All language subtitles for ゆるキャン△2nd#03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,706 --> 00:01:36,542
かわいい。 ガスランタン。
お金 貯めて また来ます。
2
00:01:36,542 --> 00:01:40,029
よし 決めた! 私 バイトする!
3
00:01:40,029 --> 00:01:42,531
バイトして キャンプ道具 買う!
4
00:01:42,531 --> 00:01:44,533
一緒に年賀状のバイトしない?
5
00:01:44,533 --> 00:01:46,535
やるやる やりたい!
6
00:01:46,535 --> 00:01:48,537
なでしこちゃん
バイト代 いつ入るん?
7
00:01:48,537 --> 00:01:50,556
月末に振り込まれるって。
8
00:01:50,556 --> 00:01:52,556
ついに あのランタン 買うのか。
うん!
9
00:02:02,718 --> 00:02:16,532
♬~
10
00:02:16,532 --> 00:02:18,918
店長… 店長 店長。
11
00:02:18,918 --> 00:02:21,537
ん?
あの子 また来てますよ。
12
00:02:21,537 --> 00:02:24,373
へっ?
ガスランタンの子。
13
00:02:24,373 --> 00:02:28,227
バイト代 出たら 買います!
って言ってましたけど。
14
00:02:28,227 --> 00:02:30,746
そういうの 初々しくって
かわいいですよね~。
15
00:02:30,746 --> 00:02:33,799
そうね~。
16
00:02:33,799 --> 00:02:37,203
私も学生のころ
初めてのバイト代で ギア買ったの➡
17
00:02:37,203 --> 00:02:39,205
思い出すな~。
18
00:02:39,205 --> 00:02:41,390
なでしこ そろそろ行くよ。
19
00:02:41,390 --> 00:02:43,390
うん。
20
00:02:49,298 --> 00:02:51,598
はぁ~ フフッ。
21
00:02:58,407 --> 00:03:01,043
(桜)早く!
22
00:03:01,043 --> 00:03:03,045
うん!
23
00:03:03,045 --> 00:03:05,881
また来ます!
24
00:03:05,881 --> 00:03:07,881
ありがとうございました!
ありがとうございました。
25
00:03:09,869 --> 00:03:11,871
ダンテ またね~。
26
00:03:11,871 --> 00:03:14,771
ホッ ホッ! お待たせ!
27
00:03:17,860 --> 00:03:20,713
ホッ!
28
00:03:20,713 --> 00:03:24,216
取り置きしといてあげよっか。
29
00:03:24,216 --> 00:03:26,316
そうですね。
30
00:03:40,366 --> 00:03:46,889
⦅同じキャンプでも 1人だと
まったく別のアウトドアだな~って。
31
00:03:46,889 --> 00:03:50,726
見たものとか。
食べたもののこととか➡
32
00:03:50,726 --> 00:03:54,396
1人で ゆ~っくり
物思いにふけったりして➡
33
00:03:54,396 --> 00:04:00,096
ソロキャンは さみしさも
楽しむものだな~って⦆
34
00:04:06,725 --> 00:04:09,228
どうかした?
35
00:04:09,228 --> 00:04:11,228
ううん。
36
00:04:15,217 --> 00:04:18,220
《みんなとするキャンプも
大好きだけど➡
37
00:04:18,220 --> 00:04:25,020
私もいつか リンちゃんみたいに
ソロキャンプ やってみたいな~》
38
00:04:27,062 --> 00:04:31,450
♬「フンフ フーン フンフ フーン フンフ フンフ フーン」
39
00:04:31,450 --> 00:04:34,536
♬「フンフ フーン フンフ フーン フンフ フンフ フーン」
40
00:04:34,536 --> 00:04:36,536
ヘイ!
41
00:05:36,865 --> 00:05:39,385
これも 笛吹市。
42
00:05:39,385 --> 00:05:41,537
はぁ~ 甲府…。
43
00:05:41,537 --> 00:05:44,974
う~ん。
44
00:05:44,974 --> 00:05:47,710
はな寿司 まかない付き!?
45
00:05:47,710 --> 00:05:51,210
あっ! 甲府…。
46
00:05:55,868 --> 00:05:59,888
むむむむむむむ…。
47
00:05:59,888 --> 00:06:02,374
あっ あった 身延!
48
00:06:02,374 --> 00:06:07,046
ヒヒヒッ!
49
00:06:07,046 --> 00:06:11,546
と思ったら… バス運転手。
50
00:06:15,204 --> 00:06:18,207
バイト募集じゃなかったか~。
51
00:06:18,207 --> 00:06:20,192
うっ うっ…。
52
00:06:20,192 --> 00:06:23,212
ねえ お母さ~ん!
53
00:06:23,212 --> 00:06:26,715
この辺で
高校生のバイト募集してるとこ➡
54
00:06:26,715 --> 00:06:30,552
ないかな?
そうね~。
55
00:06:30,552 --> 00:06:35,040
前に すぐ そこのスーパーで
パート募集してたみたいだけど…。
56
00:06:35,040 --> 00:06:37,740
えっ!?
今はもう
終わっちゃったみたいだし。
57
00:06:41,697 --> 00:06:44,199
そっか~。
58
00:06:44,199 --> 00:06:46,869
う~ん…。
(桜)お母さ~ん。
59
00:06:46,869 --> 00:06:49,371
うん?
使い捨てカイロの買い置きって➡
60
00:06:49,371 --> 00:06:51,523
これで 最後?
あっ もう なくなっちゃった?
61
00:06:51,523 --> 00:06:54,376
あとで買ってくるわね。
じゃあ 帰りに買ってくるよ。
62
00:06:54,376 --> 00:06:56,695
私が いちばん使ってるし。
63
00:06:56,695 --> 00:06:58,697
お姉ちゃん。
うん?
64
00:06:58,697 --> 00:07:02,201
いつも車なのに
どうしてそんなに カイロ使うの?
65
00:07:02,201 --> 00:07:04,203
外 出たら 手が冷えんのよ。
66
00:07:04,203 --> 00:07:06,605
(静花)お姉ちゃんは
寒がりだからね~。
67
00:07:06,605 --> 00:07:08,540
ふ~ん。
68
00:07:08,540 --> 00:07:12,044
それよりアンタ
ずいぶん のんびりしてるけど➡
69
00:07:12,044 --> 00:07:14,244
学校 行かなくていいの?
えっ?
70
00:07:19,701 --> 00:07:23,572
うわっ もう20分だ!
いってきま~す!
71
00:07:23,572 --> 00:07:26,191
いってらっしゃ~い! あっ!
72
00:07:26,191 --> 00:07:28,710
なでしこ かばん!
かばん かばん!
73
00:07:28,710 --> 00:07:31,029
かば~ん!
74
00:07:31,029 --> 00:07:33,029
はぁ~。
75
00:07:43,392 --> 00:07:47,863
この辺 ホント求人ないわね~。
76
00:07:47,863 --> 00:07:51,800
(大垣)そうだな~。
(チャイム)
77
00:07:51,800 --> 00:07:53,869
次のバイトな~。
78
00:07:53,869 --> 00:07:57,689
やっぱり なかなか
見つからなくてさぁ。
79
00:07:57,689 --> 00:07:59,875
よさそうな求人があっても…。
80
00:07:59,875 --> 00:08:02,211
もう決まっちゃってたり
するもんな~。
81
00:08:02,211 --> 00:08:05,211
高校生が だめだったり…。
う~ん。
82
00:08:07,883 --> 00:08:17,583
「未経験 即日可能な コンビニスタッフ」。
83
00:08:20,679 --> 00:08:23,679
サーッ!
ハッ!
84
00:08:29,371 --> 00:08:32,357
(大垣)「甲府駅前店」
85
00:08:32,357 --> 00:08:35,227
(犬山)ほっとんど甲府ばっかりや。
86
00:08:35,227 --> 00:08:37,227
うんっ!
87
00:08:41,383 --> 00:08:47,583
「高時給 身延駅より徒歩5分」。
88
00:08:51,009 --> 00:08:53,009
サーッ!!
89
00:08:56,532 --> 00:09:01,170
身延 あった~!!
90
00:09:01,170 --> 00:09:05,190
み の ぶ! ヘヘーン!
91
00:09:05,190 --> 00:09:07,543
どれどれ~。
92
00:09:07,543 --> 00:09:11,013
朝9時から 夕方6時までの➡
93
00:09:11,013 --> 00:09:15,534
フ… フ… フルタイム勤務。
94
00:09:15,534 --> 00:09:21,356
あっ… はぁ~。
95
00:09:21,356 --> 00:09:27,362
う~ん…。
はぁ~。
なかなか難しいよな~。
96
00:09:27,362 --> 00:09:31,516
そういや 年末に
うちの近所のコンビニで➡
97
00:09:31,516 --> 00:09:33,702
バイト募集の貼り紙 見かけたけど。
98
00:09:33,702 --> 00:09:36,355
えっ?
いや… 2日くらいで➡
99
00:09:36,355 --> 00:09:39,691
剥がされてたもんな~。
あ~。
100
00:09:39,691 --> 00:09:43,512
求人少ないから
競争率 高くなっとんかなぁ?
101
00:09:43,512 --> 00:09:47,849
むぅ…。
はぁ~。
102
00:09:47,849 --> 00:09:51,203
あっ なでしこは
どんなバイト 探してんだ?
103
00:09:51,203 --> 00:09:54,673
う~ん… 特に これ
っていうのはないけど➡
104
00:09:54,673 --> 00:09:58,360
働いてて
楽しいお仕事がいいかな~。
105
00:09:58,360 --> 00:10:01,680
なでしこ いいか?
106
00:10:01,680 --> 00:10:03,865
労働っちゅうのはな…。
107
00:10:03,865 --> 00:10:05,851
リゾートバイトなんか
おもしろそうじゃない?
108
00:10:05,851 --> 00:10:09,688
えっ?
スキー場とか 旅館とか。
109
00:10:09,688 --> 00:10:13,375
ちょ ちょっ…
なんだ その 楽しそうな労働は!
110
00:10:13,375 --> 00:10:17,746
期間限定やけど
山中湖のキャンプ場でも➡
111
00:10:17,746 --> 00:10:20,032
住み込みのバイト
募集してたみたいやし。
112
00:10:20,032 --> 00:10:22,200
キャンプ場のアルバイト!?
113
00:10:22,200 --> 00:10:27,589
す… す… 住み込みってことは
仕事 終わったら➡
114
00:10:27,589 --> 00:10:30,692
毎晩 キャンプできるってことか?
115
00:10:30,692 --> 00:10:34,713
はぁ~。
それは わからんけど…。
116
00:10:34,713 --> 00:10:38,784
ひかれるよな~。
うん…。
117
00:10:38,784 --> 00:10:42,204
(笑い声)
118
00:10:42,204 --> 00:10:47,075
まっ うちらの店で募集あったら
すぐ知らせるから。
119
00:10:47,075 --> 00:10:51,213
なにとぞ よろしくお願いします!
120
00:10:51,213 --> 00:10:55,200
うむ。
フフフッ。
121
00:10:55,200 --> 00:10:59,054
あっ そうや。
ん?
122
00:10:59,054 --> 00:11:02,754
「BIVOUAC」の最新刊
借りてきたんやった~。
123
00:11:06,495 --> 00:11:10,532
ジャーン! はじめての冬キャン。
124
00:11:10,532 --> 00:11:13,368
(2人)お~っ!
125
00:11:13,368 --> 00:11:16,555
最近 冬キャン はやってっからな~。
うん!
126
00:11:16,555 --> 00:11:18,874
ええ特集があるんよ~。
127
00:11:18,874 --> 00:11:21,543
えっ なになに!?
どれどれ?
128
00:11:21,543 --> 00:11:24,546
おっ 冬キャンの必需品 ポカポカアイテム。
129
00:11:24,546 --> 00:11:27,883
ふ~ん ハンディカイロ。
130
00:11:27,883 --> 00:11:29,885
ねえ あおいちゃん これって➡
131
00:11:29,885 --> 00:11:32,387
使い捨てカイロみたいな
ものなのかなぁ?
132
00:11:32,387 --> 00:11:35,707
あ~ オイル式のカイロやな。
133
00:11:35,707 --> 00:11:39,177
(犬山)今回 紹介するのは こちら。
134
00:11:39,177 --> 00:11:43,198
ハンディカイロやで。
135
00:11:43,198 --> 00:11:47,369
中にオイルを入れて➡
136
00:11:47,369 --> 00:11:52,357
入り口をライターであぶって
使うんやけど➡
137
00:11:52,357 --> 00:11:58,363
使い捨てカイロなんかより
全然 温かくなります。
138
00:11:58,363 --> 00:12:01,717
(なでしこ/大垣)へぇ~。
139
00:12:01,717 --> 00:12:06,317
繰り返し使える ハンディカイロか…。
140
00:12:09,875 --> 00:12:11,875
ん?
141
00:12:14,246 --> 00:12:16,365
ん?
142
00:12:16,365 --> 00:12:18,565
あっ お姉ちゃんからだ。
143
00:12:28,877 --> 00:12:31,196
2人とも ごめん!
今日は 帰るね!
144
00:12:31,196 --> 00:12:34,850
えっ?
えっ なでしこちゃん?
145
00:12:34,850 --> 00:12:39,704
天丼が… 天丼が
私を呼んでいるの!
146
00:12:39,704 --> 00:12:42,704
じゃあね~!
147
00:14:29,714 --> 00:14:32,217
ヘヘヘッ 着いた!
148
00:14:32,217 --> 00:14:35,720
いらっしゃいませ~!
こんにちは。
149
00:14:35,720 --> 00:14:37,720
どうぞ。
150
00:14:40,208 --> 00:14:43,228
あっ!
来たよ お姉ちゃん!
151
00:14:43,228 --> 00:14:46,531
早かったわね。
ヘヘッ 走ってきたからね。
152
00:14:46,531 --> 00:14:50,869
お姉ちゃんが 夜ごはん誘うなんて
珍しいね。
153
00:14:50,869 --> 00:14:54,039
まあ たまにはね。
ふ~ん。
154
00:14:54,039 --> 00:14:56,041
いらっしゃいませ。
155
00:14:56,041 --> 00:14:58,877
すみません 海老天重 2つで。
156
00:14:58,877 --> 00:15:02,577
はい ありがとうございます。
海老 2つで!
157
00:15:05,550 --> 00:15:08,703
海老天重!
158
00:15:08,703 --> 00:15:12,390
お待たせいたしました。
海老天重で~す。
159
00:15:12,390 --> 00:15:17,746
ふぉ~ 海老天だ~!
160
00:15:17,746 --> 00:15:20,746
熱いうちに食べな。
うん。
161
00:15:25,070 --> 00:15:27,370
いただきます!
いただきます。
162
00:15:36,047 --> 00:15:38,547
おいひ~!
163
00:15:42,387 --> 00:15:44,372
おいひ~。
164
00:15:44,372 --> 00:15:48,272
フフッ おいひ~! フフッ!
165
00:15:57,535 --> 00:16:02,707
《海老天
その名に恥じぬ立派な海老ね。
166
00:16:02,707 --> 00:16:07,112
カラリと揚がった サクサク衣と
ごはんにしみこんだ甘めのタレが➡
167
00:16:07,112 --> 00:16:10,198
海老のうまみを
最大限に引き出しているわ。
168
00:16:10,198 --> 00:16:13,698
ご主人… やるわね》
169
00:16:16,738 --> 00:16:19,791
ねえ お姉ちゃん
こんなの食べていいの?
170
00:16:19,791 --> 00:16:22,210
今日 なんか特別な日だっけ?
171
00:16:22,210 --> 00:16:26,548
あ~ 今日 アンタの給料日でしょ?
172
00:16:26,548 --> 00:16:29,217
たまには
おごってもらおうかと思って。
173
00:16:29,217 --> 00:16:34,039
あっ あれは… ガスランタン買ったり➡
174
00:16:34,039 --> 00:16:36,224
キャンプの資金にしようかな~
とか いろいろ…。
175
00:16:36,224 --> 00:16:39,411
冗談よ。
えっ?
176
00:16:39,411 --> 00:16:42,411
あれ 探してたでしょ?
177
00:16:46,301 --> 00:16:48,301
アルバイト募集!?
178
00:16:52,891 --> 00:16:55,427
高校生 オッケー。
179
00:16:55,427 --> 00:16:57,979
ここ バイト募集してるの?
180
00:16:57,979 --> 00:17:02,200
そう書いてあるじゃない。
募集 始めたばかりで➡
181
00:17:02,200 --> 00:17:04,300
まだ求人誌にも載せてないって。
182
00:17:06,388 --> 00:17:10,358
はい やります。
やります!
183
00:17:10,358 --> 00:17:12,894
うるさいわねぇ。
ヘヘヘッ。
184
00:17:12,894 --> 00:17:14,879
天丼 冷めるわよ。
185
00:17:14,879 --> 00:17:19,279
はい 食べます! ヘヘヘッ。
186
00:17:24,939 --> 00:17:26,975
ありがとね お姉ちゃん。
187
00:17:26,975 --> 00:17:30,375
たまたま見つけただけよ。
188
00:17:32,380 --> 00:17:35,050
(大垣)イヌ子 ご覧… 物欲…。
189
00:17:35,050 --> 00:17:37,850
ふぉ~!
おぉ~!
ハハハハッ!
190
00:17:41,022 --> 00:17:43,958
早く 早く!
191
00:17:43,958 --> 00:17:47,011
2点で 9, 830円になります。
192
00:17:47,011 --> 00:17:49,364
1万円からで お願いします!
193
00:17:49,364 --> 00:17:51,366
お預かりします。
194
00:17:51,366 --> 00:17:53,535
はい フフフッ!
なでしこ。
195
00:17:53,535 --> 00:17:56,354
ん?
ついに手に入れたなぁ。
196
00:17:56,354 --> 00:17:58,890
うん!
(笑い声)
197
00:17:58,890 --> 00:18:01,526
ヤッター ヤッター イエーイ!
198
00:18:01,526 --> 00:18:04,028
ありがとう!
(大垣)おめでとう!
199
00:18:04,028 --> 00:18:06,865
(大垣)よし なでしこ!
200
00:18:06,865 --> 00:18:09,017
記念に1枚だ。
201
00:18:09,017 --> 00:18:14,372
(シャッター音)
202
00:18:14,372 --> 00:18:18,543
うわ~ うぜぇ!
ええ顔するや~ん。
203
00:18:18,543 --> 00:18:22,881
ガラス製品なので取り扱いには
注意してくださいね。
204
00:18:22,881 --> 00:18:26,217
はい かしこまりました!
205
00:18:26,217 --> 00:18:48,017
♬~
206
00:18:50,191 --> 00:18:52,360
フンッ!
セーフ!
207
00:18:52,360 --> 00:18:57,849
店長~!
店長~!
208
00:18:57,849 --> 00:19:00,852
取った 取った… わぁ~!!
209
00:19:00,852 --> 00:19:03,855
(一同)店長 店長 店長…。
210
00:19:03,855 --> 00:19:05,840
割れなくてよかった~。
211
00:19:05,840 --> 00:19:09,527
替えのグローブ 結構するもんね…。
212
00:19:09,527 --> 00:19:12,030
ありがとうございました!
213
00:19:12,030 --> 00:19:14,849
また! ヒヒッ… ヒヒヒッ!
214
00:19:14,849 --> 00:19:17,202
買えてよかったな。
うん!
215
00:19:17,202 --> 00:19:19,370
(笑い声)
216
00:19:19,370 --> 00:19:23,370
そういえば なでしこちゃん
もう1個 何 買うたん?
217
00:19:25,527 --> 00:19:28,012
秘密 フフッ!
218
00:19:28,012 --> 00:19:30,031
なんだよ 秘密って?
ちょっと見せてみろ。
219
00:19:30,031 --> 00:19:32,033
秘密は 秘密だよ~!
見せてや~!
220
00:19:32,033 --> 00:19:34,033
見せるだけ見せてみろ!
221
00:19:46,364 --> 00:19:48,364
ウルトラライト…。
222
00:19:55,056 --> 00:20:00,712
《アウトドアギアの中には
ウルトラライトというカテゴリーがある。
223
00:20:00,712 --> 00:20:06,201
主に 山岳用として
販売されている製品で➡
224
00:20:06,201 --> 00:20:10,872
特殊素材などを使用し
極限まで無駄をそぎ落とした➡
225
00:20:10,872 --> 00:20:15,777
驚くほど軽量 かつ
コンパクトにパッキングできるよう➡
226
00:20:15,777 --> 00:20:17,777
作られた商品である》
227
00:20:22,050 --> 00:20:24,686
《これは 登山者のみならず➡
228
00:20:24,686 --> 00:20:27,222
積載量に制限のある自転車や➡
229
00:20:27,222 --> 00:20:29,591
バイクの キャンパーにも恩恵があり➡
230
00:20:29,591 --> 00:20:33,127
装備を
ウルトラライトのギアに替えることで➡
231
00:20:33,127 --> 00:20:36,327
大きく積載量を
抑えることができる》
232
00:20:38,349 --> 00:20:40,552
《ただし…。
233
00:20:40,552 --> 00:20:43,538
お財布も
もれなく ウルトラライトになるので➡
234
00:20:43,538 --> 00:20:46,708
気をつけなければならない》
235
00:20:46,708 --> 00:20:51,508
はぁ~。
これが 格差社会か。
236
00:21:05,526 --> 00:21:07,526
ほっ…。
237
00:23:02,710 --> 00:23:05,046
マッチをすって…。
238
00:23:05,046 --> 00:23:07,046
火をともすと…。
239
00:23:11,586 --> 00:23:14,188
どぉ? どぉ?
(2人)おぉ~!
240
00:23:14,188 --> 00:23:16,190
アハハハ… ハハハッ!
241
00:23:16,190 --> 00:23:18,226
雰囲気あるなぁ?
ヘヘッ…。
242
00:23:18,226 --> 00:23:20,278
温かみがあって いいわねぇ。
243
00:23:20,278 --> 00:23:23,078
でしょ~!
うん。 へぇ~。
244
00:23:26,034 --> 00:23:29,734
小さな たき火みたいだよね。
245
00:23:35,209 --> 00:23:39,380
あっ お姉ちゃん! 見て 見て~。
246
00:23:39,380 --> 00:23:42,016
ランタン 買ったのね。
247
00:23:42,016 --> 00:23:45,019
エヘヘヘッ。
よかったじゃない。
248
00:23:45,019 --> 00:23:51,025
うん!
キャンプで使うのが 楽しみだよ~!
249
00:23:51,025 --> 00:23:53,010
(修一朗)これで調整するの?
あっ!
250
00:23:53,010 --> 00:23:55,196
(修一朗)ん?
だめ!
251
00:23:55,196 --> 00:23:57,565
えっ?
私が やる。
252
00:23:57,565 --> 00:24:00,101
ああ いいよ。
いくよ~。
253
00:24:00,101 --> 00:24:03,601
うん… おお!
おぉ~!
254
00:24:07,859 --> 00:24:09,861
コンビニ 行ってくるね。
255
00:24:09,861 --> 00:24:12,761
お姉ちゃん いってらっしゃ~い!
256
00:24:51,302 --> 00:24:55,602
バイト代は キャンプの資金にするって
言ってたくせに。
257
00:25:17,528 --> 00:25:19,728
無理してんじゃないわよ。
258
00:25:23,017 --> 00:25:26,954
「お姉ちゃん いつもありがとう!
259
00:25:26,954 --> 00:25:31,192
山梨の冬は寒いけど
負けないでね!!
260
00:25:31,192 --> 00:25:33,692
なでしこ」。
261
00:26:43,014 --> 00:26:46,367
あ~ かわいい!
262
00:26:46,367 --> 00:26:49,203
うぉ~!
263
00:26:49,203 --> 00:26:51,355
あ~!
うんうんうん!
264
00:26:51,355 --> 00:26:56,510
クリキャン
ホントに楽しかったよね~。
265
00:26:56,510 --> 00:26:59,347
せやな~。
なぁ~。
266
00:26:59,347 --> 00:27:02,400
YMCA マジ最高だったよな~。
267
00:27:02,400 --> 00:27:06,354
うん! 最高だった~ ヘヘヘッ。
268
00:27:06,354 --> 00:27:10,858
あとさ 最初に行った パインウッドも
すっごくよかったよね~。
269
00:27:10,858 --> 00:27:13,861
パインウッドね~!
270
00:27:13,861 --> 00:27:17,031
夜景も きれいやったし➡
271
00:27:17,031 --> 00:27:20,401
なでしこちゃんのカレーも
おいしかったしなぁ。
272
00:27:20,401 --> 00:27:23,704
うん うん うん…。
よし!
273
00:27:23,704 --> 00:27:27,074
途中で行った
ほったらかし温泉➡
274
00:27:27,074 --> 00:27:33,197
あれも最高でしたよ~。
フッ フッ フッ…。
275
00:27:33,197 --> 00:27:35,733
ピョン!
おっ。
276
00:27:35,733 --> 00:27:41,372
そんな 楽しいキャンプの思い出を…。
277
00:27:41,372 --> 00:27:45,376
ジャーン!
いつでも見られるように➡
278
00:27:45,376 --> 00:27:48,195
お姉ちゃんに
プリントアウトしてもらいました~!
279
00:27:48,195 --> 00:27:50,531
お~!
え~!
280
00:27:50,531 --> 00:27:52,700
はい!
うわっ!
281
00:27:52,700 --> 00:27:57,621
アハハハ… あ~ 懐かしい。
282
00:27:57,621 --> 00:28:01,375
まだ 半年もたってへんのに
もう懐かしいわ~。
283
00:28:01,375 --> 00:28:03,361
だな~。
ねぇ~。
284
00:28:03,361 --> 00:28:07,381
やっぱ写真って いいもんだな~。
285
00:28:07,381 --> 00:28:13,187
ねえ ねえ
これから キャンプの写真を➡
286
00:28:13,187 --> 00:28:15,523
部室の壁に
貼るっていうのは どう?
287
00:28:15,523 --> 00:28:19,860
あっ いいね~!
それ めっちゃええやん。
288
00:28:19,860 --> 00:28:23,731
うん。
実は➡
289
00:28:23,731 --> 00:28:27,868
早速いくつか
貼ってみました~!
290
00:28:27,868 --> 00:28:30,705
あそこだよ! ヒヒヒヒッ。
291
00:28:30,705 --> 00:28:34,005
ちょっと お借りしま~す!
ヒヒヒッ…。
292
00:28:37,878 --> 00:28:41,382
端から
びっちり敷き詰める気やな。
293
00:28:41,382 --> 00:28:44,035
間違いない。
294
00:28:44,035 --> 00:28:46,035
ヒヒヒヒッ。
23901