:01:35,109 --> 00:01:38,079
-(groaning and straining)
71
00:01:40,240 --> 00:01:42,109
Randall!
72
00:01:45,200 --> 00:01:48,090
Judge is down,
73
00:01:45,200 --> 00:01:48,090
but he's not out.
74
00:01:48,099 --> 00:01:51,020
If he loses his power,
75
00:01:48,099 --> 00:01:51,020
he's just a man.
76
00:01:51,259 --> 00:01:53,200
LAFAYETTE: My son.
77
00:01:51,259 --> 00:01:53,200
(breath hitching)
78
00:01:53,210 --> 00:01:55,000
Son?
79
00:01:55,009 --> 00:01:57,159
God, what have I done?
80
00:01:55,009 --> 00:01:57,159
(cries)
81
00:01:57,170 --> 00:01:59,000
Phoenix is ours.
82
00:01:59,009 --> 00:02:02,000
(dramatic music)
83
00:02:02,010 --> 00:02:06,159
♪ ♪
84
00:02:06,170 --> 00:02:08,210
-This is where I get off.
85
00:02:06,170 --> 00:02:08,210
-I'm gonna miss you.
86
00:02:08,219 --> 00:02:10,069
Teresa will be safe
87
00:02:10,080 --> 00:02:12,069
as long as she's useful to us.
88
00:02:12,080 --> 00:02:14,090
You, on the other hand,
89
00:02:12,080 --> 00:02:14,090
you're a liability.
90
00:02:14,099 --> 00:02:15,199
You come with us
91
00:02:15,210 --> 00:02:17,120
so you won't be able
92
00:02:15,210 --> 00:02:17,120
to drag her down with you.
93
00:02:17,129 --> 00:02:18,270
GEORGE: We just
94
00:02:17,129 --> 00:02:18,270
took over Miami.
95
00:02:18,280 --> 00:02:21,050
Why move so fast
96
00:02:18,280 --> 00:02:21,050
with the Russians?
97
00:02:21,060 --> 00:02:24,219
If we expand with Kostya
98
00:02:21,060 --> 00:02:24,219
as our partner,
99
00:02:24,229 --> 00:02:26,219
we will be seen as strong.
100
00:02:26,229 --> 00:02:29,129
You have a good reputation,
101
00:02:26,229 --> 00:02:29,129
Teresa Mendoza.
102
00:02:29,139 --> 00:02:31,159
I'd be happy
103
00:02:29,139 --> 00:02:31,159
to have a new partner.
104
00:02:31,170 --> 00:02:33,110
Me too.
105
00:02:33,120 --> 00:02:34,219
So we're in business
106
00:02:33,120 --> 00:02:34,219
with Kostya?
107
00:02:34,229 --> 00:02:36,129
For better or for worse.
108
00:02:36,139 --> 00:02:37,229
(speaking Spanish)
109
00:02:37,240 --> 00:02:39,150
-I'm driving?
110
00:02:37,240 --> 00:02:39,150
-It's your car.
111
00:02:39,159 --> 00:02:40,219
(engine turns over)
112
00:02:40,229 --> 00:02:42,079
Tony!
113
00:02:43,199 --> 00:02:46,129
Judge came by my office today.
114
00:02:46,139 --> 00:02:48,139
Teresa, he wants you dead.
115
00:02:48,150 --> 00:02:49,219
I just want you to know...
116
00:02:49,229 --> 00:02:51,079
I'm all in.
117
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
Lafayette killed Tony.
118
00:02:53,129 --> 00:02:54,189
(speaks Spanish)
119
00:02:56,069 --> 00:02:58,240
(intense music)
120
00:02:58,250 --> 00:03:00,139
♪ ♪
121
00:03:00,150 --> 00:03:02,129
-(groans)
122
00:03:00,150 --> 00:03:02,129
-George, call a doctor.
123
00:03:02,139 --> 00:03:04,270
James, what happened to you?
124
00:03:04,280 --> 00:03:06,090
They're coming for you.
125
00:03:07,110 --> 00:03:08,250
(dramatic percussion)
126
00:03:08,259 --> 00:03:11,250
(soft dramatic choral music)
127
00:03:11,259 --> 00:03:18,240
♪ ♪
128
00:03:18,250 --> 00:03:22,069
(Teresa breathing heavily)
129
00:03:22,079 --> 00:03:26,289
♪ ♪
130
00:03:27,000 --> 00:03:28,289
TERESA: There was a time
131
00:03:27,000 --> 00:03:28,289
when I was always
132
00:03:29,000 --> 00:03:30,259
running for my life.
133
00:03:31,250 --> 00:03:33,240
Being chased.
134
00:03:33,250 --> 00:03:35,240
Barely surviving.
135
00:03:35,250 --> 00:03:39,289
Now, I'm the one
136
00:03:35,250 --> 00:03:39,289
who does the hunting...
137
00:03:40,000 --> 00:03:42,289
♪ ♪
138
00:03:43,000 --> 00:03:45,289
(intense music)
139
00:03:46,000 --> 00:03:48,099
♪ ♪
140
00:03:48,110 --> 00:03:51,150
(sirens wailing)
141
00:03:53,110 --> 00:03:54,210
(pants)
142
00:03:54,219 --> 00:04:00,039
♪ ♪
143
00:04:00,050 --> 00:04:01,280
(breathing heavily)
144
00:04:08,150 --> 00:04:10,150
(gunshots)
145
00:04:10,159 --> 00:04:13,250
♪ ♪
146
00:04:13,259 --> 00:04:15,150
(gunshots)
147
00:04:15,159 --> 00:04:22,089
♪ ♪
148
00:04:28,209 --> 00:04:31,209
(suspenseful music)
149
00:04:31,220 --> 00:04:37,279
♪ ♪
150
00:04:44,120 --> 00:04:45,209
(door handle clicks)
151
00:04:45,220 --> 00:04:52,069
♪ ♪
152
00:05:01,060 --> 00:05:02,250
TERESA: You think you're safe
153
00:05:02,259 --> 00:05:04,220
because you're on
154
00:05:02,259 --> 00:05:04,220
the top of the world
155
00:05:04,230 --> 00:05:06,259
and you're no longer the prey.
156
00:05:06,269 --> 00:05:10,110
♪ ♪
157
00:05:10,120 --> 00:05:12,110
Then one day,
158
00:05:12,120 --> 00:05:14,220
you realize
159
00:05:12,120 --> 00:05:14,220
there's a bigger, badder wolf
160
00:05:14,230 --> 00:05:16,269
lurking around the corner.
161
00:05:16,279 --> 00:05:19,009
(unsettling vocal music)
162
00:05:19,019 --> 00:05:21,089
♪ ♪
163
00:05:21,100 --> 00:05:24,060
And you will have
164
00:05:21,100 --> 00:05:24,060
to ask yourself...
165
00:05:24,069 --> 00:05:26,220
will you go back to running?
166
00:05:26,230 --> 00:05:28,220
Being chased?
167
00:05:28,230 --> 00:05:30,199
Barely surviving?
168
00:05:31,139 --> 00:05:33,189
(gunshot)
169
00:05:33,199 --> 00:05:40,139
♪ ♪
170
00:05:45,120 --> 00:05:46,290
I know my answer.
171
00:05:48,220 --> 00:05:50,019
What's yours?
172
00:05:50,029 --> 00:05:53,279
(intense dramatic chords)
173
00:05:53,290 --> 00:06:00,240
♪ ♪
174
00:06:13,230 --> 00:06:16,220
(somber music)
175
00:06:16,230 --> 00:06:23,199
♪ ♪
176
00:06:32,040 --> 00:06:35,259
LAFAYETTE: I heard a commotion
177
00:06:32,040 --> 00:06:35,259
out in my greenhouse.
178
00:06:35,269 --> 00:06:37,290
About what time was that?
179
00:06:38,000 --> 00:06:39,269
I don't know.
180
00:06:39,279 --> 00:06:41,240
I say around 5:00?
181
00:06:41,250 --> 00:06:44,110
It--it was still dark out.
182
00:06:45,199 --> 00:06:47,279
I went to investigate
183
00:06:47,290 --> 00:06:52,040
and came upon my son
184
00:06:47,290 --> 00:06:52,040
struggling with an intruder.
185
00:06:53,159 --> 00:06:57,040
I rushed back to the house
186
00:06:53,159 --> 00:06:57,040
to get my gun, but...
187
00:06:58,199 --> 00:06:59,170
Wasn't in my safe.
188
00:06:59,180 --> 00:07:02,220
I...forgot I had put it
189
00:06:59,180 --> 00:07:02,220
in my desk drawer.
190
00:07:02,230 --> 00:07:05,089
(soft dramatic music)
191
00:07:05,100 --> 00:07:07,209
By the time I returned...
192
00:07:08,230 --> 00:07:10,139
It was too late.
193
00:07:11,209 --> 00:07:13,120
The intruder...
194
00:07:14,180 --> 00:07:16,279
Had killed Davis
195
00:07:16,290 --> 00:07:19,000
and fled.
196
00:07:20,170 --> 00:07:22,100
Your Honor,
197
00:07:20,170 --> 00:07:22,100
the officers on the scene
198
00:07:22,110 --> 00:07:24,199
didn't find any evidence
199
00:07:22,110 --> 00:07:24,199
of forced entry.
200
00:07:25,230 --> 00:07:27,240
We took a look
201
00:07:25,230 --> 00:07:27,240
at your security systems,
202
00:07:27,250 --> 00:07:30,209
and seems your cameras
203
00:07:27,250 --> 00:07:30,209
malfunctioned
204
00:07:30,220 --> 00:07:32,120
on the day of.
205
00:07:34,069 --> 00:07:35,240
Something's not adding up.
206
00:07:38,019 --> 00:07:39,290
(metal clanking)
207
00:07:40,000 --> 00:07:41,220
(metal banging)
208
00:07:42,269 --> 00:07:45,170
DETECTIVE: Your wife died
209
00:07:42,269 --> 00:07:45,170
under similar circumstances
210
00:07:45,180 --> 00:07:47,170
and your son
211
00:07:47,180 --> 00:07:50,019
had a history
212
00:07:47,180 --> 00:07:50,019
of being institutionalized.
213
00:07:50,029 --> 00:07:53,230
I will not allow you to speak
214
00:07:50,029 --> 00:07:53,230
about my family this way.
215
00:07:54,269 --> 00:07:57,029
What in God's name
216
00:07:54,269 --> 00:07:57,029
are you alleging, Detective?
217
00:07:57,040 --> 00:07:59,000
This is not an allegation.
218
00:07:59,009 --> 00:08:00,220
I'm simply stating a fact.
219
00:08:00,230 --> 00:08:02,220
Your son's wounds
220
00:08:00,230 --> 00:08:02,220
were self-inflicted.
221
00:08:02,230 --> 00:08:04,000
GAMBLE: When did you
222
00:08:02,230 --> 00:08:04,000
get certified
223
00:08:04,009 --> 00:08:06,009
as a medical examiner,
224
00:08:04,009 --> 00:08:06,009
Detective?
225
00:08:06,019 --> 00:08:07,019
Captain Gamble,
226
00:08:07,029 --> 00:08:08,269
I didn't realize
227
00:08:07,029 --> 00:08:08,269
you were assigned to the case.
228
00:08:08,279 --> 00:08:10,220
Answer the question.
229
00:08:10,230 --> 00:08:13,220
♪ ♪
230
00:08:13,230 --> 00:08:15,279
I spoke with the medical
231
00:08:13,230 --> 00:08:15,279
examiner this morning.
232
00:08:15,290 --> 00:08:17,069
Hmm.
233
00:08:17,079 --> 00:08:19,029
Well, I just came
234
00:08:17,079 --> 00:08:19,029
from her office.
235
00:08:20,019 --> 00:08:21,180
She's revised her statement.
236
00:08:22,279 --> 00:08:24,139
LAFAYETTE: Eli...
237
00:08:25,060 --> 00:08:27,019
Thank you for coming.
238
00:08:27,029 --> 00:08:29,290
I'm sorry for your loss, Judge.
239
00:08:30,000 --> 00:08:31,240
How you holding up?
240
00:08:33,019 --> 00:08:36,289
"To weep is to make less
241
00:08:33,019 --> 00:08:36,289
the depth of grief."
242
00:08:37,000 --> 00:08:43,259
♪ ♪
243
00:08:45,190 --> 00:08:47,200
Judge Lafayette...
244
00:08:47,210 --> 00:08:50,240
is the sole witness
245
00:08:47,210 --> 00:08:50,240
to his son's murder.
246
00:08:53,019 --> 00:08:56,190
I'd advise you
247
00:08:53,019 --> 00:08:56,190
to adjust your tone, Detective.
248
00:08:56,200 --> 00:08:59,019
(dramatic music)
249
00:08:59,029 --> 00:09:00,190
♪ ♪
250
00:09:00,200 --> 00:09:01,289
I'm sorry, Your Honor.
251
00:09:02,000 --> 00:09:04,240
I was just doing
252
00:09:02,000 --> 00:09:04,240
my due diligence.
253
00:09:05,100 --> 00:09:07,129
Of course.
254
00:09:07,139 --> 00:09:09,000
GAMBLE: All right, Cecil,
255
00:09:07,139 --> 00:09:09,000
you don't have to worry now.
256
00:09:09,009 --> 00:09:11,159
I'll be overseeing
257
00:09:09,009 --> 00:09:11,159
this investigation
258
00:09:11,169 --> 00:09:12,289
from here on out.
259
00:09:13,000 --> 00:09:14,250
Now...
260
00:09:14,259 --> 00:09:16,190
where were you?
261
00:09:19,100 --> 00:09:21,039
Judge Lafayette
262
00:09:19,100 --> 00:09:21,039
witnessed his son
263
00:09:21,049 --> 00:09:23,000
struggling with an intruder.
264
00:09:24,000 --> 00:09:25,289
GAMBLE: So what
265
00:09:24,000 --> 00:09:25,289
are you waiting for?
266
00:09:26,000 --> 00:09:27,250
Let's get a BOLO out.
267
00:09:27,259 --> 00:09:32,000
♪ ♪
268
00:09:32,009 --> 00:09:34,059
You get a good look
269
00:09:32,009 --> 00:09:34,059
at him, Cecil?
270
00:09:35,110 --> 00:09:38,100
Oh, I most certainly did.
271
00:09:38,110 --> 00:09:41,210
♪ ♪
272
00:09:50,049 --> 00:09:53,049
(footsteps approaching)
273
00:09:54,230 --> 00:09:56,200
Hey, Teresa,
274
00:09:54,230 --> 00:09:56,200
you've gotta come see this.
275
00:09:56,210 --> 00:09:58,019
Come on.
276
00:10:00,240 --> 00:10:02,190
NEWS REPORTER: To recap,
277
00:10:00,240 --> 00:10:02,190
there is a manhunt underway
278
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
for a suspect in last night's
279
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
alleged murder
280
00:10:05,009 --> 00:10:07,000
of Davis Lafayette,
281
00:10:07,009 --> 00:10:09,240
son of Honorable Judge
282
00:10:07,009 --> 00:10:09,240
Cecil Lafayette.
283
00:10:09,250 --> 00:10:11,149
The suspect
284
00:10:09,250 --> 00:10:11,149
is the reputed head
285
00:10:11,159 --> 00:10:13,200
of a New Orleans
286
00:10:11,159 --> 00:10:13,200
crime syndicate
287
00:10:13,210 --> 00:10:18,019
known to local law enforcement
288
00:10:13,210 --> 00:10:18,019
as Marcel William Dumas.
289
00:10:18,029 --> 00:10:19,149
Authorities warn
290
00:10:19,159 --> 00:10:22,190
that he is considered
291
00:10:19,159 --> 00:10:22,190
armed and dangerous.
292
00:10:24,230 --> 00:10:25,279
(sighs)
293
00:10:25,289 --> 00:10:27,289
(phone buttons beeping)
294
00:10:28,000 --> 00:10:30,220
(line trilling)
295
00:10:33,070 --> 00:10:34,090
(stomps)
296
00:10:34,100 --> 00:10:35,250
Marcel isn't answering.
297
00:10:35,259 --> 00:10:37,049
You think the cops
298
00:10:35,259 --> 00:10:37,049
already picked him up?
299
00:10:37,059 --> 00:10:38,120
Not yet.
300
00:10:38,129 --> 00:10:40,110
He went underground
301
00:10:38,129 --> 00:10:40,110
and no one knows where.
302
00:10:40,120 --> 00:10:42,269
We need to find him
303
00:10:40,120 --> 00:10:42,269
before Lafayette does.
304
00:10:42,279 --> 00:10:45,029
Well, we're busy
305
00:10:42,279 --> 00:10:45,029
protecting ourselves.
306
00:10:45,039 --> 00:10:46,259
He's our ally.
307
00:10:45,039 --> 00:10:46,259
We need to find him.
308
00:10:46,269 --> 00:10:48,049
This doesn't make
309
00:10:46,269 --> 00:10:48,049
any sense.
310
00:10:48,059 --> 00:10:49,230
Why would the Judge
311
00:10:48,059 --> 00:10:49,230
want to frame Dumas?
312
00:10:49,240 --> 00:10:51,279
Because Dumas chose me
313
00:10:49,240 --> 00:10:51,279
over him.
314
00:10:52,169 --> 00:10:53,230
He feels betrayed.
315
00:10:53,240 --> 00:10:55,230
That's why he's going
316
00:10:53,240 --> 00:10:55,230
after him.
317
00:10:57,279 --> 00:10:59,179
Found this...
318
00:11:00,090 --> 00:11:02,049
In James's car.
319
00:11:03,230 --> 00:11:04,269
Phone tracker?
320
00:11:04,279 --> 00:11:06,190
And a jammer.
321
00:11:07,250 --> 00:11:10,039
What is James doing
322
00:11:07,250 --> 00:11:10,039
with all this stuff?
323
00:11:11,029 --> 00:11:13,169
Maybe he's the one
324
00:11:11,029 --> 00:11:13,169
that's coming after us.
325
00:11:13,179 --> 00:11:16,080
(suspenseful music)
326
00:11:16,090 --> 00:11:19,100
♪ ♪
327
00:11:21,100 --> 00:11:24,000
(wind chimes jingling)
328
00:11:28,149 --> 00:11:28,179
.
329
00:11:28,210 --> 00:11:29,039
(soft suspenseful music)
330
00:11:31,159 --> 00:11:38,110
♪ ♪
331
00:11:38,220 --> 00:11:40,059
Where am I?
332
00:11:40,070 --> 00:11:41,039
TERESA: You're in a safe house.
333
00:11:41,049 --> 00:11:44,070
We had a doctor come here
334
00:11:41,049 --> 00:11:44,070
to operate on you.
335
00:11:45,080 --> 00:11:47,159
The bullet didn't hit
336
00:11:45,080 --> 00:11:47,159
any vital organs.
337
00:11:48,179 --> 00:11:49,269
You're lucky.
338
00:11:49,279 --> 00:11:51,200
(groans)
339
00:11:49,279 --> 00:11:51,200
I don't feel lucky.
340
00:11:51,210 --> 00:11:52,240
Well, you are.
341
00:11:52,250 --> 00:11:55,200
You should be back on your feet
342
00:11:52,250 --> 00:11:55,200
in a couple of days.
343
00:11:55,210 --> 00:11:57,250
GEORGE: Before you start
344
00:11:55,210 --> 00:11:57,250
drawing any bubble baths
345
00:11:57,259 --> 00:11:59,210
or making PB&Js,
346
00:11:59,220 --> 00:12:02,120
I got a few questions
347
00:11:59,220 --> 00:12:02,120
for you, "007."
348
00:12:03,080 --> 00:12:04,110
I can explain.
349
00:12:04,120 --> 00:12:06,100
POTE: First things first.
350
00:12:06,110 --> 00:12:08,220
Who's coming after Teresa?
351
00:12:08,230 --> 00:12:11,210
I don't know who they are.
352
00:12:08,230 --> 00:12:11,210
Just that you've been targeted.
353
00:12:14,169 --> 00:12:16,179
I was working with Devon Finch.
354
00:12:17,269 --> 00:12:20,139
How could you go back to him
355
00:12:17,269 --> 00:12:20,139
after everything he's done?
356
00:12:20,149 --> 00:12:22,049
I had no choice.
357
00:12:22,059 --> 00:12:24,139
If I didn't pay off the debt,
358
00:12:22,059 --> 00:12:24,139
he'd keep coming.
359
00:12:24,149 --> 00:12:26,049
So I made a deal.
360
00:12:26,059 --> 00:12:27,210
As long as I worked with him,
361
00:12:27,220 --> 00:12:30,090
he'd stay away
362
00:12:27,220 --> 00:12:30,090
from your organization.
363
00:12:30,100 --> 00:12:32,070
-You'd be safe.
364
00:12:30,100 --> 00:12:32,070
-POTE: Safe?
365
00:12:32,080 --> 00:12:33,220
The last time Teresa saw Finch,
366
00:12:33,230 --> 00:12:36,269
he bombed El Santo's compound,
367
00:12:33,230 --> 00:12:36,269
almost killing her!
368
00:12:36,279 --> 00:12:39,120
Devon is a CIA agent.
369
00:12:39,129 --> 00:12:42,149
No, technically he's
370
00:12:39,129 --> 00:12:42,149
a contractor for the agency.
371
00:12:44,049 --> 00:12:45,139
Do you work for him?
372
00:12:46,190 --> 00:12:49,179
He finally cut me loose
373
00:12:46,190 --> 00:12:49,179
after a job in Venezuela.
374
00:12:51,220 --> 00:12:53,230
It was more complicated
375
00:12:51,220 --> 00:12:53,230
than usual.
376
00:12:55,159 --> 00:12:56,259
So as a parting gift,
377
00:12:56,269 --> 00:12:59,179
he tipped me about a kill team
378
00:12:56,269 --> 00:12:59,179
heading to New Orleans for you.
379
00:12:59,190 --> 00:13:02,110
GEORGE: So he knew about
380
00:12:59,190 --> 00:13:02,110
the hit, but not the players?
381
00:13:02,120 --> 00:13:04,210
(chuckles)
382
00:13:02,120 --> 00:13:04,210
I don't buy it.
383
00:13:04,220 --> 00:13:06,139
JAMES: It was just chatter
384
00:13:04,220 --> 00:13:06,139
on the wire.
385
00:13:06,149 --> 00:13:08,259
Devon had one lead.
386
00:13:08,269 --> 00:13:11,039
A satellite phone.
387
00:13:11,049 --> 00:13:13,230
I traced it to a building
388
00:13:11,049 --> 00:13:13,230
in the Warehouse District,
389
00:13:13,240 --> 00:13:16,250
broke in, found surveillance
390
00:13:13,240 --> 00:13:16,250
photos of you.
391
00:13:18,100 --> 00:13:21,190
Then the kill team came back,
392
00:13:18,100 --> 00:13:21,190
got a drop on me.
393
00:13:21,200 --> 00:13:23,250
I took one of them out,
394
00:13:21,200 --> 00:13:23,250
but barely escaped.
395
00:13:23,259 --> 00:13:25,110
Look at you, Houdini.
396
00:13:26,190 --> 00:13:28,179
Teresa, you need to disappear
397
00:13:28,190 --> 00:13:31,210
while we find out
398
00:13:28,190 --> 00:13:31,210
who contracted them.
399
00:13:31,220 --> 00:13:32,269
We don't have much time.
400
00:13:32,279 --> 00:13:34,139
POTE: Easy, easy.
401
00:13:34,149 --> 00:13:36,059
You just had surgery, cabrón.
402
00:13:36,070 --> 00:13:38,090
TERESA: He's right.
403
00:13:36,070 --> 00:13:38,090
You need to rest.
404
00:13:38,100 --> 00:13:39,230
(exhales)
405
00:13:39,240 --> 00:13:42,100
No one knows
406
00:13:39,240 --> 00:13:42,100
about this safe house.
407
00:13:42,110 --> 00:13:43,240
It will buy us time.
408
00:13:51,259 --> 00:13:54,090
She's with us now.
409
00:13:54,100 --> 00:13:55,250
She's my lawyer.
410
00:13:55,259 --> 00:13:58,120
And she's family.
411
00:14:07,289 --> 00:14:09,279
(chuckles nervously)
412
00:14:09,289 --> 00:14:11,179
Thank you for not murdering me.
413
00:14:13,210 --> 00:14:15,049
You're welcome.
414
00:14:19,070 --> 00:14:20,210
How did you get back here?
415
00:14:20,220 --> 00:14:22,120
It's a long story.
416
00:14:22,129 --> 00:14:24,129
I'll tell you sometime.
417
00:14:27,070 --> 00:14:28,250
Why did you do it?
418
00:14:28,259 --> 00:14:32,139
I mean, I'm--I'm glad you
419
00:14:28,259 --> 00:14:32,139
let me live, but...
420
00:14:32,149 --> 00:14:33,250
why?
421
00:14:35,179 --> 00:14:38,149
I knew you didn't mean
422
00:14:35,179 --> 00:14:38,149
to betray her.
423
00:14:38,159 --> 00:14:41,090
You were scared and high
424
00:14:38,159 --> 00:14:41,090
and not thinking straight.
425
00:14:43,120 --> 00:14:44,250
(chuckles)
426
00:14:44,259 --> 00:14:46,159
I'm sober now.
427
00:14:47,220 --> 00:14:49,220
And you gave me
428
00:14:47,220 --> 00:14:49,220
a second chance.
429
00:14:50,169 --> 00:14:51,220
That's good to hear.
430
00:14:54,190 --> 00:14:56,200
It must've been hard
431
00:14:54,190 --> 00:14:56,200
to regain Teresa's trust.
432
00:14:56,210 --> 00:14:58,149
(scoffs) Yeah.
433
00:14:58,159 --> 00:15:01,139
I mean, it was touch and go
434
00:14:58,159 --> 00:15:01,139
there for a while, but...
435
00:15:02,110 --> 00:15:03,289
We're good now.
436
00:15:04,000 --> 00:15:06,190
And like Pote said,
437
00:15:04,000 --> 00:15:06,190
we're family.
438
00:15:07,139 --> 00:15:09,240
(sighs)
439
00:15:07,139 --> 00:15:09,240
Proves I was right.
440
00:15:11,149 --> 00:15:13,169
If I'd have taken the order,
441
00:15:13,179 --> 00:15:15,179
a lot of people
442
00:15:13,179 --> 00:15:15,179
would've regretted it.
443
00:15:17,230 --> 00:15:19,019
Well...
444
00:15:19,029 --> 00:15:20,169
if you plan on
445
00:15:19,029 --> 00:15:20,169
sticking around,
446
00:15:20,179 --> 00:15:22,179
you just need to remember
447
00:15:20,179 --> 00:15:22,179
that Teresa's the boss.
448
00:15:22,190 --> 00:15:25,129
So next time she gives
449
00:15:22,190 --> 00:15:25,129
you an order...
450
00:15:26,120 --> 00:15:27,269
You'd better follow it.
451
00:15:27,279 --> 00:15:30,269
(tense music)
452
00:15:30,279 --> 00:15:35,269
♪ ♪
453
00:15:35,279 --> 00:15:37,240
GEORGE: Do I gotta remind
454
00:15:35,279 --> 00:15:37,240
everyone
455
00:15:37,250 --> 00:15:40,139
that James has been MIA
456
00:15:37,250 --> 00:15:40,139
for a year?
457
00:15:40,149 --> 00:15:43,100
He's got a history with Camila.
458
00:15:40,149 --> 00:15:43,100
Now the CIA.
459
00:15:43,110 --> 00:15:44,110
Neither one
460
00:15:43,110 --> 00:15:44,110
of those two entities
461
00:15:44,120 --> 00:15:47,000
are known for being
462
00:15:44,120 --> 00:15:47,000
paragons of trust, all right?
463
00:15:47,009 --> 00:15:49,179
My hackles are at 90 degrees
464
00:15:47,009 --> 00:15:49,179
right now.
465
00:15:49,190 --> 00:15:51,159
Well, someone shot James.
466
00:15:51,169 --> 00:15:53,159
Or you think that cabrón
467
00:15:51,169 --> 00:15:53,159
shot himself?
468
00:15:53,169 --> 00:15:54,210
I think if anyone
469
00:15:53,169 --> 00:15:54,210
could shoot themselves
470
00:15:54,220 --> 00:15:56,029
and not make mush
471
00:15:54,220 --> 00:15:56,029
out of their liver,
472
00:15:56,039 --> 00:15:58,019
it's the sniper
473
00:15:56,039 --> 00:15:58,019
in the next room.
474
00:15:58,029 --> 00:15:59,240
He almost died of blood loss.
475
00:15:59,250 --> 00:16:01,230
He could've driven himself
476
00:15:59,250 --> 00:16:01,230
to the hospital,
477
00:16:01,240 --> 00:16:03,230
but instead he came here
478
00:16:01,240 --> 00:16:03,230
to warn us.
479
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
So what?
480
00:16:04,240 --> 00:16:06,000
What?
481
00:16:06,009 --> 00:16:07,149
We just believe him?
482
00:16:06,009 --> 00:16:07,149
That's it?
483
00:16:07,159 --> 00:16:09,000
We need to find the hitmen
484
00:16:09,009 --> 00:16:10,279
and figure out who sent them,
485
00:16:10,289 --> 00:16:13,159
because Teresa's safety's the
486
00:16:10,289 --> 00:16:13,159
most important thing, cabrón.
487
00:16:13,169 --> 00:16:15,120
Okay, maybe we cancel
488
00:16:13,169 --> 00:16:15,120
our trip to New York
489
00:16:15,129 --> 00:16:17,000
and we just reschedule
490
00:16:15,129 --> 00:16:17,000
our banker interviews.
491
00:16:17,009 --> 00:16:18,269
If the threat
492
00:16:17,009 --> 00:16:18,269
is in New Orleans,
493
00:16:18,279 --> 00:16:20,139
then getting out of town
494
00:16:18,279 --> 00:16:20,139
is a good idea.
495
00:16:21,139 --> 00:16:22,289
Confirm the meeting
496
00:16:21,139 --> 00:16:22,289
with the bankers.
497
00:16:23,000 --> 00:16:24,129
We're going to New York.
498
00:16:24,139 --> 00:16:25,289
George,
499
00:16:26,000 --> 00:16:27,220
take Chicho
500
00:16:26,000 --> 00:16:27,220
and go to the address
501
00:16:27,230 --> 00:16:29,240
where James found
502
00:16:27,230 --> 00:16:29,240
the kill team.
503
00:16:29,250 --> 00:16:30,289
Find out who they are.
504
00:16:31,000 --> 00:16:34,100
I know things are complicated
505
00:16:31,000 --> 00:16:34,100
between you and James...
506
00:16:35,149 --> 00:16:37,279
But it's real simple
507
00:16:35,149 --> 00:16:37,279
between you and me.
508
00:16:37,289 --> 00:16:39,289
I've only loved
509
00:16:37,289 --> 00:16:39,289
two women in my life:
510
00:16:40,000 --> 00:16:41,269
my mama and you.
511
00:16:43,169 --> 00:16:45,009
You're like the sister
512
00:16:43,169 --> 00:16:45,009
I never had,
513
00:16:45,019 --> 00:16:47,240
so I am always gonna be
514
00:16:45,019 --> 00:16:47,240
looking out for you.
515
00:16:49,019 --> 00:16:51,110
We've mistrusted James before.
516
00:16:52,059 --> 00:16:53,129
We were wrong.
517
00:16:54,009 --> 00:16:55,289
Maybe this time is different.
518
00:16:56,259 --> 00:16:58,139
I mean, what if it's a trap?
519
00:17:00,240 --> 00:17:02,000
Then you know what to do.
520
00:17:02,009 --> 00:17:05,000
(dramatic music)
521
00:17:05,009 --> 00:17:07,130
♪ ♪
522
00:17:07,140 --> 00:17:09,109
Just be sure.
523
00:17:09,119 --> 00:17:15,130
♪ ♪
524
00:17:23,059 --> 00:17:23,089
.
525
00:17:23,130 --> 00:17:24,009
Ms. Mendoza,
526
00:17:23,210 --> 00:17:24,009
let me introduce you
527
00:17:25,089 --> 00:17:27,289
to my dear friend,
528
00:17:25,089 --> 00:17:27,289
Captain Gamble.
529
00:17:28,190 --> 00:17:30,000
Putting you on notice.
530
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
LAFAYETTE:
531
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
I'm sure you've heard.
532
00:17:31,190 --> 00:17:34,049
I'm grieving the passing
533
00:17:31,190 --> 00:17:34,049
of my son.
534
00:17:34,279 --> 00:17:36,279
I'm sorry for your loss...
535
00:17:36,289 --> 00:17:38,180
but what you've done
536
00:17:36,289 --> 00:17:38,180
to Marcel is wrong.
537
00:17:39,099 --> 00:17:42,089
We both know
538
00:17:39,099 --> 00:17:42,089
he didn't kill your son.
539
00:17:42,099 --> 00:17:44,000
I was with Marcel that night.
540
00:17:44,200 --> 00:17:47,109
You think you're a solid alibi?
541
00:17:48,089 --> 00:17:49,059
You had yourself
542
00:17:48,089 --> 00:17:49,059
that little
543
00:17:49,069 --> 00:17:52,289
after-hours tête-à-tête
544
00:17:49,069 --> 00:17:52,289
with Marcel
545
00:17:53,000 --> 00:17:55,140
after you and your gang
546
00:17:53,000 --> 00:17:55,140
killed a dozen police officers.
547
00:17:55,150 --> 00:17:58,009
Please, feel free
548
00:17:55,150 --> 00:17:58,009
to make that public.
549
00:17:58,019 --> 00:18:00,029
I gave you Javier.
550
00:18:00,039 --> 00:18:02,029
We had a truce.
551
00:18:02,039 --> 00:18:04,220
End...this...now.
552
00:18:04,230 --> 00:18:06,119
(scoffs)
553
00:18:06,130 --> 00:18:08,109
I find it very amusing
554
00:18:08,119 --> 00:18:11,119
that you still think you can
555
00:18:08,119 --> 00:18:11,119
make demands of me.
556
00:18:12,160 --> 00:18:15,180
Let me remind you that
557
00:18:12,160 --> 00:18:15,180
your existence in this city
558
00:18:15,190 --> 00:18:18,140
is entirely dependent
559
00:18:15,190 --> 00:18:18,140
upon my permission.
560
00:18:18,150 --> 00:18:21,019
My existence...
561
00:18:21,029 --> 00:18:23,019
has made you a lot of money.
562
00:18:23,190 --> 00:18:27,019
I don't give a goddamn
563
00:18:23,190 --> 00:18:27,019
about your money.
564
00:18:27,029 --> 00:18:29,069
Marcel betrayed me.
565
00:18:29,079 --> 00:18:31,150
And you're gonna
566
00:18:29,079 --> 00:18:31,150
stay out of it...
567
00:18:32,180 --> 00:18:35,109
Or it'll be the end of you.
568
00:18:35,119 --> 00:18:38,109
(soft dramatic music)
569
00:18:38,119 --> 00:18:42,099
♪ ♪
570
00:18:42,109 --> 00:18:44,019
We'll be seeing
571
00:18:42,109 --> 00:18:44,019
each other again.
572
00:18:44,029 --> 00:18:49,109
♪ ♪
573
00:18:49,119 --> 00:18:51,180
He brought his new attack dog.
574
00:18:53,029 --> 00:18:55,180
We need to be careful
575
00:18:53,029 --> 00:18:55,180
with this one, Teresita.
576
00:18:57,150 --> 00:19:00,150
We need to find the proof
577
00:18:57,150 --> 00:19:00,150
that he's corrupt.
578
00:19:00,160 --> 00:19:04,039
♪ ♪
579
00:19:04,049 --> 00:19:05,230
-(stomps foot)
580
00:19:04,049 --> 00:19:05,230
-Ugh!
581
00:19:05,240 --> 00:19:07,220
Hey.
582
00:19:05,240 --> 00:19:07,220
I have some bad news.
583
00:19:07,230 --> 00:19:10,059
There's been a second offer
584
00:19:07,230 --> 00:19:10,059
on the waterfront property.
585
00:19:10,069 --> 00:19:12,240
The realtor just gave us
586
00:19:10,069 --> 00:19:12,240
48 hours to counter.
587
00:19:12,250 --> 00:19:15,190
This day just keeps
588
00:19:12,250 --> 00:19:15,190
getting better.
589
00:19:21,009 --> 00:19:23,089
We can use the money we just
590
00:19:21,009 --> 00:19:23,089
received from the Russians.
591
00:19:23,099 --> 00:19:24,289
It's not enough cash.
592
00:19:25,000 --> 00:19:27,029
We gotta double it
593
00:19:25,000 --> 00:19:27,029
to best the offer.
594
00:19:27,039 --> 00:19:29,029
And it has to be clean.
595
00:19:29,039 --> 00:19:32,039
How the hell are we gonna get
596
00:19:29,039 --> 00:19:32,039
200 million
597
00:19:32,049 --> 00:19:34,160
and clean it in two days?
598
00:19:34,170 --> 00:19:37,160
(soft suspenseful music)
599
00:19:37,170 --> 00:19:39,170
♪ ♪
600
00:19:39,180 --> 00:19:42,049
♪ I got big dreams ♪
601
00:19:42,059 --> 00:19:44,059
♪ Million-dollar schemes ♪
602
00:19:44,069 --> 00:19:45,170
♪ Billion-dollar schemes ♪
603
00:19:45,180 --> 00:19:48,160
TERESA: We got the payment.
604
00:19:45,180 --> 00:19:48,160
Is he happy with the product?
605
00:19:48,170 --> 00:19:50,180
He's thrilled with the quality.
606
00:19:50,190 --> 00:19:52,220
And he's not an easy man
607
00:19:50,190 --> 00:19:52,220
to please.
608
00:19:52,230 --> 00:19:53,240
Good.
609
00:19:53,250 --> 00:19:56,039
We can double
610
00:19:53,250 --> 00:19:56,039
the next shipment.
611
00:19:56,049 --> 00:19:58,150
-Double?
612
00:19:56,049 --> 00:19:58,150
-TERESA: I have a surplus.
613
00:19:58,160 --> 00:20:00,140
It's available for him.
614
00:20:00,150 --> 00:20:02,200
I'm going to New York.
615
00:20:02,210 --> 00:20:04,220
I can discuss
616
00:20:02,210 --> 00:20:04,220
with him in person.
617
00:20:04,230 --> 00:20:07,019
No, no, no, no, no.
618
00:20:04,230 --> 00:20:07,019
This isn't possible.
619
00:20:07,029 --> 00:20:09,019
Kostya doesn't meet people.
620
00:20:09,029 --> 00:20:11,210
He makes all his deals
621
00:20:09,029 --> 00:20:11,210
through intermediaries.
622
00:20:13,029 --> 00:20:15,230
So can you make the proposal?
623
00:20:18,089 --> 00:20:21,029
I will speak to him,
624
00:20:18,089 --> 00:20:21,029
but I can make no promises.
625
00:20:22,039 --> 00:20:24,099
OKSANA: Teresa, if it were up
626
00:20:22,039 --> 00:20:24,099
to me, I would say yes,
627
00:20:24,109 --> 00:20:26,079
but Kostya's
628
00:20:24,109 --> 00:20:26,079
different story.
629
00:20:29,059 --> 00:20:31,039
(sighs)
630
00:20:31,049 --> 00:20:32,150
I will impress upon him
631
00:20:32,160 --> 00:20:35,059
the importance of your request,
632
00:20:32,160 --> 00:20:35,059
okay?
633
00:20:35,259 --> 00:20:37,119
Thank you.
634
00:20:37,130 --> 00:20:39,079
(phone beeps)
635
00:20:39,089 --> 00:20:41,079
(sighs)
636
00:20:41,089 --> 00:20:42,119
POTE: Hmm.
637
00:20:42,130 --> 00:20:44,069
It makes me nervous,
638
00:20:44,079 --> 00:20:46,170
doing business
639
00:20:44,079 --> 00:20:46,170
with a pinche ghost.
640
00:20:46,180 --> 00:20:49,140
TERESA: Did Epifanio ever work
641
00:20:46,180 --> 00:20:49,140
with anyone in New York?
642
00:20:50,240 --> 00:20:53,069
Someone who could handle
643
00:20:50,240 --> 00:20:53,069
this kind of weight
644
00:20:53,079 --> 00:20:55,089
on short notice?
645
00:20:56,269 --> 00:20:59,019
There is this one guy.
646
00:21:00,049 --> 00:21:02,180
I'm not sure
647
00:21:00,049 --> 00:21:02,180
if he's still in the business,
648
00:21:02,190 --> 00:21:04,220
but I'll make
649
00:21:02,190 --> 00:21:04,220
a few phone calls.
650
00:21:09,150 --> 00:21:12,130
We're not gonna wait for Kostya
651
00:21:09,150 --> 00:21:12,130
to give us his answer, huh?
652
00:21:13,210 --> 00:21:16,140
The waterfront is key
653
00:21:13,210 --> 00:21:16,140
to going legitimate.
654
00:21:17,190 --> 00:21:19,259
I need to make that happen.
655
00:21:22,109 --> 00:21:23,180
(door thuds)
656
00:21:23,190 --> 00:21:25,140
BOAZ: Jefa!
657
00:21:26,210 --> 00:21:28,210
(speaking Spanish)
658
00:21:28,220 --> 00:21:30,150
Somebody gets hurt.
659
00:21:30,160 --> 00:21:31,220
♪ ♪
660
00:21:37,109 --> 00:21:39,170
Tell your men to relax.
661
00:21:39,180 --> 00:21:41,170
I just want to talk...
662
00:21:42,119 --> 00:21:43,140
About Javier.
663
00:21:44,240 --> 00:21:46,049
ANGEL: (speaking Spanish)
664
00:21:49,069 --> 00:21:50,089
Who are you?
665
00:21:53,079 --> 00:21:54,210
And he was close to Javier.
666
00:21:54,220 --> 00:21:58,160
♪ ♪
667
00:21:58,170 --> 00:22:01,069
Come have a drink.
668
00:22:03,059 --> 00:22:05,119
♪ ♪
669
00:22:05,130 --> 00:22:07,150
Listen to your cousin,
670
00:22:05,130 --> 00:22:07,150
cabrón.
671
00:22:07,160 --> 00:22:09,190
♪ ♪
672
00:22:13,289 --> 00:22:16,069
There wasn't a choice.
673
00:22:24,109 --> 00:22:26,000
I know you're angry.
674
00:22:26,009 --> 00:22:27,230
Aren't you angry?
675
00:22:27,240 --> 00:22:29,059
This man's been screwing you
676
00:22:29,069 --> 00:22:31,079
since you showed up
677
00:22:29,069 --> 00:22:31,079
in the city.
678
00:22:31,089 --> 00:22:34,130
I don't want Feds
679
00:22:31,089 --> 00:22:34,130
showing up at my door.
680
00:22:35,250 --> 00:22:37,190
We have a plan
681
00:22:35,250 --> 00:22:37,190
to take him down.
682
00:22:37,200 --> 00:22:39,069
You have to trust me.
683
00:22:41,200 --> 00:22:43,289
He killed my godson.
684
00:22:44,000 --> 00:22:47,059
If I can wait, so can you.
685
00:22:49,250 --> 00:22:51,160
This isn't a request.
686
00:22:54,230 --> 00:22:56,170
Vengeance can wait...
687
00:22:58,109 --> 00:22:59,180
But it won't wait forever,
688
00:22:58,109 --> 00:22:59,180
jefa.
689
00:22:59,190 --> 00:23:02,069
Javier killed Lafayette's
690
00:22:59,190 --> 00:23:02,069
nephew.
691
00:23:02,079 --> 00:23:04,160
And you played a part
692
00:23:02,079 --> 00:23:04,160
in that too.
693
00:23:04,170 --> 00:23:06,079
(exhales)
694
00:23:06,089 --> 00:23:09,079
You know, you can blame me
695
00:23:06,089 --> 00:23:09,079
and Javier all you want.
696
00:23:11,099 --> 00:23:12,279
But the truth is...
697
00:23:20,099 --> 00:23:23,150
Javier, Emilia...
698
00:23:25,119 --> 00:23:26,259
Even Tony.
699
00:23:26,269 --> 00:23:32,079
♪ ♪
700
00:23:36,190 --> 00:23:38,200
(speaking Spanish)
701
00:23:38,210 --> 00:23:45,170
♪ ♪
702
00:23:51,019 --> 00:23:52,160
He needs to cool down.
703
00:23:52,170 --> 00:23:56,000
Boaz?
704
00:23:52,170 --> 00:23:56,000
Cool down?
705
00:23:56,009 --> 00:23:58,079
That's never gonna happen.
706
00:24:00,119 --> 00:24:01,289
I'll call New York.
707
00:24:02,000 --> 00:24:04,289
(suspenseful music)
708
00:24:05,000 --> 00:24:11,259
♪ ♪
709
00:24:24,130 --> 00:24:26,000
(sniffs)
710
00:24:26,009 --> 00:24:28,269
♪ ♪
711
00:24:28,279 --> 00:24:30,269
(sniffs)
712
00:24:31,240 --> 00:24:33,160
GEORGE: Wakey-wakey.
713
00:24:34,240 --> 00:24:36,250
You secret agent man.
714
00:24:42,180 --> 00:24:44,039
You turned off
715
00:24:42,180 --> 00:24:44,039
my morphine drip?
716
00:24:44,049 --> 00:24:45,109
I did.
717
00:24:45,119 --> 00:24:46,150
I need you nice and clearheaded
718
00:24:46,160 --> 00:24:48,180
for
719
00:24:46,160 --> 00:24:48,180
the question-and-answer portion
720
00:24:48,190 --> 00:24:50,019
of this beauty pageant.
721
00:24:51,259 --> 00:24:54,150
What are you talking about?
722
00:24:54,160 --> 00:24:56,230
Why were you tracking
723
00:24:54,160 --> 00:24:56,230
Teresa and Pote's phones?
724
00:25:00,240 --> 00:25:02,289
I tracked them
725
00:25:00,240 --> 00:25:02,289
so I could warn her.
726
00:25:03,230 --> 00:25:04,259
So then why
727
00:25:03,230 --> 00:25:04,259
didn't you reach out
728
00:25:04,269 --> 00:25:07,240
the second you knew
729
00:25:04,269 --> 00:25:07,240
there was a kill team in Nola?
730
00:25:07,250 --> 00:25:09,049
I tried.
731
00:25:07,250 --> 00:25:09,049
She was off-grid.
732
00:25:09,059 --> 00:25:10,210
I couldn't make contact.
733
00:25:10,220 --> 00:25:12,000
That's true.
734
00:25:12,009 --> 00:25:13,049
We went to the mattresses
735
00:25:13,059 --> 00:25:14,220
when we were at war
736
00:25:13,059 --> 00:25:14,220
with the Judge.
737
00:25:14,230 --> 00:25:15,269
Who are you?
738
00:25:15,279 --> 00:25:17,109
That's Chicho,
739
00:25:17,119 --> 00:25:18,150
and he's gonna stop talking
740
00:25:18,160 --> 00:25:20,019
while I head up
741
00:25:18,160 --> 00:25:20,019
this inquisition.
742
00:25:21,119 --> 00:25:24,210
George, if I knew you were with
743
00:25:21,119 --> 00:25:24,210
her, I would've reached out.
744
00:25:24,220 --> 00:25:27,039
I assumed you'd gone
745
00:25:24,220 --> 00:25:27,039
after what happened with Bilal.
746
00:25:27,049 --> 00:25:29,289
I stayed because Teresa's
747
00:25:27,049 --> 00:25:29,289
the only family that I have.
748
00:25:30,000 --> 00:25:31,240
So let me be really clear.
749
00:25:31,250 --> 00:25:34,150
If you're here to mess
750
00:25:31,250 --> 00:25:34,150
with her head in any way,
751
00:25:34,160 --> 00:25:37,230
you and I are gonna have some
752
00:25:34,160 --> 00:25:37,230
Grand Canyon-sized problems.
753
00:25:37,240 --> 00:25:40,009
You know,
754
00:25:37,240 --> 00:25:40,009
T-Rex puts on a steely front,
755
00:25:40,019 --> 00:25:42,269
but she was hit hard when you
756
00:25:40,019 --> 00:25:42,269
walked away back in Phoenix.
757
00:25:42,279 --> 00:25:44,210
I didn't walk away.
758
00:25:44,220 --> 00:25:47,289
My work with Finch was
759
00:25:44,220 --> 00:25:47,289
all about keeping Teresa safe.
760
00:25:48,279 --> 00:25:50,259
You have no idea
761
00:25:48,279 --> 00:25:50,259
what I've done to protect her.
762
00:25:50,269 --> 00:25:52,119
We're about to find out,
763
00:25:52,130 --> 00:25:53,210
'cause we're going
764
00:25:52,130 --> 00:25:53,210
on a field trip.
765
00:25:53,220 --> 00:25:55,019
You're gonna take us
766
00:25:53,220 --> 00:25:55,019
to the location
767
00:25:55,029 --> 00:25:58,000
where you had your little
768
00:25:55,029 --> 00:25:58,000
shoot-out with the hitmen.
769
00:25:58,009 --> 00:25:59,250
Does she know about this?
770
00:26:00,160 --> 00:26:02,190
You don't have to worry
771
00:26:00,160 --> 00:26:02,190
about that.
772
00:26:02,200 --> 00:26:04,009
This is between you and me.
773
00:26:05,160 --> 00:26:06,240
So get dressed.
774
00:26:08,000 --> 00:26:10,009
Yellow's your color.
775
00:26:10,019 --> 00:26:11,259
Chop-chop, Jack Ryan.
776
00:26:11,269 --> 00:26:13,200
I'm gonna need my gun.
777
00:26:13,210 --> 00:26:15,180
You don't have to worry
778
00:26:13,210 --> 00:26:15,180
about that neither.
779
00:26:17,230 --> 00:26:19,140
(chuckles)
780
00:26:19,150 --> 00:26:20,250
We got you covered.
781
00:26:20,259 --> 00:26:23,250
(suspenseful music)
782
00:26:23,259 --> 00:26:26,190
♪ ♪
783
00:26:31,109 --> 00:26:31,150
.
784
00:26:31,190 --> 00:26:32,190
♪ Let me see ya take off,
785
00:26:32,049 --> 00:26:32,190
take off, let me see ya ♪
786
00:26:33,269 --> 00:26:35,130
♪ Take off, take off ♪
787
00:26:35,140 --> 00:26:37,109
♪ Let me see ya take off,
788
00:26:35,140 --> 00:26:37,109
take off ♪
789
00:26:37,119 --> 00:26:39,109
♪ Let me see ya
790
00:26:37,119 --> 00:26:39,109
take off ♪
791
00:26:39,119 --> 00:26:41,230
(energetic music)
792
00:26:41,240 --> 00:26:43,259
Orale.
793
00:26:41,240 --> 00:26:43,259
We'll be there.
794
00:26:43,269 --> 00:26:45,019
(phone beeps)
795
00:26:45,029 --> 00:26:46,099
I set up a meeting for us
796
00:26:46,109 --> 00:26:48,210
with a Dominican
797
00:26:46,109 --> 00:26:48,210
from the Heights.
798
00:26:48,220 --> 00:26:50,289
His name is Oscar Polanco.
799
00:26:51,000 --> 00:26:52,130
They call him El Conejo.
800
00:26:53,069 --> 00:26:54,259
Still working
801
00:26:53,069 --> 00:26:54,259
on that beginner Spanish.
802
00:26:54,269 --> 00:26:57,009
-What does that mean?
803
00:26:54,269 --> 00:26:57,009
-"The Rabbit."
804
00:26:57,019 --> 00:26:59,019
That was his nickname
805
00:26:57,019 --> 00:26:59,019
when he used to play baseball
806
00:26:59,029 --> 00:27:00,259
for the Mexican League.
807
00:27:00,269 --> 00:27:02,259
That's where he met Epifanio
808
00:27:02,269 --> 00:27:04,269
and decided to play
809
00:27:02,269 --> 00:27:04,269
a different type of game.
810
00:27:04,279 --> 00:27:06,119
One that pays better.
811
00:27:06,130 --> 00:27:08,109
Why did he stop working
812
00:27:06,130 --> 00:27:08,109
with Epifanio?
813
00:27:08,119 --> 00:27:10,269
He got pinched crossing
814
00:27:08,119 --> 00:27:10,269
some coke over the border.
815
00:27:10,279 --> 00:27:13,150
He went to prison.
816
00:27:10,279 --> 00:27:13,150
We lost touch.
817
00:27:13,160 --> 00:27:15,049
But it turns out,
818
00:27:13,160 --> 00:27:15,049
when he got out,
819
00:27:15,059 --> 00:27:17,059
he made a name for himself.
820
00:27:17,069 --> 00:27:20,009
Now he's the "King of Coke"
821
00:27:17,069 --> 00:27:20,009
from Harlem to the Bronx.
822
00:27:20,019 --> 00:27:21,150
But if the Dominicans
823
00:27:20,019 --> 00:27:21,150
take over your coke,
824
00:27:21,160 --> 00:27:24,059
won't that make them
825
00:27:21,160 --> 00:27:24,059
competition for the Russians?
826
00:27:24,069 --> 00:27:25,250
(dramatic music)
827
00:27:25,259 --> 00:27:27,160
I never made an exclusive
828
00:27:25,259 --> 00:27:27,160
deal with the Russians
829
00:27:27,170 --> 00:27:29,000
for New York.
830
00:27:30,130 --> 00:27:31,130
We need the money.
831
00:27:37,289 --> 00:27:40,279
(suspenseful music)
832
00:27:40,289 --> 00:27:42,240
You said you shot one of 'em.
833
00:27:44,009 --> 00:27:45,119
Show me where.
834
00:27:47,109 --> 00:27:49,069
JAMES: It was right here.
835
00:27:52,029 --> 00:27:53,289
GEORGE: Where's the blood?
836
00:27:55,039 --> 00:27:57,009
See, I don't see any blood.
837
00:27:57,019 --> 00:28:00,069
Let me guess.
838
00:27:57,019 --> 00:28:00,069
It was the cleaning lady's day?
839
00:28:00,079 --> 00:28:02,049
They were professionals.
840
00:28:02,059 --> 00:28:03,250
They must've cleaned up.
841
00:28:03,259 --> 00:28:06,099
Now, let me get this
842
00:28:03,259 --> 00:28:06,099
straight.
843
00:28:06,109 --> 00:28:08,079
They had
844
00:28:06,109 --> 00:28:08,079
a shoot-out with you.
845
00:28:08,089 --> 00:28:09,279
You killed one of 'em
846
00:28:08,089 --> 00:28:09,279
and you fled,
847
00:28:09,289 --> 00:28:12,140
but instead of hightailing it
848
00:28:09,289 --> 00:28:12,140
after you,
849
00:28:12,150 --> 00:28:15,099
one of them grabbed
850
00:28:12,150 --> 00:28:15,099
a goddamn mop bucket?
851
00:28:16,049 --> 00:28:17,140
Somebody cleaned up.
852
00:28:17,150 --> 00:28:19,109
-(trigger clicks)
853
00:28:17,150 --> 00:28:19,109
-Bullshit.
854
00:28:20,160 --> 00:28:22,250
Now you tell me
855
00:28:20,160 --> 00:28:22,250
what your game is...
856
00:28:24,130 --> 00:28:27,029
Or I'm gonna put you down
857
00:28:24,130 --> 00:28:27,029
right now.
858
00:28:28,000 --> 00:28:29,289
I saw surveillance photos
859
00:28:30,000 --> 00:28:32,150
of Teresa and Pote
860
00:28:30,000 --> 00:28:32,150
outside of a distillery.
861
00:28:33,109 --> 00:28:35,250
Take me there.
862
00:28:33,109 --> 00:28:35,250
I can find proof.
863
00:28:37,190 --> 00:28:40,170
You want me to take you
864
00:28:37,190 --> 00:28:40,170
on a recon of our business?
865
00:28:41,190 --> 00:28:43,259
Look, I'm just trying
866
00:28:41,190 --> 00:28:43,259
to protect Teresa.
867
00:28:44,200 --> 00:28:46,150
But if you don't believe me...
868
00:28:47,259 --> 00:28:49,250
Take your shot.
869
00:28:49,259 --> 00:28:51,119
-Right here.
870
00:28:49,259 --> 00:28:51,119
-Right there?
871
00:28:51,130 --> 00:28:53,069
But it's on your head
872
00:28:51,130 --> 00:28:53,069
when the kill team
873
00:28:53,079 --> 00:28:55,069
comes back to finish the job.
874
00:28:55,079 --> 00:29:02,049
♪ ♪
875
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
All right.
876
00:29:06,089 --> 00:29:08,059
We'll go to the distillery.
877
00:29:09,029 --> 00:29:11,109
But if this is all
878
00:29:09,029 --> 00:29:11,109
just one long stall
879
00:29:11,119 --> 00:29:13,099
and I smell anything off...
880
00:29:14,049 --> 00:29:16,009
You're dead, Roger Moore.
881
00:29:16,019 --> 00:29:17,259
I swear to God.
882
00:29:20,039 --> 00:29:21,130
♪ Please do not
883
00:29:20,039 --> 00:29:21,130
get me confused ♪
884
00:29:21,140 --> 00:29:23,009
♪ Millions and millions
885
00:29:21,140 --> 00:29:23,009
of views ♪
886
00:29:23,019 --> 00:29:25,000
♪ Yah yah, just got a crib
887
00:29:23,019 --> 00:29:25,000
with a pool ♪
888
00:29:25,009 --> 00:29:26,279
♪ But I still live
889
00:29:25,009 --> 00:29:26,279
in the booth, yah yah ♪
890
00:29:26,289 --> 00:29:28,009
♪ Got a backpack
891
00:29:26,289 --> 00:29:28,009
full of ammo ♪
892
00:29:28,019 --> 00:29:30,029
♪ Hoodie matte black
893
00:29:28,019 --> 00:29:30,029
and my pants all camo ♪
894
00:29:30,039 --> 00:29:31,130
♪ Whoo, I just took a shot
895
00:29:30,039 --> 00:29:31,130
of Jack Daniels ♪
896
00:29:31,140 --> 00:29:34,029
♪ Doing more numbers than
897
00:29:31,140 --> 00:29:34,029
the neighborhood trap phone ♪
898
00:29:34,039 --> 00:29:36,069
(speaking Spanish)
899
00:29:43,210 --> 00:29:45,180
Can you handle a metric ton?
900
00:29:47,170 --> 00:29:50,269
You know, in the Heights,
901
00:29:47,170 --> 00:29:50,269
la cocaína,
902
00:29:50,279 --> 00:29:52,119
it's like champagne.
903
00:29:53,039 --> 00:29:55,009
It's for weddings,
904
00:29:53,039 --> 00:29:55,009
bachelor parties,
905
00:29:55,019 --> 00:29:57,130
bachelorettes, et cetera,
906
00:29:55,019 --> 00:29:57,130
et cetera, et cetera.
907
00:29:58,079 --> 00:30:01,109
However, my customer base
908
00:29:58,079 --> 00:30:01,109
has changed.
909
00:30:02,059 --> 00:30:05,009
There's a lot of white hipsters
910
00:30:02,059 --> 00:30:05,009
moving into the Heights.
911
00:30:05,019 --> 00:30:08,019
Every day is a special
912
00:30:05,019 --> 00:30:08,019
occasion for these rich kids.
913
00:30:08,029 --> 00:30:10,059
Sounds like business
914
00:30:08,029 --> 00:30:10,059
is booming.
915
00:30:10,069 --> 00:30:11,180
Yeah, what can I say?
916
00:30:11,190 --> 00:30:13,289
Gentrification
917
00:30:11,190 --> 00:30:13,289
has been good to me.
918
00:30:14,160 --> 00:30:16,109
However...
919
00:30:16,119 --> 00:30:18,049
to answer your question?
920
00:30:19,079 --> 00:30:20,279
I can handle the weight.
921
00:30:22,000 --> 00:30:24,170
(speaking Spanish)
922
00:30:24,180 --> 00:30:25,220
Can you handle the heat
923
00:30:25,230 --> 00:30:27,039
that will come down
924
00:30:25,230 --> 00:30:27,039
from the Russians?
925
00:30:27,049 --> 00:30:29,079
I don't answer
926
00:30:27,049 --> 00:30:29,079
to the Russians.
927
00:30:32,069 --> 00:30:34,019
Are you interested?
928
00:30:35,220 --> 00:30:37,089
(whispers) Shit.
929
00:30:37,099 --> 00:30:40,079
I'm more interested in the
930
00:30:37,099 --> 00:30:40,079
money it's gonna make me.
931
00:30:41,140 --> 00:30:43,069
I love my kicks.
932
00:30:43,079 --> 00:30:45,119
Gotta add to my collection.
933
00:30:47,150 --> 00:30:49,200
I'll let you know
934
00:30:47,150 --> 00:30:49,200
when we can close the deal.
935
00:30:53,130 --> 00:30:54,190
Listen.
936
00:30:56,180 --> 00:30:58,089
You may as well send the coke.
937
00:31:04,170 --> 00:31:07,000
There's gonna be trouble
938
00:31:04,170 --> 00:31:07,000
either way.
939
00:31:07,009 --> 00:31:09,000
(suspenseful music)
940
00:31:09,009 --> 00:31:10,160
♪ ♪
941
00:31:16,289 --> 00:31:17,019
.
942
00:31:17,059 --> 00:31:18,019
Ms. Van Awken has explained
943
00:31:17,220 --> 00:31:18,019
your delicate needs.
944
00:31:20,130 --> 00:31:22,140
You have a very lucrative
945
00:31:20,130 --> 00:31:22,140
cash business
946
00:31:22,150 --> 00:31:23,259
and you need assistance
947
00:31:22,150 --> 00:31:23,259
managing that money
948
00:31:23,269 --> 00:31:25,230
as to not raise any alarms?
949
00:31:25,240 --> 00:31:27,220
What is your offer, Ms. Nakai?
950
00:31:27,230 --> 00:31:30,170
We're prepared to offer you
951
00:31:27,230 --> 00:31:30,170
a series of business loans
952
00:31:30,180 --> 00:31:32,009
at a high interest rate.
953
00:31:32,019 --> 00:31:33,109
Which is?
954
00:31:33,119 --> 00:31:34,279
NAKAI: 8%.
955
00:31:34,289 --> 00:31:37,109
Then our bank will take
956
00:31:34,289 --> 00:31:37,109
our cut from the interest,
957
00:31:37,119 --> 00:31:39,190
and the IRS would have trouble
958
00:31:37,119 --> 00:31:39,190
detecting that.
959
00:31:43,000 --> 00:31:46,140
Look, I know you have
960
00:31:43,000 --> 00:31:46,140
a real estate deadline.
961
00:31:46,150 --> 00:31:47,230
I can clean your money in time
962
00:31:47,240 --> 00:31:48,289
and send you
963
00:31:47,240 --> 00:31:48,289
the loan paperwork.
964
00:31:49,000 --> 00:31:51,289
(suspenseful music)
965
00:31:52,000 --> 00:31:58,059
♪ ♪
966
00:32:02,029 --> 00:32:04,220
A banker stole from me once.
967
00:32:04,230 --> 00:32:08,140
♪ ♪
968
00:32:08,150 --> 00:32:11,109
He's no longer in business.
969
00:32:13,029 --> 00:32:15,279
We would never
970
00:32:13,029 --> 00:32:15,279
put your money at risk.
971
00:32:15,289 --> 00:32:22,240
♪ ♪
972
00:32:27,000 --> 00:32:28,250
I look forward to doing
973
00:32:27,000 --> 00:32:28,250
business with you.
974
00:32:30,150 --> 00:32:32,130
Thank you for coming.
975
00:32:33,039 --> 00:32:35,000
Teresa?
976
00:32:37,029 --> 00:32:38,170
NAKAI: I should get back
977
00:32:37,029 --> 00:32:38,170
to the office
978
00:32:38,180 --> 00:32:39,220
and draw up your paperwork.
979
00:32:39,230 --> 00:32:42,240
I'll send everything to
980
00:32:39,230 --> 00:32:42,240
Ms. Van Awken in the morning.
981
00:32:42,250 --> 00:32:45,140
-Thank you for your time.
982
00:32:42,250 --> 00:32:45,140
-Thank you.
983
00:32:45,150 --> 00:32:50,269
♪ ♪
984
00:32:50,279 --> 00:32:52,200
Teresa?
985
00:32:52,210 --> 00:32:54,200
I knew you were in town
986
00:32:52,210 --> 00:32:54,200
on business,
987
00:32:54,210 --> 00:32:57,230
but I didn't know just how
988
00:32:54,210 --> 00:32:57,230
busy you would be.
989
00:32:57,240 --> 00:33:00,269
OKSANA: (breathing angrily)
990
00:33:00,279 --> 00:33:04,029
You sat down
991
00:33:00,279 --> 00:33:04,029
with our competitor, Polanco.
992
00:33:04,039 --> 00:33:06,210
That is unacceptable.
993
00:33:06,220 --> 00:33:08,259
♪ ♪
994
00:33:18,200 --> 00:33:21,190
(crickets chirping)
995
00:33:23,039 --> 00:33:25,119
JAMES: (groans softly)
996
00:33:30,259 --> 00:33:32,200
Right there.
997
00:33:32,210 --> 00:33:34,240
That's where the surveillance
998
00:33:32,210 --> 00:33:34,240
photos were taken.
999
00:33:37,130 --> 00:33:38,289
Okay.
1000
00:33:39,000 --> 00:33:40,170
Let's go.
1001
00:33:40,180 --> 00:33:43,170
(suspenseful music)
1002
00:33:43,180 --> 00:33:50,160
♪ ♪
1003
00:33:51,279 --> 00:33:54,009
You met with the Dominican,
1004
00:33:54,019 --> 00:33:55,170
and by doing so,
1005
00:33:55,180 --> 00:33:58,000
you jeopardized your business
1006
00:33:55,180 --> 00:33:58,000
with my cousin.
1007
00:33:58,009 --> 00:33:59,049
I never made a deal
1008
00:33:59,059 --> 00:34:01,049
to sell exclusively
1009
00:33:59,059 --> 00:34:01,049
to your cousin.
1010
00:34:01,059 --> 00:34:05,140
Teresa, he won't respond kindly
1011
00:34:01,059 --> 00:34:05,140
to this slight.
1012
00:34:06,049 --> 00:34:09,170
It's time for me to meet him
1013
00:34:06,049 --> 00:34:09,170
face-to-face.
1014
00:34:09,179 --> 00:34:13,130
I told you
1015
00:34:09,179 --> 00:34:13,130
that is not possible.
1016
00:34:13,139 --> 00:34:14,289
Then we have a problem.
1017
00:34:16,179 --> 00:34:18,289
I won't do business
1018
00:34:16,179 --> 00:34:18,289
with a ghost.
1019
00:34:19,269 --> 00:34:22,289
Teresa, you have placed me
1020
00:34:19,269 --> 00:34:22,289
in a terrible position.
1021
00:34:25,280 --> 00:34:28,190
I leave New York tonight.
1022
00:34:28,199 --> 00:34:31,139
If Kostya wants to meet me
1023
00:34:28,199 --> 00:34:31,139
before then...
1024
00:34:32,199 --> 00:34:34,230
Let me know.
1025
00:34:34,239 --> 00:34:37,210
(suspenseful music)
1026
00:34:37,219 --> 00:34:42,000
♪ ♪
1027
00:34:44,170 --> 00:34:47,139
It's the perfect place
1028
00:34:44,170 --> 00:34:47,139
to surveil the distillery.
1029
00:34:47,150 --> 00:34:49,039
The office is inside.
1030
00:34:56,030 --> 00:34:58,010
You two post up out here.
1031
00:34:59,059 --> 00:35:01,059
I'm gonna go have a gander.
1032
00:35:02,210 --> 00:35:04,070
After you.
1033
00:35:17,210 --> 00:35:19,289
Someone's still using
1034
00:35:17,210 --> 00:35:19,289
this place.
1035
00:35:26,210 --> 00:35:29,010
GEORGE: All I see are some bags
1036
00:35:26,210 --> 00:35:29,010
stuffed with garbage
1037
00:35:29,019 --> 00:35:30,190
and some crap strewn around.
1038
00:35:32,010 --> 00:35:34,239
No kill team.
1039
00:35:32,010 --> 00:35:34,239
No threats.
1040
00:35:34,250 --> 00:35:37,190
These bags are proof
1041
00:35:34,250 --> 00:35:37,190
the guys are still in the area.
1042
00:35:37,199 --> 00:35:39,159
I'm tired of your rabbit trail.
1043
00:35:39,170 --> 00:35:41,050
It's safe-house procedure
1044
00:35:39,170 --> 00:35:41,050
to keep the trash inside
1045
00:35:41,059 --> 00:35:43,010
until the assignment's
1046
00:35:41,059 --> 00:35:43,010
complete.
1047
00:35:43,019 --> 00:35:44,210
The bags are here.
1048
00:35:44,219 --> 00:35:46,239
It means those guys
1049
00:35:44,219 --> 00:35:46,239
are coming back.
1050
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
No.
1051
00:35:48,210 --> 00:35:51,199
I'm over your spy games.
1052
00:35:48,210 --> 00:35:51,199
Time's up.
1053
00:35:51,210 --> 00:35:54,079
(voice shouts, gunshots fire)
1054
00:35:54,090 --> 00:35:57,250
(intense music)
1055
00:35:57,260 --> 00:35:59,099
(gunshots)
1056
00:36:03,099 --> 00:36:05,059
They're coming!
1057
00:36:15,000 --> 00:36:18,070
(gunshots)
1058
00:36:18,079 --> 00:36:24,010
♪ ♪
1059
00:36:24,019 --> 00:36:26,090
(gunshots)
1060
00:36:26,099 --> 00:36:27,260
Where's James?
1061
00:36:27,269 --> 00:36:29,050
He's gone.
1062
00:36:29,269 --> 00:36:31,070
You were right.
1063
00:36:32,000 --> 00:36:34,170
We walked right into his trap.
1064
00:36:40,130 --> 00:36:40,170
.
1065
00:36:40,210 --> 00:36:41,010
(automatic gunfire)
1066
00:36:42,159 --> 00:36:43,219
God damn it, James!
1067
00:36:45,159 --> 00:36:46,159
Ugh!
1068
00:36:46,170 --> 00:36:48,210
(intense music)
1069
00:36:48,219 --> 00:36:51,190
(gunfire)
1070
00:36:51,199 --> 00:36:58,079
♪ ♪
1071
00:37:05,190 --> 00:37:07,070
Ah!
1072
00:37:08,099 --> 00:37:11,110
(suspenseful music)
1073
00:37:11,119 --> 00:37:17,190
♪ ♪
1074
00:37:26,230 --> 00:37:29,130
(groaning and straining)
1075
00:37:29,139 --> 00:37:33,199
♪ ♪
1076
00:37:33,210 --> 00:37:36,199
(both straining)
1077
00:37:36,210 --> 00:37:42,210
♪ ♪
1078
00:37:43,230 --> 00:37:45,130
(gunshot)
1079
00:37:46,130 --> 00:37:48,250
(straining)
1080
00:37:48,260 --> 00:37:55,159
♪ ♪
1081
00:38:03,199 --> 00:38:05,059
You okay?
1082
00:38:05,070 --> 00:38:07,079
(breathing heavily)
1083
00:38:09,159 --> 00:38:11,050
(strains)
1084
00:38:11,059 --> 00:38:13,210
(car engine roars)
1085
00:38:14,150 --> 00:38:16,219
(phone vibrates)
1086
00:38:20,130 --> 00:38:22,079
Am I meeting Kostya?
1087
00:38:22,090 --> 00:38:23,170
Yes.
1088
00:38:23,179 --> 00:38:25,079
But it must be now.
1089
00:38:25,090 --> 00:38:27,250
(soft dramatic music)
1090
00:38:27,260 --> 00:38:30,190
♪ ♪
1091
00:38:30,199 --> 00:38:32,199
GEORGE: (sighs)
1092
00:38:32,210 --> 00:38:34,159
JAMES: You won't find
1093
00:38:32,210 --> 00:38:34,159
any ID on him.
1094
00:38:34,170 --> 00:38:41,139
♪ ♪
1095
00:38:43,219 --> 00:38:45,250
I've seen these tats before.
1096
00:38:46,280 --> 00:38:50,050
(smooth jazz melody)
1097
00:38:53,280 --> 00:38:56,260
(soft suspenseful music)
1098
00:38:56,269 --> 00:39:00,170
♪ ♪
1099
00:39:00,179 --> 00:39:02,269
-Another bourbon.
1100
00:39:00,179 --> 00:39:02,269
-BARTENDER: Sure thing.
1101
00:39:02,280 --> 00:39:04,170
BOAZ: Make that two.
1102
00:39:04,179 --> 00:39:06,190
BARTENDER: You got it.
1103
00:39:04,179 --> 00:39:06,190
Here you go.
1104
00:39:13,289 --> 00:39:17,130
♪ ♪
1105
00:39:17,139 --> 00:39:18,250
(glass clanks)
1106
00:39:20,150 --> 00:39:21,289
To your son.
1107
00:39:23,190 --> 00:39:25,289
I recognize you from the TV.
1108
00:39:27,170 --> 00:39:29,230
My condolences.
1109
00:39:35,090 --> 00:39:36,219
I lost my son too.
1110
00:39:39,119 --> 00:39:41,119
I blame myself.
1111
00:39:42,239 --> 00:39:44,079
How so?
1112
00:39:45,000 --> 00:39:46,219
Spoiled him.
1113
00:39:49,150 --> 00:39:51,000
I made him weak.
1114
00:39:52,239 --> 00:39:53,250
He was too soft.
1115
00:39:57,219 --> 00:40:01,139
They say the sins of the father
1116
00:39:57,219 --> 00:40:01,139
are passed down.
1117
00:40:01,150 --> 00:40:02,199
(scoffs)
1118
00:40:02,210 --> 00:40:05,219
I wish my sins
1119
00:40:02,210 --> 00:40:05,219
had been passed down.
1120
00:40:07,170 --> 00:40:09,289
If Davis had been
1121
00:40:07,170 --> 00:40:09,289
a son of a bitch,
1122
00:40:10,000 --> 00:40:11,280
a bull, like me...
1123
00:40:12,280 --> 00:40:14,280
He'd still be alive.
1124
00:40:17,239 --> 00:40:19,119
But...
1125
00:40:20,280 --> 00:40:22,269
He took after his mother.
1126
00:40:24,170 --> 00:40:26,110
God rest her soul.
1127
00:40:27,179 --> 00:40:29,260
I was angry for a long time.
1128
00:40:32,179 --> 00:40:34,110
Then one day...
1129
00:40:35,260 --> 00:40:37,239
I woke up at peace.
1130
00:40:39,099 --> 00:40:41,179
Peace?
1131
00:40:39,099 --> 00:40:41,179
(laughs)
1132
00:40:42,289 --> 00:40:44,289
Not really in my nature.
1133
00:40:45,239 --> 00:40:47,090
I never said it lasted.
1134
00:40:48,010 --> 00:40:50,139
What took its place?
1135
00:40:51,230 --> 00:40:53,130
Revenge.
1136
00:40:57,010 --> 00:41:00,239
Now that's something
1137
00:40:57,010 --> 00:41:00,239
I can drink to.
1138
00:41:01,239 --> 00:41:05,179
"Tears, then, for babes;
1139
00:41:05,190 --> 00:41:07,269
blows and revenge for me."
1140
00:41:07,280 --> 00:41:10,269
(soft dramatic music)
1141
00:41:10,280 --> 00:41:15,239
♪ ♪
1142
00:41:15,250 --> 00:41:17,010
(clears throat)
1143
00:41:17,019 --> 00:41:18,260
(suspenseful music)
1144
00:41:18,269 --> 00:41:20,210
Nice talking to you.
1145
00:41:22,170 --> 00:41:25,019
But it's time
1146
00:41:22,170 --> 00:41:25,019
for me to hit the hay.
1147
00:41:25,030 --> 00:41:31,280
♪ ♪
1148
00:41:33,150 --> 00:41:34,230
BOAZ: Judge.
1149
00:41:39,199 --> 00:41:41,139
You dropped your keys.
1150
00:41:43,199 --> 00:41:46,159
(keys jingling)
1151
00:41:50,010 --> 00:41:51,159
Might want to be careful.
1152
00:41:52,280 --> 00:41:56,030
New Orleans
1153
00:41:52,280 --> 00:41:56,030
is a dangerous city.
1154
00:41:57,219 --> 00:41:59,190
Don't I know it.
1155
00:41:59,199 --> 00:42:06,159
♪ ♪
1156
00:42:12,210 --> 00:42:14,239
(phone vibrates)
1157
00:42:14,250 --> 00:42:15,239
GEORGE: Hey.
1158
00:42:15,250 --> 00:42:17,199
George?
1159
00:42:15,250 --> 00:42:17,199
Everything okay?
1160
00:42:17,210 --> 00:42:19,030
GEORGE: James is good.
1161
00:42:19,039 --> 00:42:21,250
We found the other guys.
1162
00:42:21,260 --> 00:42:24,239
We got a serious problem,
1163
00:42:21,260 --> 00:42:24,239
Teresa.
1164
00:42:24,250 --> 00:42:26,130
The Russians.
1165
00:42:26,139 --> 00:42:29,030
(dramatic music)
1166
00:42:29,039 --> 00:42:32,019
♪ ♪
1167
00:42:32,030 --> 00:42:33,260
Pote, turn around.
1168
00:42:33,269 --> 00:42:37,030
(tires screeching)
1169
00:42:37,039 --> 00:42:42,280
♪ ♪
68460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.