All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x04] Whose Woods These Are (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,640 Cztery zab贸jstwa. 3 00:00:14,640 --> 00:00:20,062 Do tego tajemnicza istota i mamy gor膮czk臋 wielkiej stopy. 4 00:00:20,062 --> 00:00:27,694 Nadal nie rozumiem co tajemnicze znikni臋cia maj膮 wsp贸lnego z dzia艂alno艣ci膮 mutant贸w. 5 00:00:27,694 --> 00:00:32,908 Ciekawe sk膮d Adam bierze te tajne informacje? 6 00:00:32,908 --> 00:00:38,956 Nigdy nie by艂em za 艣lep膮 wiar膮. 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,756 Wy艂膮cz kamer臋. 8 00:00:47,756 --> 00:00:52,511 Idziemy na spacer. 9 00:00:54,012 --> 00:00:57,599 T臋dy. 10 00:00:59,560 --> 00:01:04,439 Schodzimy ze szlaku. 11 00:01:06,859 --> 00:01:12,072 Od艂贸偶 kamer臋 i patrz pod nogi. 12 00:01:12,072 --> 00:01:17,619 Chc臋 nagrywa膰. Potw贸r w g贸rach to rzadko艣膰. 13 00:01:17,619 --> 00:01:21,874 To pewne wilki. 14 00:01:22,666 --> 00:01:26,545 Wilko艂aki. 15 00:01:27,379 --> 00:01:31,884 Albo nied藕wied藕. 16 00:01:31,884 --> 00:01:36,513 Na pewno nie cz艂owiek. 17 00:01:36,513 --> 00:01:41,935 Spacerujemy czy kr臋cimy film? 18 00:01:41,935 --> 00:01:45,522 Mia艂e艣 mi pokaza膰 gdzie znaleziono cia艂a. 19 00:01:45,522 --> 00:01:49,985 Wi臋c chod藕my. 20 00:01:51,236 --> 00:01:55,782 To jeszcze pi臋膰 kilometr贸w. 21 00:01:55,782 --> 00:02:00,078 A mo偶e to wied藕ma. 22 00:02:00,078 --> 00:02:05,751 Mamo Matta, wybacz. 23 00:02:05,751 --> 00:02:10,756 To moja wina. 24 00:02:13,592 --> 00:02:17,763 Sta艅 tam. 25 00:02:28,941 --> 00:02:32,778 Nie藕le. 26 00:02:36,865 --> 00:02:43,997 Skoro zabija m臋偶czyzn, to ja jestem bezpieczna. 27 00:02:43,997 --> 00:02:48,794 Przede mn膮 nie. 28 00:03:52,232 --> 00:03:54,776 Nazywam si臋 Adam Kane. 29 00:03:54,776 --> 00:04:03,243 By艂em pionierem bada艅 genetycznych. Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie. 30 00:04:03,243 --> 00:04:07,915 Geny mutowa艂y. 31 00:04:09,833 --> 00:04:15,881 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci. 32 00:04:17,883 --> 00:04:21,470 Wyst臋puj膮. 33 00:04:46,119 --> 00:04:54,002 Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych, bronimy nie艣wiadomego 艣wiata. 34 00:04:57,005 --> 00:05:03,846 Tworzymy organizacj臋 Mutant X. 35 00:05:03,971 --> 00:05:08,141 Bestia. 36 00:05:08,141 --> 00:05:11,103 Shall. 37 00:05:16,525 --> 00:05:20,362 呕e te偶 pozwalaj膮 im nosi膰 bro艅. 38 00:05:20,362 --> 00:05:25,284 - Znalaz艂a艣 co艣? - Nie. 39 00:05:33,375 --> 00:05:37,129 Co jest? 40 00:05:42,176 --> 00:05:46,805 Powiesz mi wreszcie? 41 00:05:46,805 --> 00:05:51,727 Co艣 wyczu艂am. 42 00:06:03,447 --> 00:06:07,576 - Okropne. - A prawdziwe? 43 00:06:07,576 --> 00:06:13,207 Na pewno. Nie da si臋 udawa膰 takiego przera偶enia. 44 00:06:13,207 --> 00:06:16,418 Jak my艣licie? 45 00:06:16,418 --> 00:06:23,467 Emma ma racj臋. S膮dz臋 偶e to mutant ich zabi艂. 46 00:06:23,467 --> 00:06:28,388 Bo ja wiem? 47 00:06:33,227 --> 00:06:36,021 Zatrzymaj. 48 00:06:36,021 --> 00:06:39,358 Zbli偶enie. 49 00:06:39,358 --> 00:06:41,860 Ostro艣膰. 50 00:06:41,860 --> 00:06:45,864 艢wiec膮ce oczy. 51 00:06:46,907 --> 00:06:51,954 Mo偶e 艣wiat艂o si臋 odbi艂o. 52 00:06:52,579 --> 00:06:56,959 - Dla mnie to nied藕wied藕. - Nie. 53 00:06:56,959 --> 00:06:59,503 Zgadzam si臋. 54 00:06:59,503 --> 00:07:04,967 Nie zajmujemy si臋 zwierz臋tami. Yogi mia艂 z艂y humor. 55 00:07:04,967 --> 00:07:11,557 B臋dziesz mia艂 okazj臋 potwierdzi膰 swoj膮 teori臋. 56 00:07:11,557 --> 00:07:16,645 - Nie lubi臋 przyrody. - Boisz si臋? 57 00:07:16,645 --> 00:07:20,566 - Nie chodzi o strach. - Zostajecie. 58 00:07:20,566 --> 00:07:30,075 Par臋 dni na powietrzu dobrze wam zrobi. W razie czego dajcie zna膰, pomo偶emy wam. 59 00:07:30,075 --> 00:07:35,122 Wol臋 weekend w miejskim hotelu. 60 00:07:35,122 --> 00:07:39,668 Mieszczuch. 61 00:07:42,421 --> 00:07:48,343 Kto艣 b臋dzie mia艂 fajne futro przed kominkiem. 62 00:07:48,343 --> 00:07:53,390 - Chcesz go ustrzeli膰? - W ko艅cu to zab贸jca. 63 00:07:53,390 --> 00:07:57,436 - Broni艂 terytorium. - Jeste艣cie zieleniakami? 64 00:07:57,436 --> 00:08:05,527 - Dzia艂amy w obronie zwierz膮t. - A ja w obronie rodzic贸w bitych. 65 00:08:08,071 --> 00:08:13,577 - Przyszli艣cie zbada膰 besti臋? - Tak jakby. 66 00:08:13,577 --> 00:08:17,247 Grady. 67 00:08:19,458 --> 00:08:25,130 - Nie jeste艣 my艣liwym? - Kryptozoologiem. 68 00:08:25,130 --> 00:08:28,967 Badam nieznane gatunki. 69 00:08:28,967 --> 00:08:36,683 Mam nadziej臋 偶e zd膮偶臋 zanim go upoluj膮. 70 00:08:37,976 --> 00:08:42,814 Musimy go ubiec. 71 00:08:46,485 --> 00:08:54,910 Wsp贸艂czesna legenda. Jak Yeti. 72 00:08:56,662 --> 00:09:07,589 Sp贸jrz, jeszcze jedno doniesienie wymazane z bazy danych policji. 73 00:09:07,589 --> 00:09:11,301 Zab贸jstwo? 74 00:09:12,928 --> 00:09:17,182 Ten prze偶y艂. 75 00:09:29,945 --> 00:09:33,323 Pi臋knie. 76 00:09:33,323 --> 00:09:37,411 Powietrze jest takie 偶ywe. 77 00:09:39,371 --> 00:09:44,793 - Dobrze idziemy? - Tak. 78 00:09:52,426 --> 00:09:57,306 Na pewno. 79 00:10:03,312 --> 00:10:06,648 Dziwne. 80 00:10:06,648 --> 00:10:13,780 Ludzkie w艂osy, a 艣lady wskazywa艂y na zwierz臋. 81 00:10:33,800 --> 00:10:35,177 Nie. 82 00:10:35,177 --> 00:10:40,891 Nie b臋d臋 czeka艂 a偶 mnie po偶re. 83 00:10:57,741 --> 00:11:01,954 - Dlaczego mnie powstrzyma艂a艣? -To nie zab贸jca. 84 00:11:01,954 --> 00:11:07,209 - Sk膮d wiesz? - Spyta艂am go. 85 00:11:13,549 --> 00:11:19,471 - Dlaczego policja zatar艂a 艣lady? - Zrobi艂 to kto艣 z zewn膮trz. 86 00:11:19,471 --> 00:11:25,352 Mam tylko nazwisko. Nathaniel Block. Reszt臋 wymazano. 87 00:11:25,352 --> 00:11:30,941 Kto艣 chcia艂 go ukry膰? Prawie mu si臋 uda艂o. 88 00:11:30,941 --> 00:11:37,364 Przeniesiono go do szpitala dla weteran贸w. 89 00:11:37,364 --> 00:11:41,994 Zajrzycie tam. 90 00:12:22,868 --> 00:12:27,539 Jest blisko. 91 00:12:27,748 --> 00:12:32,127 Wyczu艂 nas. 92 00:12:32,127 --> 00:12:37,382 Mo偶e jednak to nied藕wied藕? 93 00:12:37,382 --> 00:12:40,802 Nie. 94 00:12:42,596 --> 00:12:51,897 Nigdy nie czu艂am czego艣 takiego. Znajomy zapach. 95 00:13:01,573 --> 00:13:07,329 - Poka偶 to uk膮szenie. - Wyssiesz jad? 96 00:13:07,329 --> 00:13:12,709 A zaprosisz mnie na obiad? 97 00:13:12,709 --> 00:13:21,510 - Mi臋ta. Odstrasza robaki. - Nie mog艂a艣 da膰 mi jej od razu? 98 00:13:23,762 --> 00:13:27,641 Co jest? 99 00:13:38,151 --> 00:13:44,533 - Sto metr贸w. - Zajd藕 go od ty艂u. 100 00:16:15,017 --> 00:16:19,813 Jeste艣 ca艂y? 101 00:16:19,813 --> 00:16:24,109 Co to by艂o? 102 00:16:25,652 --> 00:16:30,365 To mutant. 103 00:16:36,830 --> 00:16:42,544 Specjalnie mnie zmyli艂a艣. Chcia艂a艣 go za艂atwi膰 w pojedynk臋. 104 00:16:42,544 --> 00:16:47,966 Nie b臋dziemy go za艂atwia膰. Zabierzemy go do bazy. 105 00:16:47,966 --> 00:16:52,429 - O ile si臋 da. - Ty by艣 go zabi艂. 106 00:16:52,429 --> 00:16:58,060 - Gdybym musia艂. - Co艣 mu dolega. 107 00:16:58,060 --> 00:17:06,735 Jest zagubiony. Cierpi. Jest kotem, jak ja. 108 00:17:06,735 --> 00:17:10,697 Na pewno nie. 109 00:17:10,697 --> 00:17:13,700 Mo偶e by艂. 110 00:17:13,700 --> 00:17:18,914 - I mnie te偶 to czeka. - Nagle zmutujesz? 111 00:17:18,914 --> 00:17:24,920 Mutujemy nieustannie. 112 00:17:24,920 --> 00:17:29,424 Wiesz 偶e to prawda. 113 00:17:29,424 --> 00:17:33,720 - I boisz si臋. - Czekaj. 114 00:17:33,720 --> 00:17:37,599 Krwawisz. 115 00:17:37,599 --> 00:17:43,146 - Zadrapa艂 ci臋. - To nic. 116 00:17:53,073 --> 00:17:57,244 Zawraca? 117 00:18:00,080 --> 00:18:04,126 Co艣 tam jest. 118 00:18:04,918 --> 00:18:09,840 Poczekaj. Sprawdz臋. 119 00:18:26,481 --> 00:18:31,069 Widzieli艣cie co艣? 120 00:18:31,069 --> 00:18:34,740 A ty? 121 00:18:35,866 --> 00:18:40,829 Dopiero przyszed艂em. 122 00:18:42,456 --> 00:18:46,543 W porz膮dku? 123 00:18:46,543 --> 00:18:50,589 Robi艂e艣 zdj臋cia? 124 00:18:50,589 --> 00:18:59,973 Jeszcze nie. Chocia偶 fotki nowego gatunku by艂yby bezcenne. 125 00:19:25,958 --> 00:19:33,423 Stara sztuczka my艣liwska. Ju偶 by艣 nie 偶y艂a. 126 00:19:33,423 --> 00:19:39,471 Nie doceniasz go. Tak jak mnie. 127 00:19:39,471 --> 00:19:43,767 - Niepotrzebnie tu przyszli艣cie. - A ty? 128 00:19:43,767 --> 00:19:49,314 - Wiem co robi臋. - Zastrzelisz go. 129 00:19:49,314 --> 00:19:54,862 Chowasz si臋 za artyleri臋. 130 00:19:54,862 --> 00:20:04,288 To proste. S膮 ofiary i drapie偶niki. A ja nale偶臋 do drapie偶nik贸w. 131 00:20:08,750 --> 00:20:13,881 Jeste艣 s艂abym cz艂owieczkiem z wielk膮 strzelb膮. 132 00:20:13,881 --> 00:20:20,554 Ale nauczysz si臋 jeszcze pokory. 133 00:20:23,599 --> 00:20:27,269 Wiem co robi臋. 134 00:20:27,269 --> 00:20:32,649 A ty uwa偶aj bo bestia urwie ci g艂贸wk臋. 135 00:20:32,649 --> 00:20:38,113 Lepiej wracaj do domu. 136 00:20:47,414 --> 00:20:53,045 Oddzia艂 zamkni臋ty jest na drugim pi臋trze. Kraty, ochrona i alarmy. 137 00:20:53,045 --> 00:21:00,135 - Jak dla czubk贸w. - B臋dzie zabawa. 138 00:21:08,977 --> 00:21:13,732 Jak si臋 czujesz? 139 00:21:13,732 --> 00:21:18,487 Kiepsko spa艂am. 140 00:21:32,543 --> 00:21:38,590 - Nie wygl膮dasz najlepiej. - Dzi臋ki. 141 00:21:40,133 --> 00:21:45,055 - Masz gor膮czk臋. - To nic. 142 00:21:45,055 --> 00:21:49,518 Daj spok贸j. 143 00:22:08,871 --> 00:22:12,332 Odpocznij. 144 00:22:12,332 --> 00:22:19,631 Pogadam z Grady. Czuj臋 偶e robi艂 nam zdj臋cia. 145 00:22:21,550 --> 00:22:29,808 - Z艂apa艂 nas jak korzystali艣my z mocy? - Tego filmu nie wywo艂a. 146 00:23:03,967 --> 00:23:10,057 Za艂atwi臋 mu atak paniki. 147 00:23:20,442 --> 00:23:24,112 Nie藕le. 148 00:23:37,376 --> 00:23:40,879 T臋dy. 149 00:24:18,667 --> 00:24:23,213 Nathaniel Block? 150 00:24:45,652 --> 00:24:50,324 Wyprowad藕my go. 151 00:24:51,074 --> 00:24:55,954 Rozejrz臋 si臋. 152 00:26:28,046 --> 00:26:36,513 Sektor Fokstrot 21. Kwadrat 433. Pobieram pr贸bki. 153 00:26:38,891 --> 00:26:45,814 Kierowa艂 si臋 na po艂udniowy zach贸d. 154 00:26:53,989 --> 00:27:01,121 - Co tu robisz? - Mia艂em ci臋 w艂a艣nie o to spyta膰. 155 00:27:01,413 --> 00:27:08,712 - Przeszukuj臋 teren. - Niez艂y sprz臋t jak na zoologa. 156 00:27:08,712 --> 00:27:16,220 - Zostaw. - Drogie zabawki. 157 00:27:16,220 --> 00:27:22,935 Bestia jest niebezpieczna. 158 00:27:24,061 --> 00:27:31,151 To nie wygl膮da jak pistolet na strza艂ki. 159 00:27:34,863 --> 00:27:41,036 - Chcesz si臋 przekona膰 jak dzia艂a? - Kim jeste艣? 160 00:27:41,036 --> 00:27:46,208 Pilnuj swoich spraw i nie wtr膮caj si臋. 161 00:27:46,208 --> 00:27:51,672 Twoje sprawy to moje sprawy. 162 00:29:36,818 --> 00:29:39,905 Strzelaj. 163 00:29:39,905 --> 00:29:43,534 Dawaj. 164 00:30:12,104 --> 00:30:17,067 Dlaczego ci臋 nie zaatakowa艂? 165 00:30:17,067 --> 00:30:22,364 Mo偶e co艣 wyczu艂? Co z nim? 166 00:30:22,364 --> 00:30:31,456 - Taki z niego zoolog jak ze mnie. - Wi臋c naukowiec jest zwyk艂ym my艣liwym. 167 00:30:31,456 --> 00:30:37,754 Mamy wsp贸lny cel. Oddaj pistolet. 168 00:30:38,463 --> 00:30:44,887 - Co z nim zrobimy? - Ja id臋 za besti膮. 169 00:31:22,466 --> 00:31:26,386 Zobacz. 170 00:31:26,386 --> 00:31:33,435 Projekt 318. Tajny program kosmiczny. 171 00:31:33,435 --> 00:31:41,193 - Pozyskali kota z Genome X. - Dodali zwierz臋ce DNA? 172 00:31:42,194 --> 00:31:47,908 Chcieli te偶 dorzuci膰 geny elementu i moleku艂owca, ale nie zd膮偶yli. 173 00:31:47,908 --> 00:31:53,664 Dlaczego taki jest? Co planowali? 174 00:31:55,332 --> 00:32:01,338 Stworzy膰 astronaut臋 zdolnego przetrwa膰 w obcym 艣rodowisku. 175 00:32:01,338 --> 00:32:06,009 Spisz臋 te dane. 176 00:32:15,477 --> 00:32:21,984 Spokojnie, pr贸bujemy ci臋 wyci膮gn膮膰. 177 00:32:54,933 --> 00:32:59,021 Musz臋 odpocz膮膰. 178 00:32:59,021 --> 00:33:03,192 - Facet zaczyna mnie wnerwia膰. - Nie musimy czeka膰. 179 00:33:03,192 --> 00:33:09,072 Wasza moc nie skutkuje. 180 00:33:09,072 --> 00:33:18,498 - Wiem jakie z was dziwol膮gi. - Uwa偶aj, bo przerobimy ci臋 na przyn臋t臋. 181 00:33:52,032 --> 00:33:56,745 Uspok贸j si臋. 182 00:34:00,082 --> 00:34:04,711 Musz臋 usi膮艣膰. 183 00:34:04,711 --> 00:34:08,924 W plecaku mam apteczk臋. 184 00:34:08,924 --> 00:34:12,427 Mo偶ecie? 185 00:34:12,427 --> 00:34:21,019 Zacznij gada膰, albo nie dostaniesz banda偶y ani 艣rodk贸w przeciwb贸lowych. 186 00:34:21,019 --> 00:34:22,646 Dawaj. 187 00:34:22,646 --> 00:34:30,696 Przed chwil膮 pr贸bowa艂e艣 mnie zabi膰. 188 00:34:30,696 --> 00:34:38,203 Ciekawe kiedy bestia do nas wr贸ci? 189 00:34:45,544 --> 00:34:53,051 To by艂 eksperyment agencji kosmicznej. 190 00:34:53,051 --> 00:34:59,308 - Stworzyli艣cie mutanta? - Dostali艣my go z Genome X. 191 00:34:59,308 --> 00:35:06,148 Mia艂 zosta膰 astronaut膮, ale zachorowa艂. 192 00:35:06,148 --> 00:35:13,113 Na wskutek modyfikacji powsta艂 wirus, kt贸ry go zmieni艂. 193 00:35:13,113 --> 00:35:19,119 Zrujnowali艣cie mu 偶ycie i stworzyli艣cie zaraz臋. 194 00:35:19,119 --> 00:35:24,833 Zara偶a tylko koty. 195 00:35:32,299 --> 00:35:37,679 Masz zatuszowa膰 spraw臋? 196 00:35:40,015 --> 00:35:45,646 Czy ta wasza bestia ma imi臋? 197 00:35:45,646 --> 00:35:50,901 Michael Ward. 198 00:36:00,994 --> 00:36:05,707 Co si臋 dzieje? 199 00:36:24,434 --> 00:36:29,815 Ty jeste艣 wa偶niejsza. 200 00:36:31,233 --> 00:36:38,031 - Kr臋ci mi si臋 w g艂owie. - Masz gor膮czk臋. 201 00:36:44,955 --> 00:36:51,420 Zarazi艂a艣 si臋 tym wirusem. 202 00:36:57,009 --> 00:37:01,763 Z艂apa艂a艣 wirusa. 203 00:37:01,763 --> 00:37:08,562 Tego samego, kt贸rym Mike zarazi艂 si臋 od Nathaniela Blocka. 204 00:37:08,562 --> 00:37:14,985 - Co teraz? - Musicie wr贸ci膰 do bazy. 205 00:37:14,985 --> 00:37:21,074 - Najpierw pomo偶emy Mikeowi. - Ty jeste艣 wa偶niejsza. 206 00:37:21,074 --> 00:37:25,454 - Nie pozwol臋 go zabi膰. - Pracuj臋 nad szczepionk膮. 207 00:37:25,454 --> 00:37:36,131 Musicie go unika膰. Jest chory. Mo偶e was nawet zabi膰. 208 00:37:37,508 --> 00:37:39,968 Ile mi zosta艂o? 209 00:37:39,968 --> 00:37:47,059 Wirus atakuje nerwy i niszczy kom贸rki m贸zgu. 210 00:37:47,059 --> 00:37:52,105 Nie wiem jak wp艂ynie na tw贸j metabolizm. 211 00:37:52,105 --> 00:37:56,360 Odpowiedz. 212 00:37:58,612 --> 00:38:04,034 Nie wi臋cej ni偶 dzie艅. 213 00:38:22,719 --> 00:38:27,975 Oddychaj. 214 00:38:32,479 --> 00:38:37,568 - To koniec. - Oddychaj. 215 00:38:54,751 --> 00:39:00,048 Zbadali艣cie jego krew? 216 00:39:00,048 --> 00:39:05,596 Wyizolowa艂em wirusa. 217 00:39:44,259 --> 00:39:52,017 - Kaza艂 czeka膰. - Od kiedy stosujesz si臋 do polece艅? 218 00:39:54,269 --> 00:39:59,441 Mamy k艂opot. Shalimar uciek艂a. 219 00:39:59,441 --> 00:40:08,617 Traci nad sob膮 panowanie. Zatrzymaj j膮 dop贸ki nie opracuj臋 szczepionki. 220 00:40:08,992 --> 00:40:14,414 Jesse, Emma do Hellisy. 221 00:41:24,109 --> 00:41:28,447 On tu jest. 222 00:41:29,823 --> 00:41:34,494 Padnij. 223 00:41:36,496 --> 00:41:41,960 Zmykajcie, za艂atwi臋 go. 224 00:42:04,441 --> 00:42:08,987 Spadamy. 225 00:43:09,882 --> 00:43:16,471 Musimy zdoby膰 pistolet Grediego. 226 00:43:28,942 --> 00:43:38,202 - Nie mog臋 ich z艂apa膰. - Zak艂贸cenia. Nied艂ugo b臋dziemy w zasi臋gu. 227 00:43:40,537 --> 00:43:45,375 Dasz rad臋. 228 00:43:45,834 --> 00:43:49,922 Czekaj. 229 00:43:52,216 --> 00:43:56,470 Wizja si臋 zmieni艂a. 230 00:43:56,470 --> 00:44:00,557 - To znaczy? - To wirus. 231 00:44:00,557 --> 00:44:04,061 Wracajmy. 232 00:44:04,061 --> 00:44:08,524 Nie w t臋 stron臋. Musimy mu pom贸c. 233 00:44:08,524 --> 00:44:12,444 Jak to? Teraz nic nie poradzimy. 234 00:44:12,444 --> 00:44:16,323 - Mylisz si臋. - Musimy i艣膰. 235 00:44:16,323 --> 00:44:21,954 Nie w t臋 stron臋. 236 00:44:37,553 --> 00:44:42,933 - I jak? - Id臋 na 艣lepo. 237 00:44:42,933 --> 00:44:48,689 Bez test贸w nie wiem czy antywirus zadzia艂a. 238 00:44:48,689 --> 00:44:55,445 Shalimar b臋dzie kr贸likiem do艣wiadczalnym? 239 00:44:56,572 --> 00:45:05,205 Wszyscy si臋 o ni膮 martwimy. B臋dzie dobrze. 240 00:46:54,147 --> 00:46:58,068 Michael. 241 00:47:08,912 --> 00:47:12,958 To ty? 242 00:47:15,711 --> 00:47:21,049 Twoja rodzina? 243 00:47:52,372 --> 00:47:59,129 - Brennan, s艂yszysz mnie? - Tak, zgubi艂em Shalimar. 244 00:47:59,129 --> 00:48:06,803 - Przesta艂a my艣le膰 racjonalnie. - Mamy czas, ale musimy si臋 pospieszy膰. 245 00:48:06,803 --> 00:48:13,435 - Jest blisko? - Tak, namierzajcie m贸j sygna艂. 246 00:48:57,563 --> 00:49:02,943 Michale, przesta艅. 247 00:49:04,653 --> 00:49:10,868 Wiem kim jeste艣 i co ci zrobili. 248 00:49:16,206 --> 00:49:21,336 Pomo偶emy ci. 249 00:49:21,795 --> 00:49:27,050 Zabij mnie. 250 00:49:27,050 --> 00:49:31,722 Nie mog臋. 251 00:50:20,437 --> 00:50:24,733 Wybacz. 252 00:50:25,692 --> 00:50:30,280 Dzi臋kuj臋. 253 00:50:34,201 --> 00:50:38,997 Brennan, jeste艣 ca艂y? 254 00:51:07,067 --> 00:51:12,489 Zrobili niego potwora. 255 00:51:14,491 --> 00:51:19,955 By艂 jednym z nas. 256 00:51:58,493 --> 00:52:01,580 I co? 257 00:52:01,580 --> 00:52:08,629 Gor膮czka spad艂a, antywirus dzia艂a. 258 00:52:08,629 --> 00:52:14,760 - Jako艣 nie czuj臋 ulgi. - To nie koniec. 259 00:52:14,760 --> 00:52:23,310 Tym razem j膮 ocali艂e艣, ale mutacja mo偶e nas dopa艣膰 w ka偶dej chwili. 260 00:52:23,310 --> 00:52:27,356 Nie ma gwarancji. 261 00:52:27,356 --> 00:52:34,446 Ani dla mutant贸w, ani dla reszty. 262 00:52:45,374 --> 00:52:51,255 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 263 00:52:51,255 --> 00:52:55,926 Napiski wklepa艂 AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 18670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.