Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,590 --> 00:02:14,424
Vous n'�tes pas bless�, sir ?
2
00:02:16,261 --> 00:02:18,637
Non.
Mais ce sacr� moteur est foutu !
3
00:02:23,101 --> 00:02:25,435
Un moteur en rade, plus de radio,
4
00:02:25,603 --> 00:02:27,729
on n'est pas rentr�s en Angleterre !
5
00:03:11,107 --> 00:03:12,816
Peter, venez ici !
6
00:03:22,202 --> 00:03:23,994
O� diable sommes-nous ?
7
00:03:29,500 --> 00:03:31,668
Non ! Sans blague !
O� sommes-nous ?
8
00:03:31,836 --> 00:03:34,004
Au-dessus de Calais,
mon Commandant.
9
00:04:15,838 --> 00:04:19,216
Feu � l'arri�re, sir !
10
00:04:19,425 --> 00:04:21,051
Pilote � �quipage !
11
00:04:21,219 --> 00:04:23,553
Pr�parez-vous � sauter !
12
00:04:34,732 --> 00:04:36,525
O� se retrouve-t-on ?
13
00:04:39,112 --> 00:04:41,238
Rendez-vous aux Bains turcs.
14
00:04:41,406 --> 00:04:43,073
Mosqu�e de Paris.
15
00:04:43,741 --> 00:04:44,866
Sautez !
16
00:08:19,290 --> 00:08:21,458
Section SS n� 12 !
17
00:08:53,658 --> 00:08:55,784
Venez ! Filons !
18
00:08:57,119 --> 00:08:58,453
Tant pis pour vous !
19
00:08:59,163 --> 00:09:00,997
Feu � volont� !
20
00:09:12,677 --> 00:09:14,135
Cessez le feu !
21
00:09:15,179 --> 00:09:17,806
Fouillez les maisons !
22
00:17:54,531 --> 00:17:56,365
Je suis anglais et bless�.
23
00:19:06,103 --> 00:19:07,728
Personne sur le balcon !
24
00:22:53,997 --> 00:22:54,997
Qu'y a-t-il ?
25
00:22:55,665 --> 00:22:57,833
Les Allemands sont chez moi.
26
00:22:58,001 --> 00:23:00,878
D�sol�. Tout ceci est ma faute.
27
00:23:53,348 --> 00:23:55,224
Vous �tes formidable !
28
00:24:04,443 --> 00:24:07,778
Et votre chef ?
Comment le reconna�tre ?
29
00:24:12,033 --> 00:24:14,368
Notre signal est "Tea for Two".
30
00:24:15,912 --> 00:24:17,413
La chanson !
31
00:29:48,953 --> 00:29:49,620
�tes-vous ?
32
00:29:49,788 --> 00:29:51,079
Vous �tes ?
33
00:29:53,291 --> 00:29:54,082
Enchant�.
34
00:29:54,250 --> 00:29:55,292
Ravi !
35
00:30:09,057 --> 00:30:11,433
O� est Grosse Moustache ?
36
00:30:12,477 --> 00:30:15,938
Si vous pas savoir,
moi pas savoir non plus !
37
00:30:16,105 --> 00:30:17,815
Je ne comprends plus.
38
00:30:18,274 --> 00:30:21,401
Vous venir avec moi chercher Peter.
39
00:30:21,528 --> 00:30:24,446
Non, vous venir avec moi
chercher MacIntosh !
40
00:36:25,641 --> 00:36:27,142
Vous �tes bless� ?
41
00:36:27,310 --> 00:36:29,352
Ce n'est rien, mon Commandant.
42
00:36:29,562 --> 00:36:30,478
Mais vous ?
43
00:36:30,646 --> 00:36:31,855
Votre moustache ?
44
00:36:33,441 --> 00:36:36,568
Envol�e ! Trop "British"
pour ce vert uniforme.
45
00:37:20,363 --> 00:37:21,696
Elle a raison.
46
00:37:22,531 --> 00:37:23,698
La carte, Peter !
47
00:39:26,489 --> 00:39:28,281
Par ici, mon G�n�ral !
48
00:48:19,521 --> 00:48:21,939
Un petit moment, sergent !
49
00:53:28,914 --> 00:53:31,123
Beau temps pour une petite balade !
50
00:55:08,763 --> 00:55:10,097
Chics types, ces Fran�ais !
51
00:55:10,265 --> 00:55:12,641
Le petit est un peu agit�.
52
00:55:13,226 --> 00:55:14,935
Il a bouff� du lion !
53
00:56:22,504 --> 00:56:25,214
Regardez cette beaut� !
54
00:56:25,715 --> 00:56:27,049
La soeur, sir ?
55
00:56:27,550 --> 00:56:29,551
Non ! La voiture !
56
00:56:50,073 --> 00:56:51,365
Bien jou�, Mac !
57
00:56:51,991 --> 00:56:54,868
- O� va-t-on ?
- R�cup�rer nos Fran�ais.
58
01:01:10,291 --> 01:01:11,458
Quoi ?
59
01:01:12,585 --> 01:01:15,128
Formidable !
60
01:01:15,338 --> 01:01:18,840
On a fouill� tout le train.
Il n'y a pas d'autre Anglais.
61
01:01:19,300 --> 01:01:22,469
Personne avec lui.
Il �tait seul.
62
01:01:23,513 --> 01:01:25,347
Fouillez tout le secteur !
63
01:01:47,995 --> 01:01:51,164
O� est la Kommandantur
la plus proche ? Meursault ?
64
01:01:51,499 --> 01:01:53,709
Exp�diez-y l'Anglais.
65
01:01:56,546 --> 01:01:59,172
J'y serai moi-m�me ce soir.
66
01:17:19,760 --> 01:17:21,927
Allez me chercher � manger !
67
01:39:10,611 --> 01:39:13,071
Je vous fais amener l'Anglais.
68
01:40:24,685 --> 01:40:25,476
Non !
69
01:40:25,811 --> 01:40:27,186
Celui-ci et celui-l� !
70
01:42:06,578 --> 01:42:07,829
Vous allez bien ?
71
01:42:08,122 --> 01:42:10,248
Jamais �t� aussi bien de ma vie !
72
01:42:10,415 --> 01:42:13,167
Quelle chance ! Encore une cave !
73
01:42:13,377 --> 01:42:14,418
Allemande, sir !
74
01:42:14,628 --> 01:42:16,462
Les bouteilles sont fran�aises.
75
01:42:25,973 --> 01:42:28,599
Une petite goutte, Fritz !
Ni vu ni connu !
76
01:42:44,825 --> 01:42:47,952
Peter Cunningham, Royal Air Force,
77
01:42:48,120 --> 01:42:49,537
matricule 221.
78
01:42:49,746 --> 01:42:51,622
Vous ne savez dire que �a !
79
01:42:51,999 --> 01:42:53,457
O� sont vos camarades ?
80
01:42:53,625 --> 01:42:55,751
Mon nom est Peter Cunningham...
81
01:42:56,420 --> 01:42:58,212
C'est �a, vos deux Fran�ais ?
82
01:43:00,674 --> 01:43:02,133
Nous les avons. Ils sont ici.
83
01:43:02,301 --> 01:43:03,467
Enfin !
84
01:43:03,635 --> 01:43:05,428
Vos complices sont captur�s.
85
01:44:01,235 --> 01:44:02,860
Ramenez-le � sa cellule.
86
01:44:14,831 --> 01:44:17,583
L�chez-moi !
Je ne vais pas m'�vader.
87
01:44:20,712 --> 01:44:22,255
Qu'est-ce qui lui prend ?
88
01:50:14,899 --> 01:50:17,192
Retournez donc chez vous,
au Canada !
89
01:52:38,710 --> 01:52:41,211
Deux blind�s viennent d'arriver.
90
01:52:42,922 --> 01:52:46,383
Envoyez imm�diatement
un avion de reconnaissance !
91
01:52:47,677 --> 01:52:49,762
Parfait, merci.
Termin�.
92
01:53:15,622 --> 01:53:17,247
Fuyards rep�r�s.
93
01:53:17,415 --> 01:53:20,918
D�partementale 328.
Direction sud. A vous !
94
01:53:21,127 --> 01:53:23,587
Compris !
Termin�.
95
01:55:31,549 --> 01:55:33,926
Les fuyards ont bifurqu�...
96
01:55:34,093 --> 01:55:37,179
Je n'ai pas compris. R�p�tez !
97
01:55:38,640 --> 01:55:41,391
... ont bifurqu�
� la Croix de Marbre.
98
01:59:59,817 --> 02:00:01,193
Ils sont d�j� en zone libre.
99
02:00:06,324 --> 02:00:08,325
Le vent nous les ram�ne.
100
02:00:19,170 --> 02:00:20,712
Mitrailleuse en batterie !
101
02:03:40,037 --> 02:03:44,040
sous-titrage : C.M.C.
6661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.