Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:04,588 --> 00:00:08,342
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
3
00:00:24,691 --> 00:00:27,110
Niedaleko mam samochód.
4
00:00:27,110 --> 00:00:31,114
Wychodzę. Idziesz?
5
00:00:32,950 --> 00:00:36,745
Odprowadzę Deynę.
6
00:00:36,745 --> 00:00:41,875
-Do zobaczenia
-Oby nie za szybko.
7
00:01:35,012 --> 00:01:38,599
Dlaczego mnie śledzisz?
8
00:01:38,599 --> 00:01:41,310
To ja.
9
00:01:41,310 --> 00:01:44,730
Nie wierzę własnym oczom.
10
00:01:44,730 --> 00:01:48,817
Zmężniałeś.
Ćwiczysz?
11
00:01:49,568 --> 00:01:53,363
-Dobrze cię widzieć.
-Co tu robisz?
12
00:01:53,363 --> 00:01:59,119
Dostałem tajny przydział
i zrobiło się gorąco.
13
00:02:02,873 --> 00:02:07,336
-Co się dzieje?
-Mam kłopoty.
14
00:02:10,255 --> 00:02:14,176
-Co to za ludzie?
-Ochroniarze Nexxogen.
15
00:02:14,176 --> 00:02:17,429
Chodźmy.
16
00:02:31,401 --> 00:02:35,364
Oddaj nam to.
17
00:02:35,906 --> 00:02:39,243
Uskocz.
18
00:02:55,467 --> 00:02:59,221
To mutant Eckharta.
19
00:03:22,953 --> 00:03:27,499
W porządku?
Co się stało?
20
00:03:27,499 --> 00:03:31,712
Przyszedł mój tata.
21
00:03:40,429 --> 00:03:43,265
Tajny projekt.
Ingerencja w DNA.
22
00:03:43,265 --> 00:03:46,768
Powstanie mutantów.
23
00:03:46,768 --> 00:03:49,605
Nieoczekiwane wyniki.
24
00:03:49,605 --> 00:03:52,816
Oszustwo.
25
00:03:52,816 --> 00:03:56,737
Rozłam.
26
00:03:56,737 --> 00:03:59,781
Ucieczka.
27
00:03:59,781 --> 00:04:02,951
Występują.
28
00:04:32,940 --> 00:04:36,860
Pokolenie mutantów.
29
00:04:37,486 --> 00:04:40,322
Więzy krwi.
30
00:04:40,322 --> 00:04:44,910
Pojawił się znikąd.
Coś pięknego.
31
00:04:44,910 --> 00:04:46,912
Nigdy nie mówiłeś o ojcu.
32
00:04:46,912 --> 00:04:51,959
Jest tajnym agentem.
Rzadko go widuję.
33
00:04:53,210 --> 00:04:56,547
Pierwszy raz
jesteś taki szczęśliwy.
34
00:04:56,547 --> 00:05:01,426
Po prostu się cieszę.
I niepokoję o niego.
35
00:05:01,426 --> 00:05:05,097
-Kto go ścigał?
-Ludzie Nexxogenu.
36
00:05:05,097 --> 00:05:09,226
Specjalizują się
w genetycznej replikacji protoplazmy.
37
00:05:09,226 --> 00:05:13,981
-W klonowaniu.
-W przyszłości mieli kontakty z Genomex.
38
00:05:13,981 --> 00:05:15,315
Wspólne badania?
39
00:05:15,315 --> 00:05:19,862
W zeszłym roku w ich ośrodku
w Martez doszło do wypadku.
40
00:05:19,862 --> 00:05:24,408
-Pożar.
-Mówili coś o wycieku gazu.
41
00:05:24,408 --> 00:05:27,536
Może mój ojciec to sprawdzał?
42
00:05:27,536 --> 00:05:30,205
-Odezwał się?
-Jeszcze nie.
43
00:05:30,205 --> 00:05:34,793
Daj mi znać, pomożemy.
44
00:05:48,015 --> 00:05:52,102
Nazywam się Calvin Porter.
Chciałbym z panem porozmawiać.
45
00:05:52,102 --> 00:05:56,148
Zwolniło się stanowisko
agenta polowego.
46
00:05:56,148 --> 00:06:00,402
To tajna informacja.
Plotkarza spotka kara.
47
00:06:00,402 --> 00:06:06,366
Usłyszałem o tym od pana.
Mam genetycznie wzmocniony słuch.
48
00:06:06,366 --> 00:06:12,414
Hałasy ulicy doprowadzały mnie do szału
dopóki pańscy ludzie nie opracowali filtru.
49
00:06:12,414 --> 00:06:18,378
Teraz izoluje dowolną
częstotliwość z dużej odległości.
50
00:06:18,378 --> 00:06:24,510
Mam więc nadzieję że usłyszy pan i to.
51
00:06:25,260 --> 00:06:31,016
Proszę nigdy więcej
nie zwracać się do mnie osobiście.
52
00:06:31,016 --> 00:06:35,437
Powiedz Eckhartowi
że przyszła Nicole Carter.
53
00:06:35,437 --> 00:06:36,855
O co chodzi?
54
00:06:36,855 --> 00:06:43,779
Niejaka Nicole Carter
zadręcza pańskiego asystenta.
55
00:06:46,198 --> 00:06:49,826
Odwołaj psy.
Musimy pomówić.
56
00:06:49,826 --> 00:06:54,373
Naturalnie.
Możecie odejść.
57
00:06:55,499 --> 00:06:58,001
-Czym mogę służyć?
-Mamy problem.
58
00:06:58,001 --> 00:07:00,003
My?
59
00:07:00,003 --> 00:07:06,760
Pracownik mojej ochrony wykradł
dane na temat incydentu z Martez.
60
00:07:06,760 --> 00:07:10,097
To straszne.
61
00:07:10,097 --> 00:07:15,143
Genomex również jest odpowiedzialna
za tamte wydarzenia.
62
00:07:15,143 --> 00:07:20,107
Nasze wspomnienia
różnią się diametralnie.
63
00:07:20,107 --> 00:07:23,068
Genomex ocaliła Nexxogen
przed bankructwem.
64
00:07:23,068 --> 00:07:31,201
To wręcz samarytanizm zważywszy
na to, iż stanowicie dla nas konkurencję.
65
00:07:31,201 --> 00:07:34,538
Będziemy się tak bawić?
66
00:07:34,538 --> 00:07:36,331
Inaczej.
67
00:07:36,331 --> 00:07:41,712
Skradziono dyskietkę z dowodami
waszego udziału w incydencie.
68
00:07:41,712 --> 00:07:48,093
Wkrótce świat dowie się iż
w Martez nie nastąpił wypadek.
69
00:07:48,093 --> 00:07:53,807
-Innymi słowy?
-Jeśli ja polecę, to ty też.
70
00:07:56,977 --> 00:08:02,482
-Moi agenci są do pani dyspozycji.
-Wiedziałam że cię przekonam.
71
00:08:02,482 --> 00:08:07,571
Musimy odzyskać dyskietkę.
72
00:08:07,571 --> 00:08:11,909
Jeden z twoich mutantów
zdążył mi przeszkodzić.
73
00:08:11,909 --> 00:08:16,413
Moi ludzie rozbili o niego samochód,
a chłopak tylko się otrzepał.
74
00:08:16,413 --> 00:08:21,084
-Zajmę się tym.
-Proszę.
75
00:08:29,885 --> 00:08:31,970
Panie Porter,
76
00:08:31,970 --> 00:08:37,142
zapewne i tak pan podsłuchiwał,
więc mam dla pana zadanie.
77
00:08:37,142 --> 00:08:44,233
Jeśli zdobędzie pan tę dyskietkę,
zasłuży pan na awans.
78
00:08:57,329 --> 00:09:02,709
-Jak leci?
-Czekam na telefon od ojca.
79
00:09:06,380 --> 00:09:12,469
-Widziałam wasze zdjęcie.
-Z turnieju sztuk walki.
80
00:09:24,064 --> 00:09:30,863
Jeździliśmy co roku,
dopóki rodzice się nie rozwiedli.
81
00:09:29,319 --> 00:09:33,156
FBI wysłało ojca za granicę.
Dlatego go nie poznałam.
82
00:09:33,156 --> 00:09:38,287
Nie widziałem go
odkąd wyjechał do Europy.
83
00:09:40,038 --> 00:09:43,876
Wyglądasz na zaniepokojonego.
84
00:09:43,876 --> 00:09:52,676
Otrzymał wiele odznaczeń i brał udział
w niejednej akcji, ale coś jest nie tak.
85
00:09:52,676 --> 00:09:58,640
Jeśli będziesz potrzebował pomocy,
wystarczy słowo.
86
00:09:58,640 --> 00:10:01,560
Dzięki.
87
00:10:02,477 --> 00:10:05,939
Poszperałem w aktach Nexxogenu.
88
00:10:05,939 --> 00:10:09,860
Do niedawna Noah Kinmartin
był szefem ochrony.
89
00:10:09,860 --> 00:10:12,404
-Pracował dla nich?
-Zwolnili go.
90
00:10:12,404 --> 00:10:14,406
Pewnie chcieli go załatwić.
91
00:10:14,406 --> 00:10:17,868
Czego jeszcze się dowiedziałeś?
92
00:10:17,868 --> 00:10:23,957
Niejaka Nicole Carter
jest ich dyrektorką operacyjną.
93
00:10:23,957 --> 00:10:28,462
-Była nią przed eksplozją.
-Jest silną skoro przetrwała.
94
00:10:28,462 --> 00:10:34,635
Gdyby nie fundusze z Genomex,
Nexxogen by zbankrutował.
95
00:10:35,469 --> 00:10:41,683
-Po co Eckhart ich utrzymał.
-Czuję że maczał palce w incydencie.
96
00:10:41,683 --> 00:10:44,811
Ojciec Jessego też?
97
00:10:44,811 --> 00:10:48,148
Przekonamy się.
98
00:10:55,781 --> 00:11:02,371
Przepraszam,
nie chciałem cię tak zostawić.
99
00:11:02,371 --> 00:11:05,541
-W porządku?
-Przeżyję.
100
00:11:05,541 --> 00:11:10,295
Przykro mi że cię wciągnąłem,
nie miałem się do kogo zwrócić.
101
00:11:10,295 --> 00:11:13,131
Jesteśmy rodziną.
Przyjadę po ciebie.
102
00:11:13,131 --> 00:11:17,010
To nie jest dobre rozwiązanie.
103
00:11:17,010 --> 00:11:21,223
Powinniśmy trzymać się razem.
104
00:11:21,223 --> 00:11:27,771
Przyjdź sam i nikomu ani słowa.
105
00:11:32,025 --> 00:11:34,945
Jesse, słyszysz?
106
00:11:34,903 --> 00:11:39,241
-Tak, ale...
-Żadnego „ale”.
107
00:11:42,160 --> 00:11:46,206
Nikomu nie powiem.
108
00:11:49,293 --> 00:11:52,337
Wiedziałem że mogę na ciebie liczyć.
109
00:11:52,379 --> 00:11:56,633
-Za bardzo ryzykujemy.
-Musimy.
110
00:11:56,633 --> 00:11:58,927
Jak uważasz.
111
00:11:58,927 --> 00:12:03,515
Gdzie jesteś?
Będę na tyłach Ferrynew.
112
00:12:03,515 --> 00:12:06,310
Jadę.
113
00:12:10,564 --> 00:12:14,151
-Zajrzycie do Nexxogenu?
-Chętnie.
114
00:12:14,151 --> 00:12:18,280
-Tylko ostrożnie.
-Mamy być bardzo czujne?
115
00:12:18,280 --> 00:12:22,868
Pomożemy wam.
Emmo, kciuk.
116
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
Co to?
117
00:12:29,041 --> 00:12:33,962
Przed wejściem stoi bramka ze skanerem.
118
00:12:33,962 --> 00:12:36,715
Mazgaj.
119
00:12:36,715 --> 00:12:42,429
-Jak złamać ich blokady?
-Przez główny komputer.
120
00:12:42,429 --> 00:12:45,557
Zawiera wszystkie pliki.
121
00:12:45,557 --> 00:12:50,979
To cacko pozwoli wam
uwinąć się w parę minut.
122
00:12:50,979 --> 00:12:52,272
Jak działa?
123
00:12:52,272 --> 00:12:57,778
Po podłączeniu do systemu
skopiuje pliki i prześle do bazy.
124
00:12:57,778 --> 00:13:02,074
-Do roboty.
-Powodzenia.
125
00:13:09,915 --> 00:13:13,252
Odkąd pojawił się
twój ojciec ciągle znikasz.
126
00:13:13,252 --> 00:13:16,839
Po prostu mam dużo zajęć.
127
00:13:16,839 --> 00:13:19,424
Dowiedzieliśmy się
co nieco o Nexxogenie.
128
00:13:19,424 --> 00:13:25,556
-Twój ojciec sporo przeszedł.
-Chcieli go rozjechać samochodem.
129
00:13:25,556 --> 00:13:28,684
-Często tak ma?
-Niby co?
130
00:13:28,684 --> 00:13:31,478
Zawsze zjawia się
z pościgiem na plecach?
131
00:13:31,478 --> 00:13:37,276
Trudno wyczuć,
wiedzie niespokojne życie.
132
00:13:37,276 --> 00:13:40,279
Nie należy do przeciętniaków.
133
00:13:40,279 --> 00:13:44,992
Nie jest domatorem,
ale zawsze mogłem na niego liczyć.
134
00:13:44,992 --> 00:13:48,787
Mylisz się.
135
00:13:48,787 --> 00:13:51,373
Mój ojciec...
136
00:13:51,373 --> 00:13:56,545
Nie zaczynaj rozmowy o dzieciństwie.
137
00:13:56,545 --> 00:14:00,048
Umówiłem się.
138
00:14:00,340 --> 00:14:04,386
Uważaj na siebie.
139
00:14:31,246 --> 00:14:34,249
-Do samochodu.
-Gdzie jesteś?
140
00:14:34,249 --> 00:14:37,669
Wsiadaj.
141
00:14:37,669 --> 00:14:40,672
Ci faceci nie będą się patyczkowali.
142
00:14:40,672 --> 00:14:46,094
-Bez ciebie nie jadę.
-Spokojna głowa.
143
00:14:58,774 --> 00:15:02,778
Na co czekasz?
144
00:15:16,917 --> 00:15:24,591
-Co to za miejsce?
-Kryjówka mutantów.
145
00:15:24,591 --> 00:15:27,803
Później ci opowiem.
Opatrzę cię.
146
00:15:27,803 --> 00:15:31,139
To drobiazg.
147
00:15:32,224 --> 00:15:36,854
Jesteś taki jak matka,
nadopiekuńczy.
148
00:15:36,854 --> 00:15:41,358
Ona mówiła że przypominam ciebie
bo wiecznie się buntowałem.
149
00:15:41,358 --> 00:15:45,487
Po trochu z każdego.
150
00:15:49,199 --> 00:15:51,577
Dlaczego cię ścigają?
151
00:15:51,577 --> 00:15:55,831
Szło mi całkiem nieźle,
152
00:15:55,831 --> 00:16:02,045
dopóki w Nexxogenie nie natknąłem się
na skandal związany z mutantami.
153
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
Chodzi o Martenz.
154
00:16:04,965 --> 00:16:07,968
Co wiesz?
155
00:16:07,968 --> 00:16:11,638
-Mówili o tym w wiadomościach.
-To przykrywka.
156
00:16:11,638 --> 00:16:14,766
Gdyby prawda wyszła na jaw,
pospadałyby głowy.
157
00:16:14,766 --> 00:16:18,812
Twoja pierwsza?
158
00:16:18,812 --> 00:16:21,315
Niestety.
159
00:16:21,315 --> 00:16:30,824
Kiedy zrozumiałem co się dzieje
wykradłem dowody w ramach zabezpieczenia.
160
00:16:30,824 --> 00:16:32,409
Gdzie są?
161
00:16:32,409 --> 00:16:37,873
Na dyskietce,
którą wsunąłem ci do kieszeni.
162
00:16:37,873 --> 00:16:44,296
Bałem się że mi ją zabiorą,
u ciebie była bezpieczna.
163
00:16:45,172 --> 00:16:47,841
Dzięki za zaufanie.
164
00:16:47,841 --> 00:16:53,722
Mam przyjaciół, którzy
są w stanie nam pomóc.
165
00:16:53,722 --> 00:16:59,102
Ci ludzie są gotowi zabić,
byle tylko utrzymać tajemnicę.
166
00:16:59,102 --> 00:17:04,316
Wystarczy że wciągnąłem w to ciebie.
167
00:17:04,816 --> 00:17:10,155
Załatwimy to moim sposobem.
168
00:17:35,013 --> 00:17:38,684
Beznadziejne spodnie,
majtki mi się wpijają.
169
00:17:38,684 --> 00:17:41,812
-Nosisz majtki?
-A ty nie?
170
00:17:41,812 --> 00:17:46,483
-Skończyłyście.
-Tak.
171
00:17:47,067 --> 00:17:54,575
Komputer stoi za holem.
Identyfikatory nie starczą na długo.
172
00:17:54,575 --> 00:17:58,537
Idziemy?
173
00:18:26,982 --> 00:18:30,444
Chwileczkę.
174
00:18:39,578 --> 00:18:43,665
Jakiś problem?
175
00:18:51,340 --> 00:18:56,178
-W porządku.
-Żaden problem.
176
00:19:01,266 --> 00:19:03,602
Panujemy nad sytuacją.
177
00:19:03,602 --> 00:19:10,067
Nie zdobył pan dyskietki,
nasze definicje bardzo się różnią.
178
00:19:10,067 --> 00:19:13,612
Dyskietkę ukradł
ojciec Jessego Kinmartina.
179
00:19:13,612 --> 00:19:17,199
Obecność agenta Mutadex
oznacza zmianę zasad.
180
00:19:17,199 --> 00:19:23,288
-Unika pan odpowiedzialności za porażkę?
-Zwracam uwagę na stopień komplikacji.
181
00:19:23,288 --> 00:19:26,458
Uproszczę to.
182
00:19:26,458 --> 00:19:30,963
Jeśli dane trafią w niepowołane ręce,
Genomex przestanie istnieć.
183
00:19:30,963 --> 00:19:34,383
Rozumiem.
184
00:19:34,383 --> 00:19:36,426
Koniec wymówek.
185
00:19:36,426 --> 00:19:40,055
Oby.
186
00:19:48,146 --> 00:19:50,607
-Paskudztwo.
-Pycha.
187
00:19:50,607 --> 00:19:53,443
Umieram z głodu.
188
00:19:53,443 --> 00:20:00,033
-Robię się za stary.
-Pożyjesz wystarczająco długo.
189
00:20:00,033 --> 00:20:06,874
Będziesz musiał przejąć pałeczkę.
Chociaż podobno już to zrobiłeś.
190
00:20:06,874 --> 00:20:08,500
Jak to?
191
00:20:08,500 --> 00:20:14,631
Słyszałem o twojej drużynie, Mutadex.
192
00:20:15,424 --> 00:20:18,093
-Skąd?
-Mam swoje źródła.
193
00:20:18,093 --> 00:20:22,389
Jestem tajnym agentem
odkąd pamiętam.
194
00:20:22,389 --> 00:20:29,146
Wiem co się dzieje,
zwłaszcza u mojego syna.
195
00:20:32,691 --> 00:20:37,237
Jestem z ciebie dumny.
196
00:20:39,198 --> 00:20:42,117
Dziękuję.
197
00:20:45,662 --> 00:20:49,875
-Nic mi nie jest.
-Powinieneś odpocząć.
198
00:20:49,875 --> 00:20:53,712
Załatwię ci czyste ciuchy
i normalne żarcie.
199
00:20:53,712 --> 00:20:56,924
-Czeka mnie praca.
-Pomogę ci.
200
00:20:56,924 --> 00:21:00,177
Dyskietkę też przyniosę.
201
00:21:00,177 --> 00:21:04,723
Połóż się.
202
00:21:24,159 --> 00:21:27,663
Decyzja zapadła.
203
00:21:27,663 --> 00:21:31,542
Cena nie podlega negocjacjom.
204
00:21:31,542 --> 00:21:37,464
Mam ochronę.
Nie zatrzymacie mnie.
205
00:21:37,464 --> 00:21:42,636
Gotówka, albo ujawnię dane.
206
00:21:50,227 --> 00:21:54,231
Załatwię to.
207
00:21:58,735 --> 00:22:04,408
Wykonajcie obchód ośrodka.
208
00:22:22,801 --> 00:22:26,138
Sprytnie.
209
00:22:30,809 --> 00:22:34,229
Gotowa?
210
00:22:38,692 --> 00:22:42,196
Bariera laserowa.
211
00:22:42,196 --> 00:22:45,115
Zaraz ją wyłączę.
212
00:22:45,115 --> 00:22:50,495
Znajdźcie nieosłoniętą klawiaturę.
213
00:22:55,792 --> 00:23:01,215
Wprowadzimy sekwencję dekodującą.
214
00:23:04,676 --> 00:23:08,222
Wpiszcie.
215
00:23:08,222 --> 00:23:12,226
696241.
216
00:23:16,730 --> 00:23:20,651
Zrobione.
217
00:23:24,488 --> 00:23:26,532
Stać.
218
00:23:26,532 --> 00:23:32,079
-Dlaczego nie pilnujecie komputera?
-Panno Carter, włamanie.
219
00:23:32,079 --> 00:23:35,541
Gdzie?
220
00:23:36,041 --> 00:23:39,586
Ruszajcie.
221
00:23:48,679 --> 00:23:51,807
Teraz.
222
00:23:56,478 --> 00:23:59,439
Odbieram dane.
223
00:23:59,439 --> 00:24:06,363
-Żadnych problemów z ochroną?
-Emma spławiła agentów GSA.
224
00:24:06,363 --> 00:24:08,907
GSA?
225
00:24:08,907 --> 00:24:10,868
Uciekajcie.
226
00:24:10,868 --> 00:24:13,537
Za trzy minuty
będziemy mieli wszystko.
227
00:24:13,537 --> 00:24:17,875
Ludzie Eckharta zmienili kody.
Dowiedzą się że to my.
228
00:24:17,875 --> 00:24:21,253
Zmiatajcie.
229
00:24:22,087 --> 00:24:25,132
Lećcie po nich Hellisą.
230
00:24:25,132 --> 00:24:29,970
Jesse wyszedł
i wyłączył komunikator.
231
00:24:29,970 --> 00:24:33,348
Leć sam.
232
00:24:53,785 --> 00:24:57,456
Stać.
233
00:25:51,218 --> 00:25:55,180
Zamawiałyście taryfę?
234
00:26:03,146 --> 00:26:07,943
-Już po nas.
-Wyłącz maskowanie.
235
00:26:09,486 --> 00:26:13,240
Jednak nie.
236
00:26:30,465 --> 00:26:36,972
Wiedziałem że będziesz rozsądna.
Zgadzasz się na moją cenę?
237
00:26:37,973 --> 00:26:42,227
Mam dosyć zabawy
z twoimi mutantami.
238
00:26:42,227 --> 00:26:47,816
Nie wiedziałam że szantaż
jest twoją mocną stroną.
239
00:26:47,816 --> 00:26:50,903
Potrzebuję doby na zebranie sumy.
240
00:26:50,903 --> 00:26:54,364
Zadzwoń.
241
00:27:24,144 --> 00:27:29,149
Mojego telefon nie da się namierzyć.
242
00:27:29,149 --> 00:27:33,904
Ja namierzyłem twój głos.
243
00:27:38,325 --> 00:27:42,538
Znajdźcie dyskietkę.
244
00:27:57,845 --> 00:28:03,016
-Ojciec się odezwał?
-Niedawno u niego byłem.
245
00:28:03,016 --> 00:28:06,520
Miałeś mnie uprzedzić.
246
00:28:06,520 --> 00:28:09,815
Zapomniałem.
247
00:28:09,815 --> 00:28:13,652
Chciałem byś poleciał
po Emme i Shalimar.
248
00:28:13,652 --> 00:28:18,115
Dowiedziały się dlaczego
ścigają twojego ojca.
249
00:28:18,115 --> 00:28:20,826
Wykradł dane o Nexxogen.
250
00:28:20,826 --> 00:28:23,412
Nie tylko.
251
00:28:23,412 --> 00:28:29,751
Zabrał je by ich szantażować.
252
00:28:34,089 --> 00:28:40,387
-Wiem że trudno w to uwierzyć.
-Najwidoczniej próbują go wrobić.
253
00:28:40,387 --> 00:28:45,976
-Nie sądzę.
-Znam ojca lepiej niż ty.
254
00:28:45,976 --> 00:28:52,357
Przyjrzyj się dowodom.
Nie zmyślam.
255
00:29:03,493 --> 00:29:08,498
Nie chce powiedzieć
gdzie jest dyskietka.
256
00:29:08,498 --> 00:29:13,879
Jest pan równie niesforny
jak pański syn.
257
00:29:15,255 --> 00:29:20,719
Panna Carter nie ma
tyle cierpliwości co ja.
258
00:29:20,719 --> 00:29:22,846
Nie zastraszysz mnie.
259
00:29:22,846 --> 00:29:27,142
Wiem że Nexxogen
jest marionetką Geonomex.
260
00:29:27,142 --> 00:29:31,813
-Nie udowodni pan tego.
-Nie bądź taki pewien.
261
00:29:31,813 --> 00:29:35,859
Ciekawe jak zareaguje świat
dowiedziawszy się prawdy o Martez?
262
00:29:35,859 --> 00:29:40,405
-To był wypadek.
-Raczej mutanci.
263
00:29:40,405 --> 00:29:45,786
W wyniku eksperymentu
na wasze zlecenie
264
00:29:45,786 --> 00:29:53,919
ich geny replikowały się tak szybko
że doszło do eksplozji ciał.
265
00:29:54,211 --> 00:29:59,383
Zdjęcia są wyjątkowo barwne.
266
00:30:04,054 --> 00:30:09,476
Przepraszam za brutalność moich ludzi.
267
00:30:50,809 --> 00:30:54,938
-Nie chciał mnie słuchać.
-Nie wiesz dokąd poszedł?
268
00:30:54,938 --> 00:30:58,192
Nie może się pogodzić
z prawdą o ojcu?
269
00:30:58,192 --> 00:31:01,612
To nie takie proste.
270
00:31:01,612 --> 00:31:05,574
-Dowody są jednoznaczne.
-Nie dla Jessego.
271
00:31:05,574 --> 00:31:09,661
-Na mnie się wściekasz?
-Wiem że Jesse jest ci bliski.
272
00:31:09,661 --> 00:31:13,874
Kocha ojca i chciałby wierzyć
w jego uczciwość.
273
00:31:13,874 --> 00:31:18,587
-Pogadam z nim.
-Dajmy mu trochę czasu.
274
00:31:18,587 --> 00:31:23,967
Jeśli dyskietka ujrzy światło dzienne,
świat dowie się co zaszło w Martenz.
275
00:31:23,967 --> 00:31:31,475
Prawda o mutantach wyjdzie na jaw,
a to utrudni nam życie.
276
00:31:36,730 --> 00:31:43,904
-Doszło do kolejnego włamania.
-Obracane drzwi łatwo obejść.
277
00:31:43,904 --> 00:31:49,618
Nie zwalaj winy na mnie.
Twoi agenci wcale mi nie pomogli.
278
00:31:49,618 --> 00:31:54,498
Zostaną ukarani.
Zdobyła pani dyskietkę?
279
00:31:54,498 --> 00:31:57,334
Zapłacę za nią.
280
00:31:57,334 --> 00:32:03,966
-Zbieram właśnie pieniądze.
-Niestety spóźniła się pani.
281
00:32:03,966 --> 00:32:09,012
Zrywam umowę,
ale dziękuję za wyśrubowanie ceny.
282
00:32:09,012 --> 00:32:11,640
Dyskietka jest moja.
283
00:32:11,640 --> 00:32:17,271
Była.
U mnie będzie bezpieczniejsza.
284
00:32:22,192 --> 00:32:27,281
-Gdzie ta dyskietka?
-Dostanie ją pan.
285
00:32:27,281 --> 00:32:31,577
Jak dokonamy transakcji?
286
00:32:31,577 --> 00:32:33,871
Mam plan.
287
00:32:33,871 --> 00:32:38,458
Tak przypuszczałem.
288
00:32:45,132 --> 00:32:49,511
Gdzie byłeś, Adam cię szukał.
289
00:32:49,511 --> 00:32:54,391
-Wykopał nowe brudy?
-Adam nie jest winny.
290
00:32:54,391 --> 00:32:56,894
-A mój ojciec tak?
-Tego nie powiedziałam.
291
00:32:56,894 --> 00:33:01,440
Przeciwnie.
Jesteś taka jak reszta
292
00:33:01,440 --> 00:33:08,155
Wiem że go kochasz,
ale nie możesz ignorować prawdy.
293
00:33:09,072 --> 00:33:13,076
Patrzyłaś kiedyś jak strzelano
do twojego ojca?
294
00:33:13,076 --> 00:33:16,914
Jak go bito?
295
00:33:20,626 --> 00:33:26,256
Myślałem że chociaż ty mnie zrozumiesz.
296
00:33:42,731 --> 00:33:48,320
Zdobyliśmy dokumenty
z których wynika że szantażujesz ich.
297
00:33:48,320 --> 00:33:52,950
-Chcą mnie wrobić.
-Co się stało w kryjówce?
298
00:33:52,950 --> 00:33:56,203
Namierzyli mnie ludzie GSA,
ale uciekłem.
299
00:33:56,203 --> 00:33:58,288
-Jesteś cały?
-Tymczasem.
300
00:33:58,288 --> 00:34:07,589
Przynieś dyskietkę do tamtej kryjówki,
zostaw ją w apteczce i wyjdź.
301
00:34:07,589 --> 00:34:11,677
-Spotkajmy się.
-Nie chcę by coś ci się stało.
302
00:34:11,677 --> 00:34:14,179
Proszę.
303
00:34:14,179 --> 00:34:18,517
Stawką jest moje życie.
304
00:34:18,517 --> 00:34:24,064
-Kłamie pan jak z nut.
-Tym razem nie.
305
00:34:24,064 --> 00:34:29,820
Jeśli mojemu synowi spadnie
włos z głowy, zrywam umowę.
306
00:34:29,820 --> 00:34:34,408
Lojalność godna podziwu.
307
00:34:36,326 --> 00:34:43,041
W chwili kiedy otrzymam dyskietkę,
przeleję pieniądze.
308
00:34:54,094 --> 00:34:59,933
Panie Porter, proszę go zabić.
309
00:35:07,024 --> 00:35:11,278
-Może ja z nim pogadam?
-Shalimar próbowała.
310
00:35:11,278 --> 00:35:17,201
-Spróbujmy jeszcze raz.
-Pogorszymy tylko sprawę.
311
00:35:17,201 --> 00:35:22,122
Jesse zabrał Helise.
312
00:35:32,591 --> 00:35:35,886
Jesse.
313
00:35:45,354 --> 00:35:50,859
-Dokąd lecisz?
-Wiozę dyskietkę do ojca.
314
00:35:50,859 --> 00:35:53,987
-Nie mówiłeś że ją masz.
-Nie mogłem.
315
00:35:53,987 --> 00:35:56,949
Jesteśmy po twojej stronie.
316
00:35:56,949 --> 00:36:03,830
Uwierz mi. Twój ojciec nie jest
taki jak ci się zdaje.
317
00:36:03,830 --> 00:36:06,291
Sam nie wiem w co wierzyć.
318
00:36:06,291 --> 00:36:11,171
-Zwróć.
-Porozmawiajmy.
319
00:36:40,242 --> 00:36:44,246
Gdzie ona jest?
320
00:36:46,707 --> 00:36:50,210
Miała być tutaj.
Nie rozumiem.
321
00:36:50,210 --> 00:36:53,463
A ja tak.
322
00:36:54,548 --> 00:36:57,301
Miałeś się ulotnić?
323
00:36:57,301 --> 00:37:00,804
Kłamałem, tak jak ty.
324
00:37:02,890 --> 00:37:05,767
Oddaj dyskietkę.
325
00:37:05,767 --> 00:37:11,106
Ostrzegali mnie,
ale ja musiałem się przekonać.
326
00:37:12,482 --> 00:37:16,236
Oddaj dyskietkę,
albo zostaniesz sierotą.
327
00:37:16,236 --> 00:37:18,989
Strzelaj.
328
00:37:18,989 --> 00:37:23,076
Tylko mnie wykorzystywałeś.
329
00:38:22,052 --> 00:38:27,182
-Śledziłeś mnie?
-Zawsze cię pilnuję.
330
00:38:27,182 --> 00:38:30,769
Dzięki.
331
00:38:43,907 --> 00:38:50,414
Nie chcę cię martwić,
ale mając tę dyskietkę zabiliby cię.
332
00:38:51,790 --> 00:38:56,044
Pragnąłem zacząć od nowa.
333
00:38:56,044 --> 00:39:00,632
Nie chciałem cię ranić,
ale nie dali mi wyboru.
334
00:39:00,632 --> 00:39:06,138
Wybór istnieje zawsze.
Ty dokonałeś niewłaściwego.
335
00:39:06,138 --> 00:39:11,476
Nie ułożyło mi się najlepiej,
chciałem ci zapewnić...
336
00:39:11,476 --> 00:39:15,439
Przestań.
337
00:39:22,029 --> 00:39:26,241
Masz tę dyskietkę?
338
00:39:42,591 --> 00:39:47,554
Dlaczego do mnie nie wróciłeś?
339
00:39:48,680 --> 00:39:54,394
Nie byłem dobrym ojcem i żałuję.
340
00:39:54,394 --> 00:39:58,357
Ale nie jestem zły.
341
00:39:58,357 --> 00:40:02,069
Ja też żałuję.
342
00:40:17,835 --> 00:40:21,713
Twoi agenci nie wpuścili
mnie do mojej firmy.
343
00:40:21,713 --> 00:40:24,007
Nie jest już twoja.
344
00:40:24,007 --> 00:40:28,095
Przekonałem władze
by pozwoliły mi ją przejąć.
345
00:40:28,095 --> 00:40:32,057
Nie mogę pozwolić,
by każdy brał z niej co chciał.
346
00:40:32,057 --> 00:40:37,229
Zablokowałem dane,
dyskietka uległa zniszczeniu.
347
00:40:37,229 --> 00:40:39,731
Co teraz zrobię?
348
00:40:39,731 --> 00:40:45,445
Oferujemy ciekawe perspektywy w Genomex.
349
00:40:47,447 --> 00:40:53,078
Potrzebuje wykwalifikowanych ludzi.
350
00:40:59,418 --> 00:41:03,839
Co do pana Porter.
351
00:41:07,134 --> 00:41:13,473
Teraz będzie mnie pan
już tylko słuchał.
352
00:41:28,530 --> 00:41:31,033
Jess.
353
00:41:31,033 --> 00:41:34,620
Dowiedziałam się.
354
00:41:34,620 --> 00:41:37,664
W porządku?
355
00:41:39,541 --> 00:41:42,878
Chcesz pogadać?
356
00:41:42,878 --> 00:41:45,672
Nie.
357
00:41:45,672 --> 00:41:49,343
Zostawić cię samego?
358
00:41:51,053 --> 00:41:54,723
Nie.
359
00:42:14,326 --> 00:42:18,997
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
360
00:42:18,997 --> 00:42:22,626
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
361
00:42:22,668 --> 00:42:45,065
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
27048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.