All language subtitles for [BOX] Body Jack OVA [B4A8D8A2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,670 --> 00:01:10,131 Master, you summoned me? 2 00:01:11,008 --> 00:01:12,384 Hahaha... 3 00:01:13,011 --> 00:01:14,762 It is done. 4 00:01:18,436 --> 00:01:24,650 Body Jack Sublime Separation 5 00:01:31,618 --> 00:01:32,910 Let's finisn this! 6 00:01:32,911 --> 00:01:33,912 Okay! 7 00:01:37,459 --> 00:01:38,918 Here I go! 8 00:01:38,919 --> 00:01:39,711 Okay! 9 00:01:44,176 --> 00:01:45,510 Not again. 10 00:01:45,511 --> 00:01:48,514 Hey, you have to concentrate more when receiving! 11 00:01:51,936 --> 00:01:54,146 Oh well, let's call it a day. 12 00:01:54,147 --> 00:01:55,815 Yes! Finally! 13 00:01:56,734 --> 00:01:57,901 We're done. 14 00:01:57,902 --> 00:02:00,446 Really! You're only enthisuastic about the end of practice. 15 00:02:04,702 --> 00:02:06,036 Can you rub my back? 16 00:02:07,164 --> 00:02:08,623 I'm totally exhausted. 17 00:02:14,090 --> 00:02:15,757 Should we go somewhere later? 18 00:02:19,305 --> 00:02:21,431 Come on, no dilly-dallying. 19 00:02:21,432 --> 00:02:22,683 Okay! 20 00:02:26,022 --> 00:02:26,813 I'll be going. 21 00:02:54,016 --> 00:02:55,809 She slides, she's safe! 22 00:03:09,661 --> 00:03:11,579 From Asagaya? 23 00:03:12,123 --> 00:03:13,749 How intriguing. 24 00:03:14,251 --> 00:03:15,918 Stand. 25 00:03:15,919 --> 00:03:17,128 Bow! 26 00:03:19,382 --> 00:03:21,426 Hey, wanna go to the pool this Sunday? 27 00:03:21,427 --> 00:03:22,135 Huh? 28 00:03:22,136 --> 00:03:23,136 The pool? 29 00:03:23,137 --> 00:03:26,140 There's a cheap public pool near my house. 30 00:03:26,767 --> 00:03:29,728 But, I don't have the figure for it. 31 00:03:30,897 --> 00:03:33,900 Hey, hey. I'm talking about going swimming, okay? Swimming! 32 00:03:33,901 --> 00:03:35,485 Oh, is that so? 33 00:03:37,114 --> 00:03:38,197 Ouch, ouch! 34 00:03:38,198 --> 00:03:42,036 Nakano, let me borrow your Modern Japanese textbook! 35 00:03:42,037 --> 00:03:42,912 Will ya? 36 00:03:44,039 --> 00:03:45,415 Again!? 37 00:03:46,834 --> 00:03:49,211 Komaba, how are you? 38 00:03:49,212 --> 00:03:51,840 I'm fine. But you shouldn't trouble Nakano... 39 00:03:51,841 --> 00:03:54,301 by borrowing her things all the time. 40 00:03:55,012 --> 00:03:58,056 Well, you should use the time you spend sorting love letters... 41 00:03:58,057 --> 00:04:00,101 to make it to class on time. 42 00:04:00,769 --> 00:04:02,270 Here-you-GO! 43 00:04:03,231 --> 00:04:04,648 Let's go to the restroom! 44 00:04:05,233 --> 00:04:06,526 Ouchie. 45 00:04:10,240 --> 00:04:13,117 Fight! Give 'em hell! 46 00:04:14,412 --> 00:04:15,787 Here I go! 47 00:04:15,788 --> 00:04:18,166 Nakano! 48 00:04:18,167 --> 00:04:19,125 There! 49 00:04:19,126 --> 00:04:21,545 Na~ka~no~! 50 00:04:22,631 --> 00:04:25,049 Na-ka-no! 51 00:04:25,050 --> 00:04:25,967 Got it! 52 00:04:25,968 --> 00:04:27,428 Na-ka-no! 53 00:04:27,429 --> 00:04:28,387 Over there! 54 00:04:29,223 --> 00:04:29,931 Okay! 55 00:04:29,932 --> 00:04:31,016 Nice one! 56 00:04:35,773 --> 00:04:38,191 Na~ka~no... 57 00:04:45,035 --> 00:04:46,202 Aw, let go. 58 00:04:47,872 --> 00:04:49,039 Ma'am? 59 00:04:49,040 --> 00:04:49,915 Oh? 60 00:04:49,916 --> 00:04:51,375 Good morning. 61 00:05:16,492 --> 00:05:17,367 Mornin'. 62 00:05:18,912 --> 00:05:19,787 Hi. 63 00:05:20,539 --> 00:05:21,706 Yo! 64 00:05:38,979 --> 00:05:40,522 How cute. 65 00:06:00,215 --> 00:06:01,007 Oh dear! 66 00:06:08,351 --> 00:06:10,311 What the... 67 00:06:29,211 --> 00:06:30,211 Hey, hey.. 68 00:06:30,838 --> 00:06:32,172 It's you! 69 00:06:32,507 --> 00:06:33,507 They're coming this way! 70 00:06:33,508 --> 00:06:34,050 Oh crap... They're coming this way! 71 00:06:39,099 --> 00:06:40,808 It's you. 72 00:06:41,644 --> 00:06:44,104 Only you will do. 73 00:06:46,316 --> 00:06:48,527 Help me! 74 00:06:49,028 --> 00:06:50,029 Wait a minute! 75 00:06:52,324 --> 00:06:54,117 Don't let him escape! 76 00:07:00,209 --> 00:07:01,377 Oh my god! 77 00:07:03,255 --> 00:07:04,631 Go! 78 00:07:09,221 --> 00:07:10,513 What the hell's this? 79 00:07:12,559 --> 00:07:13,517 They're here! 80 00:07:14,728 --> 00:07:16,438 It's you! 81 00:07:16,438 --> 00:07:17,523 Me...? 82 00:07:17,523 --> 00:07:19,650 Yes, you. 83 00:07:19,651 --> 00:07:20,818 You mean me? 84 00:07:21,237 --> 00:07:22,404 Absolutely. 85 00:07:24,741 --> 00:07:26,910 I knew at first sight. 86 00:07:27,411 --> 00:07:30,539 It has to be none other than you. 87 00:07:38,968 --> 00:07:41,804 What the heck was that supposed to be? 88 00:07:47,020 --> 00:07:49,063 What the hell do you want!? 89 00:07:50,483 --> 00:07:53,861 What I want is right beside you, Miss. 90 00:07:53,862 --> 00:07:55,613 It would take too long to explain... 91 00:07:55,614 --> 00:07:57,115 So make it short! 92 00:07:57,116 --> 00:07:59,827 Umm, it is kind of a long story... 93 00:07:59,828 --> 00:08:01,162 I said short! 94 00:08:01,163 --> 00:08:03,081 Well, briefly speaking, 95 00:08:03,082 --> 00:08:06,753 machine will give you an out-of-body experience. 96 00:08:07,922 --> 00:08:09,131 What? 97 00:08:09,132 --> 00:08:10,508 Unbelievable, isn't it? 98 00:08:10,509 --> 00:08:13,136 I finally completed it yesterday, 99 00:08:13,137 --> 00:08:15,764 after many years of study and research. 100 00:08:15,765 --> 00:08:17,809 All tests have been successful. 101 00:08:17,810 --> 00:08:20,103 So it's quite likely... 102 00:08:20,104 --> 00:08:23,399 that this is the only one of its kind in Japan. 103 00:08:25,319 --> 00:08:29,073 That's right. This machine, the only one of its kind on Earth... 104 00:08:29,074 --> 00:08:30,700 can be yours for a special discount price! 105 00:08:30,701 --> 00:08:31,118 Bought! 106 00:08:31,119 --> 00:08:31,869 Sold! 107 00:08:32,203 --> 00:08:33,579 Wait a minute! 108 00:08:34,039 --> 00:08:35,415 About that discount price... 109 00:08:35,416 --> 00:08:36,708 it is ¥5,000, right? 110 00:08:36,709 --> 00:08:38,001 ¥5,000 it is! 111 00:08:40,923 --> 00:08:45,136 H-Hey, wait! Didn't you say you'd help me choose a swimsuit?! 112 00:08:45,137 --> 00:08:48,473 Wait, Asagaya! ASAGAYA! 113 00:08:49,434 --> 00:08:50,893 Forget you! 114 00:08:52,146 --> 00:08:54,314 Damn idiot Asagaya! 115 00:08:54,315 --> 00:08:56,901 He buys that bogus shit, then leaves me here alone... 116 00:08:56,902 --> 00:08:58,236 Feel free to try on anything. 117 00:08:58,237 --> 00:09:01,240 Oh, but we might not have sizes for your height... 118 00:09:17,387 --> 00:09:20,264 All right, I'll try it. Let's do this! 119 00:09:22,810 --> 00:09:23,852 Here I go! 120 00:09:24,521 --> 00:09:28,775 Father, Mother, please forgive me for going to the other side before you. 121 00:10:12,750 --> 00:10:14,710 How convenient; where I'm going... 122 00:10:15,712 --> 00:10:17,088 I don't need doors! 123 00:10:17,506 --> 00:10:21,677 So long door, I won't be using you anymore! Heh heh. 124 00:10:23,180 --> 00:10:25,057 I'm flying, I can fly! 125 00:10:27,018 --> 00:10:30,355 There's only one thing for a man to do in this situation. 126 00:10:31,775 --> 00:10:33,401 Komaba! 127 00:10:56,932 --> 00:10:59,101 That's the 1,600th one. 128 00:11:29,724 --> 00:11:32,769 Komaba, I'm "coming in"... 129 00:12:02,225 --> 00:12:03,225 I did it! 130 00:12:04,019 --> 00:12:05,436 We've combined. 131 00:12:12,655 --> 00:12:15,408 Whoa, Komaba's panties. 132 00:12:42,151 --> 00:12:44,111 Let's use this opportunity to explain. 133 00:12:44,112 --> 00:12:46,823 You might be wondering what happened to Komaba's consciousness. 134 00:12:46,824 --> 00:12:49,744 In this case, Asagaya's consciousness is stronger. 135 00:12:49,745 --> 00:12:53,540 So Komaba's is in a sleep-like state. 136 00:12:56,503 --> 00:12:59,298 In other words, I'm free do to anything I want. 137 00:13:00,383 --> 00:13:02,051 Damn, I wanna jerk off. 138 00:13:02,511 --> 00:13:05,389 Man, but Komaba is really pretty. 139 00:13:06,099 --> 00:13:07,642 It's touching time! 140 00:13:09,019 --> 00:13:10,604 How dirty... 141 00:13:12,357 --> 00:13:15,777 A woman's body is really amazing! 142 00:13:21,411 --> 00:13:22,536 Let's go to the pool! 143 00:13:25,666 --> 00:13:27,834 Today looks like another hot one. 144 00:13:34,678 --> 00:13:37,597 That dumb idiot... I guess he really is hopeless. 145 00:13:37,598 --> 00:13:38,932 Right. 146 00:13:38,933 --> 00:13:39,808 "Right"? 147 00:13:39,809 --> 00:13:41,602 Just imagine him. 148 00:13:41,603 --> 00:13:46,108 But surely Asagaya has his own way of thinking, doesn't he? 149 00:13:46,109 --> 00:13:48,611 He's not thinking about anything! 150 00:13:48,612 --> 00:13:49,946 No fucking way! 151 00:13:49,947 --> 00:13:51,573 I mean, I don't think so! 152 00:13:51,574 --> 00:13:52,617 Listen... 153 00:13:52,618 --> 00:13:54,703 The only things he can think of are... 154 00:13:54,704 --> 00:13:57,039 how he can sneak a peak at a cute girl's panties... 155 00:13:57,040 --> 00:13:58,708 how he can get laid... 156 00:13:58,709 --> 00:14:01,920 or how he could get closer to you. Nothing else. 157 00:14:01,921 --> 00:14:05,258 If you thought anything else was on his mind, you've got another think coming. 158 00:14:05,259 --> 00:14:06,468 You goddamn! 159 00:14:06,469 --> 00:14:09,889 Uh, I mean, he's kind of a good guy... 160 00:14:10,390 --> 00:14:13,143 What? You're not taking his side, are you? 161 00:14:13,144 --> 00:14:14,687 Not really. 162 00:14:14,688 --> 00:14:17,107 Wait, don't tell me you like Asagaya? 163 00:14:17,108 --> 00:14:18,233 Not really. 164 00:14:18,234 --> 00:14:19,944 You can't do that. 165 00:14:19,945 --> 00:14:21,904 We've known each other since we were kids. 166 00:14:22,907 --> 00:14:24,908 Anyway, it's not fair to do that now. 167 00:14:24,909 --> 00:14:25,826 Not fair? 168 00:14:25,827 --> 00:14:28,913 What? Didn't you say you'd help me out? 169 00:14:28,914 --> 00:14:31,834 You know... getting me and him... sort of... in other words... 170 00:14:32,169 --> 00:14:35,005 Ah, right... I guess... right? 171 00:14:35,006 --> 00:14:37,132 What? What's she talking about!? 172 00:14:37,133 --> 00:14:38,259 In other words... 173 00:14:39,470 --> 00:14:40,553 Is that so? 174 00:14:40,554 --> 00:14:41,596 Come on! 175 00:14:42,223 --> 00:14:43,224 Is that so? 176 00:14:47,272 --> 00:14:48,606 Sweet! 177 00:14:52,904 --> 00:14:55,823 Komaba, what are you doing over there? 178 00:14:55,824 --> 00:14:57,325 Let's change already! 179 00:14:58,536 --> 00:15:01,539 Changing. What a wonderful word! 180 00:15:02,166 --> 00:15:04,918 You know, I had to go shopping for a swimsuit all by myself. 181 00:15:04,919 --> 00:15:07,130 So I got this one in the shop. 182 00:15:08,799 --> 00:15:09,800 High leg?! 183 00:15:09,801 --> 00:15:12,011 That's right. That stupid saleswoman said: 184 00:15:12,012 --> 00:15:15,015 "For someone of your stature. we have nothing but this". 185 00:15:15,016 --> 00:15:18,519 Ah, well. I kinda like it though. Check this out. 186 00:15:18,979 --> 00:15:19,604 Look! 187 00:15:19,605 --> 00:15:20,647 I got rid of it. 188 00:15:20,648 --> 00:15:22,608 I shaved earlier at home, see? 189 00:15:22,609 --> 00:15:23,818 Sha... Shaved?! 190 00:15:24,194 --> 00:15:26,822 Damn, it's all Asagaya's fault. 191 00:15:28,033 --> 00:15:29,325 Shaved... 192 00:15:29,326 --> 00:15:32,162 Aw, your boobs are so big, Komaba. 193 00:15:32,914 --> 00:15:33,706 No! 194 00:15:34,165 --> 00:15:35,625 Nooo~... 195 00:16:07,125 --> 00:16:08,459 I can see all. 196 00:16:11,255 --> 00:16:12,506 Stop it. 197 00:16:13,633 --> 00:16:15,134 Over here! 198 00:16:16,720 --> 00:16:18,430 I'm exhausted. 199 00:16:18,890 --> 00:16:19,765 Not half bad... 200 00:16:19,766 --> 00:16:20,599 What? 201 00:16:20,600 --> 00:16:22,060 Your breasts are cute. 202 00:16:24,480 --> 00:16:26,023 You're cute here, too. 203 00:16:26,024 --> 00:16:28,234 Stop it, Komaba. 204 00:16:37,497 --> 00:16:40,250 Hey, what are you two doing? 205 00:16:41,210 --> 00:16:42,628 - N-nothing! - N-nothing! 206 00:16:43,130 --> 00:16:45,089 It's lifesaving practice, right? 207 00:16:45,090 --> 00:16:45,924 Uhh, yeah... 208 00:16:45,925 --> 00:16:47,426 Strange, it doesn't... 209 00:16:48,970 --> 00:16:50,388 looks like that to me! 210 00:16:51,724 --> 00:16:53,767 Hey, wanna come to my house after this? 211 00:16:54,269 --> 00:16:55,019 S-sure! 212 00:17:15,088 --> 00:17:16,255 Stop it. 213 00:17:16,256 --> 00:17:18,633 Hey, that tickles! 214 00:17:18,634 --> 00:17:20,260 Will you... Komaba? 215 00:17:21,054 --> 00:17:22,721 I won't, Nakano. 216 00:17:22,722 --> 00:17:24,015 No~! 217 00:17:24,016 --> 00:17:24,807 Not there... 218 00:17:31,108 --> 00:17:32,109 Hot! 219 00:17:32,569 --> 00:17:34,528 Don't, that's embarrassing. 220 00:17:35,406 --> 00:17:39,743 Nakano, can I please see all of your pretty body? 221 00:17:40,787 --> 00:17:44,041 When I look at you like that, you're surprisingly... 222 00:17:44,501 --> 00:17:45,668 beautiful? 223 00:17:45,669 --> 00:17:46,878 No, sexy! 224 00:17:46,879 --> 00:17:47,337 No, sexy! Noo... 225 00:17:47,338 --> 00:17:47,837 Noo... 226 00:17:50,842 --> 00:17:53,553 You're acting so strange today, Komaba.. 227 00:17:54,055 --> 00:17:55,264 How so? 228 00:17:56,391 --> 00:17:57,600 But we've... 229 00:17:58,560 --> 00:18:00,353 never done something like this. 230 00:18:01,523 --> 00:18:04,484 It's because you were so lovely at the pool. 231 00:18:06,028 --> 00:18:07,029 No... 232 00:18:07,030 --> 00:18:08,322 Th-there... 233 00:18:08,657 --> 00:18:09,782 Nakano? 234 00:18:10,576 --> 00:18:14,080 Do you love... Asagaya? 235 00:18:16,125 --> 00:18:19,378 You can't... ask me now... 236 00:18:20,005 --> 00:18:24,134 Do you want to do something like this with Asagaya, too? 237 00:18:24,135 --> 00:18:26,596 Don't ask... while I'm doing this... 238 00:18:28,474 --> 00:18:33,354 So, do you want to? Or, don't you? 239 00:18:35,233 --> 00:18:36,233 I want to... 240 00:18:39,238 --> 00:18:41,240 So it's just as I thought. 241 00:18:41,241 --> 00:18:43,826 Looks like I really do have people skills. 242 00:18:44,328 --> 00:18:45,537 Don't stop now! 243 00:18:47,040 --> 00:18:48,791 Maybe I should stop. 244 00:18:49,001 --> 00:18:50,168 No... 245 00:18:51,379 --> 00:18:53,839 But it's not fair to Asagaya, isn't it? 246 00:18:56,260 --> 00:18:57,761 Please don't stop. 247 00:18:59,014 --> 00:19:01,182 Even if I do something like this? 248 00:19:13,491 --> 00:19:14,616 There. 249 00:19:15,910 --> 00:19:17,161 Like this? 250 00:19:21,376 --> 00:19:23,336 Even something like this... 251 00:19:28,009 --> 00:19:30,804 Is it okay if I do this before Asagaya does? 252 00:19:31,556 --> 00:19:33,808 It's okay, it's okay. 253 00:19:36,687 --> 00:19:39,023 Maybe I should tell Asagaya... 254 00:19:39,608 --> 00:19:42,235 No... please don't... 255 00:19:51,039 --> 00:19:53,166 You'll say it. 256 00:19:58,924 --> 00:20:01,343 Asagaya... 257 00:20:07,936 --> 00:20:10,397 "I want him!" Try and say it. 258 00:20:15,738 --> 00:20:17,239 Say it. 259 00:20:17,240 --> 00:20:18,657 If you don't say it... 260 00:20:18,658 --> 00:20:20,326 I'll stop. 261 00:20:31,508 --> 00:20:33,969 Asagaya... Asagaya... 262 00:20:38,768 --> 00:20:39,893 I want him! 263 00:21:55,784 --> 00:21:57,118 I'm home! 264 00:21:58,329 --> 00:22:00,205 But I guess no one else is. 265 00:22:02,000 --> 00:22:03,626 "Dear Komaba, 266 00:22:03,627 --> 00:22:07,673 Mom and Dad have to go see Grandpa. 267 00:22:07,674 --> 00:22:12,054 Dinner is in the fridge. Just heat it up in the microwave... 268 00:22:12,055 --> 00:22:15,391 and eat it with your brother. Love, Mom & Dad." 269 00:23:09,212 --> 00:23:11,339 I'm starting to feel strange. 270 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 Still... 271 00:23:12,341 --> 00:23:15,261 I need something to put in there. 272 00:23:25,274 --> 00:23:26,442 Who's there?! 273 00:23:27,819 --> 00:23:31,365 Yo, Komaba. Don't you think you've warmed up enough? 274 00:23:32,409 --> 00:23:35,370 As your brother, I haven't given you much attention lately. 275 00:23:35,371 --> 00:23:36,663 I'm really sorry! 276 00:23:36,664 --> 00:23:38,958 Komaba's stepbrother? 277 00:23:39,835 --> 00:23:41,044 Isn't this incest?! 278 00:23:41,045 --> 00:23:42,003 H-hey! 279 00:23:44,633 --> 00:23:47,469 Let go! This is disgusting! This... this... 280 00:23:48,721 --> 00:23:50,014 this... feels really good... 281 00:23:50,015 --> 00:23:51,391 What the... 282 00:23:51,392 --> 00:23:54,102 Her bo-body is ju-just do-doing as it pleases. 283 00:23:56,231 --> 00:23:57,816 This feels so gooood... 284 00:23:58,568 --> 00:24:00,360 More! 285 00:24:23,141 --> 00:24:26,227 I brought you a present today, Komaba. 286 00:24:37,910 --> 00:24:38,410 Wha...? 287 00:24:40,622 --> 00:24:42,623 Hey, Komaba, we're here again. 288 00:24:43,083 --> 00:24:47,129 Also, here's the guy you liked at first sight, Hamada. 289 00:24:47,631 --> 00:24:48,172 Hi there. 290 00:24:48,173 --> 00:24:50,342 What the...?! Two men! 291 00:24:51,428 --> 00:24:52,928 No way! 292 00:25:01,065 --> 00:25:02,399 Hamada, your turn. 293 00:25:02,400 --> 00:25:06,112 But... this is my first time with a woman. 294 00:25:06,906 --> 00:25:08,323 Here goes nothing! 295 00:25:08,324 --> 00:25:09,909 This is my first time with a man, too...! 296 00:25:09,910 --> 00:25:11,828 I mean... No! Go away! Shoo! 297 00:25:11,829 --> 00:25:14,373 "Virgin Hamada", launching! 298 00:25:17,503 --> 00:25:18,837 No, no, no! 299 00:25:20,423 --> 00:25:22,508 Komaba, Hamada is over there. 300 00:25:22,843 --> 00:25:24,594 Komaba! How unladylike! 301 00:25:24,595 --> 00:25:25,888 It's not about being greedy! 302 00:25:25,889 --> 00:25:28,600 If people saw this, wouldn't they think... 303 00:25:28,601 --> 00:25:30,936 I was a bad brother who couldn't satisfy his sister?! 304 00:25:30,937 --> 00:25:33,523 Isn't it the other way around?! 305 00:25:35,526 --> 00:25:36,902 Don't be so angry. 306 00:25:36,903 --> 00:25:38,905 Let's try a rape scenario today. 307 00:25:39,990 --> 00:25:41,533 How wonderful, Komaba. 308 00:25:41,534 --> 00:25:43,536 You're playing your role so realistically! 309 00:25:43,578 --> 00:25:47,416 I shee. You alwaysh wanted to do shomeshing like shish, Komaba. 310 00:25:47,417 --> 00:25:50,127 Oh, what the... hell no. 311 00:25:58,014 --> 00:26:00,724 How can I get my consciousness out of here? 312 00:26:04,105 --> 00:26:07,149 So this is how a woman feels! 313 00:26:41,528 --> 00:26:42,737 It's my turn now. 314 00:27:54,164 --> 00:27:56,040 What the fuck was that just now?! 315 00:28:22,367 --> 00:28:25,996 Oh, the pain!!! 316 00:28:58,831 --> 00:29:00,999 What'd I do...? 317 00:29:17,688 --> 00:29:20,983 What will you be building this time? 318 00:29:20,984 --> 00:29:22,360 This time? 319 00:29:23,237 --> 00:29:25,281 What I'm building this time... 320 00:29:25,282 --> 00:29:26,782 is still a secret. 321 00:29:26,783 --> 00:29:28,702 It's for me to know, and for you to find out. 322 00:29:46,110 --> 00:29:49,520 Morning! What happened to you, Mummy Man? 323 00:29:50,230 --> 00:29:51,481 That machine from yesterday "happened"... 324 00:29:51,482 --> 00:29:54,777 See? I knew that thing was trouble from the moment I saw it. 325 00:29:56,405 --> 00:29:57,280 Nakano. 326 00:29:57,281 --> 00:29:58,031 Yes? 327 00:29:58,533 --> 00:30:00,952 Say, we've known each other for a long time, right? 328 00:30:00,953 --> 00:30:02,454 What are you talking about? 329 00:30:02,455 --> 00:30:05,416 It's just that it always makes me feel happy... 330 00:30:05,417 --> 00:30:08,837 to see you growing into a woman. 331 00:30:08,838 --> 00:30:10,714 And what is that supposed to mean?! 332 00:30:10,715 --> 00:30:13,176 Well, anyway, lets try to get along well, okay? 333 00:30:13,594 --> 00:30:15,679 Is something wrong with your head, again? 334 00:30:16,514 --> 00:30:18,975 For example, sex, and stuff like that. 335 00:30:18,976 --> 00:30:20,685 What are you, stupid? 336 00:30:20,686 --> 00:30:24,482 But aren't you only fooling around with Komaba these days? 337 00:30:30,074 --> 00:30:31,741 Cut the crap! 338 00:30:44,634 --> 00:30:46,636 All right, let's see that Student ID! 21742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.