Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:04,213 --> 00:00:08,342
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
3
00:00:17,601 --> 00:00:21,480
Wybierasz takie romantyczne miejsca.
4
00:00:21,480 --> 00:00:23,065
Nie ja.
5
00:00:23,065 --> 00:00:30,072
-Dobrze znasz tę Konwell?
-Pracowałem z nią.
6
00:00:30,072 --> 00:00:35,410
Mas na myśli działalność przestępczą?
7
00:00:35,410 --> 00:00:40,123
To nie ładnie, chociaż uczciwie.
8
00:00:40,123 --> 00:00:44,670
Sam o tym opowiadałeś.
9
00:00:44,670 --> 00:00:49,716
Razem z Matty braliśmy udział
w wielu projektach.
10
00:00:49,716 --> 00:00:54,096
Nie zauważyłeś że jest mutantem?
11
00:00:54,096 --> 00:00:58,976
Nie, czasem robiła drobne sztuczki.
12
00:00:58,976 --> 00:01:02,271
Nic wielkiego.
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,774
Dlaczego zainteresowała GSA?
14
00:01:05,774 --> 00:01:09,194
Matty.
15
00:01:17,911 --> 00:01:21,623
Jak żyjesz?
16
00:01:27,754 --> 00:01:32,176
-Wyglądasz rewelacyjnie.
-Ty też.
17
00:01:32,176 --> 00:01:37,389
-Bałam się że nie przyjdziesz.
-Żartujesz?
18
00:01:38,974 --> 00:01:42,978
-Jak żyjesz?
-Dobrze.
19
00:01:45,564 --> 00:01:51,153
Obawiam się jednak,
że ty masz pecha.
20
00:01:54,281 --> 00:01:57,367
Stań za mną.
21
00:01:57,367 --> 00:01:59,953
Co tu się dzieje?
22
00:01:59,953 --> 00:02:03,790
Musiałam.
23
00:03:22,452 --> 00:03:26,582
Głowa mi pęka.
24
00:03:26,999 --> 00:03:32,504
Trudno, dziewczyna musi wystarczyć.
Bierzcie ją.
25
00:03:54,234 --> 00:03:56,945
Tajny projekt.
Ingerencja w DNA.
26
00:03:56,945 --> 00:04:00,324
Powstanie mutantów.
27
00:04:00,324 --> 00:04:03,035
Nieoczekiwane wyniki.
28
00:04:03,035 --> 00:04:06,496
Oszustwo.
29
00:04:06,496 --> 00:04:10,375
Rozłam.
30
00:04:10,375 --> 00:04:13,837
Ucieczka.
31
00:04:13,837 --> 00:04:17,049
Występują.
32
00:04:46,537 --> 00:04:50,249
Pokolenie mutantów.
33
00:04:51,291 --> 00:04:54,670
Sobowtór.
34
00:04:58,799 --> 00:05:02,010
Gorąco mi.
35
00:05:02,010 --> 00:05:05,264
Nie wstawaj.
36
00:05:05,264 --> 00:05:08,642
-Lepiej ci?
-Tak.
37
00:05:08,642 --> 00:05:17,025
Wynik testu wskazuje na zmianę
w twojej strukturze molekularnej.
38
00:05:17,025 --> 00:05:22,948
Więcej dowiem się po wykonaniu skanu.
39
00:05:39,882 --> 00:05:44,178
-Co jest?
-To bezpieczne?
40
00:05:44,178 --> 00:05:47,681
Jasne.
41
00:05:55,105 --> 00:05:59,484
Mówi się trudno.
Emmie nic się nie stało.
42
00:05:59,484 --> 00:06:03,113
-Polazłem prosto w pułapkę.
-Będziesz się tym zadręczał?
43
00:06:03,113 --> 00:06:06,283
-Mam ochotę komuś przyłożyć.
-Kobiecie?
44
00:06:06,283 --> 00:06:11,580
-Jeśli wyprowadziła mnie z równowagi.
-Straciłeś czujność.
45
00:06:11,580 --> 00:06:17,419
-Matty Conlan była niezależna.
-Kradła i oszukiwała.
46
00:06:17,419 --> 00:06:21,340
-Skąd tyle energii?
-Nie używała jej wcześniej?
47
00:06:21,340 --> 00:06:23,008
Nie miała jej.
48
00:06:23,008 --> 00:06:27,846
Nie mogła przemienić się
w tak krótkim czasie.
49
00:06:27,846 --> 00:06:31,391
-Wiele razem przeszliśmy.
-Wierzę.
50
00:06:31,391 --> 00:06:34,061
To nie to co myślisz.
51
00:06:34,061 --> 00:06:36,730
Miała wiele okazji
do wykorzystania zdolności.
52
00:06:36,730 --> 00:06:41,443
-Jesteś pewien?
-Sam nie wiem.
53
00:06:43,237 --> 00:06:47,783
-Wyładowanie powinno ją zabić.
-Chyba lepiej że żyje?
54
00:06:47,783 --> 00:06:52,746
Żywa przyda się bardziej.
55
00:06:53,413 --> 00:06:59,628
-A gdzie Mollray?
-Chciał pan członka Mutadex.
56
00:07:00,504 --> 00:07:04,508
Niepokoi mnie pani stan.
57
00:07:04,508 --> 00:07:07,094
Ból głowy minie.
58
00:07:07,094 --> 00:07:12,808
-Doktor Harrison panią dostroi.
-Koniec operacji.
59
00:07:12,808 --> 00:07:17,688
Bez nich byłaby pani
drobnym złodziejaszkiem.
60
00:07:17,688 --> 00:07:21,775
-Stanowisko jest jeszcze wolne.
-Nie wiedziałam na co się piszę.
61
00:07:21,775 --> 00:07:24,570
-Jest pani zainteresowana?
-A jeśli nie?
62
00:07:24,570 --> 00:07:28,115
Nikogo nie zmuszam.
63
00:07:28,115 --> 00:07:31,702
Jest pani zainteresowana?
64
00:07:31,702 --> 00:07:34,246
Tak.
65
00:07:34,246 --> 00:07:38,083
-Proszę więc zadbać o zdrowie.
-Czuję się dobrze.
66
00:07:38,083 --> 00:07:42,171
Odpowiedzialne stanowisko
wymaga pewności.
67
00:07:42,171 --> 00:07:46,675
-Muszę tylko trochę odpocząć.
-Naturalnie.
68
00:07:46,675 --> 00:07:52,806
Doktor Harrison przyjmie panią
po południu, o trzeciej.
69
00:07:52,806 --> 00:07:56,476
Zgoda.
70
00:08:50,572 --> 00:08:55,160
Nie mogę.
Kogo widzę.
71
00:08:55,160 --> 00:09:00,290
-Jak leci?
-Słyszałem o tobie dziwaczne plotki.
72
00:09:00,290 --> 00:09:05,087
-Ludzie zawsze gadają.
-Co cię tu sprowadza?
73
00:09:05,087 --> 00:09:08,090
Matty Konwell,
gdzie ją znajdę?
74
00:09:08,090 --> 00:09:13,637
-Coś kombinuje?
-Myślałem że ty mi powiesz.
75
00:09:13,637 --> 00:09:17,432
Kiedyś tu przesiadywała.
Nie przychodzi tu od kilku tygodni
76
00:09:17,432 --> 00:09:21,979
Przed chwilą powiedziałeś
że od miesięcy.
77
00:09:21,979 --> 00:09:27,067
-Co za różnica?
-Czuję że wiesz gdzie jest.
78
00:09:27,067 --> 00:09:32,072
-Twierdzisz że kłamię?
-Ty zawsze kłamiesz.
79
00:09:32,072 --> 00:09:37,202
Wystarczy jeden telefon
byś poznał prawdziwy ból.
80
00:09:37,202 --> 00:09:45,169
A ja zadzwonię do Sandego Marco.
Opowiem mu jak rżnąłeś go w karty.
81
00:09:53,802 --> 00:09:57,890
Spokojnie, powiem prawdę.
82
00:09:57,890 --> 00:10:00,434
To mów.
83
00:10:00,434 --> 00:10:03,228
Dorwali ją na kradzieży.
84
00:10:03,228 --> 00:10:08,150
Gliniarz był opłacany
przez jakiegoś rządowca
85
00:10:08,150 --> 00:10:10,694
i podobno poszła na układ.
86
00:10:10,694 --> 00:10:13,822
-Gdzie ją znajdę?
-Pamiętasz Rossa? Jej byłego?
87
00:10:13,822 --> 00:10:15,866
Tak.
88
00:10:15,866 --> 00:10:20,579
Chyba siedzi u niego.
89
00:10:41,475 --> 00:10:46,355
Zostaw mnie,
albo cię uduszę.
90
00:10:47,564 --> 00:10:54,321
Doktor Harrison jest
wzorowym biogenetykiem GSA.
91
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
Zawsze tak tu zimno?
92
00:10:56,949 --> 00:11:02,329
Niższa temperatura
zatrzymuje choroby i wirusy.
93
00:11:02,329 --> 00:11:06,083
Boisz się zarazków?
94
00:11:06,083 --> 00:11:09,419
Doktor Harrison
musi dokończyć badanie.
95
00:11:09,419 --> 00:11:14,341
Nie będę waszym królikiem.
96
00:11:23,767 --> 00:11:28,063
Nie znałem Emmy Delavro
od tej strony.
97
00:11:28,063 --> 00:11:31,024
Jestem inna
niż dziwolągi z Mutadex.
98
00:11:31,024 --> 00:11:35,070
-Kolegów nazywa pani dziwolągami?
-A pani?
99
00:11:35,070 --> 00:11:41,827
Mam dar,
zbyt cenny by go marnować.
100
00:11:44,121 --> 00:11:48,959
Zaintrygowała mnie pani.
101
00:11:48,959 --> 00:11:51,044
Proszę dalej.
102
00:11:51,044 --> 00:11:55,632
Przeprowadźmy eksperyment.
103
00:11:56,175 --> 00:11:59,136
Dołączę do was?
104
00:11:59,136 --> 00:12:01,889
Słucham?
105
00:12:01,889 --> 00:12:08,061
Chcę odejść z Mutadex
i pracować dla GSA.
106
00:12:44,056 --> 00:12:47,518
Ostrożnie.
107
00:12:48,936 --> 00:12:52,689
Omal nie upadłeś.
108
00:12:53,565 --> 00:12:57,027
-Nic podobnego.
-Na oko było dobrze.
109
00:12:57,027 --> 00:13:02,241
Wzrok płata figle.
To niebezpieczna zabawa.
110
00:13:02,241 --> 00:13:09,289
Dlatego ćwiczymy żeby obronić się
podczas prawdziwej walki.
111
00:13:09,289 --> 00:13:15,128
Chciałabym nie musieć walczyć,
załatwić to pokojowo.
112
00:13:15,128 --> 00:13:19,591
Ja też,
ale nie da się.
113
00:13:20,425 --> 00:13:25,722
Dlatego powinniśmy być ostrożniejsi.
114
00:13:28,225 --> 00:13:36,733
Każdego dnia skaczemy,
walczymy, robimy uniki.
115
00:13:36,733 --> 00:13:42,531
Igramy z niebezpiecznymi mocami.
116
00:13:42,531 --> 00:13:44,992
Taka praca.
117
00:13:44,992 --> 00:13:51,665
Rozumiem, ale skoro Adam
wymaga takich ćwiczeń,
118
00:13:51,665 --> 00:13:55,586
zadbajmy o bezpieczeństwo.
119
00:13:55,586 --> 00:13:57,921
Jaja sobie robisz?
120
00:13:57,921 --> 00:14:04,511
Zadbajmy o siebie.
121
00:14:13,270 --> 00:14:17,191
Szok pourazowy.
122
00:14:17,191 --> 00:14:24,615
Nie spodziewałem się tego.
123
00:14:24,615 --> 00:14:27,868
Dlaczego chce pani odejść z Mutadex?
124
00:14:27,868 --> 00:14:34,374
Mam dosyć unikania walki,
brakuje mi akcji.
125
00:14:35,334 --> 00:14:41,006
-Tutaj się przydam.
-Nie dam sobą manipulować.
126
00:14:41,006 --> 00:14:45,260
-Czego pani chce?
-Satysfakcji.
127
00:14:45,260 --> 00:14:48,555
Adam nie wykorzystuje
moich możliwości.
128
00:14:48,555 --> 00:14:53,727
-Raz już panią zapraszałem.
-Do więzienia.
129
00:14:53,727 --> 00:14:59,233
-Dopiero teraz mnie pan słucha.
-Nigdy nie chciała pani rozmawiać.
130
00:14:59,233 --> 00:15:02,528
Może cios panny Conlan
wpłynął na pani mózg.
131
00:15:02,528 --> 00:15:06,949
Może dopiero to mi pomogło.
132
00:15:06,949 --> 00:15:09,743
Zdradzi pani kolegów?
133
00:15:09,743 --> 00:15:13,205
Są mięczakami
z którymi musiałam mieszkać.
134
00:15:13,205 --> 00:15:15,624
Ciekawe.
135
00:15:15,624 --> 00:15:22,381
-Mam pani zaufać?
-Dowiodę swoich intencji.
136
00:15:22,381 --> 00:15:25,843
Doktor Harrison.
137
00:15:25,843 --> 00:15:29,638
Niech wejdzie.
138
00:15:34,518 --> 00:15:39,106
Conlan się spóźnia,
nie możemy jej znaleźć.
139
00:15:39,106 --> 00:15:45,112
-Spiszmy ją na straty.
-Potrzebny mi jej odczyt.
140
00:15:45,112 --> 00:15:49,283
Bez niego dane zebrane
do tej pory będą do wyrzucenia.
141
00:15:49,283 --> 00:15:53,453
Znajdę ją.
Wiem gdzie może być?
142
00:15:53,453 --> 00:15:57,124
-Gdzie?
-Czuję to.
143
00:15:57,124 --> 00:15:59,418
Kłamie.
144
00:15:59,418 --> 00:16:04,506
Pokażę wam na co mnie stać.
145
00:16:06,008 --> 00:16:09,845
Myśli pan poważnie?
146
00:16:09,845 --> 00:16:13,724
Nasi agenci pójdą z panią.
147
00:16:13,724 --> 00:16:18,270
-Żeby tylko nie wchodzili mi w drogę.
-Meldunek co dwie godziny.
148
00:16:18,270 --> 00:16:24,276
Wrócę zanim spojrzy pan na zegarek.
149
00:16:38,665 --> 00:16:42,544
Emmo?
150
00:16:42,544 --> 00:16:47,508
-Efekt uboczny ataku?
-Nic mi nie jest.
151
00:16:47,508 --> 00:16:50,761
Pamiętasz coś jeszcze?
152
00:16:50,761 --> 00:16:57,976
-Powiedziałam już wszystko.
-A wspomnienia teleempatyczne?
153
00:16:57,976 --> 00:17:00,062
To znaczy?
154
00:17:00,062 --> 00:17:07,402
Nie odczuwasz zmian,
nie widzisz dziwnych obrazów?
155
00:17:09,029 --> 00:17:12,950
Jestem tylko trochę roztrzęsiona.
156
00:17:12,950 --> 00:17:16,870
Daj znać jeśli poczujesz ból,
albo zawroty.
157
00:17:16,870 --> 00:17:21,166
Będę w laboratorium.
158
00:17:41,019 --> 00:17:44,106
-Gdzie jest Conlan?
-Nie u Rossa?
159
00:17:44,106 --> 00:17:48,193
-Myślałeś że mnie nabierzesz?
-Zabije mnie.
160
00:17:48,193 --> 00:17:53,323
A ja cię pobiję.
Gdzie ona jest?
161
00:17:53,323 --> 00:17:57,035
Na zapleczu.
162
00:18:09,381 --> 00:18:12,259
Nie przypuszczałem
że mnie zdradzisz?
163
00:18:12,259 --> 00:18:14,303
Co dał ci Eckhart?
164
00:18:14,303 --> 00:18:19,433
Życie. Nie mogłam nawet
iść do więzienia.
165
00:18:19,433 --> 00:18:24,104
Wcześniej umiałam
co najwyżej popchnąć monetę.
166
00:18:24,104 --> 00:18:28,942
GSA podniosła ci moc?
167
00:18:33,572 --> 00:18:38,660
Co tu robisz?
168
00:19:23,455 --> 00:19:26,875
Emma z GSA musi być oszustką.
169
00:19:26,875 --> 00:19:32,130
Eckchart chętnie
wystawiłby nasze sobowtóry.
170
00:19:32,130 --> 00:19:35,801
-To były Emmy.
-Ale jedna pracuje dla GSA.
171
00:19:35,801 --> 00:19:39,888
-I żadna nie jest taka jak nasza.
-Może to klon?
172
00:19:39,888 --> 00:19:44,101
Podejrzewam że to
efekt ataku Conlan.
173
00:19:44,101 --> 00:19:48,939
Wasze ładunki po zetknięciu
wytworzyły energię
174
00:19:48,939 --> 00:19:56,655
zdolną przecinać materiał genetyczny
na poziomie komórkowym.
175
00:19:57,030 --> 00:20:01,827
Więc Emma chodzi
z połową chromosomów?
176
00:20:01,827 --> 00:20:07,332
Nie, jej podwójna helisa została
jakby odbita w lustrze
177
00:20:07,332 --> 00:20:11,879
i umieszczona w dwóch istotach.
178
00:20:11,879 --> 00:20:20,637
Jeśli nie uda nam się zintegrować
ich z powrotem może być nieciekawie.
179
00:20:25,475 --> 00:20:29,146
To nie prawda.
180
00:20:31,356 --> 00:20:37,446
To ja jestem prawdziwą Emmą,
tamta to falsyfikat.
181
00:20:41,325 --> 00:20:48,707
-Ciekawe co powie Adam?
-Brennan widział mnie w trakcie Akcji.
182
00:20:48,707 --> 00:20:52,669
Więc Brennan już wie.
183
00:20:52,669 --> 00:20:58,050
-Szkoda że nie dotrzymała pani terminu.
-Trzeba mnie było od razu zabić.
184
00:20:58,050 --> 00:21:02,846
Zamiast tego dałem
pani potężną moc.
185
00:21:02,846 --> 00:21:05,098
Tylko ból.
186
00:21:05,098 --> 00:21:09,561
Wkrótce będzie po wszystkim.
187
00:21:12,940 --> 00:21:21,031
Kiedy doktor Harrison zakończy testy
umieścicie ja w komorze stazy.
188
00:21:37,130 --> 00:21:41,134
-Kto mówi?
-Wiesz kto.
189
00:21:41,134 --> 00:21:44,972
Jesteś wybrykiem
powstałym przez przypadek.
190
00:21:44,972 --> 00:21:50,352
-Tak traktujesz lepszą połowę?
-Wstąpienie do GSA nie czyni cię lepszą.
191
00:21:50,352 --> 00:21:56,692
Takaś twarda?
Ostatnio omal się nie rozpłakałaś.
192
00:21:56,692 --> 00:21:58,610
Czego chcesz?
193
00:21:58,610 --> 00:22:02,823
Przekaż Adamowi że jego
metody już się nie sprawdzają.
194
00:22:02,823 --> 00:22:07,536
Ja zakończę działalność GSA.
195
00:22:07,536 --> 00:22:11,623
Dziwię się że Adam
sam na to nie wpadł.
196
00:22:11,707 --> 00:22:15,377
Co zamierzasz?
197
00:22:15,377 --> 00:22:19,298
Zamienię Genomex w jedną
wielką komorę stazy.
198
00:22:19,298 --> 00:22:23,635
Spowolnię ich metabolizm tak,
że nikt już się nie obudzi.
199
00:22:23,635 --> 00:22:27,639
Zabijesz przetrzymywane tam mutanty.
200
00:22:27,639 --> 00:22:32,978
Chcę się spotkać z Adamem,
wolę wiedzieć z kim trzyma.
201
00:22:32,978 --> 00:22:39,067
-Więc udawała że przyłącza się do GSA.
-Niestety, postradała rozum.
202
00:22:39,067 --> 00:22:41,945
Tego nie wiemy.
203
00:22:41,945 --> 00:22:49,536
Ona jest twoją popędliwą połową.
Zwykle trzymasz ją na wodzy.
204
00:22:49,536 --> 00:22:53,790
Nie przejmuje się niewinnymi ofiarami.
205
00:22:53,790 --> 00:23:00,589
-Skupiła się na zniszczeniu Eckharta.
-Ja taka nie jestem.
206
00:23:00,589 --> 00:23:05,511
Jednym z efektów rozłamu
jest podział osobowości.
207
00:23:05,511 --> 00:23:11,350
Jedna impulsywna, druga ostrożna.
208
00:23:11,350 --> 00:23:15,312
Świat jest niebezpieczny,
ostrożność jest nieodzowna.
209
00:23:15,312 --> 00:23:21,109
-Czasem każdy ryzykuje.
-Atak na Genomex to samobójstwo.
210
00:23:21,109 --> 00:23:25,656
-Dlatego musimy ją od tego odwieść.
-Nie chciała mnie słuchać.
211
00:23:25,656 --> 00:23:30,911
-Ale prosiła o spotkanie.
-Z tobą.
212
00:23:30,911 --> 00:23:36,875
Chce byśmy się do niej przyłączyli.
213
00:23:39,127 --> 00:23:41,797
Burbon.
214
00:23:41,797 --> 00:23:44,424
Płacisz...
215
00:23:45,676 --> 00:23:48,554
na koszt firmy.
216
00:23:48,554 --> 00:23:52,015
Słodki jesteś.
217
00:24:00,274 --> 00:24:06,572
-Nie wiedziałem że pijesz?
-Grzeczna wersja została u was.
218
00:24:07,239 --> 00:24:09,992
Wróć ze mną.
219
00:24:09,992 --> 00:24:12,244
Żeby zobaczyć płaczącą siebie?
220
00:24:12,244 --> 00:24:16,081
Znalazłem sposób
na połączenie waszych połówek.
221
00:24:16,081 --> 00:24:20,836
-Nie przyłączysz się do mojej krucjaty?
-Chcę cię zatrzymać.
222
00:24:22,212 --> 00:24:25,257
Zabijesz niewinnych ludzi?
223
00:24:25,257 --> 00:24:31,221
-Eckhart nie jest niewinny.
-Trzyma w stazie dziesiątki mutantów.
224
00:24:31,221 --> 00:24:38,187
-Dzięki temu ocalimy setki innych.
-Myślisz tylko jedną stroną mózgu.
225
00:24:38,187 --> 00:24:40,981
Plan jest jasny.
226
00:24:40,981 --> 00:24:44,484
To okazja.
227
00:24:44,484 --> 00:24:48,947
Zdobyłam zaufanie Eckharta.
228
00:24:51,074 --> 00:24:55,829
Żyjąc w dwóch ciałach
umrzesz w ciągu kilku godzin.
229
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
-Czuję się dobrze.
-Przeprowadziłem testy.
230
00:24:59,082 --> 00:25:05,672
-Badałeś ją, nie mnie.
-Musisz wrócić żebym was zreintegrował.
231
00:25:05,672 --> 00:25:08,759
Zastanowię się,
kiedy skończę z Genomex.
232
00:25:08,759 --> 00:25:13,764
Nie mogę ci na to pozwolić.
233
00:25:33,992 --> 00:25:35,577
Uda się?
234
00:25:35,577 --> 00:25:38,956
To wzmocni wiązkę skanera.
235
00:25:38,956 --> 00:25:42,668
Miałem na myśli Emmę.
236
00:25:42,668 --> 00:25:50,092
-Emma i Conlan są w Genomex.
-Lećcie po nie zanim nabroją.
237
00:25:50,092 --> 00:25:56,181
-Tobie się nie udało.
-Mam nadzieję że wy nie zawiedziecie.
238
00:25:56,181 --> 00:26:02,062
Postaraj się wyciągnąć Matty całą.
239
00:26:33,760 --> 00:26:37,139
-Co robisz?
-Ratuję cię.
240
00:26:37,139 --> 00:26:39,892
-Musisz mi pomóc.
-Tobie?
241
00:26:39,892 --> 00:26:42,811
Nie masz wyboru.
242
00:26:42,811 --> 00:26:48,108
Poza tym mój pomysł ci się spodoba.
243
00:26:49,151 --> 00:26:55,407
Skąd ten pośpiech? Co pani tu robi?
Tylko proszę, bez telepatii.
244
00:26:55,407 --> 00:26:59,119
Obiecuję.
245
00:27:02,289 --> 00:27:05,751
Gdzie Adam?
246
00:27:05,751 --> 00:27:08,086
Kończy.
247
00:27:08,086 --> 00:27:14,134
-Najpierw musimy ją znaleźć.
-Żeby złożyć was do kupy.
248
00:27:14,134 --> 00:27:17,971
Nie chcę tamtej części.
Teraz jestem normalna.
249
00:27:17,971 --> 00:27:21,183
Nie jesteś.
250
00:27:21,183 --> 00:27:23,894
Nie pozwolę Adamowi.
251
00:27:23,894 --> 00:27:29,525
Jesse i Shalimar
ryzykują życie w Genomex.
252
00:27:29,525 --> 00:27:35,531
Tam są Agenci.
Dojdzie do walki.
253
00:27:35,531 --> 00:27:37,699
Inaczej ci nie pomogą.
254
00:27:37,699 --> 00:27:42,663
To zbyt niebezpieczne.
Zatrzymaj ich.
255
00:27:42,663 --> 00:27:46,124
Wszystko będzie dobrze.
256
00:27:46,124 --> 00:27:49,211
Chcę rozmawiać z Adamem.
257
00:27:49,211 --> 00:27:52,840
Idź po nich.
258
00:28:10,232 --> 00:28:14,319
Nalegała.
259
00:28:20,868 --> 00:28:25,747
Zamknęła nas.
260
00:28:29,334 --> 00:28:34,256
-Wpisz kod i wypuść nas.
-Wtedy połączysz mnie z nią.
261
00:28:34,256 --> 00:28:38,927
-Inaczej umrzesz.
-Ona nie jest częścią mnie.
262
00:28:38,927 --> 00:28:44,725
-Jest, tak ja ty częścią jej.
-Zaufaj nam.
263
00:28:45,475 --> 00:28:49,438
Wpisz kod.
264
00:28:58,197 --> 00:29:02,743
-Poczekamy na okazję.
-Okazję do czego?
265
00:29:02,743 --> 00:29:06,496
Uderzysz w regulator
impulsem elektromagnetycznym.
266
00:29:06,496 --> 00:29:10,584
Pięć minut później ośrodek zamieni się
w jedna wielka komorę stazy.
267
00:29:10,584 --> 00:29:16,006
-Nawet się nie zorientują.
-Nie będzie możliwości regulacji.
268
00:29:16,006 --> 00:29:19,384
Wszyscy mogą zginąć.
Musimy wydostać mutanty.
269
00:29:19,384 --> 00:29:22,429
-Nie ma czasu.
-My też mogłybyśmy tu leżeć.
270
00:29:22,429 --> 00:29:27,684
Myślałam że chcesz wyrównać rachunki?
271
00:29:27,684 --> 00:29:30,812
Chcę.
272
00:29:30,812 --> 00:29:38,529
-Eckhart robił ze mną takie rzeczy...
-Dzięki temu nikogo już nie skrzywdzi.
273
00:29:40,697 --> 00:29:47,329
Conlan straci wkrótce moc.
Zostało jej góra dwa impulsy.
274
00:29:47,329 --> 00:29:53,961
Więc nie będzie z niej pożytku.
Poniósł pan porażkę.
275
00:29:53,961 --> 00:29:58,382
220 V przy 8 Ohmach wystarczy.
276
00:29:58,382 --> 00:30:03,345
-Nie za wiele wymagasz?
-Dasz radę.
277
00:30:03,345 --> 00:30:07,307
Cofnij się.
278
00:30:17,860 --> 00:30:21,655
Brawo.
279
00:30:26,827 --> 00:30:29,121
Boję się.
280
00:30:29,121 --> 00:30:33,250
A jeśli okaże się
że nie mogę cię złożyć?
281
00:30:33,250 --> 00:30:38,255
Czekali na Brennana, rozumiesz?
282
00:30:39,381 --> 00:30:44,678
-Nie za ostro?
-Tylko tak do niej dotrę.
283
00:30:44,678 --> 00:30:48,307
Chodźmy.
284
00:30:53,312 --> 00:31:00,986
-Nie wiem czy dam radę.
-Chcesz być niewolnicą Eckharta?
285
00:31:02,070 --> 00:31:03,697
Nie.
286
00:31:03,697 --> 00:31:07,743
Jeśli go nie wyeliminujemy
tak właśnie skończysz.
287
00:31:07,743 --> 00:31:12,581
Podobnie jak tysiące innych.
288
00:31:13,582 --> 00:31:18,462
Regulator jest pośrodku.
289
00:31:22,090 --> 00:31:26,428
Pomóż mi.
290
00:31:45,989 --> 00:31:49,326
Udało ci się.
291
00:31:49,326 --> 00:31:53,330
Uciekajmy.
292
00:32:05,175 --> 00:32:08,929
-Adamie.
-O co chodzi?
293
00:32:08,929 --> 00:32:13,684
Ani śladu Emmy i Conlan.
294
00:32:13,684 --> 00:32:18,272
-Spektrometr pokazuje dziwny odczyt.
-Jaki?
295
00:32:18,272 --> 00:32:23,569
Zajmuje całe spektrum.
296
00:32:24,027 --> 00:32:28,407
Pewnie Conlan uderzyła
impulsem w system stazy.
297
00:32:28,407 --> 00:32:34,121
-To by się zgadzało.
-Więc pola otacza cały ośrodek.
298
00:32:34,121 --> 00:32:41,170
-Coraz silniejszy sygnał.
-Uderzcie w ośrodek wiązką mikrofalową.
299
00:32:41,420 --> 00:32:46,425
To zneutralizuje ładunek.
300
00:32:52,139 --> 00:32:56,185
-Zadanie wykonane.
-Pole stazy nie osiągnęło pełnej mocy.
301
00:32:56,185 --> 00:33:00,355
-Mam nadzieję że zdążyliśmy.
-Sprawdzić?
302
00:33:00,355 --> 00:33:05,569
Znajdźcie tylko Emmę i Matty.
303
00:33:22,252 --> 00:33:27,090
Szefowie działów do mnie.
304
00:33:28,634 --> 00:33:34,306
-Gdzie jest Matty Conlan?
-Coście za jedni?
305
00:33:34,306 --> 00:33:41,563
-Dowiesz się jeśli będziesz grzeczny.
-Nie wiem o czym mówicie.
306
00:33:51,365 --> 00:33:54,910
Pomóc?
307
00:34:03,627 --> 00:34:07,047
Wstawaj.
308
00:34:26,567 --> 00:34:31,405
To tylko dziewczyna, mięczaku.
309
00:34:59,975 --> 00:35:04,813
Gdzie ona jest?
310
00:35:15,574 --> 00:35:20,829
-Chcecie mnie zabrać do bazy?
-Was obie.
311
00:35:21,455 --> 00:35:25,501
-Chodź.
-Nic z tego.
312
00:35:25,501 --> 00:35:29,838
Tracę cierpliwość.
313
00:35:29,838 --> 00:35:31,965
Trzymasz.
314
00:35:31,965 --> 00:35:38,347
Połowa Emmy jest
równie ciężka jak całość.
315
00:35:41,517 --> 00:35:45,187
W porządku?
316
00:35:45,187 --> 00:35:49,107
Zrobiłam coś okropnego.
317
00:35:49,107 --> 00:35:52,903
Skrzywdziłam wielu ludzi.
318
00:35:52,903 --> 00:35:56,031
Mowa o Genomex?
319
00:35:56,031 --> 00:35:58,951
Naprawiliśmy to.
320
00:35:58,951 --> 00:36:02,579
Więc nikt...?
321
00:36:07,543 --> 00:36:11,171
Eckhart będzie mnie szukał.
322
00:36:11,171 --> 00:36:16,093
Przy nas nic ci nie grozi.
323
00:36:31,316 --> 00:36:37,364
-Będzie polało?
-Żarty, ani trochę.
324
00:37:06,435 --> 00:37:09,229
Sprawdź jej odczyt.
325
00:37:09,229 --> 00:37:12,941
Tętno 82, ciśnienie 80 na 40.
326
00:37:12,941 --> 00:37:17,070
U mnie to samo.
327
00:37:20,282 --> 00:37:25,579
-Więcej mocy.
-Jest maksymalna.
328
00:37:31,919 --> 00:37:37,132
-Co się dzieje?
-Chodźcie.
329
00:37:38,008 --> 00:37:42,471
Użyjcie swojej energii
by wzmocnić sygnał skanera.
330
00:37:42,471 --> 00:37:47,017
Tak jak przed wypadkiem?
331
00:37:47,935 --> 00:37:53,190
-Gotowa?
-Zrobię co mogę.
332
00:37:54,733 --> 00:37:59,404
Możecie zaczynać.
333
00:38:16,839 --> 00:38:22,302
-Matty, więcej mocy.
-Trzymaj się.
334
00:38:58,046 --> 00:39:03,427
-W porządku?
-Dojdzie do siebie.
335
00:39:06,930 --> 00:39:11,727
-Jak się czujesz?
-Chyba dobrze.
336
00:39:12,144 --> 00:39:14,813
Co pamiętasz?
337
00:39:14,813 --> 00:39:19,109
Poszłam z Brennanem po Conlan,
ale zjawili się agenci.
338
00:39:19,109 --> 00:39:22,905
-Nie pamięta niczego.
-To znaczy?
339
00:39:22,905 --> 00:39:27,492
Nieznany twarzy Emmy.
340
00:39:31,330 --> 00:39:35,209
Załatwili nas.
341
00:39:35,918 --> 00:39:40,130
Chciałbym kontynuować badania.
Sukces jest w zasięgu ręki.
342
00:39:40,130 --> 00:39:49,097
Podoba mi się pomysł wzmacniania
zdolności słabszych mutantów.
343
00:39:49,097 --> 00:39:54,311
Część obiektów może nie przeżyć.
344
00:39:54,311 --> 00:39:58,815
Ma pan już kogoś?
345
00:40:07,407 --> 00:40:09,910
Damy ci nową tożsamość
346
00:40:09,910 --> 00:40:14,540
i wywieziemy tam
gdzie Eckhart cię nie znajdzie.
347
00:40:14,540 --> 00:40:19,294
-Będę miała okazję zerwać z przeszłością.
-Wykorzystaj ją.
348
00:40:19,294 --> 00:40:24,216
Takie okazje nie nadarzają się często.
349
00:40:29,930 --> 00:40:37,396
-Dlaczego nie stworzyliśmy pary?
-Kilka razy zastanawiałem się nad tym.
350
00:40:37,396 --> 00:40:41,984
-Dlaczego więc do mnie nie uderzyłeś?
-Bo nie mieszam interesów z przyjemnością.
351
00:40:41,984 --> 00:40:46,446
Tak było kiedyś.
A teraz?
352
00:40:46,446 --> 00:40:53,787
Tym bardziej.
Taka kombinacja byłaby wybuchowa.
353
00:40:54,705 --> 00:40:58,792
Twoja strata.
Gdzie tu złapać taryfę?
354
00:40:58,792 --> 00:41:02,880
Wariatka.
355
00:41:14,558 --> 00:41:17,603
Bardzo mi odbiło?
356
00:41:17,603 --> 00:41:20,689
Której tobie?
357
00:41:20,689 --> 00:41:23,901
Jednej i drugiej.
358
00:41:23,901 --> 00:41:29,114
W każdym z nas tkwi
dobro i zło, mrok i światło.
359
00:41:29,114 --> 00:41:33,452
-Ying i yang.
-Moja ying zaćmiła yang?
360
00:41:33,452 --> 00:41:36,955
Ying walczyła jak lwica.
361
00:41:36,955 --> 00:41:40,542
Przepraszam za kłopoty.
362
00:41:40,542 --> 00:41:46,673
-Nie byłaś sobą.
-Obie były częścią mnie.
363
00:41:47,716 --> 00:41:54,681
W tym przypadku całość
jest lepsza niż suma części.
364
00:42:13,742 --> 00:42:18,664
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
365
00:42:18,664 --> 00:42:22,376
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
366
00:42:22,376 --> 00:42:27,631
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
27682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.