All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x06] No Man Left Behind (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,940 - Adam Kane do genera艂a. - Nie by艂 pan um贸wiony. 3 00:00:22,940 --> 00:00:27,110 Ale przyszed艂em. 4 00:00:28,237 --> 00:00:32,658 Nic z tego. 5 00:00:39,039 --> 00:00:47,256 - Nie wystarczy 偶e odm贸wi艂em? - Wszystko w porz膮dku Jenny. 6 00:00:51,844 --> 00:01:03,397 Zgodnie z umow膮, m贸j generator fazowy nie by艂 przewidziany dla wojska. 7 00:01:04,731 --> 00:01:07,150 Jak pan si臋 dowiedzia艂? 8 00:01:07,150 --> 00:01:12,698 Zakup urz膮dzenia przez podstawion膮 firm臋 nie uszed艂 mojej uwadze. 9 00:01:12,698 --> 00:01:17,077 Mam dobry wywiad. 10 00:01:17,077 --> 00:01:22,165 Nie pozwol臋 na testy na niewinnych ludziach. 11 00:01:22,165 --> 00:01:31,633 - Rebelianci Kovakhstanu nie s膮 niewinni. - Nie macie prawa ich mordowa膰. 12 00:01:31,633 --> 00:01:38,724 - Biuro test贸w zdecydowa艂o... - To pan kieruje biurem. 13 00:01:38,724 --> 00:01:44,313 Jest pan odpowiedzialny. 14 00:01:52,613 --> 00:01:58,994 Dosta艂em t臋 wiadomo艣膰 kilka minut temu. 15 00:01:58,994 --> 00:02:06,668 Nagranie z samolotu przewo偶膮cego urz膮dzenie naszym sprzymierze艅com. 16 00:02:06,668 --> 00:02:13,258 - Jestem na podej艣ciu. - Mo偶esz l膮dowa膰. 17 00:02:13,258 --> 00:02:17,012 Wrogi ostrza艂. 18 00:02:17,012 --> 00:02:22,851 - Manewry uchyleniowe. - Nie wiem czy dam... 19 00:02:22,851 --> 00:02:27,523 Spadam. 20 00:02:30,192 --> 00:02:32,528 艢wietnie. 21 00:02:32,528 --> 00:02:40,953 Rzucili艣cie najpot臋偶niejsz膮 bro艅 na 艣wiecie w sam 艣rodek wojny. 22 00:02:40,953 --> 00:02:48,085 - Nie nasza wina. - Ale wiem kto b臋dzie sprz膮ta艂. 23 00:02:56,385 --> 00:02:59,012 Nazywam si臋 Adam Kane. 24 00:02:59,012 --> 00:03:07,521 By艂em pionierem bada艅 genetycznych. Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie. 25 00:03:07,521 --> 00:03:12,150 Geny mutowa艂y. 26 00:03:13,944 --> 00:03:21,702 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci. 27 00:03:21,702 --> 00:03:25,205 Wyst臋puj膮. 28 00:03:50,189 --> 00:03:57,988 Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych, bronimy nie艣wiadomego 艣wiata. 29 00:04:01,033 --> 00:04:05,204 Tworzymy organizacj臋 Mutant X. 30 00:04:05,204 --> 00:04:08,916 Na ty艂ach wroga. 31 00:04:08,916 --> 00:04:17,633 Jestem kapitan Daniel Morrison. W niewoli armii wyzwole艅czej Cobaxstanu. 32 00:04:17,633 --> 00:04:25,641 Warunkiem mojego zwolnienia jest zaprzestanie interwencji. 33 00:04:25,641 --> 00:04:35,817 Wszelkie pr贸by odbicia doprowadz膮 do mojej egzekucji. 34 00:04:41,156 --> 00:04:43,951 Tajna operacja. 35 00:04:43,951 --> 00:04:50,832 Przewozi艂 m贸j wynalazek, kt贸ry rz膮d podst臋pnie zdoby艂 przez zaprzyja藕nion膮 firm臋. 36 00:04:50,832 --> 00:04:58,549 Nasi znajomi znajduj膮 zastosowanie militarne dla wszystkiego. 37 00:04:58,549 --> 00:05:08,892 - Mamy teraz lecie膰 do Kovakhstanu? - Od 15 lat rz膮dzi tam dyktator. 38 00:05:08,892 --> 00:05:17,234 - B臋dziemy pomagali dyktatorowi? - Urz膮dzenie nie mo偶e trafi膰 w ich r臋ce. 39 00:05:18,402 --> 00:05:27,995 - Wzi臋li pilota na zak艂adnika? - Nasi pr贸buj膮 wynegocjowa膰 zwolnienie. 40 00:05:27,995 --> 00:05:31,832 Nie przyznaj膮 si臋 nawet do zorganizowania akcji. 41 00:05:31,832 --> 00:05:38,422 - B臋dzie kolejnym zaginionym 偶o艂nierzem. - Nie zapomnimy o nim. 42 00:05:38,422 --> 00:05:47,222 Je艣li jednak kto艣 zdob臋dzie t臋 bro艅, zgin膮 dziesi膮tki tysi臋cy ludzi. 43 00:05:48,807 --> 00:05:53,520 Kiedy wyruszamy? 44 00:06:25,552 --> 00:06:30,933 Do celu jedna godzina. 45 00:07:10,722 --> 00:07:16,937 Kiedy m贸wi艂e艣 o pilocie. 46 00:07:19,565 --> 00:07:26,071 Nie czytam w twoich my艣lach. 47 00:07:26,071 --> 00:07:29,867 O co ci chodzi艂o? 48 00:07:29,867 --> 00:07:34,788 Chcia艂em si臋 upewni膰 偶e wszystko jest jasne. 49 00:07:34,788 --> 00:07:40,127 Wiem kiedy k艂amiesz. 50 00:07:47,718 --> 00:07:51,388 Opowiada艂em ci o swoim ojcu? 51 00:07:51,388 --> 00:07:58,687 Tylko o ojczymie. I nie w superlatywach. 52 00:08:01,148 --> 00:08:09,781 Prawdziwego ojca nie pami臋tam. Zestrzelono go w Wietnamie. 53 00:08:11,200 --> 00:08:16,371 I co si臋 z nim sta艂o? 54 00:08:25,881 --> 00:08:30,761 Spad艂 za liniami wroga. 55 00:08:30,761 --> 00:08:35,140 Zgin膮艂. 56 00:08:36,475 --> 00:08:42,940 Akcja ratunkowa by艂a zbyt ryzykowna. 57 00:08:47,194 --> 00:08:52,574 Chocia偶 dla mnie, nie. 58 00:09:26,400 --> 00:09:33,448 - Odzyska艂e艣 bro艅. - Znale藕li tylko samolot. 59 00:09:49,089 --> 00:09:52,009 Moi ludzie znale藕li samolot. 60 00:09:52,009 --> 00:09:57,264 Dziewi臋ciotonowy wrak le偶a艂 na 艣rodku pola. 61 00:09:57,264 --> 00:10:02,102 - Broni nie by艂o. - Jakiej broni? 62 00:10:02,102 --> 00:10:12,029 Nie ma czasu na zabawy. Je艣li oddzia艂y rz膮dowe nas uprzedz膮, przestanie by膰 pan potrzebny. 63 00:10:12,029 --> 00:10:17,326 Nie wiem o czym pani m贸wi. 64 00:10:29,755 --> 00:10:34,885 - Lecimy szlakiem Morrisona. - Nic nie widz臋. Schodz臋. 65 00:10:34,885 --> 00:10:38,597 - S艂yszysz nas? - Tak. 66 00:10:38,597 --> 00:10:43,560 Jeste艣my 10 kilometr贸w od pozycji Morrisona. 67 00:10:43,560 --> 00:10:50,442 - Mam was na 300 metrach. - Nic nie wida膰. Schodz臋. 68 00:10:50,442 --> 00:10:56,490 - Tylko tak znajdziemy samolot. - Na tym pu艂apie b臋dziecie nara偶eni na ataki. 69 00:10:56,490 --> 00:11:02,454 - W艂膮czyli艣my kamufla偶. - Nie macie uzbrojenia. 70 00:11:02,454 --> 00:11:07,751 Je艣li mamy go znale藕膰 musimy ryzykowa膰. 71 00:11:07,751 --> 00:11:12,089 Jest samolot. 72 00:11:14,216 --> 00:11:18,303 Brak sygna艂u nadajnika. 73 00:11:18,303 --> 00:11:25,644 - Urz膮dzenie zapewne wyniesiono. - Zatoczmy ko艂o. 74 00:11:33,652 --> 00:11:37,406 - Dostali艣my. - System szwankuje. 75 00:11:37,406 --> 00:11:41,994 Trzymajcie si臋. 76 00:12:04,183 --> 00:12:08,687 Brennan, Emma. 77 00:12:10,606 --> 00:12:15,277 Odezwijcie si臋. 78 00:12:37,841 --> 00:12:41,678 Adam, s艂yszysz? 79 00:12:41,678 --> 00:12:43,597 Cisza. 80 00:12:43,597 --> 00:12:50,521 Pad艂 komputer. 艁膮czno艣膰 tylko na kr贸tki zasi臋g. 81 00:12:50,521 --> 00:12:55,984 - Naprawisz? - Spr贸buj臋. 82 00:12:55,984 --> 00:12:58,862 Po lesie kr膮偶膮 oddzia艂y rz膮dowe. 83 00:12:58,862 --> 00:13:05,827 Naprawcie Helix臋, a my poszukamy urz膮dzenia. 84 00:13:41,446 --> 00:13:48,453 - Masz co艣? - Nadajnik jest poza zasi臋giem. 85 00:13:48,453 --> 00:13:54,209 Skoro samolot le偶a艂 tam, to znaczy 偶e wyrzuci艂 艂adunek wcze艣niej. 86 00:13:54,209 --> 00:13:57,921 - Chyba 偶e kto艣 go znalaz艂. - Wypluj to. 87 00:13:57,921 --> 00:14:02,551 Rozdzielmy si臋. 88 00:14:10,309 --> 00:14:15,981 - Co robisz? - Pilnuj臋 ci臋. 89 00:14:17,482 --> 00:14:26,200 Je艣li si臋 otworz臋, wyczuj臋 zbli偶aj膮c膮 si臋 osob臋 na kilometr. 90 00:14:26,700 --> 00:14:32,289 Psychiczny alarm zbli偶eniowy. 91 00:14:33,040 --> 00:14:42,633 Kiedy otwieram si臋 w ten spos贸b, to na wszystko. 92 00:14:43,091 --> 00:14:47,721 To znaczy? 93 00:14:47,721 --> 00:14:53,977 My艣l o przyjemnych rzeczach. 94 00:15:08,784 --> 00:15:15,832 Mam sygna艂 nadajnika, wysy艂am wsp贸艂rz臋dne. 95 00:15:19,503 --> 00:15:23,131 Id臋. 96 00:16:22,232 --> 00:16:28,655 Nie 艂adnie my艣le膰 takie rzeczy o kole偶ance. 97 00:16:28,655 --> 00:16:33,702 Ja tylko... 98 00:16:33,702 --> 00:16:37,289 My艣la艂em, 偶e nie my艣la艂em. 99 00:16:37,289 --> 00:16:41,460 - Wygl膮da艂a艣 tak... - Daj spok贸j. 100 00:16:41,460 --> 00:16:51,094 Nieustannie wyczuwam emocje m臋偶czyzn, tylko 偶e normalnie je filtruj臋. 101 00:16:52,137 --> 00:16:59,603 Chyba nie 艂atwo ci 偶y膰 w ci膮g艂ej gotowo艣ci. 102 00:17:01,563 --> 00:17:09,363 Zanim pozna艂am Adama, nie umia艂am kontrolowa膰 mocy. 103 00:17:12,658 --> 00:17:18,622 Czu艂am emocje wszystkich wok贸艂. 104 00:17:18,622 --> 00:17:27,130 Mo偶na si臋 za艂ama膰. 105 00:17:31,927 --> 00:17:35,931 Teraz jest lepiej. 106 00:17:35,931 --> 00:17:44,439 Wi臋c nie b臋dzie ci przeszkadza艂o, je艣li znowu najd膮 mnie takie my艣li? 107 00:17:44,439 --> 00:17:53,907 Wtedy sprawi臋, 偶e ju偶 nigdy, nic nie poczujesz. 108 00:17:56,952 --> 00:18:00,747 Lepiej... 109 00:18:00,747 --> 00:18:06,295 wezm臋 si臋 do pracy. 110 00:18:24,771 --> 00:18:30,235 Gdzie ta skrzynia? 111 00:19:04,478 --> 00:19:10,025 - Znalaz艂em. - Wracaj do Helixy. 112 00:19:10,025 --> 00:19:15,447 Nie da rady. Musz臋 jeszcze odbi膰 pilota. 113 00:19:15,447 --> 00:19:21,411 - To nie nasze zadanie. - Moje tak. 114 00:19:29,878 --> 00:19:34,800 Spadamy. 115 00:19:43,392 --> 00:19:48,689 - Wy艂膮czy艂em nadajnik. - Nie r贸b tego. 116 00:19:48,689 --> 00:19:52,276 Ukryj臋 generator. 117 00:19:52,276 --> 00:19:57,447 Zg艂osz臋 si臋 p贸藕niej. 118 00:20:01,451 --> 00:20:04,913 Jess, s艂ysza艂e艣. 119 00:20:04,913 --> 00:20:07,583 Nie s膮dzi艂em 偶e Brennan jest samob贸jc膮. 120 00:20:07,583 --> 00:20:12,588 - Id臋 po niego. - Zginiecie oboje. 121 00:20:12,588 --> 00:20:21,680 Ko艅cz臋 naprawia膰 komputer, wtedy namierzymy komunikator Brennana. 122 00:20:23,140 --> 00:20:27,227 Wracam. 123 00:21:03,680 --> 00:21:09,353 We藕cie go do obozu. 124 00:21:15,734 --> 00:21:17,945 D艂ugo jeszcze? 125 00:21:17,945 --> 00:21:24,576 Nie pomo偶esz mi pytaj膮c co pi臋膰 sekund. 126 00:21:36,213 --> 00:21:42,219 - Mamy 艂膮czno艣膰. - Jednak przyspieszy艂am. 127 00:21:42,219 --> 00:21:47,599 Adamie, s艂yszysz? 128 00:21:51,728 --> 00:21:55,941 Martwi艂em si臋 o ciebie. 129 00:21:55,941 --> 00:22:01,530 - Co z reszt膮? - Mamy kilka k艂opot贸w. 130 00:22:01,530 --> 00:22:03,490 Co si臋 dzieje? 131 00:22:03,490 --> 00:22:12,249 Pad艂 system. Naprawi艂em 艂膮czno艣膰, ale nie uruchomi艂em Helixy. 132 00:22:12,249 --> 00:22:17,004 Prze艣l臋 wam program startowy. 133 00:22:17,004 --> 00:22:22,050 - Spr贸bujemy. - Wi臋kszy problem mamy z Brennanem. 134 00:22:22,050 --> 00:22:29,016 - M贸w. - Zamierza odbi膰 pilota. 135 00:22:32,019 --> 00:22:34,271 Id藕 za nim. 136 00:22:34,271 --> 00:22:40,944 Jesse prze艣le ci wsp贸艂rz臋dnie kiedy uruchomi komputer 137 00:22:40,944 --> 00:22:46,241 Jesse, 艂膮cz. 138 00:22:46,241 --> 00:22:54,166 Przepraszam 偶e nie m贸wi艂am wcze艣niej, ale chyba wiem dlaczego Brennan si臋 upar艂. 139 00:22:54,166 --> 00:22:58,629 Wietnamczycy zestrzelili kiedy艣 jego ojca. 140 00:22:58,629 --> 00:23:05,469 Rz膮d go porzuci艂, dlatego Brennan chce pom贸c teraz temu. 141 00:23:05,469 --> 00:23:10,140 Albo chce si臋 zabi膰. 142 00:23:10,140 --> 00:23:14,436 Znajd臋 go. 143 00:23:20,359 --> 00:23:25,113 Co si臋 dzieje? 144 00:23:26,240 --> 00:23:31,787 Jeste艣 je艅cem armii wyzwole艅czej Kovakhstanu. 145 00:23:31,787 --> 00:23:35,123 - Pi臋knie. - Co tu robisz? 146 00:23:35,123 --> 00:23:42,631 S艂ysza艂em 偶e macie tu zab贸jcze dziewczyny. Nie wiedzia艂em 偶e to dos艂owne okre艣lenie. 147 00:23:42,631 --> 00:23:46,969 Nie masz munduru, wi臋c jeste艣 szpiegiem. 148 00:23:46,969 --> 00:23:52,432 - Wiesz jaki los czeka szpiega? - Wasi ludzie stosuj膮 si臋 do zasad? 149 00:23:52,432 --> 00:23:56,436 Nie, tak jest 艂atwiej. 150 00:23:56,436 --> 00:24:02,067 - Przyby艂e艣 po generator. - Mia艂em uratowa膰 pilota. 151 00:24:02,067 --> 00:24:09,241 K艂amiesz. Namierzyli艣my ju偶 sygna艂 generatora. 152 00:24:09,241 --> 00:24:14,329 - Zabijcie go. - Czekaj. 153 00:24:14,955 --> 00:24:21,545 Namierzyli艣cie tylko m贸j komunikator. 154 00:24:39,980 --> 00:24:47,821 Je艣li mnie zabijesz, nie znajdziesz generatora. 155 00:24:49,281 --> 00:24:53,452 Zamkn膮膰 go. 156 00:24:56,997 --> 00:25:04,880 - Chyba mu nie wierzysz? - Umo偶liwi臋 mu spotkanie z pilotem. 157 00:25:52,803 --> 00:25:57,641 - Kapitan Morrison? - Co tu robisz? 158 00:25:57,641 --> 00:26:03,146 - Przyby艂em po pana. - Kim jeste艣? 159 00:26:03,146 --> 00:26:11,280 - Dobrze pana traktuj膮? - Nie jest to sanatorium, ale 偶yj臋. 160 00:26:11,280 --> 00:26:17,452 Przylecia艂em po generator, ale nie mog艂em pana zostawi膰. 161 00:26:17,452 --> 00:26:22,958 Je艣li nie masz w obwodzie kompanii margines, to zapomnij o sprawie. 162 00:26:22,958 --> 00:26:27,421 Jestem z przyjaci贸艂mi, znaj膮 si臋 na rzeczy. 163 00:26:27,421 --> 00:26:33,010 Poza tym powiedzia艂em Modliszce, 偶e wiem gdzie jest generator. 164 00:26:33,010 --> 00:26:34,761 A wiesz? 165 00:26:34,761 --> 00:26:42,019 Za jednym zamachem odzyskamy sprz臋t i pana. 166 00:27:39,952 --> 00:27:47,459 - Ma pan rodzin臋? - Syna i c贸rk臋. 167 00:27:48,377 --> 00:27:58,428 Za艂o偶y艂em rodzin臋 zaraz po akademii. Bardziej martwi臋 si臋 o nich ni偶 o siebie. 168 00:27:58,428 --> 00:28:03,183 Dorasta艂em bez ojca. 169 00:28:03,183 --> 00:28:06,645 Znam ten b贸l. 170 00:28:06,645 --> 00:28:11,984 M贸j zgin膮艂 w Wietnamie w 71. 171 00:28:11,984 --> 00:28:18,782 - Przykro mi. - Pa艅skim dzieciom to nie grozi. 172 00:28:18,782 --> 00:28:26,206 Narwaniec, ale tw贸j ojciec by艂y z ciebie dumny. 173 00:28:43,473 --> 00:28:48,854 Dok膮d go zabieracie? 174 00:28:49,855 --> 00:28:54,776 To tylko zabawa. 175 00:29:11,376 --> 00:29:17,132 Dok膮d go zabieracie? 176 00:29:39,112 --> 00:29:45,827 Oddzia艂y rz膮dowe nas wyprzedzi艂y. 177 00:30:06,515 --> 00:30:10,143 Dzia艂a. 178 00:30:13,397 --> 00:30:18,360 Odpalam. 179 00:30:31,665 --> 00:30:40,632 - Wracamy do punktu wyj艣cia. - Niestety nie mamy wyboru ani czasu. 180 00:30:52,060 --> 00:30:57,357 Z trzech kierunk贸w zbli偶aj膮 si臋 ludzie. 181 00:30:57,357 --> 00:31:03,071 Mog臋 w艂膮czy膰 kamufla偶, ale tamtych trzeba za艂atwi膰. 182 00:31:03,071 --> 00:31:06,617 Ja to zrobi臋. 183 00:31:06,617 --> 00:31:11,288 Nap臋dz臋 im strachu. 184 00:31:11,288 --> 00:31:14,666 Z艂ap si臋 czego艣. 185 00:31:14,666 --> 00:31:18,587 W porz膮dku. 186 00:31:36,772 --> 00:31:40,859 Odeszli. 187 00:31:45,280 --> 00:31:52,162 Niestety wkr贸tce wr贸c膮. Musimy znale藕膰 Brennana i Shalimar. 188 00:31:52,162 --> 00:31:59,294 Nie wiedzia艂em 偶e znasz takie sztuczki. 189 00:32:01,547 --> 00:32:06,802 Nadal tego nie wiesz. 190 00:32:08,011 --> 00:32:12,766 - Czego? - Niewa偶ne. 191 00:32:12,766 --> 00:32:17,604 Wracajmy do pracy. 192 00:32:56,226 --> 00:33:01,148 - Co panu zrobili? - Babka pyta艂a gdzie jest skrzynia. 193 00:33:01,148 --> 00:33:04,568 - Pan nie wie. - Nie uwierzy艂a mi. 194 00:33:04,568 --> 00:33:10,782 Nie poddawaj si臋 cho膰by nie wiem co mi robili. 195 00:33:10,782 --> 00:33:12,618 To znaczy. 196 00:33:12,618 --> 00:33:20,751 Je艣li nie zdob臋dzie urz膮dzenia w ci膮gu godziny, zabije mnie. 197 00:33:45,275 --> 00:33:48,654 - S艂yszymy ci臋. - Co masz? 198 00:33:48,654 --> 00:33:50,739 - Znalaz艂am ob贸z. - 艢wietnie. 199 00:33:50,739 --> 00:33:55,285 Ko艅cz臋 naprawia膰. Wracaj, polecimy Hellis膮. 200 00:33:55,285 --> 00:34:01,208 Nie ma czasu. Odbij臋 Brennana. 201 00:34:01,208 --> 00:34:04,753 Nie ryzykuj. Nie wiemy nawet czy on... 202 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 呕yje? 203 00:34:07,631 --> 00:34:12,719 Te偶 si臋 zastanawiam. 204 00:34:14,388 --> 00:34:19,476 - Musz臋 dzia艂a膰. - Powodzenia. 205 00:34:19,476 --> 00:34:24,731 Dam zna膰 kiedy wystartuj臋. 206 00:35:09,151 --> 00:35:15,532 Czuj臋 ze dow贸dztwo wiedzia艂o co robi. 207 00:35:17,034 --> 00:35:24,708 - Musi istnie膰 wyj艣cie. - Obozuje tu po艂owa rebelianckiej armii. 208 00:35:24,708 --> 00:35:31,048 - Nie poddamy si臋. - Wierzysz w to? 209 00:35:38,597 --> 00:35:44,478 Szkoda 偶e jestem mokry. 210 00:36:04,414 --> 00:36:07,042 Gotowe. 211 00:36:07,042 --> 00:36:13,257 Mamy elektryk臋, ci艣nienie, czujniki. 212 00:36:13,257 --> 00:36:18,720 Brak steru i kamufla偶u. 213 00:36:20,430 --> 00:36:26,311 Mo偶e co艣 przeoczyli艣my? Jeszcze raz. 214 00:36:27,479 --> 00:36:30,524 Czekaj. 215 00:36:30,524 --> 00:36:36,613 Przesy艂am program naprawczy kamufla偶u. Wprowad藕. go. 216 00:36:36,613 --> 00:36:38,782 Co si臋 dzieje? 217 00:36:38,782 --> 00:36:46,999 Satelita wykry艂 konw贸j rz膮dowy jad膮cy w wasz膮 stron臋. 218 00:37:01,013 --> 00:37:08,478 - B臋dzie tu za kilka minut. - Szybciej nie mog臋. 219 00:38:02,950 --> 00:38:07,579 - Lubisz k膮piele b艂otne. - Martwi艂em si臋 o ciebie. 220 00:38:07,579 --> 00:38:10,958 - Ty o mnie? - Helixa naprawiona? 221 00:38:10,958 --> 00:38:13,919 - Nie. - To twoje wsparcie. 222 00:38:13,919 --> 00:38:18,841 Lepiej nie pyta膰. 223 00:38:24,972 --> 00:38:31,061 - Co艣cie za jedni. - Uwolnij nas. 224 00:38:54,918 --> 00:38:59,089 Id藕 do Helixy ja skocz臋 po generator. 225 00:38:59,089 --> 00:39:06,013 Ostatnio da艂e艣 si臋 z艂apa膰. P贸jdziemy razem. 226 00:39:06,013 --> 00:39:10,475 Bez dyskusji. 227 00:40:01,944 --> 00:40:06,949 Nareszcie mam uziemienie. 228 00:40:39,857 --> 00:40:44,528 Kamufla偶 sprawny. 229 00:40:48,073 --> 00:40:52,536 - Nie dzia艂a. - Znowu. 230 00:40:52,536 --> 00:40:58,959 Co艣 wyci膮ga energi臋. Przeskanuj system. 231 00:40:58,959 --> 00:41:06,258 Nie mam czasu. Za 10 sekund stan臋 si臋 tarcz膮 dla Kovakhsta艅skich 偶o艂nierzy. 232 00:41:06,258 --> 00:41:11,555 Wi臋c przesta艅 gada膰. 233 00:41:22,900 --> 00:41:27,112 Znalaz艂em pijawk臋. 234 00:41:27,112 --> 00:41:34,578 Wy艂膮cz wszystko i przekieruj moc do kamufla偶u. 235 00:42:18,205 --> 00:42:22,584 Przeszli. 236 00:42:26,588 --> 00:42:30,926 Dobra robota. 237 00:42:30,926 --> 00:42:37,140 Spr贸bujmy teraz unie艣膰 ptaszysko. 238 00:42:45,649 --> 00:42:51,446 Wiedzia艂am 偶e nas doprowadzicie. 239 00:42:55,075 --> 00:43:00,831 - Nie oddamy wam. - Naturalnie. 240 00:43:35,073 --> 00:43:38,619 Padnij. 241 00:44:11,527 --> 00:44:16,698 Goni膮 nas rebelianci. Co z Helix膮? 242 00:44:16,698 --> 00:44:23,288 Uruchamiam kolejne uk艂ady. 243 00:44:23,288 --> 00:44:29,127 Mamy go艣ci. B膮d藕cie gotowi do startu. 244 00:44:37,845 --> 00:44:41,223 Pomog臋. 245 00:44:43,642 --> 00:44:47,813 Dok膮d idziemy. 246 00:44:48,939 --> 00:44:55,320 - Depcz膮 nam po pi臋tach. - Spr贸bujemy. 247 00:44:55,696 --> 00:45:01,785 - Rusz si臋. - Wyczuwam aktywno艣膰. 248 00:45:04,997 --> 00:45:10,252 Samolot rz膮dowy. Dwa. 249 00:45:19,428 --> 00:45:24,433 Nie wiem czy starczy mocy na lot i kamufla偶. 250 00:45:24,433 --> 00:45:30,355 - Wi臋c wy艂膮cz kamufla偶. - Nie uciekniemy przed my艣liwcem. 251 00:45:30,355 --> 00:45:36,361 Musimy zaryzykowa膰. 252 00:45:37,112 --> 00:45:41,783 Wszyscy gotowi? 253 00:46:19,780 --> 00:46:25,077 My艣liwce s膮 coraz bli偶ej. 254 00:46:29,665 --> 00:46:33,836 Pociski. 255 00:47:02,865 --> 00:47:07,244 O ma艂y w艂os. 256 00:47:11,081 --> 00:47:16,587 - Zawracaj膮. - Spr贸buje czego艣. 257 00:47:16,587 --> 00:47:22,593 Trzymajcie si臋. Nurkujemy. 258 00:47:49,328 --> 00:47:55,042 - Atakuj膮. - Namierzyli nas. 259 00:48:05,594 --> 00:48:08,764 - Jess, sfazuj Helix臋. - Nie dam rady. 260 00:48:08,764 --> 00:48:13,644 - Nie mamy wyboru. - Spr贸buj. 261 00:48:13,644 --> 00:48:19,149 - Musisz. - Zbli偶aj膮. 262 00:48:20,984 --> 00:48:24,780 Prosz臋. 263 00:49:30,721 --> 00:49:37,686 - Co si臋 sta艂o? - Tak czujesz si臋 w fazie? 264 00:49:39,104 --> 00:49:46,528 - Drugi raz nie dam rady. - Nie b臋dziesz musia艂. 265 00:49:56,788 --> 00:50:02,336 Bezpo艣rednie trafienie. 266 00:50:08,008 --> 00:50:12,471 Drugi ucieka. 267 00:50:15,182 --> 00:50:20,812 Brawo. Macie jeszcze jakie艣 niespodzianki? 268 00:50:20,812 --> 00:50:24,608 Prosz臋 o pozwolenie zabrania pana do domu. 269 00:50:24,608 --> 00:50:29,947 Pozwolenia udzielam. 270 00:50:29,947 --> 00:50:34,159 Wracamy. 271 00:50:41,416 --> 00:50:49,174 Wtr膮ci艂 si臋 pan do oficjalnej operacji. 272 00:50:49,174 --> 00:50:56,849 Skrad艂 pan w艂asno艣膰 rz膮du. Nie obchodz膮 mnie pa艅skie znajomo艣ci. 273 00:50:56,849 --> 00:51:02,437 Nie ujdzie to panu na sucho. 274 00:51:03,146 --> 00:51:05,899 Wolnego. 275 00:51:05,899 --> 00:51:12,614 Po pierwsze: niczego mi pan nie udowodni. 276 00:51:12,614 --> 00:51:19,705 Po drugie: jaka w艂asno艣膰 rz膮du? Zdobyli艣cie urz膮dzenie nielegalnie. 277 00:51:19,705 --> 00:51:29,631 Podacie do wiadomo艣ci publicznej 偶e chcieli艣cie testowa膰 bro艅 na ludziach? 278 00:51:30,883 --> 00:51:37,514 Zawsze stawia pan na swoim. 279 00:51:37,514 --> 00:51:49,735 Nie, niestety zbyt rzadko. Ale takie sukcesy stanowi臋 os艂od臋. 280 00:51:57,242 --> 00:52:03,415 - Jak zareagowa艂? - O ma艂o nie dosta艂 krwotoku. 281 00:52:03,415 --> 00:52:08,754 - Co z Morrisonem? - Wr贸ci艂 do rodziny. 282 00:52:08,754 --> 00:52:12,966 - Post膮pi艂e艣 szlachetnie. - Musia艂em. 283 00:52:12,966 --> 00:52:18,055 Ojciec by艂by z ciebie dumny. 284 00:52:18,055 --> 00:52:22,392 Wiedzia艂e艣? 285 00:52:25,103 --> 00:52:31,568 Wszyscy jeste艣my z ciebie dumni. 286 00:52:44,915 --> 00:52:50,754 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 287 00:52:50,754 --> 00:52:55,551 Napiski wklepa艂 AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 22077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.