Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:12,638 --> 00:00:18,352
- Ashlocke jedzie siedemnastką na zachód.
- Gdzie go złapałeś?
3
00:00:18,352 --> 00:00:23,857
Przy budynku Strand,
odebrał fiolkę z niebieskim płynem.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,818
Nie zgub go.
5
00:00:26,818 --> 00:00:33,200
- Co jest w tej fiolce?
- Pewnie coś z jego laboratorium.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,286
Czyli nic dobrego.
7
00:00:36,286 --> 00:00:41,124
Jedzie sam?
Zawsze otacza się ludźmi.
8
00:00:41,124 --> 00:00:45,504
Umiera, jest zdesperowany.
9
00:00:45,504 --> 00:00:48,507
Gdzie Brennan i Shalimar?
10
00:00:48,507 --> 00:00:51,176
W Mustangu.
11
00:00:51,176 --> 00:00:54,304
Dziesięć mil na południe od Jessego.
12
00:00:54,304 --> 00:01:01,019
- Niech dołączą do pościgu.
- Już dołączyli.
13
00:02:17,262 --> 00:02:19,848
Nazywam się Adam Kane.
14
00:02:19,848 --> 00:02:27,523
Byłem pionierem badań genetycznych.
Manipulowałem DNA, by ratować życie.
15
00:02:28,398 --> 00:02:33,195
Geny mutowały.
16
00:02:35,030 --> 00:02:41,495
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności.
17
00:03:11,275 --> 00:03:19,199
Wraz z czwórką najsilniejszych,
bronimy nieświadomego świata.
18
00:03:22,160 --> 00:03:28,542
Tworzymy organizację Mutant X.
19
00:03:33,630 --> 00:03:37,426
Czas do kwadratu.
20
00:03:48,228 --> 00:03:50,647
- Co jest.
- Zgubiłem go.
21
00:03:50,647 --> 00:03:52,524
Gdzie?
22
00:03:52,524 --> 00:03:57,112
McKenzie w kierunku 6-tej i Mainl.
23
00:03:57,112 --> 00:04:00,908
Jedziemy.
24
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
Co tam jest?
25
00:04:06,121 --> 00:04:12,211
Parkingi i szpital psychiatryczny.
26
00:04:12,211 --> 00:04:18,133
Może Ashlocke postanowił się położyć?
27
00:04:34,024 --> 00:04:38,195
Słucham?
28
00:05:20,821 --> 00:05:25,158
Diano, ukrywasz się.
29
00:05:29,538 --> 00:05:33,333
Zostaw mnie.
30
00:05:36,962 --> 00:05:42,801
- Jesteś mi potrzebna.
- Nie dam rady.
31
00:05:42,801 --> 00:05:46,180
Nie mam czasu.
32
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Umieram.
33
00:05:49,516 --> 00:05:52,644
Dbasz tylko o siebie.
34
00:05:52,644 --> 00:05:56,523
Znalazłem sposób.
35
00:05:56,523 --> 00:06:01,862
Pomóż mi albo zginiesz.
36
00:06:17,669 --> 00:06:21,548
Zabił ją.
37
00:06:22,049 --> 00:06:26,345
Oddział szósty.
38
00:06:33,769 --> 00:06:38,941
13 października 1978.
39
00:06:39,525 --> 00:06:43,529
Wyślij mnie tam.
40
00:06:44,780 --> 00:06:51,286
Jeśli zdradzisz kim jesteś,
zmienisz czas.
41
00:06:52,287 --> 00:06:59,002
- Zawiodłem cię kiedyś?
- Za każdym razem.
42
00:06:59,002 --> 00:07:03,799
Wynagrodzę co to.
43
00:07:05,968 --> 00:07:09,972
Żegnaj.
44
00:07:12,641 --> 00:07:16,144
Jesteśmy w szpitalu psychiatrycznym.
45
00:07:16,144 --> 00:07:20,357
Dojeżdżam.
46
00:08:37,476 --> 00:08:41,021
Co się stało?
47
00:08:41,021 --> 00:08:45,150
- Gdzie oni są?
- Skoczyli za nim.
48
00:08:45,150 --> 00:08:51,782
- Dokąd?
- Cofnęłam Ashlocke w czasie.
49
00:08:52,324 --> 00:08:54,826
W porządku?
50
00:08:54,826 --> 00:08:58,997
Co się stało?
51
00:08:58,997 --> 00:09:05,003
Mój żołądek fiknął koziołka.
52
00:09:05,879 --> 00:09:09,550
Rany.
53
00:09:11,176 --> 00:09:15,764
Koniec budowy w 1981.
54
00:09:15,764 --> 00:09:23,146
Jesteśmy w szpitalu przed jego otwarciem.
Cofnęliśmy się w czasie.
55
00:09:23,146 --> 00:09:26,024
- Niemożliwe.
- Spokojnie.
56
00:09:26,024 --> 00:09:32,823
- Jak mam się uspokoić?
- Musimy znaleźć Ashlocke.
57
00:09:32,823 --> 00:09:37,995
Wytropisz go?
Wyczuwasz coś?
58
00:10:04,521 --> 00:10:08,483
Poszedł tam.
59
00:10:08,483 --> 00:10:12,112
Muszą sobie radzić.
60
00:10:12,112 --> 00:10:17,910
Puszczaj, nie jestem wariatką.
61
00:10:18,035 --> 00:10:19,870
Co masz?
62
00:10:19,870 --> 00:10:24,291
Sprawdź Dianę Moller.
63
00:10:24,291 --> 00:10:29,004
- Mieszanko molekularno psioniczna.
- Jaki znawca.
64
00:10:29,004 --> 00:10:31,006
Kto jest z Jesse?
65
00:10:31,006 --> 00:10:40,182
Ashlocke, Brennan i Shalimar zniknęli
a moja towarzyszka nie chce mówić.
66
00:10:54,738 --> 00:10:57,491
Wyróżniamy się?
67
00:10:57,491 --> 00:11:04,456
To pokolenie zapatrzone w siebie.
Może nie zwrócą uwagi.
68
00:11:04,456 --> 00:11:09,127
W którą stronę?
69
00:11:33,610 --> 00:11:37,114
Nic.
70
00:11:39,491 --> 00:11:43,745
Zgubiłam go.
71
00:11:47,457 --> 00:11:52,462
- Mogłam wziąć kurtkę.
- Jeszcze kawałeczek.
72
00:11:52,462 --> 00:11:59,761
- Ta wasza baza to jakiś szałas z liści?
- Jest pod górą.
73
00:11:59,761 --> 00:12:03,640
- Nie wchodzę do jaskiń.
- Przeprowadzę cię.
74
00:12:03,640 --> 00:12:11,356
- Ale bez molekularnych sztuczek.
- Wiem gdzie są drzwi.
75
00:12:12,774 --> 00:12:19,323
Winisz mnie za coś,
nad czym nie panuję.
76
00:12:19,323 --> 00:12:22,576
- Nie znasz Ashlocke.
- Znam.
77
00:12:22,576 --> 00:12:28,665
Więc wiesz jaki potrafi być.
78
00:12:28,665 --> 00:12:33,795
Wykorzystywał mnie kiedy byliśmy razem.
79
00:12:33,795 --> 00:12:39,510
Wiedział co potrafię,
dlatego ukryłam się w szpitalu.
80
00:12:39,510 --> 00:12:46,391
- Idealne miejsce.
- Myślałam że mnie tam nie znajdzie.
81
00:12:46,391 --> 00:12:50,687
Co mu zrobiłaś?
82
00:12:50,687 --> 00:12:55,859
Odesłałam go na zawsze.
83
00:12:55,859 --> 00:13:01,490
Brennan i Shalimar są z nim?
84
00:13:04,952 --> 00:13:09,289
Możliwe.
85
00:13:09,289 --> 00:13:13,168
Nie wiem.
86
00:13:25,514 --> 00:13:29,810
Jestem doskonały.
87
00:14:01,925 --> 00:14:05,804
- Żyją?
- Słyszałam o tobie.
88
00:14:05,804 --> 00:14:09,308
- Odpowiedz.
- Tak.
89
00:14:09,308 --> 00:14:17,816
Niestety mogą zmienić przyszłość.
Nie wiedziałam że skoczą za Ashlocke.
90
00:14:17,816 --> 00:14:23,906
Diana faktycznie
ma zdolności psioniczno molekularne.
91
00:14:23,906 --> 00:14:34,875
- Zmienia kształt atomów i czasoprzestrzeń.
- Wpływam na dylatację czasu.
92
00:14:34,875 --> 00:14:37,586
Gdzie oni są?
93
00:14:37,586 --> 00:14:42,341
Nie gdzie, tylko kiedy.
94
00:14:42,341 --> 00:14:46,762
13-ty października 1978.
95
00:14:46,762 --> 00:14:52,518
Ashlocke chce znaleźć ciebie.
96
00:16:12,306 --> 00:16:19,062
Dlaczego Ashlocke wybrał właśnie ten dzień?
97
00:16:30,949 --> 00:16:41,293
W październiku 1978 roku przybyłem do Genome X,
by rozpocząć pracę nad pacjentem zero.
98
00:16:42,044 --> 00:16:49,051
Byłem gwiazdą
w najnowocześniejszym ośrodku na świecie.
99
00:16:49,051 --> 00:16:57,601
Dwa tygodnie później, 13 października
zjawili się rodzice Ashlocka.
100
00:16:58,143 --> 00:17:04,691
Uznali że Genome X
odpowiada za jego agresję.
101
00:17:04,691 --> 00:17:06,735
I mieli rację.
102
00:17:06,735 --> 00:17:15,869
I dopiero gdy zyskał nadludzkie zdolności,
przekonali się jakim jest dzieckiem.
103
00:17:15,869 --> 00:17:19,623
Spójrz.
104
00:17:24,628 --> 00:17:28,173
Nie panuje nad sobą.
105
00:17:28,173 --> 00:17:33,053
Nikt nie wiedział co robić.
106
00:17:34,513 --> 00:17:38,475
Wtedy zjawiłem się ja, zbawiciel.
107
00:17:38,475 --> 00:17:46,859
Opracowałem zabieg po którym
chłopiec miał stać się bardziej ludzki.
108
00:17:46,859 --> 00:17:53,991
Nie wiedziałem że jego geny mutują,
109
00:17:57,119 --> 00:18:02,541
a on stanie się potworem.
110
00:18:04,126 --> 00:18:10,841
Pół roku później zabił swoich rodziców.
111
00:18:15,888 --> 00:18:20,642
Cofnął się by zmienić przeszłość?
112
00:18:20,642 --> 00:18:26,690
Wymyślił sposób na to,
by utrzymać się przy życiu.
113
00:18:26,690 --> 00:18:31,653
- Gdzie Diana?
- Cofniesz się za nim?
114
00:18:31,653 --> 00:18:35,490
Już tam istniejesz, skąd wiesz...?
115
00:18:35,490 --> 00:18:43,957
Jeśli Ashlocke znajdzie sposób
by się wyleczyć, wróci niepokonany.
116
00:18:43,957 --> 00:18:48,879
Muszę go powstrzymać.
117
00:19:01,975 --> 00:19:06,355
Adam, jak leci?
118
00:19:24,164 --> 00:19:28,126
Przepraszam.
119
00:20:05,038 --> 00:20:10,544
- Myślałem że byłeś większy.
- Znamy się?
120
00:20:10,544 --> 00:20:16,216
- Kto przyszedł?
- Tatuś.
121
00:20:21,263 --> 00:20:27,686
Niczego nie kupujemy.
Miałeś nie otwierać obcym.
122
00:20:27,686 --> 00:20:31,815
- Nie strofuj go.
- Jestem jego ojcem.
123
00:20:31,815 --> 00:20:34,902
- Wiem.
- Jakiś problem.
124
00:20:34,902 --> 00:20:38,989
Załatwię to.
125
00:20:40,490 --> 00:20:45,662
Ja to załatwię.
126
00:20:56,423 --> 00:21:00,010
Niezły strzał.
127
00:21:00,010 --> 00:21:05,140
Czasem brak mi cierpliwości.
128
00:21:05,140 --> 00:21:09,478
Znam ten ból.
129
00:21:24,368 --> 00:21:30,541
Przysłali mnie po ciebie z Genome X.
130
00:21:35,295 --> 00:21:38,882
Weźmiemy wóz taty.
131
00:21:38,882 --> 00:21:42,928
Ty prowadzisz.
132
00:21:43,929 --> 00:21:47,474
Super.
133
00:22:24,511 --> 00:22:27,723
- To brzydki nawyk.
- Co cię to obchodzi.
134
00:22:27,723 --> 00:22:33,729
- Teraz mam kaszel.
- O co ci chodzi?
135
00:22:33,729 --> 00:22:40,903
Umiesz przenikać przez ściany,
skakać z dachów.
136
00:22:40,903 --> 00:22:43,906
Skąd wiesz?
137
00:22:43,906 --> 00:22:49,077
Pamiętasz co ci zrobili w Genome X?
138
00:22:49,077 --> 00:22:55,459
Wykradłem akta.
Miałem tam wrócić.
139
00:22:58,086 --> 00:23:04,760
Poddadzą cię zabiegowi
po którym powinieneś się uspokoić,
140
00:23:04,760 --> 00:23:07,513
ale nie uda się.
141
00:23:07,513 --> 00:23:12,768
Zamienisz się w straszydło.
142
00:23:17,981 --> 00:23:24,238
Dzięki temu staniesz się niepokonany.
143
00:24:59,458 --> 00:25:04,588
Nowa?
Pracuje pani przy projekcie.
144
00:25:06,840 --> 00:25:10,344
Z doktorem Bedlow.
145
00:25:10,344 --> 00:25:14,515
Szczęściarz z niego.
146
00:25:14,515 --> 00:25:17,476
Ciekawe,
147
00:25:17,476 --> 00:25:24,525
właśnie zastanawiałem się
czy jeszcze się spotkamy.
148
00:25:29,780 --> 00:25:34,409
- Gabriel Ashlocke już przyszedł?
- Rodzice mają go przywieźć.
149
00:25:34,409 --> 00:25:38,664
Dzisiaj?
150
00:25:42,543 --> 00:25:50,509
Chwileczkę.
Możemy się spotkać, porozmawiać.
151
00:25:50,509 --> 00:25:55,013
Przyjdzie na to czas.
152
00:25:55,013 --> 00:26:03,021
Muszę lecieć.
Powiadomić doktora Bedlowa.
153
00:26:19,663 --> 00:26:23,667
- Bardzo retro.
- Nie możesz.
154
00:26:23,667 --> 00:26:30,465
- Ryzyko jest zbyt duże. Wywołasz...
- Zakłócenie ciągu przyczynowo skutkowego
155
00:26:30,465 --> 00:26:35,304
- Wysłałaś Ashlocke to wyślij i mnie.
- Nie miałam wyboru.
156
00:26:35,304 --> 00:26:40,309
Muszę go powstrzymać.
157
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Nic z tego.
158
00:26:59,411 --> 00:27:02,873
Gotowe.
159
00:27:24,394 --> 00:27:29,650
Nie spuszczajcie jej z oczu.
160
00:27:56,426 --> 00:28:02,933
- Co tu robisz?
- Uznałam że się przydam.
161
00:28:03,141 --> 00:28:06,436
W porządku?
162
00:28:06,436 --> 00:28:09,273
Dlaczego?
163
00:28:09,273 --> 00:28:16,738
Kusi mnie by zmienić
niektóre swoje decyzje.
164
00:28:17,155 --> 00:28:22,953
Masz racje.
Też wiele bym zmienił.
165
00:28:22,953 --> 00:28:28,166
Nie wiem tylko czy mogę.
166
00:28:28,834 --> 00:28:33,463
Chodźmy do GenomeX.
167
00:29:10,209 --> 00:29:13,504
Fajnie.
168
00:29:24,890 --> 00:29:33,315
16-ty kwietnia 1979,
Ashlocke miał 10 lat kiedy zabił rodziców.
169
00:29:33,524 --> 00:29:38,403
Wcale mnie to nie dziwi.
170
00:29:38,403 --> 00:29:42,074
Chodźmy gdzieś bo zwariuję.
171
00:29:42,074 --> 00:29:46,870
Czekamy aż wrócą.
172
00:29:46,870 --> 00:29:50,749
Spójrz.
173
00:29:55,838 --> 00:30:02,886
- Którego tam wylądowali?
- 13-tego października 1978.
174
00:30:14,314 --> 00:30:19,111
- Ostrzegałam by niczego nie zmieniał.
- Myślałaś że usłucha?
175
00:30:19,111 --> 00:30:25,868
Zmienił rzeczywistość,
twoi przyjaciele nie wrócą.
176
00:30:26,493 --> 00:30:31,290
Zawsze skakałam sama.
177
00:30:31,290 --> 00:30:36,211
Nie wiem jak wrócą.
178
00:32:09,096 --> 00:32:13,976
Jestem doktor Fisher.
179
00:32:17,145 --> 00:32:20,816
Doktor Fisher, pamiętam pana pracę.
180
00:32:20,816 --> 00:32:25,195
Nic dziwnego, głosowałem
za przyznaniem panu funduszy.
181
00:32:25,195 --> 00:32:30,617
Tym razem przybyłem pana uratować.
182
00:32:30,617 --> 00:32:34,705
To niekonieczne.
183
00:32:34,705 --> 00:32:38,041
Przyniosłem coś.
184
00:32:38,041 --> 00:32:41,545
Co to?
185
00:32:45,549 --> 00:32:49,970
Proszę spojrzeć.
186
00:32:49,970 --> 00:32:53,891
Mutagen kierunkowy.
187
00:32:53,891 --> 00:32:58,020
Uodparnia DNA na manipulacje.
188
00:32:58,020 --> 00:33:04,943
- Skąd pan to ma?
- Z mojego laboratorium.
189
00:33:04,943 --> 00:33:09,615
Zamierzał pan wykonać
zabieg na pacjencie zero.
190
00:33:09,615 --> 00:33:14,244
Nie wziął pan jednak pod uwagę
wpływu zastrzyku na jego DNA.
191
00:33:14,244 --> 00:33:23,879
Mutagen kierunkowy stabilizuje geny.
Proszę przyjrzeć się łańcuchowi 19-temu.
192
00:33:28,592 --> 00:33:32,346
Przeoczył pan słabość.
193
00:33:32,346 --> 00:33:38,602
Nie wziął pan pod uwagę
możliwości mutacji.
194
00:33:38,602 --> 00:33:43,482
- Nieprawdopodobne.
- Każdy mógł się pomylić.
195
00:33:43,482 --> 00:33:50,113
Proszę się pilnować.
Pełno tu zazdrośników.
196
00:33:56,912 --> 00:34:05,504
Za 20 minut temperatura jego
ciała spadnie, wtedy doda pan to.
197
00:34:49,214 --> 00:34:52,009
Tak się cieszę.
Znalazłem ich.
198
00:34:52,009 --> 00:34:57,181
Jasne.
Ręce na widoku.
199
00:35:00,642 --> 00:35:06,148
- Nazwisko?
- Mam ich wiele.
200
00:35:07,816 --> 00:35:12,112
To może boleć.
201
00:35:32,341 --> 00:35:36,303
Ruszaj.
202
00:35:42,059 --> 00:35:47,397
Zawsze nas znajdują.
Jak rekiny.
203
00:35:47,397 --> 00:35:52,986
- Mój widok ich poraził.
- Co się stało?
204
00:35:52,986 --> 00:36:00,160
Ashlocke zabił rodziców i zabrał małego.
205
00:36:00,160 --> 00:36:03,914
Do GenomeX.
206
00:36:05,791 --> 00:36:11,338
- Skąd to masz?
- Pracuję tu.
207
00:36:13,632 --> 00:36:15,259
Co teraz?
208
00:36:15,259 --> 00:36:21,682
Poszukaj Brennana i Shalimar,
tylko unikaj Ashlocke.
209
00:36:21,682 --> 00:36:26,937
- A ty?
- Poszukam siebie.
210
00:36:40,951 --> 00:36:45,247
- Wstęp wzbroniony.
- Wykonałeś zabieg?
211
00:36:45,247 --> 00:36:50,169
Nie wolno tu wchodzić.
212
00:36:50,169 --> 00:36:53,797
Chcę cię ochronić.
213
00:36:53,797 --> 00:36:58,135
Niespodzianka.
214
00:36:58,468 --> 00:37:00,137
Spóźniłeś się.
215
00:37:00,137 --> 00:37:07,394
Zrób to co zaplanowałeś,
on chce zmienić wyniki.
216
00:37:07,394 --> 00:37:09,897
Zawistny biedak.
217
00:37:09,897 --> 00:37:16,069
Wiem ile ten projekt
dla ciebie znaczy.
218
00:37:16,945 --> 00:37:23,869
Wykonaj zabieg
i zamknij dziecko w stazie.
219
00:37:29,875 --> 00:37:36,048
To włamanie,
niedopuszczalne w GenomeX.
220
00:37:36,048 --> 00:37:43,764
Ta technologia nie może
wpaść w niepowołane ręce.
221
00:37:44,932 --> 00:37:50,354
Jest chory, pomogę mu.
222
00:37:55,651 --> 00:38:00,572
Wiesz co robić.
223
00:38:31,895 --> 00:38:35,566
Poużywamy sobie?
224
00:38:35,566 --> 00:38:40,737
W południowym skrzydle jest wyjście awaryjne.
225
00:38:40,737 --> 00:38:44,157
Jaki jest młody Adam?
226
00:38:44,157 --> 00:38:49,329
Naiwny i słodki.
227
00:38:49,329 --> 00:38:54,751
Dopóki nie wypadnie z łask.
228
00:38:57,379 --> 00:39:03,051
Dałem młodemu Adamowi możliwość odkupienie.
229
00:39:03,051 --> 00:39:07,472
Nie pasuje?
230
00:39:11,351 --> 00:39:16,565
- Nie wiesz co robisz.
- Stworzyłeś mnie
231
00:39:16,565 --> 00:39:22,696
- Nie pozwalasz się uratować?
- Chcieliśmy cię ocalić.
232
00:39:22,696 --> 00:39:28,911
Ty chciałeś,
ale ego ci przeszkodziło.
233
00:39:28,911 --> 00:39:32,456
Pragnąłeś stworzyć rasę nadludzi.
234
00:39:32,456 --> 00:39:36,126
Nieprawda.
235
00:39:38,545 --> 00:39:43,133
Popełniłeś błąd.
236
00:39:46,887 --> 00:40:01,068
Umrzesz a ja będę żył dalej,
dokonując dzieł ku twojej pamięci.
237
00:40:44,111 --> 00:40:47,614
- Szybko.
- Co się dzieje?
238
00:40:47,614 --> 00:40:51,618
Baza znika.
239
00:40:54,705 --> 00:40:58,750
Cofnij nas, w tej chwili.
240
00:40:58,750 --> 00:41:05,465
- Pogorszę sprawę.
- Bardziej się nie da.
241
00:42:38,475 --> 00:42:41,270
To Adam?
242
00:42:41,270 --> 00:42:46,775
Adam nie żyje,
Ashlocke go zabił.
243
00:42:46,775 --> 00:42:50,153
Musimy go zatrzymać.
244
00:42:50,153 --> 00:42:54,575
Ja pójdę.
245
00:43:04,793 --> 00:43:07,880
Znajdziesz GenomeX?
246
00:43:07,880 --> 00:43:12,217
Mam nadzieję.
247
00:43:20,684 --> 00:43:23,854
Nie mogę teraz rozmawiać.
248
00:43:23,854 --> 00:43:27,482
- Co się stało?
- Sam nie wiem.
249
00:43:27,482 --> 00:43:31,403
Powiedz.
250
00:43:35,324 --> 00:43:39,703
Przeze mnie zginął człowiek.
251
00:43:39,703 --> 00:43:43,373
Użył...
252
00:43:43,373 --> 00:43:49,087
To nieprawdopodobne.
Nie wrócę tam.
253
00:43:50,547 --> 00:43:53,884
Musisz.
254
00:43:54,468 --> 00:43:58,555
Nie mogę.
255
00:44:06,480 --> 00:44:10,275
- Nie.
- Nic nie poczuje.
256
00:44:10,275 --> 00:44:15,989
Niszcząc jego, zniszczysz nas.
257
00:44:20,452 --> 00:44:24,706
Mięczak.
258
00:44:40,264 --> 00:44:47,104
Nie uda ci się.
Adam nie zmienił procedury.
259
00:44:47,688 --> 00:44:53,068
Dlatego sam to zrobiłem.
260
00:45:23,932 --> 00:45:28,145
- Co się stało?
- Adam nie żyje.
261
00:45:28,145 --> 00:45:31,481
- Młody uciekł.
- Jak zginął.
262
00:45:31,481 --> 00:45:34,109
- Ashlocke go poraził.
- Kiedy?
263
00:45:34,109 --> 00:45:40,115
- Pięć minut temu.
- Przeżuć mnie na chwilę wcześniej.
264
00:45:40,115 --> 00:45:45,621
- Wywołasz zamieszanie.
- Adam nie może zginąć.
265
00:45:45,621 --> 00:45:50,000
Orientuj się.
266
00:45:57,758 --> 00:46:12,022
Umrzesz a ja będę żył dalej,
dokonując dzieł ku twojej pamięci.
267
00:46:41,343 --> 00:46:48,684
Zaszła pomyłka,
doktor Fisher źle mnie zrozumiał.
268
00:46:55,482 --> 00:47:01,238
Ja to wezmę.
Dokończ zabieg.
269
00:47:01,238 --> 00:47:04,408
Racja.
270
00:47:04,408 --> 00:47:08,078
Powodzenia.
271
00:47:19,339 --> 00:47:21,466
Wracamy.
272
00:47:21,466 --> 00:47:25,804
- A on?
- Też.
273
00:47:45,824 --> 00:47:53,040
Wyczuwam go.
Jest tutaj i żyje.
274
00:47:54,166 --> 00:47:58,337
Schował się.
275
00:47:58,337 --> 00:48:02,466
Znajdziemy go.
276
00:48:05,719 --> 00:48:12,267
Nie pozwólmy mu zbliżyć się do Diany.
277
00:48:15,020 --> 00:48:21,276
Zachowajcie czujność,
jest niebezpieczny.
278
00:49:59,625 --> 00:50:03,670
Mam pytanie.
279
00:50:11,929 --> 00:50:18,143
W przeszłości przydarzył ci się wypadek.
280
00:50:20,729 --> 00:50:25,526
Jesse mi powiedział.
281
00:50:26,818 --> 00:50:38,789
Brennan chciał zabić młodego Ashlocke,
ale powstrzymałam go.
282
00:50:42,417 --> 00:50:47,631
Pytasz czy postąpiłaś słusznie?
283
00:50:47,631 --> 00:50:52,636
Nie mogłam mu pozwolić.
284
00:50:53,512 --> 00:50:58,433
To był tylko chłopiec.
285
00:50:58,809 --> 00:51:07,401
Gdyby jednak Brennan go zabił,
co stało by się z tobą.
286
00:51:11,280 --> 00:51:13,824
Dobre pytanie.
287
00:51:13,824 --> 00:51:20,205
Odszedłbyś z GenomeX?
Przerwał badania?
288
00:51:20,205 --> 00:51:23,792
Poznałaś mnie,
289
00:51:23,792 --> 00:51:30,507
myślałem że rozwiążę
wiele problemów.
290
00:51:30,507 --> 00:51:38,932
Nie myślałem o skutkach,
bo nie chciałem.
291
00:51:44,813 --> 00:51:49,776
Czy odszedłbym z GenomeX?
292
00:51:51,570 --> 00:51:55,574
Nie wiem.
293
00:51:56,575 --> 00:52:02,164
Ashlocke był pierwszym mutantem.
294
00:52:02,372 --> 00:52:06,919
Wiele się nauczyłem.
295
00:52:09,880 --> 00:52:17,471
Gdybym nie popełnił błędów przy nim,
popełniłbym je przy was.
296
00:52:17,471 --> 00:52:22,559
Nie jestem psychopatką.
297
00:52:23,519 --> 00:52:29,691
Mając taką moc,
mogłabyś się zapomnieć.
298
00:52:45,582 --> 00:52:51,755
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
299
00:52:51,755 --> 00:52:56,385
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
300
00:52:56,426 --> 00:53:00,264
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
21677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.