Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:12,262 --> 00:00:14,640
Cztery zabójstwa.
3
00:00:14,640 --> 00:00:20,062
Do tego tajemnicza istota
i mamy gorączkę wielkiej stopy.
4
00:00:20,062 --> 00:00:27,694
Nadal nie rozumiem co tajemnicze zniknięcia
mają wspólnego z działalnością mutantów.
5
00:00:27,694 --> 00:00:32,908
Ciekawe skąd Adam
bierze te tajne informacje?
6
00:00:32,908 --> 00:00:38,956
Nigdy nie byłem za ślepą wiarą.
7
00:00:43,877 --> 00:00:47,756
Wyłącz kamerę.
8
00:00:47,756 --> 00:00:52,511
Idziemy na spacer.
9
00:00:54,012 --> 00:00:57,599
Tędy.
10
00:00:59,560 --> 00:01:04,439
Schodzimy ze szlaku.
11
00:01:06,859 --> 00:01:12,072
Odłóż kamerę i patrz pod nogi.
12
00:01:12,072 --> 00:01:17,619
Chcę nagrywać.
Potwór w górach to rzadkość.
13
00:01:17,619 --> 00:01:21,874
To pewne wilki.
14
00:01:22,666 --> 00:01:26,545
Wilkołaki.
15
00:01:27,379 --> 00:01:31,884
Albo niedźwiedź.
16
00:01:31,884 --> 00:01:36,513
Na pewno nie człowiek.
17
00:01:36,513 --> 00:01:41,935
Spacerujemy czy kręcimy film?
18
00:01:41,935 --> 00:01:45,522
Miałeś mi pokazać
gdzie znaleziono ciała.
19
00:01:45,522 --> 00:01:49,985
Więc chodźmy.
20
00:01:51,236 --> 00:01:55,782
To jeszcze pięć kilometrów.
21
00:01:55,782 --> 00:02:00,078
A może to wiedźma.
22
00:02:00,078 --> 00:02:05,751
Mamo Matta, wybacz.
23
00:02:05,751 --> 00:02:10,756
To moja wina.
24
00:02:13,592 --> 00:02:17,763
Stań tam.
25
00:02:28,941 --> 00:02:32,778
Nieźle.
26
00:02:36,865 --> 00:02:43,997
Skoro zabija mężczyzn,
to ja jestem bezpieczna.
27
00:02:43,997 --> 00:02:48,794
Przede mną nie.
28
00:03:52,232 --> 00:03:54,776
Nazywam się Adam Kane.
29
00:03:54,776 --> 00:04:03,243
Byłem pionierem badań genetycznych.
Manipulowałem DNA, by ratować życie.
30
00:04:03,243 --> 00:04:07,915
Geny mutowały.
31
00:04:09,833 --> 00:04:15,881
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności.
32
00:04:17,883 --> 00:04:21,470
Występują.
33
00:04:46,119 --> 00:04:54,002
Wraz z czwórką najsilniejszych,
bronimy nieświadomego świata.
34
00:04:57,005 --> 00:05:03,846
Tworzymy organizację Mutant X.
35
00:05:03,971 --> 00:05:08,141
Bestia.
36
00:05:08,141 --> 00:05:11,103
Shall.
37
00:05:16,525 --> 00:05:20,362
Że też pozwalają im nosić broń.
38
00:05:20,362 --> 00:05:25,284
- Znalazłaś coś?
- Nie.
39
00:05:33,375 --> 00:05:37,129
Co jest?
40
00:05:42,176 --> 00:05:46,805
Powiesz mi wreszcie?
41
00:05:46,805 --> 00:05:51,727
Coś wyczułam.
42
00:06:03,447 --> 00:06:07,576
- Okropne.
- A prawdziwe?
43
00:06:07,576 --> 00:06:13,207
Na pewno. Nie da się udawać
takiego przerażenia.
44
00:06:13,207 --> 00:06:16,418
Jak myślicie?
45
00:06:16,418 --> 00:06:23,467
Emma ma rację.
Sądzę że to mutant ich zabił.
46
00:06:23,467 --> 00:06:28,388
Bo ja wiem?
47
00:06:33,227 --> 00:06:36,021
Zatrzymaj.
48
00:06:36,021 --> 00:06:39,358
Zbliżenie.
49
00:06:39,358 --> 00:06:41,860
Ostrość.
50
00:06:41,860 --> 00:06:45,864
Świecące oczy.
51
00:06:46,907 --> 00:06:51,954
Może światło się odbiło.
52
00:06:52,579 --> 00:06:56,959
- Dla mnie to niedźwiedź.
- Nie.
53
00:06:56,959 --> 00:06:59,503
Zgadzam się.
54
00:06:59,503 --> 00:07:04,967
Nie zajmujemy się zwierzętami.
Yogi miał zły humor.
55
00:07:04,967 --> 00:07:11,557
Będziesz miał okazję
potwierdzić swoją teorię.
56
00:07:11,557 --> 00:07:16,645
- Nie lubię przyrody.
- Boisz się?
57
00:07:16,645 --> 00:07:20,566
- Nie chodzi o strach.
- Zostajecie.
58
00:07:20,566 --> 00:07:30,075
Parę dni na powietrzu dobrze wam zrobi.
W razie czego dajcie znać, pomożemy wam.
59
00:07:30,075 --> 00:07:35,122
Wolę weekend w miejskim hotelu.
60
00:07:35,122 --> 00:07:39,668
Mieszczuch.
61
00:07:42,421 --> 00:07:48,343
Ktoś będzie miał fajne
futro przed kominkiem.
62
00:07:48,343 --> 00:07:53,390
- Chcesz go ustrzelić?
- W końcu to zabójca.
63
00:07:53,390 --> 00:07:57,436
- Bronił terytorium.
- Jesteście zieleniakami?
64
00:07:57,436 --> 00:08:05,527
- Działamy w obronie zwierząt.
- A ja w obronie rodziców bitych.
65
00:08:08,071 --> 00:08:13,577
- Przyszliście zbadać bestię?
- Tak jakby.
66
00:08:13,577 --> 00:08:17,247
Grady.
67
00:08:19,458 --> 00:08:25,130
- Nie jesteś myśliwym?
- Kryptozoologiem.
68
00:08:25,130 --> 00:08:28,967
Badam nieznane gatunki.
69
00:08:28,967 --> 00:08:36,683
Mam nadzieję że zdążę
zanim go upolują.
70
00:08:37,976 --> 00:08:42,814
Musimy go ubiec.
71
00:08:46,485 --> 00:08:54,910
Współczesna legenda.
Jak Yeti.
72
00:08:56,662 --> 00:09:07,589
Spójrz, jeszcze jedno doniesienie
wymazane z bazy danych policji.
73
00:09:07,589 --> 00:09:11,301
Zabójstwo?
74
00:09:12,928 --> 00:09:17,182
Ten przeżył.
75
00:09:29,945 --> 00:09:33,323
Pięknie.
76
00:09:33,323 --> 00:09:37,411
Powietrze jest takie żywe.
77
00:09:39,371 --> 00:09:44,793
- Dobrze idziemy?
- Tak.
78
00:09:52,426 --> 00:09:57,306
Na pewno.
79
00:10:03,312 --> 00:10:06,648
Dziwne.
80
00:10:06,648 --> 00:10:13,780
Ludzkie włosy,
a ślady wskazywały na zwierzę.
81
00:10:33,800 --> 00:10:35,177
Nie.
82
00:10:35,177 --> 00:10:40,891
Nie będę czekał aż mnie pożre.
83
00:10:57,741 --> 00:11:01,954
- Dlaczego mnie powstrzymałaś?
-To nie zabójca.
84
00:11:01,954 --> 00:11:07,209
- Skąd wiesz?
- Spytałam go.
85
00:11:13,549 --> 00:11:19,471
- Dlaczego policja zatarła ślady?
- Zrobił to ktoś z zewnątrz.
86
00:11:19,471 --> 00:11:25,352
Mam tylko nazwisko.
Nathaniel Block. Resztę wymazano.
87
00:11:25,352 --> 00:11:30,941
Ktoś chciał go ukryć?
Prawie mu się udało.
88
00:11:30,941 --> 00:11:37,364
Przeniesiono go
do szpitala dla weteranów.
89
00:11:37,364 --> 00:11:41,994
Zajrzycie tam.
90
00:12:22,868 --> 00:12:27,539
Jest blisko.
91
00:12:27,748 --> 00:12:32,127
Wyczuł nas.
92
00:12:32,127 --> 00:12:37,382
Może jednak to niedźwiedź?
93
00:12:37,382 --> 00:12:40,802
Nie.
94
00:12:42,596 --> 00:12:51,897
Nigdy nie czułam czegoś takiego.
Znajomy zapach.
95
00:13:01,573 --> 00:13:07,329
- Pokaż to ukąszenie.
- Wyssiesz jad?
96
00:13:07,329 --> 00:13:12,709
A zaprosisz mnie na obiad?
97
00:13:12,709 --> 00:13:21,510
- Mięta. Odstrasza robaki.
- Nie mogłaś dać mi jej od razu?
98
00:13:23,762 --> 00:13:27,641
Co jest?
99
00:13:38,151 --> 00:13:44,533
- Sto metrów.
- Zajdź go od tyłu.
100
00:16:15,017 --> 00:16:19,813
Jesteś cały?
101
00:16:19,813 --> 00:16:24,109
Co to było?
102
00:16:25,652 --> 00:16:30,365
To mutant.
103
00:16:36,830 --> 00:16:42,544
Specjalnie mnie zmyliłaś.
Chciałaś go załatwić w pojedynkę.
104
00:16:42,544 --> 00:16:47,966
Nie będziemy go załatwiać.
Zabierzemy go do bazy.
105
00:16:47,966 --> 00:16:52,429
- O ile się da.
- Ty byś go zabił.
106
00:16:52,429 --> 00:16:58,060
- Gdybym musiał.
- Coś mu dolega.
107
00:16:58,060 --> 00:17:06,735
Jest zagubiony. Cierpi.
Jest kotem, jak ja.
108
00:17:06,735 --> 00:17:10,697
Na pewno nie.
109
00:17:10,697 --> 00:17:13,700
Może był.
110
00:17:13,700 --> 00:17:18,914
- I mnie też to czeka.
- Nagle zmutujesz?
111
00:17:18,914 --> 00:17:24,920
Mutujemy nieustannie.
112
00:17:24,920 --> 00:17:29,424
Wiesz że to prawda.
113
00:17:29,424 --> 00:17:33,720
- I boisz się.
- Czekaj.
114
00:17:33,720 --> 00:17:37,599
Krwawisz.
115
00:17:37,599 --> 00:17:43,146
- Zadrapał cię.
- To nic.
116
00:17:53,073 --> 00:17:57,244
Zawraca?
117
00:18:00,080 --> 00:18:04,126
Coś tam jest.
118
00:18:04,918 --> 00:18:09,840
Poczekaj. Sprawdzę.
119
00:18:26,481 --> 00:18:31,069
Widzieliście coś?
120
00:18:31,069 --> 00:18:34,740
A ty?
121
00:18:35,866 --> 00:18:40,829
Dopiero przyszedłem.
122
00:18:42,456 --> 00:18:46,543
W porządku?
123
00:18:46,543 --> 00:18:50,589
Robiłeś zdjęcia?
124
00:18:50,589 --> 00:18:59,973
Jeszcze nie. Chociaż fotki
nowego gatunku byłyby bezcenne.
125
00:19:25,958 --> 00:19:33,423
Stara sztuczka myśliwska.
Już byś nie żyła.
126
00:19:33,423 --> 00:19:39,471
Nie doceniasz go.
Tak jak mnie.
127
00:19:39,471 --> 00:19:43,767
- Niepotrzebnie tu przyszliście.
- A ty?
128
00:19:43,767 --> 00:19:49,314
- Wiem co robię.
- Zastrzelisz go.
129
00:19:49,314 --> 00:19:54,862
Chowasz się za artylerię.
130
00:19:54,862 --> 00:20:04,288
To proste. Są ofiary i drapieżniki.
A ja należę do drapieżników.
131
00:20:08,750 --> 00:20:13,881
Jesteś słabym człowieczkiem
z wielką strzelbą.
132
00:20:13,881 --> 00:20:20,554
Ale nauczysz się jeszcze pokory.
133
00:20:23,599 --> 00:20:27,269
Wiem co robię.
134
00:20:27,269 --> 00:20:32,649
A ty uważaj bo bestia
urwie ci główkę.
135
00:20:32,649 --> 00:20:38,113
Lepiej wracaj do domu.
136
00:20:47,414 --> 00:20:53,045
Oddział zamknięty jest na drugim
piętrze. Kraty, ochrona i alarmy.
137
00:20:53,045 --> 00:21:00,135
- Jak dla czubków.
- Będzie zabawa.
138
00:21:08,977 --> 00:21:13,732
Jak się czujesz?
139
00:21:13,732 --> 00:21:18,487
Kiepsko spałam.
140
00:21:32,543 --> 00:21:38,590
- Nie wyglądasz najlepiej.
- Dzięki.
141
00:21:40,133 --> 00:21:45,055
- Masz gorączkę.
- To nic.
142
00:21:45,055 --> 00:21:49,518
Daj spokój.
143
00:22:08,871 --> 00:22:12,332
Odpocznij.
144
00:22:12,332 --> 00:22:19,631
Pogadam z Grady.
Czuję że robił nam zdjęcia.
145
00:22:21,550 --> 00:22:29,808
- Złapał nas jak korzystaliśmy z mocy?
- Tego filmu nie wywoła.
146
00:23:03,967 --> 00:23:10,057
Załatwię mu atak paniki.
147
00:23:20,442 --> 00:23:24,112
Nieźle.
148
00:23:37,376 --> 00:23:40,879
Tędy.
149
00:24:18,667 --> 00:24:23,213
Nathaniel Block?
150
00:24:45,652 --> 00:24:50,324
Wyprowadźmy go.
151
00:24:51,074 --> 00:24:55,954
Rozejrzę się.
152
00:26:28,046 --> 00:26:36,513
Sektor Fokstrot 21.
Kwadrat 433. Pobieram próbki.
153
00:26:38,891 --> 00:26:45,814
Kierował się na południowy zachód.
154
00:26:53,989 --> 00:27:01,121
- Co tu robisz?
- Miałem cię właśnie o to spytać.
155
00:27:01,413 --> 00:27:08,712
- Przeszukuję teren.
- Niezły sprzęt jak na zoologa.
156
00:27:08,712 --> 00:27:16,220
- Zostaw.
- Drogie zabawki.
157
00:27:16,220 --> 00:27:22,935
Bestia jest niebezpieczna.
158
00:27:24,061 --> 00:27:31,151
To nie wygląda
jak pistolet na strzałki.
159
00:27:34,863 --> 00:27:41,036
- Chcesz się przekonać jak działa?
- Kim jesteś?
160
00:27:41,036 --> 00:27:46,208
Pilnuj swoich spraw
i nie wtrącaj się.
161
00:27:46,208 --> 00:27:51,672
Twoje sprawy to moje sprawy.
162
00:29:36,818 --> 00:29:39,905
Strzelaj.
163
00:29:39,905 --> 00:29:43,534
Dawaj.
164
00:30:12,104 --> 00:30:17,067
Dlaczego cię nie zaatakował?
165
00:30:17,067 --> 00:30:22,364
Może coś wyczuł?
Co z nim?
166
00:30:22,364 --> 00:30:31,456
- Taki z niego zoolog jak ze mnie.
- Więc naukowiec jest zwykłym myśliwym.
167
00:30:31,456 --> 00:30:37,754
Mamy wspólny cel.
Oddaj pistolet.
168
00:30:38,463 --> 00:30:44,887
- Co z nim zrobimy?
- Ja idę za bestią.
169
00:31:22,466 --> 00:31:26,386
Zobacz.
170
00:31:26,386 --> 00:31:33,435
Projekt 318.
Tajny program kosmiczny.
171
00:31:33,435 --> 00:31:41,193
- Pozyskali kota z Genome X.
- Dodali zwierzęce DNA?
172
00:31:42,194 --> 00:31:47,908
Chcieli też dorzucić geny elementu
i molekułowca, ale nie zdążyli.
173
00:31:47,908 --> 00:31:53,664
Dlaczego taki jest?
Co planowali?
174
00:31:55,332 --> 00:32:01,338
Stworzyć astronautę zdolnego
przetrwać w obcym środowisku.
175
00:32:01,338 --> 00:32:06,009
Spiszę te dane.
176
00:32:15,477 --> 00:32:21,984
Spokojnie, próbujemy cię wyciągnąć.
177
00:32:54,933 --> 00:32:59,021
Muszę odpocząć.
178
00:32:59,021 --> 00:33:03,192
- Facet zaczyna mnie wnerwiać.
- Nie musimy czekać.
179
00:33:03,192 --> 00:33:09,072
Wasza moc nie skutkuje.
180
00:33:09,072 --> 00:33:18,498
- Wiem jakie z was dziwolągi.
- Uważaj, bo przerobimy cię na przynętę.
181
00:33:52,032 --> 00:33:56,745
Uspokój się.
182
00:34:00,082 --> 00:34:04,711
Muszę usiąść.
183
00:34:04,711 --> 00:34:08,924
W plecaku mam apteczkę.
184
00:34:08,924 --> 00:34:12,427
Możecie?
185
00:34:12,427 --> 00:34:21,019
Zacznij gadać, albo nie dostaniesz
bandaży ani środków przeciwbólowych.
186
00:34:21,019 --> 00:34:22,646
Dawaj.
187
00:34:22,646 --> 00:34:30,696
Przed chwilą
próbowałeś mnie zabić.
188
00:34:30,696 --> 00:34:38,203
Ciekawe kiedy bestia do nas wróci?
189
00:34:45,544 --> 00:34:53,051
To był eksperyment
agencji kosmicznej.
190
00:34:53,051 --> 00:34:59,308
- Stworzyliście mutanta?
- Dostaliśmy go z Genome X.
191
00:34:59,308 --> 00:35:06,148
Miał zostać astronautą,
ale zachorował.
192
00:35:06,148 --> 00:35:13,113
Na wskutek modyfikacji
powstał wirus, który go zmienił.
193
00:35:13,113 --> 00:35:19,119
Zrujnowaliście mu życie
i stworzyliście zarazę.
194
00:35:19,119 --> 00:35:24,833
Zaraża tylko koty.
195
00:35:32,299 --> 00:35:37,679
Masz zatuszować sprawę?
196
00:35:40,015 --> 00:35:45,646
Czy ta wasza bestia ma imię?
197
00:35:45,646 --> 00:35:50,901
Michael Ward.
198
00:36:00,994 --> 00:36:05,707
Co się dzieje?
199
00:36:24,434 --> 00:36:29,815
Ty jesteś ważniejsza.
200
00:36:31,233 --> 00:36:38,031
- Kręci mi się w głowie.
- Masz gorączkę.
201
00:36:44,955 --> 00:36:51,420
Zaraziłaś się tym wirusem.
202
00:36:57,009 --> 00:37:01,763
Złapałaś wirusa.
203
00:37:01,763 --> 00:37:08,562
Tego samego, którym Mike
zaraził się od Nathaniela Blocka.
204
00:37:08,562 --> 00:37:14,985
- Co teraz?
- Musicie wrócić do bazy.
205
00:37:14,985 --> 00:37:21,074
- Najpierw pomożemy Mikeowi.
- Ty jesteś ważniejsza.
206
00:37:21,074 --> 00:37:25,454
- Nie pozwolę go zabić.
- Pracuję nad szczepionką.
207
00:37:25,454 --> 00:37:36,131
Musicie go unikać. Jest chory.
Może was nawet zabić.
208
00:37:37,508 --> 00:37:39,968
Ile mi zostało?
209
00:37:39,968 --> 00:37:47,059
Wirus atakuje nerwy
i niszczy komórki mózgu.
210
00:37:47,059 --> 00:37:52,105
Nie wiem jak wpłynie
na twój metabolizm.
211
00:37:52,105 --> 00:37:56,360
Odpowiedz.
212
00:37:58,612 --> 00:38:04,034
Nie więcej niż dzień.
213
00:38:22,719 --> 00:38:27,975
Oddychaj.
214
00:38:32,479 --> 00:38:37,568
- To koniec.
- Oddychaj.
215
00:38:54,751 --> 00:39:00,048
Zbadaliście jego krew?
216
00:39:00,048 --> 00:39:05,596
Wyizolowałem wirusa.
217
00:39:44,259 --> 00:39:52,017
- Kazał czekać.
- Od kiedy stosujesz się do poleceń?
218
00:39:54,269 --> 00:39:59,441
Mamy kłopot.
Shalimar uciekła.
219
00:39:59,441 --> 00:40:08,617
Traci nad sobą panowanie. Zatrzymaj ją
dopóki nie opracuję szczepionki.
220
00:40:08,992 --> 00:40:14,414
Jesse, Emma do Hellisy.
221
00:41:24,109 --> 00:41:28,447
On tu jest.
222
00:41:29,823 --> 00:41:34,494
Padnij.
223
00:41:36,496 --> 00:41:41,960
Zmykajcie, załatwię go.
224
00:42:04,441 --> 00:42:08,987
Spadamy.
225
00:43:09,882 --> 00:43:16,471
Musimy zdobyć pistolet Grediego.
226
00:43:28,942 --> 00:43:38,202
- Nie mogę ich złapać.
- Zakłócenia. Niedługo będziemy w zasięgu.
227
00:43:40,537 --> 00:43:45,375
Dasz radę.
228
00:43:45,834 --> 00:43:49,922
Czekaj.
229
00:43:52,216 --> 00:43:56,470
Wizja się zmieniła.
230
00:43:56,470 --> 00:44:00,557
- To znaczy?
- To wirus.
231
00:44:00,557 --> 00:44:04,061
Wracajmy.
232
00:44:04,061 --> 00:44:08,524
Nie w tę stronę.
Musimy mu pomóc.
233
00:44:08,524 --> 00:44:12,444
Jak to?
Teraz nic nie poradzimy.
234
00:44:12,444 --> 00:44:16,323
- Mylisz się.
- Musimy iść.
235
00:44:16,323 --> 00:44:21,954
Nie w tę stronę.
236
00:44:37,553 --> 00:44:42,933
- I jak?
- Idę na ślepo.
237
00:44:42,933 --> 00:44:48,689
Bez testów nie wiem
czy antywirus zadziała.
238
00:44:48,689 --> 00:44:55,445
Shalimar będzie
królikiem doświadczalnym?
239
00:44:56,572 --> 00:45:05,205
Wszyscy się o nią martwimy.
Będzie dobrze.
240
00:46:54,147 --> 00:46:58,068
Michael.
241
00:47:08,912 --> 00:47:12,958
To ty?
242
00:47:15,711 --> 00:47:21,049
Twoja rodzina?
243
00:47:52,372 --> 00:47:59,129
- Brennan, słyszysz mnie?
- Tak, zgubiłem Shalimar.
244
00:47:59,129 --> 00:48:06,803
- Przestała myśleć racjonalnie.
- Mamy czas, ale musimy się pospieszyć.
245
00:48:06,803 --> 00:48:13,435
- Jest blisko?
- Tak, namierzajcie mój sygnał.
246
00:48:57,563 --> 00:49:02,943
Michale, przestań.
247
00:49:04,653 --> 00:49:10,868
Wiem kim jesteś
i co ci zrobili.
248
00:49:16,206 --> 00:49:21,336
Pomożemy ci.
249
00:49:21,795 --> 00:49:27,050
Zabij mnie.
250
00:49:27,050 --> 00:49:31,722
Nie mogę.
251
00:50:20,437 --> 00:50:24,733
Wybacz.
252
00:50:25,692 --> 00:50:30,280
Dziękuję.
253
00:50:34,201 --> 00:50:38,997
Brennan, jesteś cały?
254
00:51:07,067 --> 00:51:12,489
Zrobili niego potwora.
255
00:51:14,491 --> 00:51:19,955
Był jednym z nas.
256
00:51:58,493 --> 00:52:01,580
I co?
257
00:52:01,580 --> 00:52:08,629
Gorączka spadła,
antywirus działa.
258
00:52:08,629 --> 00:52:14,760
- Jakoś nie czuję ulgi.
- To nie koniec.
259
00:52:14,760 --> 00:52:23,310
Tym razem ją ocaliłeś, ale mutacja
może nas dopaść w każdej chwili.
260
00:52:23,310 --> 00:52:27,356
Nie ma gwarancji.
261
00:52:27,356 --> 00:52:34,446
Ani dla mutantów,
ani dla reszty.
262
00:52:45,374 --> 00:52:51,255
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
263
00:52:51,255 --> 00:52:55,926
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
18670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.