All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x03] Time Squared (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:12,638 --> 00:00:18,352 - Ashlocke jedzie siedemnastk膮 na zach贸d. - Gdzie go z艂apa艂e艣? 3 00:00:18,352 --> 00:00:23,857 Przy budynku Strand, odebra艂 fiolk臋 z niebieskim p艂ynem. 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,818 Nie zgub go. 5 00:00:26,818 --> 00:00:33,200 - Co jest w tej fiolce? - Pewnie co艣 z jego laboratorium. 6 00:00:33,200 --> 00:00:36,286 Czyli nic dobrego. 7 00:00:36,286 --> 00:00:41,124 Jedzie sam? Zawsze otacza si臋 lud藕mi. 8 00:00:41,124 --> 00:00:45,504 Umiera, jest zdesperowany. 9 00:00:45,504 --> 00:00:48,507 Gdzie Brennan i Shalimar? 10 00:00:48,507 --> 00:00:51,176 W Mustangu. 11 00:00:51,176 --> 00:00:54,304 Dziesi臋膰 mil na po艂udnie od Jessego. 12 00:00:54,304 --> 00:01:01,019 - Niech do艂膮cz膮 do po艣cigu. - Ju偶 do艂膮czyli. 13 00:02:17,262 --> 00:02:19,848 Nazywam si臋 Adam Kane. 14 00:02:19,848 --> 00:02:27,523 By艂em pionierem bada艅 genetycznych. Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie. 15 00:02:28,398 --> 00:02:33,195 Geny mutowa艂y. 16 00:02:35,030 --> 00:02:41,495 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci. 17 00:03:11,275 --> 00:03:19,199 Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych, bronimy nie艣wiadomego 艣wiata. 18 00:03:22,160 --> 00:03:28,542 Tworzymy organizacj臋 Mutant X. 19 00:03:33,630 --> 00:03:37,426 Czas do kwadratu. 20 00:03:48,228 --> 00:03:50,647 - Co jest. - Zgubi艂em go. 21 00:03:50,647 --> 00:03:52,524 Gdzie? 22 00:03:52,524 --> 00:03:57,112 McKenzie w kierunku 6-tej i Mainl. 23 00:03:57,112 --> 00:04:00,908 Jedziemy. 24 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 Co tam jest? 25 00:04:06,121 --> 00:04:12,211 Parkingi i szpital psychiatryczny. 26 00:04:12,211 --> 00:04:18,133 Mo偶e Ashlocke postanowi艂 si臋 po艂o偶y膰? 27 00:04:34,024 --> 00:04:38,195 S艂ucham? 28 00:05:20,821 --> 00:05:25,158 Diano, ukrywasz si臋. 29 00:05:29,538 --> 00:05:33,333 Zostaw mnie. 30 00:05:36,962 --> 00:05:42,801 - Jeste艣 mi potrzebna. - Nie dam rady. 31 00:05:42,801 --> 00:05:46,180 Nie mam czasu. 32 00:05:46,180 --> 00:05:49,516 Umieram. 33 00:05:49,516 --> 00:05:52,644 Dbasz tylko o siebie. 34 00:05:52,644 --> 00:05:56,523 Znalaz艂em spos贸b. 35 00:05:56,523 --> 00:06:01,862 Pom贸偶 mi albo zginiesz. 36 00:06:17,669 --> 00:06:21,548 Zabi艂 j膮. 37 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 Oddzia艂 sz贸sty. 38 00:06:33,769 --> 00:06:38,941 13 pa藕dziernika 1978. 39 00:06:39,525 --> 00:06:43,529 Wy艣lij mnie tam. 40 00:06:44,780 --> 00:06:51,286 Je艣li zdradzisz kim jeste艣, zmienisz czas. 41 00:06:52,287 --> 00:06:59,002 - Zawiod艂em ci臋 kiedy艣? - Za ka偶dym razem. 42 00:06:59,002 --> 00:07:03,799 Wynagrodz臋 co to. 43 00:07:05,968 --> 00:07:09,972 呕egnaj. 44 00:07:12,641 --> 00:07:16,144 Jeste艣my w szpitalu psychiatrycznym. 45 00:07:16,144 --> 00:07:20,357 Doje偶d偶am. 46 00:08:37,476 --> 00:08:41,021 Co si臋 sta艂o? 47 00:08:41,021 --> 00:08:45,150 - Gdzie oni s膮? - Skoczyli za nim. 48 00:08:45,150 --> 00:08:51,782 - Dok膮d? - Cofn臋艂am Ashlocke w czasie. 49 00:08:52,324 --> 00:08:54,826 W porz膮dku? 50 00:08:54,826 --> 00:08:58,997 Co si臋 sta艂o? 51 00:08:58,997 --> 00:09:05,003 M贸j 偶o艂膮dek fikn膮艂 kozio艂ka. 52 00:09:05,879 --> 00:09:09,550 Rany. 53 00:09:11,176 --> 00:09:15,764 Koniec budowy w 1981. 54 00:09:15,764 --> 00:09:23,146 Jeste艣my w szpitalu przed jego otwarciem. Cofn臋li艣my si臋 w czasie. 55 00:09:23,146 --> 00:09:26,024 - Niemo偶liwe. - Spokojnie. 56 00:09:26,024 --> 00:09:32,823 - Jak mam si臋 uspokoi膰? - Musimy znale藕膰 Ashlocke. 57 00:09:32,823 --> 00:09:37,995 Wytropisz go? Wyczuwasz co艣? 58 00:10:04,521 --> 00:10:08,483 Poszed艂 tam. 59 00:10:08,483 --> 00:10:12,112 Musz膮 sobie radzi膰. 60 00:10:12,112 --> 00:10:17,910 Puszczaj, nie jestem wariatk膮. 61 00:10:18,035 --> 00:10:19,870 Co masz? 62 00:10:19,870 --> 00:10:24,291 Sprawd藕 Dian臋 Moller. 63 00:10:24,291 --> 00:10:29,004 - Mieszanko molekularno psioniczna. - Jaki znawca. 64 00:10:29,004 --> 00:10:31,006 Kto jest z Jesse? 65 00:10:31,006 --> 00:10:40,182 Ashlocke, Brennan i Shalimar znikn臋li a moja towarzyszka nie chce m贸wi膰. 66 00:10:54,738 --> 00:10:57,491 Wyr贸偶niamy si臋? 67 00:10:57,491 --> 00:11:04,456 To pokolenie zapatrzone w siebie. Mo偶e nie zwr贸c膮 uwagi. 68 00:11:04,456 --> 00:11:09,127 W kt贸r膮 stron臋? 69 00:11:33,610 --> 00:11:37,114 Nic. 70 00:11:39,491 --> 00:11:43,745 Zgubi艂am go. 71 00:11:47,457 --> 00:11:52,462 - Mog艂am wzi膮膰 kurtk臋. - Jeszcze kawa艂eczek. 72 00:11:52,462 --> 00:11:59,761 - Ta wasza baza to jaki艣 sza艂as z li艣ci? - Jest pod g贸r膮. 73 00:11:59,761 --> 00:12:03,640 - Nie wchodz臋 do jaski艅. - Przeprowadz臋 ci臋. 74 00:12:03,640 --> 00:12:11,356 - Ale bez molekularnych sztuczek. - Wiem gdzie s膮 drzwi. 75 00:12:12,774 --> 00:12:19,323 Winisz mnie za co艣, nad czym nie panuj臋. 76 00:12:19,323 --> 00:12:22,576 - Nie znasz Ashlocke. - Znam. 77 00:12:22,576 --> 00:12:28,665 Wi臋c wiesz jaki potrafi by膰. 78 00:12:28,665 --> 00:12:33,795 Wykorzystywa艂 mnie kiedy byli艣my razem. 79 00:12:33,795 --> 00:12:39,510 Wiedzia艂 co potrafi臋, dlatego ukry艂am si臋 w szpitalu. 80 00:12:39,510 --> 00:12:46,391 - Idealne miejsce. - My艣la艂am 偶e mnie tam nie znajdzie. 81 00:12:46,391 --> 00:12:50,687 Co mu zrobi艂a艣? 82 00:12:50,687 --> 00:12:55,859 Odes艂a艂am go na zawsze. 83 00:12:55,859 --> 00:13:01,490 Brennan i Shalimar s膮 z nim? 84 00:13:04,952 --> 00:13:09,289 Mo偶liwe. 85 00:13:09,289 --> 00:13:13,168 Nie wiem. 86 00:13:25,514 --> 00:13:29,810 Jestem doskona艂y. 87 00:14:01,925 --> 00:14:05,804 - 呕yj膮? - S艂ysza艂am o tobie. 88 00:14:05,804 --> 00:14:09,308 - Odpowiedz. - Tak. 89 00:14:09,308 --> 00:14:17,816 Niestety mog膮 zmieni膰 przysz艂o艣膰. Nie wiedzia艂am 偶e skocz膮 za Ashlocke. 90 00:14:17,816 --> 00:14:23,906 Diana faktycznie ma zdolno艣ci psioniczno molekularne. 91 00:14:23,906 --> 00:14:34,875 - Zmienia kszta艂t atom贸w i czasoprzestrze艅. - Wp艂ywam na dylatacj臋 czasu. 92 00:14:34,875 --> 00:14:37,586 Gdzie oni s膮? 93 00:14:37,586 --> 00:14:42,341 Nie gdzie, tylko kiedy. 94 00:14:42,341 --> 00:14:46,762 13-ty pa藕dziernika 1978. 95 00:14:46,762 --> 00:14:52,518 Ashlocke chce znale藕膰 ciebie. 96 00:16:12,306 --> 00:16:19,062 Dlaczego Ashlocke wybra艂 w艂a艣nie ten dzie艅? 97 00:16:30,949 --> 00:16:41,293 W pa藕dzierniku 1978 roku przyby艂em do Genome X, by rozpocz膮膰 prac臋 nad pacjentem zero. 98 00:16:42,044 --> 00:16:49,051 By艂em gwiazd膮 w najnowocze艣niejszym o艣rodku na 艣wiecie. 99 00:16:49,051 --> 00:16:57,601 Dwa tygodnie p贸藕niej, 13 pa藕dziernika zjawili si臋 rodzice Ashlocka. 100 00:16:58,143 --> 00:17:04,691 Uznali 偶e Genome X odpowiada za jego agresj臋. 101 00:17:04,691 --> 00:17:06,735 I mieli racj臋. 102 00:17:06,735 --> 00:17:15,869 I dopiero gdy zyska艂 nadludzkie zdolno艣ci, przekonali si臋 jakim jest dzieckiem. 103 00:17:15,869 --> 00:17:19,623 Sp贸jrz. 104 00:17:24,628 --> 00:17:28,173 Nie panuje nad sob膮. 105 00:17:28,173 --> 00:17:33,053 Nikt nie wiedzia艂 co robi膰. 106 00:17:34,513 --> 00:17:38,475 Wtedy zjawi艂em si臋 ja, zbawiciel. 107 00:17:38,475 --> 00:17:46,859 Opracowa艂em zabieg po kt贸rym ch艂opiec mia艂 sta膰 si臋 bardziej ludzki. 108 00:17:46,859 --> 00:17:53,991 Nie wiedzia艂em 偶e jego geny mutuj膮, 109 00:17:57,119 --> 00:18:02,541 a on stanie si臋 potworem. 110 00:18:04,126 --> 00:18:10,841 P贸艂 roku p贸藕niej zabi艂 swoich rodzic贸w. 111 00:18:15,888 --> 00:18:20,642 Cofn膮艂 si臋 by zmieni膰 przesz艂o艣膰? 112 00:18:20,642 --> 00:18:26,690 Wymy艣li艂 spos贸b na to, by utrzyma膰 si臋 przy 偶yciu. 113 00:18:26,690 --> 00:18:31,653 - Gdzie Diana? - Cofniesz si臋 za nim? 114 00:18:31,653 --> 00:18:35,490 Ju偶 tam istniejesz, sk膮d wiesz...? 115 00:18:35,490 --> 00:18:43,957 Je艣li Ashlocke znajdzie spos贸b by si臋 wyleczy膰, wr贸ci niepokonany. 116 00:18:43,957 --> 00:18:48,879 Musz臋 go powstrzyma膰. 117 00:19:01,975 --> 00:19:06,355 Adam, jak leci? 118 00:19:24,164 --> 00:19:28,126 Przepraszam. 119 00:20:05,038 --> 00:20:10,544 - My艣la艂em 偶e by艂e艣 wi臋kszy. - Znamy si臋? 120 00:20:10,544 --> 00:20:16,216 - Kto przyszed艂? - Tatu艣. 121 00:20:21,263 --> 00:20:27,686 Niczego nie kupujemy. Mia艂e艣 nie otwiera膰 obcym. 122 00:20:27,686 --> 00:20:31,815 - Nie strofuj go. - Jestem jego ojcem. 123 00:20:31,815 --> 00:20:34,902 - Wiem. - Jaki艣 problem. 124 00:20:34,902 --> 00:20:38,989 Za艂atwi臋 to. 125 00:20:40,490 --> 00:20:45,662 Ja to za艂atwi臋. 126 00:20:56,423 --> 00:21:00,010 Niez艂y strza艂. 127 00:21:00,010 --> 00:21:05,140 Czasem brak mi cierpliwo艣ci. 128 00:21:05,140 --> 00:21:09,478 Znam ten b贸l. 129 00:21:24,368 --> 00:21:30,541 Przys艂ali mnie po ciebie z Genome X. 130 00:21:35,295 --> 00:21:38,882 We藕miemy w贸z taty. 131 00:21:38,882 --> 00:21:42,928 Ty prowadzisz. 132 00:21:43,929 --> 00:21:47,474 Super. 133 00:22:24,511 --> 00:22:27,723 - To brzydki nawyk. - Co ci臋 to obchodzi. 134 00:22:27,723 --> 00:22:33,729 - Teraz mam kaszel. - O co ci chodzi? 135 00:22:33,729 --> 00:22:40,903 Umiesz przenika膰 przez 艣ciany, skaka膰 z dach贸w. 136 00:22:40,903 --> 00:22:43,906 Sk膮d wiesz? 137 00:22:43,906 --> 00:22:49,077 Pami臋tasz co ci zrobili w Genome X? 138 00:22:49,077 --> 00:22:55,459 Wykrad艂em akta. Mia艂em tam wr贸ci膰. 139 00:22:58,086 --> 00:23:04,760 Poddadz膮 ci臋 zabiegowi po kt贸rym powiniene艣 si臋 uspokoi膰, 140 00:23:04,760 --> 00:23:07,513 ale nie uda si臋. 141 00:23:07,513 --> 00:23:12,768 Zamienisz si臋 w straszyd艂o. 142 00:23:17,981 --> 00:23:24,238 Dzi臋ki temu staniesz si臋 niepokonany. 143 00:24:59,458 --> 00:25:04,588 Nowa? Pracuje pani przy projekcie. 144 00:25:06,840 --> 00:25:10,344 Z doktorem Bedlow. 145 00:25:10,344 --> 00:25:14,515 Szcz臋艣ciarz z niego. 146 00:25:14,515 --> 00:25:17,476 Ciekawe, 147 00:25:17,476 --> 00:25:24,525 w艂a艣nie zastanawia艂em si臋 czy jeszcze si臋 spotkamy. 148 00:25:29,780 --> 00:25:34,409 - Gabriel Ashlocke ju偶 przyszed艂? - Rodzice maj膮 go przywie藕膰. 149 00:25:34,409 --> 00:25:38,664 Dzisiaj? 150 00:25:42,543 --> 00:25:50,509 Chwileczk臋. Mo偶emy si臋 spotka膰, porozmawia膰. 151 00:25:50,509 --> 00:25:55,013 Przyjdzie na to czas. 152 00:25:55,013 --> 00:26:03,021 Musz臋 lecie膰. Powiadomi膰 doktora Bedlowa. 153 00:26:19,663 --> 00:26:23,667 - Bardzo retro. - Nie mo偶esz. 154 00:26:23,667 --> 00:26:30,465 - Ryzyko jest zbyt du偶e. Wywo艂asz... - Zak艂贸cenie ci膮gu przyczynowo skutkowego 155 00:26:30,465 --> 00:26:35,304 - Wys艂a艂a艣 Ashlocke to wy艣lij i mnie. - Nie mia艂am wyboru. 156 00:26:35,304 --> 00:26:40,309 Musz臋 go powstrzyma膰. 157 00:26:40,309 --> 00:26:44,188 Nic z tego. 158 00:26:59,411 --> 00:27:02,873 Gotowe. 159 00:27:24,394 --> 00:27:29,650 Nie spuszczajcie jej z oczu. 160 00:27:56,426 --> 00:28:02,933 - Co tu robisz? - Uzna艂am 偶e si臋 przydam. 161 00:28:03,141 --> 00:28:06,436 W porz膮dku? 162 00:28:06,436 --> 00:28:09,273 Dlaczego? 163 00:28:09,273 --> 00:28:16,738 Kusi mnie by zmieni膰 niekt贸re swoje decyzje. 164 00:28:17,155 --> 00:28:22,953 Masz racje. Te偶 wiele bym zmieni艂. 165 00:28:22,953 --> 00:28:28,166 Nie wiem tylko czy mog臋. 166 00:28:28,834 --> 00:28:33,463 Chod藕my do GenomeX. 167 00:29:10,209 --> 00:29:13,504 Fajnie. 168 00:29:24,890 --> 00:29:33,315 16-ty kwietnia 1979, Ashlocke mia艂 10 lat kiedy zabi艂 rodzic贸w. 169 00:29:33,524 --> 00:29:38,403 Wcale mnie to nie dziwi. 170 00:29:38,403 --> 00:29:42,074 Chod藕my gdzie艣 bo zwariuj臋. 171 00:29:42,074 --> 00:29:46,870 Czekamy a偶 wr贸c膮. 172 00:29:46,870 --> 00:29:50,749 Sp贸jrz. 173 00:29:55,838 --> 00:30:02,886 - Kt贸rego tam wyl膮dowali? - 13-tego pa藕dziernika 1978. 174 00:30:14,314 --> 00:30:19,111 - Ostrzega艂am by niczego nie zmienia艂. - My艣la艂a艣 偶e us艂ucha? 175 00:30:19,111 --> 00:30:25,868 Zmieni艂 rzeczywisto艣膰, twoi przyjaciele nie wr贸c膮. 176 00:30:26,493 --> 00:30:31,290 Zawsze skaka艂am sama. 177 00:30:31,290 --> 00:30:36,211 Nie wiem jak wr贸c膮. 178 00:32:09,096 --> 00:32:13,976 Jestem doktor Fisher. 179 00:32:17,145 --> 00:32:20,816 Doktor Fisher, pami臋tam pana prac臋. 180 00:32:20,816 --> 00:32:25,195 Nic dziwnego, g艂osowa艂em za przyznaniem panu funduszy. 181 00:32:25,195 --> 00:32:30,617 Tym razem przyby艂em pana uratowa膰. 182 00:32:30,617 --> 00:32:34,705 To niekonieczne. 183 00:32:34,705 --> 00:32:38,041 Przynios艂em co艣. 184 00:32:38,041 --> 00:32:41,545 Co to? 185 00:32:45,549 --> 00:32:49,970 Prosz臋 spojrze膰. 186 00:32:49,970 --> 00:32:53,891 Mutagen kierunkowy. 187 00:32:53,891 --> 00:32:58,020 Uodparnia DNA na manipulacje. 188 00:32:58,020 --> 00:33:04,943 - Sk膮d pan to ma? - Z mojego laboratorium. 189 00:33:04,943 --> 00:33:09,615 Zamierza艂 pan wykona膰 zabieg na pacjencie zero. 190 00:33:09,615 --> 00:33:14,244 Nie wzi膮艂 pan jednak pod uwag臋 wp艂ywu zastrzyku na jego DNA. 191 00:33:14,244 --> 00:33:23,879 Mutagen kierunkowy stabilizuje geny. Prosz臋 przyjrze膰 si臋 艂a艅cuchowi 19-temu. 192 00:33:28,592 --> 00:33:32,346 Przeoczy艂 pan s艂abo艣膰. 193 00:33:32,346 --> 00:33:38,602 Nie wzi膮艂 pan pod uwag臋 mo偶liwo艣ci mutacji. 194 00:33:38,602 --> 00:33:43,482 - Nieprawdopodobne. - Ka偶dy m贸g艂 si臋 pomyli膰. 195 00:33:43,482 --> 00:33:50,113 Prosz臋 si臋 pilnowa膰. Pe艂no tu zazdro艣nik贸w. 196 00:33:56,912 --> 00:34:05,504 Za 20 minut temperatura jego cia艂a spadnie, wtedy doda pan to. 197 00:34:49,214 --> 00:34:52,009 Tak si臋 ciesz臋. Znalaz艂em ich. 198 00:34:52,009 --> 00:34:57,181 Jasne. R臋ce na widoku. 199 00:35:00,642 --> 00:35:06,148 - Nazwisko? - Mam ich wiele. 200 00:35:07,816 --> 00:35:12,112 To mo偶e bole膰. 201 00:35:32,341 --> 00:35:36,303 Ruszaj. 202 00:35:42,059 --> 00:35:47,397 Zawsze nas znajduj膮. Jak rekiny. 203 00:35:47,397 --> 00:35:52,986 - M贸j widok ich porazi艂. - Co si臋 sta艂o? 204 00:35:52,986 --> 00:36:00,160 Ashlocke zabi艂 rodzic贸w i zabra艂 ma艂ego. 205 00:36:00,160 --> 00:36:03,914 Do GenomeX. 206 00:36:05,791 --> 00:36:11,338 - Sk膮d to masz? - Pracuj臋 tu. 207 00:36:13,632 --> 00:36:15,259 Co teraz? 208 00:36:15,259 --> 00:36:21,682 Poszukaj Brennana i Shalimar, tylko unikaj Ashlocke. 209 00:36:21,682 --> 00:36:26,937 - A ty? - Poszukam siebie. 210 00:36:40,951 --> 00:36:45,247 - Wst臋p wzbroniony. - Wykona艂e艣 zabieg? 211 00:36:45,247 --> 00:36:50,169 Nie wolno tu wchodzi膰. 212 00:36:50,169 --> 00:36:53,797 Chc臋 ci臋 ochroni膰. 213 00:36:53,797 --> 00:36:58,135 Niespodzianka. 214 00:36:58,468 --> 00:37:00,137 Sp贸藕ni艂e艣 si臋. 215 00:37:00,137 --> 00:37:07,394 Zr贸b to co zaplanowa艂e艣, on chce zmieni膰 wyniki. 216 00:37:07,394 --> 00:37:09,897 Zawistny biedak. 217 00:37:09,897 --> 00:37:16,069 Wiem ile ten projekt dla ciebie znaczy. 218 00:37:16,945 --> 00:37:23,869 Wykonaj zabieg i zamknij dziecko w stazie. 219 00:37:29,875 --> 00:37:36,048 To w艂amanie, niedopuszczalne w GenomeX. 220 00:37:36,048 --> 00:37:43,764 Ta technologia nie mo偶e wpa艣膰 w niepowo艂ane r臋ce. 221 00:37:44,932 --> 00:37:50,354 Jest chory, pomog臋 mu. 222 00:37:55,651 --> 00:38:00,572 Wiesz co robi膰. 223 00:38:31,895 --> 00:38:35,566 Pou偶ywamy sobie? 224 00:38:35,566 --> 00:38:40,737 W po艂udniowym skrzydle jest wyj艣cie awaryjne. 225 00:38:40,737 --> 00:38:44,157 Jaki jest m艂ody Adam? 226 00:38:44,157 --> 00:38:49,329 Naiwny i s艂odki. 227 00:38:49,329 --> 00:38:54,751 Dop贸ki nie wypadnie z 艂ask. 228 00:38:57,379 --> 00:39:03,051 Da艂em m艂odemu Adamowi mo偶liwo艣膰 odkupienie. 229 00:39:03,051 --> 00:39:07,472 Nie pasuje? 230 00:39:11,351 --> 00:39:16,565 - Nie wiesz co robisz. - Stworzy艂e艣 mnie 231 00:39:16,565 --> 00:39:22,696 - Nie pozwalasz si臋 uratowa膰? - Chcieli艣my ci臋 ocali膰. 232 00:39:22,696 --> 00:39:28,911 Ty chcia艂e艣, ale ego ci przeszkodzi艂o. 233 00:39:28,911 --> 00:39:32,456 Pragn膮艂e艣 stworzy膰 ras臋 nadludzi. 234 00:39:32,456 --> 00:39:36,126 Nieprawda. 235 00:39:38,545 --> 00:39:43,133 Pope艂ni艂e艣 b艂膮d. 236 00:39:46,887 --> 00:40:01,068 Umrzesz a ja b臋d臋 偶y艂 dalej, dokonuj膮c dzie艂 ku twojej pami臋ci. 237 00:40:44,111 --> 00:40:47,614 - Szybko. - Co si臋 dzieje? 238 00:40:47,614 --> 00:40:51,618 Baza znika. 239 00:40:54,705 --> 00:40:58,750 Cofnij nas, w tej chwili. 240 00:40:58,750 --> 00:41:05,465 - Pogorsz臋 spraw臋. - Bardziej si臋 nie da. 241 00:42:38,475 --> 00:42:41,270 To Adam? 242 00:42:41,270 --> 00:42:46,775 Adam nie 偶yje, Ashlocke go zabi艂. 243 00:42:46,775 --> 00:42:50,153 Musimy go zatrzyma膰. 244 00:42:50,153 --> 00:42:54,575 Ja p贸jd臋. 245 00:43:04,793 --> 00:43:07,880 Znajdziesz GenomeX? 246 00:43:07,880 --> 00:43:12,217 Mam nadziej臋. 247 00:43:20,684 --> 00:43:23,854 Nie mog臋 teraz rozmawia膰. 248 00:43:23,854 --> 00:43:27,482 - Co si臋 sta艂o? - Sam nie wiem. 249 00:43:27,482 --> 00:43:31,403 Powiedz. 250 00:43:35,324 --> 00:43:39,703 Przeze mnie zgin膮艂 cz艂owiek. 251 00:43:39,703 --> 00:43:43,373 U偶y艂... 252 00:43:43,373 --> 00:43:49,087 To nieprawdopodobne. Nie wr贸c臋 tam. 253 00:43:50,547 --> 00:43:53,884 Musisz. 254 00:43:54,468 --> 00:43:58,555 Nie mog臋. 255 00:44:06,480 --> 00:44:10,275 - Nie. - Nic nie poczuje. 256 00:44:10,275 --> 00:44:15,989 Niszcz膮c jego, zniszczysz nas. 257 00:44:20,452 --> 00:44:24,706 Mi臋czak. 258 00:44:40,264 --> 00:44:47,104 Nie uda ci si臋. Adam nie zmieni艂 procedury. 259 00:44:47,688 --> 00:44:53,068 Dlatego sam to zrobi艂em. 260 00:45:23,932 --> 00:45:28,145 - Co si臋 sta艂o? - Adam nie 偶yje. 261 00:45:28,145 --> 00:45:31,481 - M艂ody uciek艂. - Jak zgin膮艂. 262 00:45:31,481 --> 00:45:34,109 - Ashlocke go porazi艂. - Kiedy? 263 00:45:34,109 --> 00:45:40,115 - Pi臋膰 minut temu. - Prze偶u膰 mnie na chwil臋 wcze艣niej. 264 00:45:40,115 --> 00:45:45,621 - Wywo艂asz zamieszanie. - Adam nie mo偶e zgin膮膰. 265 00:45:45,621 --> 00:45:50,000 Orientuj si臋. 266 00:45:57,758 --> 00:46:12,022 Umrzesz a ja b臋d臋 偶y艂 dalej, dokonuj膮c dzie艂 ku twojej pami臋ci. 267 00:46:41,343 --> 00:46:48,684 Zasz艂a pomy艂ka, doktor Fisher 藕le mnie zrozumia艂. 268 00:46:55,482 --> 00:47:01,238 Ja to wezm臋. Doko艅cz zabieg. 269 00:47:01,238 --> 00:47:04,408 Racja. 270 00:47:04,408 --> 00:47:08,078 Powodzenia. 271 00:47:19,339 --> 00:47:21,466 Wracamy. 272 00:47:21,466 --> 00:47:25,804 - A on? - Te偶. 273 00:47:45,824 --> 00:47:53,040 Wyczuwam go. Jest tutaj i 偶yje. 274 00:47:54,166 --> 00:47:58,337 Schowa艂 si臋. 275 00:47:58,337 --> 00:48:02,466 Znajdziemy go. 276 00:48:05,719 --> 00:48:12,267 Nie pozw贸lmy mu zbli偶y膰 si臋 do Diany. 277 00:48:15,020 --> 00:48:21,276 Zachowajcie czujno艣膰, jest niebezpieczny. 278 00:49:59,625 --> 00:50:03,670 Mam pytanie. 279 00:50:11,929 --> 00:50:18,143 W przesz艂o艣ci przydarzy艂 ci si臋 wypadek. 280 00:50:20,729 --> 00:50:25,526 Jesse mi powiedzia艂. 281 00:50:26,818 --> 00:50:38,789 Brennan chcia艂 zabi膰 m艂odego Ashlocke, ale powstrzyma艂am go. 282 00:50:42,417 --> 00:50:47,631 Pytasz czy post膮pi艂a艣 s艂usznie? 283 00:50:47,631 --> 00:50:52,636 Nie mog艂am mu pozwoli膰. 284 00:50:53,512 --> 00:50:58,433 To by艂 tylko ch艂opiec. 285 00:50:58,809 --> 00:51:07,401 Gdyby jednak Brennan go zabi艂, co sta艂o by si臋 z tob膮. 286 00:51:11,280 --> 00:51:13,824 Dobre pytanie. 287 00:51:13,824 --> 00:51:20,205 Odszed艂by艣 z GenomeX? Przerwa艂 badania? 288 00:51:20,205 --> 00:51:23,792 Pozna艂a艣 mnie, 289 00:51:23,792 --> 00:51:30,507 my艣la艂em 偶e rozwi膮偶臋 wiele problem贸w. 290 00:51:30,507 --> 00:51:38,932 Nie my艣la艂em o skutkach, bo nie chcia艂em. 291 00:51:44,813 --> 00:51:49,776 Czy odszed艂bym z GenomeX? 292 00:51:51,570 --> 00:51:55,574 Nie wiem. 293 00:51:56,575 --> 00:52:02,164 Ashlocke by艂 pierwszym mutantem. 294 00:52:02,372 --> 00:52:06,919 Wiele si臋 nauczy艂em. 295 00:52:09,880 --> 00:52:17,471 Gdybym nie pope艂ni艂 b艂臋d贸w przy nim, pope艂ni艂bym je przy was. 296 00:52:17,471 --> 00:52:22,559 Nie jestem psychopatk膮. 297 00:52:23,519 --> 00:52:29,691 Maj膮c tak膮 moc, mog艂aby艣 si臋 zapomnie膰. 298 00:52:45,582 --> 00:52:51,755 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 299 00:52:51,755 --> 00:52:56,385 Napiski wklepa艂 AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 300 00:52:56,426 --> 00:53:00,264 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 21677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.