All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x03] Time Squared (XviD asd)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,754
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:12,638 --> 00:00:18,352
- Ashlocke jedzie siedemnastk膮 na zach贸d.
- Gdzie go z艂apa艂e艣?
3
00:00:18,352 --> 00:00:23,857
Przy budynku Strand,
odebra艂 fiolk臋 z niebieskim p艂ynem.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,818
Nie zgub go.
5
00:00:26,818 --> 00:00:33,200
- Co jest w tej fiolce?
- Pewnie co艣 z jego laboratorium.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,286
Czyli nic dobrego.
7
00:00:36,286 --> 00:00:41,124
Jedzie sam?
Zawsze otacza si臋 lud藕mi.
8
00:00:41,124 --> 00:00:45,504
Umiera, jest zdesperowany.
9
00:00:45,504 --> 00:00:48,507
Gdzie Brennan i Shalimar?
10
00:00:48,507 --> 00:00:51,176
W Mustangu.
11
00:00:51,176 --> 00:00:54,304
Dziesi臋膰 mil na po艂udnie od Jessego.
12
00:00:54,304 --> 00:01:01,019
- Niech do艂膮cz膮 do po艣cigu.
- Ju偶 do艂膮czyli.
13
00:02:17,262 --> 00:02:19,848
Nazywam si臋 Adam Kane.
14
00:02:19,848 --> 00:02:27,523
By艂em pionierem bada艅 genetycznych.
Manipulowa艂em DNA, by ratowa膰 偶ycie.
15
00:02:28,398 --> 00:02:33,195
Geny mutowa艂y.
16
00:02:35,030 --> 00:02:41,495
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolno艣ci.
17
00:03:11,275 --> 00:03:19,199
Wraz z czw贸rk膮 najsilniejszych,
bronimy nie艣wiadomego 艣wiata.
18
00:03:22,160 --> 00:03:28,542
Tworzymy organizacj臋 Mutant X.
19
00:03:33,630 --> 00:03:37,426
Czas do kwadratu.
20
00:03:48,228 --> 00:03:50,647
- Co jest.
- Zgubi艂em go.
21
00:03:50,647 --> 00:03:52,524
Gdzie?
22
00:03:52,524 --> 00:03:57,112
McKenzie w kierunku 6-tej i Mainl.
23
00:03:57,112 --> 00:04:00,908
Jedziemy.
24
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
Co tam jest?
25
00:04:06,121 --> 00:04:12,211
Parkingi i szpital psychiatryczny.
26
00:04:12,211 --> 00:04:18,133
Mo偶e Ashlocke postanowi艂 si臋 po艂o偶y膰?
27
00:04:34,024 --> 00:04:38,195
S艂ucham?
28
00:05:20,821 --> 00:05:25,158
Diano, ukrywasz si臋.
29
00:05:29,538 --> 00:05:33,333
Zostaw mnie.
30
00:05:36,962 --> 00:05:42,801
- Jeste艣 mi potrzebna.
- Nie dam rady.
31
00:05:42,801 --> 00:05:46,180
Nie mam czasu.
32
00:05:46,180 --> 00:05:49,516
Umieram.
33
00:05:49,516 --> 00:05:52,644
Dbasz tylko o siebie.
34
00:05:52,644 --> 00:05:56,523
Znalaz艂em spos贸b.
35
00:05:56,523 --> 00:06:01,862
Pom贸偶 mi albo zginiesz.
36
00:06:17,669 --> 00:06:21,548
Zabi艂 j膮.
37
00:06:22,049 --> 00:06:26,345
Oddzia艂 sz贸sty.
38
00:06:33,769 --> 00:06:38,941
13 pa藕dziernika 1978.
39
00:06:39,525 --> 00:06:43,529
Wy艣lij mnie tam.
40
00:06:44,780 --> 00:06:51,286
Je艣li zdradzisz kim jeste艣,
zmienisz czas.
41
00:06:52,287 --> 00:06:59,002
- Zawiod艂em ci臋 kiedy艣?
- Za ka偶dym razem.
42
00:06:59,002 --> 00:07:03,799
Wynagrodz臋 co to.
43
00:07:05,968 --> 00:07:09,972
呕egnaj.
44
00:07:12,641 --> 00:07:16,144
Jeste艣my w szpitalu psychiatrycznym.
45
00:07:16,144 --> 00:07:20,357
Doje偶d偶am.
46
00:08:37,476 --> 00:08:41,021
Co si臋 sta艂o?
47
00:08:41,021 --> 00:08:45,150
- Gdzie oni s膮?
- Skoczyli za nim.
48
00:08:45,150 --> 00:08:51,782
- Dok膮d?
- Cofn臋艂am Ashlocke w czasie.
49
00:08:52,324 --> 00:08:54,826
W porz膮dku?
50
00:08:54,826 --> 00:08:58,997
Co si臋 sta艂o?
51
00:08:58,997 --> 00:09:05,003
M贸j 偶o艂膮dek fikn膮艂 kozio艂ka.
52
00:09:05,879 --> 00:09:09,550
Rany.
53
00:09:11,176 --> 00:09:15,764
Koniec budowy w 1981.
54
00:09:15,764 --> 00:09:23,146
Jeste艣my w szpitalu przed jego otwarciem.
Cofn臋li艣my si臋 w czasie.
55
00:09:23,146 --> 00:09:26,024
- Niemo偶liwe.
- Spokojnie.
56
00:09:26,024 --> 00:09:32,823
- Jak mam si臋 uspokoi膰?
- Musimy znale藕膰 Ashlocke.
57
00:09:32,823 --> 00:09:37,995
Wytropisz go?
Wyczuwasz co艣?
58
00:10:04,521 --> 00:10:08,483
Poszed艂 tam.
59
00:10:08,483 --> 00:10:12,112
Musz膮 sobie radzi膰.
60
00:10:12,112 --> 00:10:17,910
Puszczaj, nie jestem wariatk膮.
61
00:10:18,035 --> 00:10:19,870
Co masz?
62
00:10:19,870 --> 00:10:24,291
Sprawd藕 Dian臋 Moller.
63
00:10:24,291 --> 00:10:29,004
- Mieszanko molekularno psioniczna.
- Jaki znawca.
64
00:10:29,004 --> 00:10:31,006
Kto jest z Jesse?
65
00:10:31,006 --> 00:10:40,182
Ashlocke, Brennan i Shalimar znikn臋li
a moja towarzyszka nie chce m贸wi膰.
66
00:10:54,738 --> 00:10:57,491
Wyr贸偶niamy si臋?
67
00:10:57,491 --> 00:11:04,456
To pokolenie zapatrzone w siebie.
Mo偶e nie zwr贸c膮 uwagi.
68
00:11:04,456 --> 00:11:09,127
W kt贸r膮 stron臋?
69
00:11:33,610 --> 00:11:37,114
Nic.
70
00:11:39,491 --> 00:11:43,745
Zgubi艂am go.
71
00:11:47,457 --> 00:11:52,462
- Mog艂am wzi膮膰 kurtk臋.
- Jeszcze kawa艂eczek.
72
00:11:52,462 --> 00:11:59,761
- Ta wasza baza to jaki艣 sza艂as z li艣ci?
- Jest pod g贸r膮.
73
00:11:59,761 --> 00:12:03,640
- Nie wchodz臋 do jaski艅.
- Przeprowadz臋 ci臋.
74
00:12:03,640 --> 00:12:11,356
- Ale bez molekularnych sztuczek.
- Wiem gdzie s膮 drzwi.
75
00:12:12,774 --> 00:12:19,323
Winisz mnie za co艣,
nad czym nie panuj臋.
76
00:12:19,323 --> 00:12:22,576
- Nie znasz Ashlocke.
- Znam.
77
00:12:22,576 --> 00:12:28,665
Wi臋c wiesz jaki potrafi by膰.
78
00:12:28,665 --> 00:12:33,795
Wykorzystywa艂 mnie kiedy byli艣my razem.
79
00:12:33,795 --> 00:12:39,510
Wiedzia艂 co potrafi臋,
dlatego ukry艂am si臋 w szpitalu.
80
00:12:39,510 --> 00:12:46,391
- Idealne miejsce.
- My艣la艂am 偶e mnie tam nie znajdzie.
81
00:12:46,391 --> 00:12:50,687
Co mu zrobi艂a艣?
82
00:12:50,687 --> 00:12:55,859
Odes艂a艂am go na zawsze.
83
00:12:55,859 --> 00:13:01,490
Brennan i Shalimar s膮 z nim?
84
00:13:04,952 --> 00:13:09,289
Mo偶liwe.
85
00:13:09,289 --> 00:13:13,168
Nie wiem.
86
00:13:25,514 --> 00:13:29,810
Jestem doskona艂y.
87
00:14:01,925 --> 00:14:05,804
- 呕yj膮?
- S艂ysza艂am o tobie.
88
00:14:05,804 --> 00:14:09,308
- Odpowiedz.
- Tak.
89
00:14:09,308 --> 00:14:17,816
Niestety mog膮 zmieni膰 przysz艂o艣膰.
Nie wiedzia艂am 偶e skocz膮 za Ashlocke.
90
00:14:17,816 --> 00:14:23,906
Diana faktycznie
ma zdolno艣ci psioniczno molekularne.
91
00:14:23,906 --> 00:14:34,875
- Zmienia kszta艂t atom贸w i czasoprzestrze艅.
- Wp艂ywam na dylatacj臋 czasu.
92
00:14:34,875 --> 00:14:37,586
Gdzie oni s膮?
93
00:14:37,586 --> 00:14:42,341
Nie gdzie, tylko kiedy.
94
00:14:42,341 --> 00:14:46,762
13-ty pa藕dziernika 1978.
95
00:14:46,762 --> 00:14:52,518
Ashlocke chce znale藕膰 ciebie.
96
00:16:12,306 --> 00:16:19,062
Dlaczego Ashlocke wybra艂 w艂a艣nie ten dzie艅?
97
00:16:30,949 --> 00:16:41,293
W pa藕dzierniku 1978 roku przyby艂em do Genome X,
by rozpocz膮膰 prac臋 nad pacjentem zero.
98
00:16:42,044 --> 00:16:49,051
By艂em gwiazd膮
w najnowocze艣niejszym o艣rodku na 艣wiecie.
99
00:16:49,051 --> 00:16:57,601
Dwa tygodnie p贸藕niej, 13 pa藕dziernika
zjawili si臋 rodzice Ashlocka.
100
00:16:58,143 --> 00:17:04,691
Uznali 偶e Genome X
odpowiada za jego agresj臋.
101
00:17:04,691 --> 00:17:06,735
I mieli racj臋.
102
00:17:06,735 --> 00:17:15,869
I dopiero gdy zyska艂 nadludzkie zdolno艣ci,
przekonali si臋 jakim jest dzieckiem.
103
00:17:15,869 --> 00:17:19,623
Sp贸jrz.
104
00:17:24,628 --> 00:17:28,173
Nie panuje nad sob膮.
105
00:17:28,173 --> 00:17:33,053
Nikt nie wiedzia艂 co robi膰.
106
00:17:34,513 --> 00:17:38,475
Wtedy zjawi艂em si臋 ja, zbawiciel.
107
00:17:38,475 --> 00:17:46,859
Opracowa艂em zabieg po kt贸rym
ch艂opiec mia艂 sta膰 si臋 bardziej ludzki.
108
00:17:46,859 --> 00:17:53,991
Nie wiedzia艂em 偶e jego geny mutuj膮,
109
00:17:57,119 --> 00:18:02,541
a on stanie si臋 potworem.
110
00:18:04,126 --> 00:18:10,841
P贸艂 roku p贸藕niej zabi艂 swoich rodzic贸w.
111
00:18:15,888 --> 00:18:20,642
Cofn膮艂 si臋 by zmieni膰 przesz艂o艣膰?
112
00:18:20,642 --> 00:18:26,690
Wymy艣li艂 spos贸b na to,
by utrzyma膰 si臋 przy 偶yciu.
113
00:18:26,690 --> 00:18:31,653
- Gdzie Diana?
- Cofniesz si臋 za nim?
114
00:18:31,653 --> 00:18:35,490
Ju偶 tam istniejesz, sk膮d wiesz...?
115
00:18:35,490 --> 00:18:43,957
Je艣li Ashlocke znajdzie spos贸b
by si臋 wyleczy膰, wr贸ci niepokonany.
116
00:18:43,957 --> 00:18:48,879
Musz臋 go powstrzyma膰.
117
00:19:01,975 --> 00:19:06,355
Adam, jak leci?
118
00:19:24,164 --> 00:19:28,126
Przepraszam.
119
00:20:05,038 --> 00:20:10,544
- My艣la艂em 偶e by艂e艣 wi臋kszy.
- Znamy si臋?
120
00:20:10,544 --> 00:20:16,216
- Kto przyszed艂?
- Tatu艣.
121
00:20:21,263 --> 00:20:27,686
Niczego nie kupujemy.
Mia艂e艣 nie otwiera膰 obcym.
122
00:20:27,686 --> 00:20:31,815
- Nie strofuj go.
- Jestem jego ojcem.
123
00:20:31,815 --> 00:20:34,902
- Wiem.
- Jaki艣 problem.
124
00:20:34,902 --> 00:20:38,989
Za艂atwi臋 to.
125
00:20:40,490 --> 00:20:45,662
Ja to za艂atwi臋.
126
00:20:56,423 --> 00:21:00,010
Niez艂y strza艂.
127
00:21:00,010 --> 00:21:05,140
Czasem brak mi cierpliwo艣ci.
128
00:21:05,140 --> 00:21:09,478
Znam ten b贸l.
129
00:21:24,368 --> 00:21:30,541
Przys艂ali mnie po ciebie z Genome X.
130
00:21:35,295 --> 00:21:38,882
We藕miemy w贸z taty.
131
00:21:38,882 --> 00:21:42,928
Ty prowadzisz.
132
00:21:43,929 --> 00:21:47,474
Super.
133
00:22:24,511 --> 00:22:27,723
- To brzydki nawyk.
- Co ci臋 to obchodzi.
134
00:22:27,723 --> 00:22:33,729
- Teraz mam kaszel.
- O co ci chodzi?
135
00:22:33,729 --> 00:22:40,903
Umiesz przenika膰 przez 艣ciany,
skaka膰 z dach贸w.
136
00:22:40,903 --> 00:22:43,906
Sk膮d wiesz?
137
00:22:43,906 --> 00:22:49,077
Pami臋tasz co ci zrobili w Genome X?
138
00:22:49,077 --> 00:22:55,459
Wykrad艂em akta.
Mia艂em tam wr贸ci膰.
139
00:22:58,086 --> 00:23:04,760
Poddadz膮 ci臋 zabiegowi
po kt贸rym powiniene艣 si臋 uspokoi膰,
140
00:23:04,760 --> 00:23:07,513
ale nie uda si臋.
141
00:23:07,513 --> 00:23:12,768
Zamienisz si臋 w straszyd艂o.
142
00:23:17,981 --> 00:23:24,238
Dzi臋ki temu staniesz si臋 niepokonany.
143
00:24:59,458 --> 00:25:04,588
Nowa?
Pracuje pani przy projekcie.
144
00:25:06,840 --> 00:25:10,344
Z doktorem Bedlow.
145
00:25:10,344 --> 00:25:14,515
Szcz臋艣ciarz z niego.
146
00:25:14,515 --> 00:25:17,476
Ciekawe,
147
00:25:17,476 --> 00:25:24,525
w艂a艣nie zastanawia艂em si臋
czy jeszcze si臋 spotkamy.
148
00:25:29,780 --> 00:25:34,409
- Gabriel Ashlocke ju偶 przyszed艂?
- Rodzice maj膮 go przywie藕膰.
149
00:25:34,409 --> 00:25:38,664
Dzisiaj?
150
00:25:42,543 --> 00:25:50,509
Chwileczk臋.
Mo偶emy si臋 spotka膰, porozmawia膰.
151
00:25:50,509 --> 00:25:55,013
Przyjdzie na to czas.
152
00:25:55,013 --> 00:26:03,021
Musz臋 lecie膰.
Powiadomi膰 doktora Bedlowa.
153
00:26:19,663 --> 00:26:23,667
- Bardzo retro.
- Nie mo偶esz.
154
00:26:23,667 --> 00:26:30,465
- Ryzyko jest zbyt du偶e. Wywo艂asz...
- Zak艂贸cenie ci膮gu przyczynowo skutkowego
155
00:26:30,465 --> 00:26:35,304
- Wys艂a艂a艣 Ashlocke to wy艣lij i mnie.
- Nie mia艂am wyboru.
156
00:26:35,304 --> 00:26:40,309
Musz臋 go powstrzyma膰.
157
00:26:40,309 --> 00:26:44,188
Nic z tego.
158
00:26:59,411 --> 00:27:02,873
Gotowe.
159
00:27:24,394 --> 00:27:29,650
Nie spuszczajcie jej z oczu.
160
00:27:56,426 --> 00:28:02,933
- Co tu robisz?
- Uzna艂am 偶e si臋 przydam.
161
00:28:03,141 --> 00:28:06,436
W porz膮dku?
162
00:28:06,436 --> 00:28:09,273
Dlaczego?
163
00:28:09,273 --> 00:28:16,738
Kusi mnie by zmieni膰
niekt贸re swoje decyzje.
164
00:28:17,155 --> 00:28:22,953
Masz racje.
Te偶 wiele bym zmieni艂.
165
00:28:22,953 --> 00:28:28,166
Nie wiem tylko czy mog臋.
166
00:28:28,834 --> 00:28:33,463
Chod藕my do GenomeX.
167
00:29:10,209 --> 00:29:13,504
Fajnie.
168
00:29:24,890 --> 00:29:33,315
16-ty kwietnia 1979,
Ashlocke mia艂 10 lat kiedy zabi艂 rodzic贸w.
169
00:29:33,524 --> 00:29:38,403
Wcale mnie to nie dziwi.
170
00:29:38,403 --> 00:29:42,074
Chod藕my gdzie艣 bo zwariuj臋.
171
00:29:42,074 --> 00:29:46,870
Czekamy a偶 wr贸c膮.
172
00:29:46,870 --> 00:29:50,749
Sp贸jrz.
173
00:29:55,838 --> 00:30:02,886
- Kt贸rego tam wyl膮dowali?
- 13-tego pa藕dziernika 1978.
174
00:30:14,314 --> 00:30:19,111
- Ostrzega艂am by niczego nie zmienia艂.
- My艣la艂a艣 偶e us艂ucha?
175
00:30:19,111 --> 00:30:25,868
Zmieni艂 rzeczywisto艣膰,
twoi przyjaciele nie wr贸c膮.
176
00:30:26,493 --> 00:30:31,290
Zawsze skaka艂am sama.
177
00:30:31,290 --> 00:30:36,211
Nie wiem jak wr贸c膮.
178
00:32:09,096 --> 00:32:13,976
Jestem doktor Fisher.
179
00:32:17,145 --> 00:32:20,816
Doktor Fisher, pami臋tam pana prac臋.
180
00:32:20,816 --> 00:32:25,195
Nic dziwnego, g艂osowa艂em
za przyznaniem panu funduszy.
181
00:32:25,195 --> 00:32:30,617
Tym razem przyby艂em pana uratowa膰.
182
00:32:30,617 --> 00:32:34,705
To niekonieczne.
183
00:32:34,705 --> 00:32:38,041
Przynios艂em co艣.
184
00:32:38,041 --> 00:32:41,545
Co to?
185
00:32:45,549 --> 00:32:49,970
Prosz臋 spojrze膰.
186
00:32:49,970 --> 00:32:53,891
Mutagen kierunkowy.
187
00:32:53,891 --> 00:32:58,020
Uodparnia DNA na manipulacje.
188
00:32:58,020 --> 00:33:04,943
- Sk膮d pan to ma?
- Z mojego laboratorium.
189
00:33:04,943 --> 00:33:09,615
Zamierza艂 pan wykona膰
zabieg na pacjencie zero.
190
00:33:09,615 --> 00:33:14,244
Nie wzi膮艂 pan jednak pod uwag臋
wp艂ywu zastrzyku na jego DNA.
191
00:33:14,244 --> 00:33:23,879
Mutagen kierunkowy stabilizuje geny.
Prosz臋 przyjrze膰 si臋 艂a艅cuchowi 19-temu.
192
00:33:28,592 --> 00:33:32,346
Przeoczy艂 pan s艂abo艣膰.
193
00:33:32,346 --> 00:33:38,602
Nie wzi膮艂 pan pod uwag臋
mo偶liwo艣ci mutacji.
194
00:33:38,602 --> 00:33:43,482
- Nieprawdopodobne.
- Ka偶dy m贸g艂 si臋 pomyli膰.
195
00:33:43,482 --> 00:33:50,113
Prosz臋 si臋 pilnowa膰.
Pe艂no tu zazdro艣nik贸w.
196
00:33:56,912 --> 00:34:05,504
Za 20 minut temperatura jego
cia艂a spadnie, wtedy doda pan to.
197
00:34:49,214 --> 00:34:52,009
Tak si臋 ciesz臋.
Znalaz艂em ich.
198
00:34:52,009 --> 00:34:57,181
Jasne.
R臋ce na widoku.
199
00:35:00,642 --> 00:35:06,148
- Nazwisko?
- Mam ich wiele.
200
00:35:07,816 --> 00:35:12,112
To mo偶e bole膰.
201
00:35:32,341 --> 00:35:36,303
Ruszaj.
202
00:35:42,059 --> 00:35:47,397
Zawsze nas znajduj膮.
Jak rekiny.
203
00:35:47,397 --> 00:35:52,986
- M贸j widok ich porazi艂.
- Co si臋 sta艂o?
204
00:35:52,986 --> 00:36:00,160
Ashlocke zabi艂 rodzic贸w i zabra艂 ma艂ego.
205
00:36:00,160 --> 00:36:03,914
Do GenomeX.
206
00:36:05,791 --> 00:36:11,338
- Sk膮d to masz?
- Pracuj臋 tu.
207
00:36:13,632 --> 00:36:15,259
Co teraz?
208
00:36:15,259 --> 00:36:21,682
Poszukaj Brennana i Shalimar,
tylko unikaj Ashlocke.
209
00:36:21,682 --> 00:36:26,937
- A ty?
- Poszukam siebie.
210
00:36:40,951 --> 00:36:45,247
- Wst臋p wzbroniony.
- Wykona艂e艣 zabieg?
211
00:36:45,247 --> 00:36:50,169
Nie wolno tu wchodzi膰.
212
00:36:50,169 --> 00:36:53,797
Chc臋 ci臋 ochroni膰.
213
00:36:53,797 --> 00:36:58,135
Niespodzianka.
214
00:36:58,468 --> 00:37:00,137
Sp贸藕ni艂e艣 si臋.
215
00:37:00,137 --> 00:37:07,394
Zr贸b to co zaplanowa艂e艣,
on chce zmieni膰 wyniki.
216
00:37:07,394 --> 00:37:09,897
Zawistny biedak.
217
00:37:09,897 --> 00:37:16,069
Wiem ile ten projekt
dla ciebie znaczy.
218
00:37:16,945 --> 00:37:23,869
Wykonaj zabieg
i zamknij dziecko w stazie.
219
00:37:29,875 --> 00:37:36,048
To w艂amanie,
niedopuszczalne w GenomeX.
220
00:37:36,048 --> 00:37:43,764
Ta technologia nie mo偶e
wpa艣膰 w niepowo艂ane r臋ce.
221
00:37:44,932 --> 00:37:50,354
Jest chory, pomog臋 mu.
222
00:37:55,651 --> 00:38:00,572
Wiesz co robi膰.
223
00:38:31,895 --> 00:38:35,566
Pou偶ywamy sobie?
224
00:38:35,566 --> 00:38:40,737
W po艂udniowym skrzydle jest wyj艣cie awaryjne.
225
00:38:40,737 --> 00:38:44,157
Jaki jest m艂ody Adam?
226
00:38:44,157 --> 00:38:49,329
Naiwny i s艂odki.
227
00:38:49,329 --> 00:38:54,751
Dop贸ki nie wypadnie z 艂ask.
228
00:38:57,379 --> 00:39:03,051
Da艂em m艂odemu Adamowi mo偶liwo艣膰 odkupienie.
229
00:39:03,051 --> 00:39:07,472
Nie pasuje?
230
00:39:11,351 --> 00:39:16,565
- Nie wiesz co robisz.
- Stworzy艂e艣 mnie
231
00:39:16,565 --> 00:39:22,696
- Nie pozwalasz si臋 uratowa膰?
- Chcieli艣my ci臋 ocali膰.
232
00:39:22,696 --> 00:39:28,911
Ty chcia艂e艣,
ale ego ci przeszkodzi艂o.
233
00:39:28,911 --> 00:39:32,456
Pragn膮艂e艣 stworzy膰 ras臋 nadludzi.
234
00:39:32,456 --> 00:39:36,126
Nieprawda.
235
00:39:38,545 --> 00:39:43,133
Pope艂ni艂e艣 b艂膮d.
236
00:39:46,887 --> 00:40:01,068
Umrzesz a ja b臋d臋 偶y艂 dalej,
dokonuj膮c dzie艂 ku twojej pami臋ci.
237
00:40:44,111 --> 00:40:47,614
- Szybko.
- Co si臋 dzieje?
238
00:40:47,614 --> 00:40:51,618
Baza znika.
239
00:40:54,705 --> 00:40:58,750
Cofnij nas, w tej chwili.
240
00:40:58,750 --> 00:41:05,465
- Pogorsz臋 spraw臋.
- Bardziej si臋 nie da.
241
00:42:38,475 --> 00:42:41,270
To Adam?
242
00:42:41,270 --> 00:42:46,775
Adam nie 偶yje,
Ashlocke go zabi艂.
243
00:42:46,775 --> 00:42:50,153
Musimy go zatrzyma膰.
244
00:42:50,153 --> 00:42:54,575
Ja p贸jd臋.
245
00:43:04,793 --> 00:43:07,880
Znajdziesz GenomeX?
246
00:43:07,880 --> 00:43:12,217
Mam nadziej臋.
247
00:43:20,684 --> 00:43:23,854
Nie mog臋 teraz rozmawia膰.
248
00:43:23,854 --> 00:43:27,482
- Co si臋 sta艂o?
- Sam nie wiem.
249
00:43:27,482 --> 00:43:31,403
Powiedz.
250
00:43:35,324 --> 00:43:39,703
Przeze mnie zgin膮艂 cz艂owiek.
251
00:43:39,703 --> 00:43:43,373
U偶y艂...
252
00:43:43,373 --> 00:43:49,087
To nieprawdopodobne.
Nie wr贸c臋 tam.
253
00:43:50,547 --> 00:43:53,884
Musisz.
254
00:43:54,468 --> 00:43:58,555
Nie mog臋.
255
00:44:06,480 --> 00:44:10,275
- Nie.
- Nic nie poczuje.
256
00:44:10,275 --> 00:44:15,989
Niszcz膮c jego, zniszczysz nas.
257
00:44:20,452 --> 00:44:24,706
Mi臋czak.
258
00:44:40,264 --> 00:44:47,104
Nie uda ci si臋.
Adam nie zmieni艂 procedury.
259
00:44:47,688 --> 00:44:53,068
Dlatego sam to zrobi艂em.
260
00:45:23,932 --> 00:45:28,145
- Co si臋 sta艂o?
- Adam nie 偶yje.
261
00:45:28,145 --> 00:45:31,481
- M艂ody uciek艂.
- Jak zgin膮艂.
262
00:45:31,481 --> 00:45:34,109
- Ashlocke go porazi艂.
- Kiedy?
263
00:45:34,109 --> 00:45:40,115
- Pi臋膰 minut temu.
- Prze偶u膰 mnie na chwil臋 wcze艣niej.
264
00:45:40,115 --> 00:45:45,621
- Wywo艂asz zamieszanie.
- Adam nie mo偶e zgin膮膰.
265
00:45:45,621 --> 00:45:50,000
Orientuj si臋.
266
00:45:57,758 --> 00:46:12,022
Umrzesz a ja b臋d臋 偶y艂 dalej,
dokonuj膮c dzie艂 ku twojej pami臋ci.
267
00:46:41,343 --> 00:46:48,684
Zasz艂a pomy艂ka,
doktor Fisher 藕le mnie zrozumia艂.
268
00:46:55,482 --> 00:47:01,238
Ja to wezm臋.
Doko艅cz zabieg.
269
00:47:01,238 --> 00:47:04,408
Racja.
270
00:47:04,408 --> 00:47:08,078
Powodzenia.
271
00:47:19,339 --> 00:47:21,466
Wracamy.
272
00:47:21,466 --> 00:47:25,804
- A on?
- Te偶.
273
00:47:45,824 --> 00:47:53,040
Wyczuwam go.
Jest tutaj i 偶yje.
274
00:47:54,166 --> 00:47:58,337
Schowa艂 si臋.
275
00:47:58,337 --> 00:48:02,466
Znajdziemy go.
276
00:48:05,719 --> 00:48:12,267
Nie pozw贸lmy mu zbli偶y膰 si臋 do Diany.
277
00:48:15,020 --> 00:48:21,276
Zachowajcie czujno艣膰,
jest niebezpieczny.
278
00:49:59,625 --> 00:50:03,670
Mam pytanie.
279
00:50:11,929 --> 00:50:18,143
W przesz艂o艣ci przydarzy艂 ci si臋 wypadek.
280
00:50:20,729 --> 00:50:25,526
Jesse mi powiedzia艂.
281
00:50:26,818 --> 00:50:38,789
Brennan chcia艂 zabi膰 m艂odego Ashlocke,
ale powstrzyma艂am go.
282
00:50:42,417 --> 00:50:47,631
Pytasz czy post膮pi艂a艣 s艂usznie?
283
00:50:47,631 --> 00:50:52,636
Nie mog艂am mu pozwoli膰.
284
00:50:53,512 --> 00:50:58,433
To by艂 tylko ch艂opiec.
285
00:50:58,809 --> 00:51:07,401
Gdyby jednak Brennan go zabi艂,
co sta艂o by si臋 z tob膮.
286
00:51:11,280 --> 00:51:13,824
Dobre pytanie.
287
00:51:13,824 --> 00:51:20,205
Odszed艂by艣 z GenomeX?
Przerwa艂 badania?
288
00:51:20,205 --> 00:51:23,792
Pozna艂a艣 mnie,
289
00:51:23,792 --> 00:51:30,507
my艣la艂em 偶e rozwi膮偶臋
wiele problem贸w.
290
00:51:30,507 --> 00:51:38,932
Nie my艣la艂em o skutkach,
bo nie chcia艂em.
291
00:51:44,813 --> 00:51:49,776
Czy odszed艂bym z GenomeX?
292
00:51:51,570 --> 00:51:55,574
Nie wiem.
293
00:51:56,575 --> 00:52:02,164
Ashlocke by艂 pierwszym mutantem.
294
00:52:02,372 --> 00:52:06,919
Wiele si臋 nauczy艂em.
295
00:52:09,880 --> 00:52:17,471
Gdybym nie pope艂ni艂 b艂臋d贸w przy nim,
pope艂ni艂bym je przy was.
296
00:52:17,471 --> 00:52:22,559
Nie jestem psychopatk膮.
297
00:52:23,519 --> 00:52:29,691
Maj膮c tak膮 moc,
mog艂aby艣 si臋 zapomnie膰.
298
00:52:45,582 --> 00:52:51,755
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
299
00:52:51,755 --> 00:52:56,385
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
300
00:52:56,426 --> 00:53:00,264
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
21677