Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:10,511 --> 00:00:15,849
Nazywa się Adam.
Masz go wysłuchać.
3
00:00:15,849 --> 00:00:16,892
Strata czasu.
4
00:00:16,892 --> 00:00:22,022
Matka mi o nim opowiadała.
Kieruje Mutadex.
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,191
Mam się chować?
6
00:00:24,191 --> 00:00:29,655
Adam ukrywa mutantów tam
gdzie rządowi ich nie znajdą.
7
00:00:29,655 --> 00:00:32,658
Dam sobie radę.
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,202
Nie zaufam obcemu.
9
00:00:35,202 --> 00:00:38,247
Wysłuchaj go chociaż.
10
00:00:38,247 --> 00:00:40,374
Spadam.
11
00:00:40,374 --> 00:00:43,335
Puść mnie.
12
00:01:14,533 --> 00:01:17,744
Co się stało?
13
00:01:17,744 --> 00:01:21,415
Co jej jest?
14
00:01:23,834 --> 00:01:27,379
Nie żyje.
15
00:01:31,842 --> 00:01:35,387
To twoja wina.
16
00:02:10,422 --> 00:02:13,050
Tajny projekt.
Ingerencja w DNA.
17
00:02:13,050 --> 00:02:16,345
Powstanie mutantów.
18
00:02:16,345 --> 00:02:19,181
Nieoczekiwane wyniki.
19
00:02:19,181 --> 00:02:22,559
Oszustwo.
20
00:02:22,559 --> 00:02:26,230
Rozłam.
21
00:02:26,230 --> 00:02:29,233
Ucieczka.
22
00:02:29,233 --> 00:02:32,361
Występują.
23
00:03:02,307 --> 00:03:05,936
Pokolenie mutantów.
24
00:03:06,979 --> 00:03:09,481
Niewinny sprawca.
25
00:03:09,481 --> 00:03:11,775
Co robisz?
26
00:03:11,775 --> 00:03:14,111
Szykuję się do ciosu.
27
00:03:14,111 --> 00:03:17,823
Szukam słabości.
28
00:03:31,211 --> 00:03:36,008
Tak od rana?
Jesteś nienormalna.
29
00:03:36,008 --> 00:03:38,343
Napij się kawy.
30
00:03:38,343 --> 00:03:41,054
Daj mu dzbanek.
31
00:03:41,054 --> 00:03:42,389
Widzieliście Adama?
32
00:03:42,389 --> 00:03:46,727
Wrócił późno.
Może jeszcze śpi.
33
00:03:46,727 --> 00:03:49,021
Albo nie wrócił.
34
00:03:49,021 --> 00:03:53,317
Geniusze też muszą czasem zaszaleć.
35
00:03:53,317 --> 00:03:57,196
Miałam się z nim
spotkać pół godziny temu.
36
00:03:57,196 --> 00:04:00,157
Spóźnia się?
37
00:04:00,157 --> 00:04:04,578
To do niego nie podobne.
38
00:04:40,697 --> 00:04:43,784
Stój.
39
00:04:44,743 --> 00:04:47,955
Morderco.
40
00:04:48,914 --> 00:04:52,960
Zabiłeś ją.
41
00:04:56,421 --> 00:04:59,341
Niemożliwe.
42
00:04:59,341 --> 00:05:04,304
Kochałem ją,
a ty mi ją odebrałeś.
43
00:05:05,138 --> 00:05:11,228
Kim jesteś?
Dlaczego nic nie pamiętam?
44
00:05:11,812 --> 00:05:16,066
Uderzyłeś się w głowę.
45
00:05:16,066 --> 00:05:18,068
Nie boli mnie.
46
00:05:18,068 --> 00:05:21,738
Jest ...
47
00:05:21,738 --> 00:05:24,116
pusta.
48
00:05:24,116 --> 00:05:27,995
Powiesz to glinom.
Nie zabiłem jej.
49
00:05:27,995 --> 00:05:32,457
Byłem naocznym świadkiem.
50
00:05:50,559 --> 00:05:54,479
Strzelaj zabójco.
51
00:06:15,667 --> 00:06:17,669
To nasz cel.
52
00:06:17,669 --> 00:06:24,510
Mark Griffin. Potrafi
wchłaniać pamięć ofiary.
53
00:06:24,510 --> 00:06:27,888
Moi czterej najlepsi agenci zawiedli.
54
00:06:27,888 --> 00:06:33,644
Kiedy go złapali zapomnieli po co.
55
00:06:33,644 --> 00:06:38,815
Teraz będzie inaczej.
Cieszy mnie to.
56
00:06:38,815 --> 00:06:45,030
Jego moc płynie z oczu.
Pani drugie powieki zapewnią osłonę.
57
00:06:45,030 --> 00:06:49,826
Nawet się nie zorientuje.
58
00:06:55,666 --> 00:07:00,212
Może pani to powtórzyć.
59
00:07:02,339 --> 00:07:04,925
Adamie.
60
00:07:04,925 --> 00:07:08,220
Słyszysz mnie.
61
00:07:12,641 --> 00:07:16,562
Odezwij się.
62
00:07:16,562 --> 00:07:19,147
Zaczynam się martwić.
63
00:07:19,147 --> 00:07:22,943
Dlaczego nie odpowiada?
Kto widział go ostatnio?
64
00:07:22,943 --> 00:07:29,783
Ja. Rozmawiał z Meggan Alexander.
Jej chłopak jest mutantem.
65
00:07:29,783 --> 00:07:33,495
Miał go przekonać do zejścia do podziemia.
66
00:07:33,495 --> 00:07:34,830
Gdzie?
67
00:07:34,830 --> 00:07:40,127
W magazynu na wybrzeżu.
Może znajdę go telepatycznie.
68
00:07:40,127 --> 00:07:43,714
Nie wyczułaś Adama?
69
00:07:43,714 --> 00:07:47,092
Ujrzałam tylko pustkę.
Co to znaczy?
70
00:07:47,092 --> 00:07:53,557
Może jest nieprzytomny.
Od czternastu godzin?
71
00:07:54,892 --> 00:08:00,272
Komunikator działa.
Adam po prostu nie odpowiada.
72
00:08:00,272 --> 00:08:03,150
Namierzymy go.
73
00:08:03,150 --> 00:08:07,487
Pójdziemy po niego.
74
00:08:16,955 --> 00:08:20,042
Coś się dzieje?
75
00:08:20,042 --> 00:08:24,087
Pełni tu policji.
76
00:08:24,087 --> 00:08:28,050
Adam jest w środku?
77
00:08:31,929 --> 00:08:34,181
Jest kilka kilometrów dalej.
78
00:08:34,181 --> 00:08:36,850
Namierzyłem go.
79
00:08:36,850 --> 00:08:41,146
Brennan i Shalimar już jadą.
80
00:08:41,146 --> 00:08:45,108
Więc kto?
81
00:08:59,706 --> 00:09:02,751
Adama nigdzie nie widać.
82
00:09:02,751 --> 00:09:06,255
Sygnał nie drgnął od pięciu minut.
83
00:09:06,255 --> 00:09:09,383
Wziąłeś mapę naszego miasta?
84
00:09:09,383 --> 00:09:13,971
Powinien być przed wami.
85
00:09:19,184 --> 00:09:22,771
To jego pierścień.
86
00:09:22,771 --> 00:09:29,778
Komunikator działa tylko
w zetknięciu z DNA.
87
00:09:29,778 --> 00:09:33,866
Jest zakrwawiony.
88
00:09:55,137 --> 00:09:58,724
Mark Griffin.
89
00:09:58,724 --> 00:10:02,644
Jestem Lina.
Musimy pogadać.
90
00:10:02,644 --> 00:10:06,023
Z drogi.
91
00:10:06,023 --> 00:10:10,194
Nie przyjmuję odmowy.
92
00:10:10,194 --> 00:10:17,075
Wydaje ci się, że zauroczysz każdą?
93
00:10:17,075 --> 00:10:20,537
Pomyłka.
94
00:10:23,957 --> 00:10:29,713
Nic nie widzę.
Przejdzie ci.
95
00:10:31,757 --> 00:10:35,010
Kto to?
96
00:10:35,636 --> 00:10:39,431
Chodź potrzebuję pomocy.
Nie masz gdzie się ukryć.
97
00:10:39,431 --> 00:10:44,436
Tak jak ty.
Znam dobre miejsce.
98
00:10:44,645 --> 00:10:48,732
Dlaczego Adam zdjął pierścień?
99
00:10:48,732 --> 00:10:50,859
Sprawa musi mieć związek
ze śmiercią Meggan.
100
00:10:50,859 --> 00:10:53,320
Może był świadkiem.
101
00:10:53,320 --> 00:11:00,577
Policja wypuściła rysopis podejrzanego
o zabójstwo Meggan Alexander.
102
00:11:20,973 --> 00:11:25,352
To był żart?
Wrabiasz mnie?
103
00:11:25,352 --> 00:11:31,066
Myślałem że w domu Meggan
będziemy bezpieczni.
104
00:11:40,325 --> 00:11:43,161
Jak oczy?
105
00:11:43,328 --> 00:11:47,124
Nadal słabo widzę.
106
00:11:49,585 --> 00:11:51,420
Dlaczego mi pomogłeś?
107
00:11:51,420 --> 00:11:56,049
Nie wiem kim jestem?
Pamiętam tylko ciebie.
108
00:11:56,049 --> 00:12:01,305
Zabiłeś moją dziewczynę.
Obaj w to nie wierzymy.
109
00:12:01,305 --> 00:12:04,725
Nie znasz mnie.
110
00:12:04,725 --> 00:12:09,146
Wczoraj poddałem się badaniu.
111
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
Amnezja?
112
00:12:10,689 --> 00:12:19,823
Najczęściej wywoływana przez szok pourazowy.
Kłamałeś mówiąc, że uderzyłem się w głowę.
113
00:12:19,823 --> 00:12:27,915
Amnezję leczy się amobarbitarem sodu
albo teopentanem. Niestety nie pomogły.
114
00:12:27,915 --> 00:12:30,542
Mów co jest grane.
115
00:12:30,542 --> 00:12:38,884
Nie wyglądasz na ofiarę amnezji.
Moja pamięć świeża działa. Ja szybko się uczę.
116
00:12:38,884 --> 00:12:45,849
Jesteś inteligentnym mordercą.
Skoro ją zabiłem to dlaczego ty trzymałeś broń.
117
00:12:45,849 --> 00:12:47,643
Zabrałem ci ją.
118
00:12:47,643 --> 00:12:54,191
Szamotanina wynikła później.
Ty już miałeś broń.
119
00:12:55,108 --> 00:12:58,654
Nie umiesz kłamać.
120
00:12:58,654 --> 00:13:01,490
Idź do diabła.
121
00:13:01,490 --> 00:13:06,411
Najpierw odpowiesz mi na pytania.
122
00:13:12,000 --> 00:13:15,796
Adam przestępcą.
123
00:13:15,796 --> 00:13:19,091
Od początku za takiego go uważałem.
124
00:13:19,091 --> 00:13:25,013
Dlaczego ochrania człowieka
oskarżającego go o przestępstwo?
125
00:13:25,013 --> 00:13:28,100
Może myśli że jest niewinny?
126
00:13:28,100 --> 00:13:32,980
Albo sam nie wie co myśleć.
127
00:13:32,980 --> 00:13:44,283
A jeśli Griffin wykradł pamięć
Adama i teraz się przyczaił?
128
00:13:45,576 --> 00:13:51,123
Jeśli go schwytamy zdobędziemy Adama.
129
00:13:53,083 --> 00:14:01,216
Załóżmy że się mylimy i Adam
jest odpowiedzialny za śmierć Meggan.
130
00:14:06,221 --> 00:14:10,601
Adam nie byłby zdolny do zabójstwa.
131
00:14:13,979 --> 00:14:18,400
Nawet nie wiem czego szukać.
132
00:14:18,400 --> 00:14:22,863
Dlatego przyszłam z tobą.
133
00:14:32,331 --> 00:14:36,335
Adam tu był.
134
00:15:08,992 --> 00:15:13,038
To jego krew.
135
00:15:25,259 --> 00:15:27,803
Ale to nie.
136
00:15:27,970 --> 00:15:35,269
Porównanie próbki pozwoli
znaleźć kolejny fragment układanki.
137
00:15:37,479 --> 00:15:41,483
Chcesz znać prawdę?
138
00:15:41,483 --> 00:15:45,946
Nie mam pewności że to ty.
Dlaczego więc mnie oskarżasz?
139
00:15:45,946 --> 00:15:50,784
Kiedy tam wszedłem stałeś nad jej ciałem.
140
00:15:50,784 --> 00:15:54,246
Najwyraźniej mnie znała.
141
00:15:54,246 --> 00:15:56,957
Ona cię znała.
142
00:15:56,957 --> 00:16:06,758
Groziło mi niebezpieczeństwo. Powiedziała mi
o Mutadex i jakiej organizacji rządowej.
143
00:16:06,758 --> 00:16:14,725
Ktoś z nich coś ci zrobił i wkopał cię.
144
00:16:15,309 --> 00:16:18,353
Kłamiesz.
145
00:16:18,353 --> 00:16:22,608
Kłamiesz wplatając elementy prawdy.
146
00:16:22,608 --> 00:16:24,526
Grozisz mi bronią.
147
00:16:24,526 --> 00:16:26,695
Mów dalej.
148
00:16:26,695 --> 00:16:30,866
I tak wybierasz sobie tylko kawałki.
149
00:16:30,866 --> 00:16:39,166
Porównuję twoje wypowiedzi z tym co wiem.
Koniec przesłuchania. Zabij mnie albo wychodzę.
150
00:16:52,971 --> 00:16:57,684
Chcesz wiedzieć kim jesteś?
151
00:16:58,644 --> 00:17:02,231
Poddaj się.
152
00:17:25,838 --> 00:17:29,258
Jednak żyjesz.
Tak się cieszymy.
153
00:17:29,258 --> 00:17:33,470
Znacie mnie?
Jasne.
154
00:17:33,470 --> 00:17:35,180
Jak mnie nazwałaś?
155
00:17:35,180 --> 00:17:39,434
Nie poznajesz nas?
156
00:17:46,483 --> 00:17:50,946
Nie wiem co mu się stało.
157
00:18:15,512 --> 00:18:18,307
Witaj.
158
00:18:20,601 --> 00:18:24,229
Nie uciekniesz.
159
00:18:28,108 --> 00:18:31,737
Brać go.
160
00:18:45,667 --> 00:18:49,671
Dokąd biegniesz?
161
00:19:01,266 --> 00:19:05,229
To nasz podejrzany.
162
00:19:14,655 --> 00:19:16,698
Gratuluję.
163
00:19:16,698 --> 00:19:19,701
Nie zawiodła pani mego zaufania.
164
00:19:19,701 --> 00:19:22,663
Adama też bym złapała.
165
00:19:22,663 --> 00:19:29,586
Czuję że dzięki panu Griffinowi
porozmawiamy również z Adamem.
166
00:19:29,586 --> 00:19:32,089
Mam rację?
167
00:19:32,089 --> 00:19:38,303
Wchłonął pan jego świadomość
i wrobił w morderstwo.
168
00:19:38,303 --> 00:19:43,267
Nie mam cudzych wspomnień
i nikogo nie wrobiłem Masonie.
169
00:19:43,267 --> 00:19:48,313
Skąd więc zna pan moje imię?
170
00:19:57,531 --> 00:20:02,911
Teraz możemy porozmawiać otwarcie.
171
00:20:02,911 --> 00:20:06,123
Pan pierwszy.
172
00:20:06,123 --> 00:20:10,919
Zabił pan dziewczynę podczas sprzeczki.
173
00:20:10,919 --> 00:20:13,463
Zjawił się Adam.
174
00:20:13,463 --> 00:20:20,429
Chcąc wyeliminować świadka odebrał
mu pan pamięć i wrobił w morderstwo.
175
00:20:20,429 --> 00:20:23,307
Fajna historyjka.
176
00:20:23,307 --> 00:20:28,228
Czy teraz będę żył długo i szczęśliwie?
177
00:20:30,731 --> 00:20:37,779
Nie rozumiem pańskiego oporu.
U nas czeka pana kariera.
178
00:20:37,779 --> 00:20:39,656
To takie ważne?
179
00:20:39,656 --> 00:20:44,244
Pieniądze, stanowisko, władza.
180
00:20:44,244 --> 00:20:51,084
Będą pańskie jeśli pomoże
nam pan zniszczyć Mutadex.
181
00:20:57,508 --> 00:21:00,969
Mark Griffin.
Chłopak Meggan.
182
00:21:00,969 --> 00:21:05,474
Potrafi wchłaniać pamięć.
183
00:21:05,474 --> 00:21:09,186
To dlatego Adam nas nie poznał.
184
00:21:09,186 --> 00:21:12,022
I oddał się policji.
185
00:21:12,022 --> 00:21:17,611
Załatwię chłopakowi kilka wspomnień o mnie.
186
00:21:20,572 --> 00:21:27,120
Skoro Griffin wchłonął pamięć
Adama, to wiedzę również.
187
00:21:27,120 --> 00:21:29,831
Kryjówki, kody.
188
00:21:29,831 --> 00:21:32,668
Położenie bazy.
189
00:21:32,668 --> 00:21:37,089
Wie gdzie nas szukać.
190
00:21:43,428 --> 00:21:50,936
Zdobyliśmy jedynie adresy
kilku kryjówek i kontaktów.
191
00:21:50,936 --> 00:21:52,604
W czym problem?
192
00:21:52,604 --> 00:21:59,403
Twierdzi że to wina nadmiaru informacji.
Widzi wyrwane równania matematyczne.
193
00:21:59,403 --> 00:22:06,201
Rozumiem. Posiadł widzę,
lecz brak mu intelektu Adama.
194
00:22:08,287 --> 00:22:15,794
Ma tylko połowę rozwiązania.
Adam posiada drugą.
195
00:22:16,628 --> 00:22:23,510
A od spotkania z Griffinem
nie wie komu ufać.
196
00:22:23,510 --> 00:22:29,349
Jego świat wywrócił się do góry nogami.
197
00:22:30,726 --> 00:22:37,816
Być może zaufa znajomej twarzy z przeszłości.
198
00:22:49,661 --> 00:22:52,915
Dzięki Bogu że żyjesz.
199
00:22:52,915 --> 00:22:56,210
Kim jesteś?
Amnezja.
200
00:22:56,210 --> 00:22:59,880
Nie wierzyłem im na słowo.
201
00:23:00,047 --> 00:23:02,049
Adamie.
202
00:23:02,049 --> 00:23:06,220
To ja Mason Eckhart.
203
00:23:08,055 --> 00:23:12,476
Wiesz co mi się stało?
204
00:23:13,435 --> 00:23:18,273
Chłopak stracił dziewczynę i wrobił cię.
205
00:23:18,273 --> 00:23:22,653
Należy do przestępczej organizacji Mutadex.
206
00:23:22,653 --> 00:23:27,824
Lekarze szukają właśnie
sposobu na odwrócenie procesu.
207
00:23:27,824 --> 00:23:31,119
Odzyskam pamięć.
Z pomocą Bożą.
208
00:23:31,119 --> 00:23:34,289
Jesteś nam potrzebny.
209
00:23:34,289 --> 00:23:38,168
Pracujemy razem?
210
00:23:38,168 --> 00:23:40,712
Ciągle zapominam o amnezji.
211
00:23:40,712 --> 00:23:44,633
Dranie.
212
00:23:45,801 --> 00:23:49,346
Pracujemy w Genomex.
213
00:23:49,346 --> 00:23:55,644
Firmie bioinżynieryjnej
stworzonej na potrzeby wywiadu.
214
00:23:55,644 --> 00:23:57,729
Jesteś głównym biogenetykiem.
215
00:23:57,729 --> 00:24:03,110
Dlatego mnie wrobili?
Żeby nas zdyskredytować.
216
00:24:03,110 --> 00:24:05,112
Logiczne.
217
00:24:05,112 --> 00:24:08,574
Czy te mutanty powstały drogą ewolucji?
218
00:24:08,574 --> 00:24:14,246
To ofiary nieudanych
eksperymentów genetycznych.
219
00:24:14,246 --> 00:24:18,584
Bronimy świat przed ich zapędami.
220
00:24:18,584 --> 00:24:22,504
Leczymy ich?
221
00:24:22,671 --> 00:24:28,802
To nie miejsce na dyskusje.
Wszystko wyjaśnimy w siedzibie.
222
00:24:28,802 --> 00:24:35,392
Jak udowodnisz co się wydarzyło
i skąd wiesz że jestem niewinny?
223
00:24:35,392 --> 00:24:38,937
Nie byłbyś zdolny do tak
barbarzyńskiego czynu.
224
00:24:38,937 --> 00:24:42,941
Koniec czasu.
225
00:24:43,108 --> 00:24:47,613
W głębi odnajdziesz siłę.
226
00:24:47,613 --> 00:24:54,661
Cierpliwości. Pociągnę za
wszystkie możliwe sznurki.
227
00:24:54,661 --> 00:24:58,040
Masonie.
228
00:24:58,040 --> 00:25:01,376
Dziękuję.
229
00:25:09,968 --> 00:25:14,723
Zgadnijcie kto odwiedził Adama w areszcie?
230
00:25:14,723 --> 00:25:17,809
Mason Eckhart.
231
00:25:17,809 --> 00:25:25,359
Przeniesie Adama do tajnego
ośrodka i przekona że pracuje dla GSJ.
232
00:25:25,359 --> 00:25:27,694
Adam się nie zgodzi.
233
00:25:27,694 --> 00:25:34,576
Chwilowo sam nie wie
kim jest, ani komu zaufać.
234
00:25:34,576 --> 00:25:38,121
Jak dziewczynom idzie zmian kodów?
235
00:25:38,121 --> 00:25:40,541
Dobrze.
236
00:25:40,541 --> 00:25:42,835
Co planujesz?
237
00:25:42,835 --> 00:25:48,590
Zabierzemy Adama na spacer w przeszłość.
238
00:26:10,070 --> 00:26:14,408
To ja Jesse.
239
00:26:15,242 --> 00:26:18,996
Jesteś jednym z nich. Mutadex.
240
00:26:18,996 --> 00:26:20,998
Pamiętasz.
241
00:26:20,998 --> 00:26:24,960
Mason ostrzegał mnie
przed typkami twojego pokroju.
242
00:26:24,960 --> 00:26:31,175
Nie wiem co ci mówił, ale ty
jesteś przywódcą Mutadex.
243
00:26:31,175 --> 00:26:33,552
Kłamiesz.
Nie, dowiodę tego.
244
00:26:33,552 --> 00:26:37,181
Pamiętasz to?
245
00:26:41,059 --> 00:26:45,731
Twój pomysł.
Reaguje na DNA.
246
00:26:45,731 --> 00:26:50,652
Zrobiłeś podobne i dla nas.
247
00:26:53,447 --> 00:26:58,535
Przyjrzyj się. Spójrz!
248
00:27:02,122 --> 00:27:04,791
On mówi prawdę.
249
00:27:04,791 --> 00:27:07,002
Uwierz nam.
250
00:27:07,002 --> 00:27:10,756
Nie zabiłeś Megan.
251
00:27:15,260 --> 00:27:18,805
Znałem jej matkę.
Dlatego się mówiłem.
252
00:27:18,805 --> 00:27:23,602
Pamiętasz?
Ten element.
253
00:27:50,671 --> 00:27:54,174
Uwolnijcie mnie.
254
00:27:54,174 --> 00:27:57,261
Zakuj go.
255
00:28:15,571 --> 00:28:19,324
To mój dom?
Zaprojektowałeś go i zbudowałeś.
256
00:28:19,324 --> 00:28:21,702
Ja?
257
00:28:21,702 --> 00:28:24,079
Nieźle.
258
00:28:24,079 --> 00:28:26,081
Jak się czujesz?
259
00:28:26,081 --> 00:28:31,712
Nic nie kojarzę,
ale czuję się dobrze.
260
00:28:38,844 --> 00:28:42,890
Shalimar i Emma.
261
00:28:53,525 --> 00:28:57,905
Gdzie przechowuję swoje dane?
262
00:28:57,905 --> 00:29:01,408
Pomogę ci je ściągnąć.
263
00:29:01,408 --> 00:29:08,040
Przejrzę notatki może to zmobilizuje pamięć.
264
00:29:11,084 --> 00:29:12,336
Nie poznał mnie.
265
00:29:12,336 --> 00:29:19,927
To musi być okropne nikogo nie poznawać.
266
00:29:19,927 --> 00:29:23,388
Dojdzie do siebie?
267
00:29:23,388 --> 00:29:26,850
Nie wiem.
268
00:29:27,851 --> 00:29:31,605
Pomożemy mu.
269
00:29:39,238 --> 00:29:42,324
Przygotujemy ci wydruk.
270
00:29:42,324 --> 00:29:44,826
Nie trzeba.
271
00:29:44,826 --> 00:29:49,081
Poszukaj danych o mutacji
płatów skroniowych.
272
00:29:49,081 --> 00:29:53,001
Daj mi chwilkę.
273
00:29:58,841 --> 00:30:02,261
Mogę spróbować?
274
00:30:16,817 --> 00:30:18,861
Szybko się uczysz.
275
00:30:18,861 --> 00:30:21,446
Chyba mam to we krwi.
276
00:30:21,446 --> 00:30:23,615
Chyba?
277
00:30:23,615 --> 00:30:26,535
Odwrócisz proces?
278
00:30:26,535 --> 00:30:30,372
Teoretycznie, ale muszę
mieć dostęp do źródła.
279
00:30:30,372 --> 00:30:32,624
Griffin.
280
00:30:32,624 --> 00:30:37,087
Wrobił mnie w morderstwo.
281
00:30:50,684 --> 00:30:56,648
Zadam panu pytanie.
Proszę się skoncentrować.
282
00:30:56,899 --> 00:31:03,488
Komputer ustali odpowiedź
na podstawie odczytu z mózgu.
283
00:31:03,989 --> 00:31:07,826
Baza Mutadex.
284
00:31:07,826 --> 00:31:11,872
Gdzie jest położona?
285
00:31:16,752 --> 00:31:19,838
To bez sensu.
286
00:31:19,838 --> 00:31:23,425
Adam uciekł z więzienia.
287
00:31:23,425 --> 00:31:27,513
Coraz lepiej.
288
00:31:28,305 --> 00:31:32,059
Pański urlop dobiegł końca.
289
00:31:32,059 --> 00:31:33,977
Nie działajmy pochopnie.
290
00:31:33,977 --> 00:31:36,563
Myślałem że pan się przyda?
291
00:31:36,563 --> 00:31:38,857
Źle pan się do tego zabrał.
292
00:31:38,857 --> 00:31:45,405
Wprawdzie nie umiem przetworzyć
zdobytych informacji, ale mam do nich dostęp.
293
00:31:45,405 --> 00:31:49,826
Doprowadzę was do bazy.
294
00:31:48,534 --> 00:31:52,371
Jak ptak do gniazda.
295
00:32:02,256 --> 00:32:05,384
Skan mózg zakończony.
296
00:32:05,384 --> 00:32:08,053
Spójrz na płat.
297
00:32:08,053 --> 00:32:12,724
Czerwony kolor wskazuje
na zmianę funkcji fal.
298
00:32:12,724 --> 00:32:15,185
Dlaczego?
299
00:32:15,185 --> 00:32:19,940
To wpływ mocy Griffina.
300
00:32:19,940 --> 00:32:23,110
Zapoczątkował degenerację.
301
00:32:23,110 --> 00:32:25,070
Odpocznij.
302
00:32:25,070 --> 00:32:28,782
Nie mama czasu.
303
00:32:28,782 --> 00:32:34,037
Wygląda na to że proces przyspiesza.
304
00:32:34,037 --> 00:32:37,666
Stąd ataki?
305
00:32:39,209 --> 00:32:42,421
Często tak macie?
306
00:32:45,174 --> 00:32:50,387
Miałyście zmienić kody.
Zmieniłyśmy. O co chodzi?
307
00:32:50,387 --> 00:32:57,436
Zamknijcie układy.
Idę na obchód.
308
00:33:34,473 --> 00:33:39,645
Uczynił mnie pan szczęśliwym człowiekiem.
309
00:33:54,826 --> 00:33:57,412
Co jest grane?
310
00:33:57,412 --> 00:34:00,916
Rozejrzę się.
311
00:34:12,344 --> 00:34:17,015
O co chodzi?
Griffin tu jest.
312
00:34:17,599 --> 00:34:25,399
Mówiłaś że to bezpieczne miejsce.
On ma twoje wspomnienia i nie jest sam.
313
00:34:25,399 --> 00:34:30,654
Znajdźmy ich, zanim oni znajdzie nas.
314
00:34:39,204 --> 00:34:43,041
Marzyłem o takiej chwili.
315
00:34:45,002 --> 00:34:48,630
To sala ćwiczeń.
316
00:34:48,630 --> 00:34:52,176
Jak również areszt wirtualny.
317
00:34:52,176 --> 00:34:55,846
Stąd nie ucieknie.
318
00:34:55,846 --> 00:34:58,932
Co pan zamierza?
319
00:34:58,932 --> 00:35:03,020
Utworzymy tu tajna filię Ginamex.
320
00:35:03,020 --> 00:35:06,732
Moją samotnię.
321
00:35:06,732 --> 00:35:12,821
Znajdźcie resztę,
a ja zwiedzę nowy dom.
322
00:35:46,188 --> 00:35:50,067
Jak mogłeś?
To był wypadek.
323
00:35:51,777 --> 00:35:55,614
Dlaczego powiedziałeś policji że to Adam?
324
00:35:55,614 --> 00:35:59,368
Chciał nam pomóc.
325
00:36:02,746 --> 00:36:06,333
Przestraszyłem się.
326
00:36:06,333 --> 00:36:11,547
Kocham cię.
327
00:36:11,547 --> 00:36:14,591
Wiesz że bym cię nie skrzywdził.
328
00:36:14,591 --> 00:36:19,763
Jeśli mnie kochasz, naprawisz zło.
329
00:36:40,534 --> 00:36:44,454
Wynoś się z mojego domu.
330
00:37:22,451 --> 00:37:25,913
Zaraz was uwolnię.
331
00:37:37,591 --> 00:37:42,471
Przepraszam, wszystko naprawię.
332
00:37:49,353 --> 00:37:51,730
Gdzie Megan?
333
00:37:51,730 --> 00:37:54,566
Nie żyje.
334
00:37:54,566 --> 00:37:59,404
Stworzyłam jej obraz telepatycznie.
335
00:37:59,404 --> 00:38:02,407
Wiem że nie zabiłeś jej specjalnie.
336
00:38:02,407 --> 00:38:06,078
To był wypadek.
337
00:38:06,078 --> 00:38:10,123
Ale pora naprawić zło.
338
00:38:10,332 --> 00:38:14,878
Jesteś to winien Adamowi i Megan.
339
00:38:16,004 --> 00:38:21,468
Nie wiem czy się uda.
Może być za późno.
340
00:38:21,468 --> 00:38:24,805
Dasz radę.
341
00:38:45,659 --> 00:38:49,705
Moje oczy.
342
00:38:49,705 --> 00:38:54,001
Wracaj pod swój kamień.
343
00:39:05,095 --> 00:39:09,016
Laboratorium.
344
00:39:37,544 --> 00:39:41,465
W porządku?
345
00:39:58,607 --> 00:40:01,735
Zwiedzasz sobie.
346
00:40:01,735 --> 00:40:06,365
Przyszliśmy odbić cię z rąk tych potworów.
347
00:40:06,365 --> 00:40:09,826
Mnie tu się podoba.
348
00:40:10,327 --> 00:40:12,454
Odzyskałem pamięć.
349
00:40:12,454 --> 00:40:16,500
Bądź tak dobry i zabieraj się stąd.
350
00:40:16,500 --> 00:40:22,881
Poznałem twoja kryjówkę.
Tajemnica prysła.
351
00:40:22,881 --> 00:40:28,220
Nie oszukujmy się, to koniec.
352
00:40:35,269 --> 00:40:37,312
Dobrze się czujesz?
Jak nigdy.
353
00:40:37,312 --> 00:40:42,651
Stąd ogień w oczach.
Od dawna miałem na to ochotę.
354
00:40:42,651 --> 00:40:47,030
Martwiłam się o ciebie.
355
00:40:47,030 --> 00:40:49,366
Dzięki.
356
00:40:49,366 --> 00:40:54,162
Cieszę się ze wróciłeś.
Ja też.
357
00:40:54,830 --> 00:41:00,294
Griffin postanowił
powiedzieć policji prawdę.
358
00:41:00,294 --> 00:41:05,924
Nie cofnę wydarzeń ale przepraszam.
359
00:41:05,924 --> 00:41:15,392
Opracowaliśmy antidotum na efekty
uboczne śpiączki wywołanej przez mutanta.
360
00:41:15,392 --> 00:41:20,397
Więc możliwe że cofniesz wydarzenia.
361
00:41:26,486 --> 00:41:29,907
Jak się pani nazywa?
Nieważne.
362
00:41:29,907 --> 00:41:35,162
Co tu robią ci wszyscy ludzie?
363
00:41:35,162 --> 00:41:39,249
Nie jestem pewna.
364
00:41:40,626 --> 00:41:44,630
Proszę wracać...
365
00:41:44,630 --> 00:41:48,634
na swoje miejsce.
366
00:41:54,473 --> 00:41:58,936
Gdzie jest mój gabinet?
367
00:42:15,744 --> 00:42:20,791
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
368
00:42:20,791 --> 00:42:24,545
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
369
00:42:24,628 --> 00:43:05,919
ZAPRASZAM NA STRONĘ .::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
25759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.