Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,290 --> 00:04:04,165
Good morning, Mrs. True.
2
00:04:55,709 --> 00:04:56,917
Mrs. True.
3
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Miss Adair.
4
00:04:58,082 --> 00:05:00,709
- You look very fine.
- I think so, too.
5
00:05:14,583 --> 00:05:17,165
What are you walking around here for?
That's what I'm saying.
6
00:05:17,250 --> 00:05:19,750
- Oh, I just...
- No, wait!
7
00:05:19,834 --> 00:05:22,332
Will you do something
about this man, please?
8
00:05:22,417 --> 00:05:24,750
Read it in "The Star"!
9
00:05:24,834 --> 00:05:27,792
Maladie kills fifth victim!
10
00:05:27,875 --> 00:05:30,834
Murder spree soon to
eclipse The Ripper!
11
00:05:46,165 --> 00:05:48,290
I don't suppose you know
how this all works out.
12
00:05:48,375 --> 00:05:50,417
The ripplings don't come
when they're called.
13
00:05:50,500 --> 00:05:52,125
Well, let's just
try to keep it civil.
14
00:05:52,207 --> 00:05:53,875
Not like with the innkeeper.
15
00:05:53,959 --> 00:05:56,417
- He had a shotgun.
- I've heard that excuse before.
16
00:05:56,500 --> 00:05:58,582
When they have shotguns.
17
00:06:00,500 --> 00:06:02,959
- What's the, uh, girl?
- Myrtle Haplisch.
18
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
Something to do with her voice.
19
00:06:06,583 --> 00:06:07,916
Good day, Mr. Haplisch.
20
00:06:08,000 --> 00:06:09,208
Yes.
21
00:06:09,290 --> 00:06:11,165
- Are you, uh...
- I'm Amalia True.
22
00:06:11,250 --> 00:06:12,643
This is my colleague,
Penance Adair.
23
00:06:12,666 --> 00:06:14,208
The reverend told you
we were coming?
24
00:06:14,290 --> 00:06:16,040
Oh, yeah. About Myrtle.
25
00:06:16,125 --> 00:06:18,457
Um, come... in.
26
00:06:19,834 --> 00:06:21,125
Missus!
27
00:06:21,207 --> 00:06:24,290
Please, come through
to the, um, parlor.
28
00:06:25,667 --> 00:06:28,375
They're saying Myrtle
might be...
29
00:06:28,457 --> 00:06:29,750
Touched?
30
00:06:29,834 --> 00:06:33,207
We, we heard about those girls
the last few years.
31
00:06:33,290 --> 00:06:35,417
They're... not right.
32
00:06:35,500 --> 00:06:38,750
Neither right nor wrong, being Touched
is not a defect of character.
33
00:06:38,834 --> 00:06:40,165
But isn't that killer...
34
00:06:40,250 --> 00:06:41,917
Mal-Maladie.
Isn't she one of them?
35
00:06:42,000 --> 00:06:44,082
Maladie's homicidal.
I don't know if she's Touched.
36
00:06:44,165 --> 00:06:46,917
- We don't know if Myrtle is.
- Oh, she's Touched, all right.
37
00:06:47,000 --> 00:06:48,917
Touched by Red Boot Teddy!
38
00:06:49,000 --> 00:06:51,542
We're, um, of a mind,
39
00:06:51,625 --> 00:06:53,834
there's a Satanic element.
40
00:06:53,917 --> 00:06:56,375
She's Lucifer's vessel, is what.
41
00:06:56,457 --> 00:06:58,250
He speaks through her.
42
00:06:58,332 --> 00:06:59,582
Up!
43
00:06:59,667 --> 00:07:03,208
Yes, uh, the reverend mentioned
an affliction of the tongue.
44
00:07:03,290 --> 00:07:04,916
'Cause old Satan
is squattin' on it.
45
00:07:05,000 --> 00:07:06,500
Spewing out his foulness,
46
00:07:06,583 --> 00:07:08,975
making a chamber pot of our Myrtle's mouth.
47
00:07:09,000 --> 00:07:11,666
Well, that's a bit descriptive.
48
00:07:11,750 --> 00:07:13,583
Oh, uh, new kettle.
49
00:07:13,666 --> 00:07:16,290
- It tells you when it's, um...
- Sophie!
50
00:07:20,667 --> 00:07:23,040
Is Myrtle here at home, then?
51
00:07:49,792 --> 00:07:52,667
- Why is she chained?
- Infection.
52
00:07:52,750 --> 00:07:54,250
W-w-we got the others.
53
00:07:54,332 --> 00:07:56,012
Out. Get out. Get out, I say.
54
00:07:56,082 --> 00:07:59,290
Myrtle was the only one could
earn a wage with the new labor laws.
55
00:07:59,375 --> 00:08:01,040
Now this.
56
00:08:01,125 --> 00:08:04,583
Myrtle, I'm Penance
and that's Mrs. True.
57
00:08:06,083 --> 00:08:07,458
May I sit?
58
00:08:13,959 --> 00:08:17,290
Uh, we've come to help with
what's been troublin' ya.
59
00:08:17,375 --> 00:08:19,667
There's plenty of girls
who've been shown
60
00:08:19,750 --> 00:08:22,667
a strangeness of some kind.
A "turn."
61
00:08:22,750 --> 00:08:26,375
But Mrs. True and I, we've worked with them,
and they come up fine.
62
00:08:26,457 --> 00:08:28,000
Would you like that?
63
00:08:29,709 --> 00:08:31,250
Speak, Myrtle.
64
00:08:31,332 --> 00:08:32,875
You mean, "Speak, Satan"?
65
00:08:36,082 --> 00:08:39,457
See?
66
00:08:45,709 --> 00:08:48,082
Myrtle, you can understand me, yes?
67
00:08:53,290 --> 00:08:54,457
Chinese?!
68
00:08:54,542 --> 00:08:56,834
Most of it. Some of it
may have been Russian.
69
00:08:56,917 --> 00:08:59,040
And I want to say... Turkish?
70
00:08:59,125 --> 00:09:01,768
- Huh. - I'd guess every known
language is crowding her mind.
71
00:09:01,792 --> 00:09:04,250
How would a girl like Myrtle
learn Chinese?
72
00:09:04,332 --> 00:09:05,833
She's never even seen
a Chinaman.
73
00:09:05,917 --> 00:09:07,207
Well, at least we can rule out
74
00:09:07,291 --> 00:09:09,833
any sort of Satanic influence.
75
00:09:09,917 --> 00:09:12,082
- Those acrobats.
- What?
76
00:09:12,166 --> 00:09:14,500
No! They just tumbled about.
77
00:09:14,582 --> 00:09:17,582
They come to Barney Park
doing flips and balancing.
78
00:09:17,667 --> 00:09:19,250
They had an unnatural air.
79
00:09:19,332 --> 00:09:22,082
I said it then.
And there was a monkey!
80
00:09:22,166 --> 00:09:25,542
- He looked right at me.
- Yes. Well...
81
00:09:25,625 --> 00:09:27,542
- Allow me to be frank...
- After being grateful
82
00:09:27,625 --> 00:09:30,017
- for the chance to give Myrtle
the kind of care...
83
00:09:30,041 --> 00:09:32,165
Keep them down here.
84
00:09:41,834 --> 00:09:43,709
Right.
85
00:09:58,792 --> 00:10:00,375
Gentlemen.
86
00:10:01,792 --> 00:10:03,250
Might we be civil?
87
00:10:13,667 --> 00:10:15,207
You bitch!
88
00:10:17,250 --> 00:10:18,958
Penance!
89
00:10:19,041 --> 00:10:21,457
Shiner!
90
00:10:25,500 --> 00:10:27,250
Aah!
91
00:10:27,332 --> 00:10:29,166
Get the carriage!
92
00:10:34,667 --> 00:10:37,082
Da! The lady did a wrestle!
93
00:10:37,165 --> 00:10:39,250
Aah!
94
00:11:02,667 --> 00:11:04,500
Come on. Let's go!
95
00:11:15,207 --> 00:11:17,207
Now! Myrtle, run!
96
00:11:17,291 --> 00:11:18,958
True!
97
00:11:44,457 --> 00:11:46,290
Did you see that face?
98
00:11:46,375 --> 00:11:48,600
I think I preferred when
people just had shotguns.
99
00:11:48,625 --> 00:11:50,625
Oh, no. No, I didn't.
100
00:11:58,125 --> 00:12:01,000
We can't outrun them.
We're going to have to change it out.
101
00:12:01,082 --> 00:12:03,708
Uh, you mean...
It's only a prototype.
102
00:12:17,166 --> 00:12:19,125
This is weird for us, too.
103
00:12:32,959 --> 00:12:34,500
Heads down!
104
00:12:42,625 --> 00:12:44,417
Out of the way!
105
00:12:48,290 --> 00:12:49,709
One side!
106
00:13:09,166 --> 00:13:12,000
I, I think it's best if you
come stay with us for a bit.
107
00:13:12,082 --> 00:13:13,667
If that suits ya.
108
00:13:16,542 --> 00:13:17,934
We can, we can deal
with those fellas.
109
00:13:17,958 --> 00:13:20,792
We can find out what they want,
or what they...
110
00:13:20,875 --> 00:13:24,625
are. How are we gonna
deal with those fellas?
111
00:13:24,708 --> 00:13:26,082
True?
112
00:13:29,082 --> 00:13:30,917
We're going to the opera.
113
00:13:32,792 --> 00:13:34,792
See? We already got a plan.
114
00:14:05,250 --> 00:14:07,542
It's just a woman.
115
00:14:07,625 --> 00:14:10,542
Five men murdered.
I'd say she's more than that.
116
00:14:10,625 --> 00:14:12,750
Yes, murder.
117
00:14:12,833 --> 00:14:14,625
Very distressing.
118
00:14:14,708 --> 00:14:16,625
This "Maladie" is a lunatic.
119
00:14:16,708 --> 00:14:19,207
Scotland Yard has their
Special Detail to catch her.
120
00:14:19,291 --> 00:14:23,500
What matter if she's Touched?
This is beneath us.
121
00:14:23,582 --> 00:14:26,041
She is not killing whores,
your grace.
122
00:14:26,125 --> 00:14:28,041
These are respectable men.
123
00:14:28,125 --> 00:14:29,332
Psychoanalysts.
124
00:14:29,417 --> 00:14:31,542
Well, the Prime Minister
intends to take
125
00:14:31,625 --> 00:14:34,125
a public position on the Touched.
126
00:14:34,207 --> 00:14:35,542
We need to decide what it is.
127
00:14:35,625 --> 00:14:38,125
A few women pulling
parlor tricks...
128
00:14:38,207 --> 00:14:39,875
It's not just women.
129
00:14:39,959 --> 00:14:42,082
And it's not a few.
130
00:14:42,165 --> 00:14:43,875
There are hundreds, at least,
131
00:14:43,959 --> 00:14:46,542
of unique,
inexplicable afflictions.
132
00:14:46,625 --> 00:14:48,792
Lavinia Bidlow has made
a cause of them.
133
00:14:48,875 --> 00:14:51,375
Which is why the PM
needs to take a...
134
00:14:51,457 --> 00:14:52,917
Women are being attacked,
135
00:14:53,000 --> 00:14:56,040
accused of witchcraft,
or some island voodoo, and...
136
00:14:56,125 --> 00:14:57,582
Fairy stories.
137
00:14:57,667 --> 00:15:00,166
These are biological anomalies,
138
00:15:00,250 --> 00:15:03,250
caused by electricity.
139
00:15:03,332 --> 00:15:05,958
Uh, Lord Massen?
140
00:15:08,833 --> 00:15:11,375
A girl started in
my engine works last month
141
00:15:11,457 --> 00:15:13,417
wiping down the plating press.
142
00:15:13,500 --> 00:15:16,750
She slipped. Got her arm caught
in the press.
143
00:15:16,833 --> 00:15:19,332
And then she pulled it back out.
144
00:15:20,166 --> 00:15:22,291
Three tons of pressure,
145
00:15:22,375 --> 00:15:26,041
and she snapped the hydraulic
without so much as a bruise.
146
00:15:26,125 --> 00:15:28,958
- People cheered.
- Well, I say enlist her.
147
00:15:29,041 --> 00:15:31,041
Point her at the bloody Boers.
148
00:15:31,125 --> 00:15:33,959
A machine breaks.
Again, gentlemen,
149
00:15:34,040 --> 00:15:35,709
this isn't a troop deployment,
150
00:15:35,792 --> 00:15:38,500
or a, a market crash.
151
00:15:42,040 --> 00:15:45,959
The Prime Minister will not be taking
a position on the Touched.
152
00:15:46,040 --> 00:15:49,750
Nor will he allow any official
debate on the subject.
153
00:15:49,834 --> 00:15:54,000
Not until we understand
the nature and breadth of the attack.
154
00:15:54,082 --> 00:15:56,792
- Attack?
- You're declaring the Touched
155
00:15:56,875 --> 00:15:58,959
a direct threat
against the empire.
156
00:15:59,040 --> 00:16:01,542
Which we here are sworn to protect.
157
00:16:01,625 --> 00:16:04,375
Contra hostes omnes.
158
00:16:04,457 --> 00:16:08,166
And this attack is expected
to come...
159
00:16:08,250 --> 00:16:10,332
It came three years ago.
160
00:16:10,417 --> 00:16:13,833
Third of August, 1896.
161
00:16:13,917 --> 00:16:18,000
A Monday. Rather gray.
162
00:16:18,082 --> 00:16:22,166
Not one case of someone
being Touched before then.
163
00:16:22,250 --> 00:16:24,375
Not one outside London.
164
00:16:24,457 --> 00:16:27,166
Those reported overseas
were all here at the time.
165
00:16:27,250 --> 00:16:31,417
And not one man
of stature afflicted.
166
00:16:32,375 --> 00:16:35,207
That's the genius of it.
167
00:16:35,290 --> 00:16:38,500
They came at us
through our women.
168
00:16:38,582 --> 00:16:39,959
"They"?
169
00:16:40,040 --> 00:16:42,709
I'm still not sure
I can equate a few bizarre anecdotes
170
00:16:42,792 --> 00:16:43,959
with the Mongol horde.
171
00:16:44,040 --> 00:16:47,040
Only a blind man measures
the length of a blade
172
00:16:47,125 --> 00:16:48,709
by how much is in his belly.
173
00:16:48,792 --> 00:16:51,667
- Your overstep the mark, Massen.
- This was designed
174
00:16:51,750 --> 00:16:54,165
so that we would see
the parts...
175
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
and not the whole.
176
00:16:56,290 --> 00:16:58,625
Philanthropists
like Lavinia Bidlow
177
00:16:58,709 --> 00:17:01,000
see the suffering
of the afflicted.
178
00:17:01,082 --> 00:17:04,165
The common throng see
a macabre murderess.
179
00:17:04,250 --> 00:17:06,375
And you see a broken machine.
180
00:17:06,458 --> 00:17:09,000
That is exactly what I see.
181
00:17:09,083 --> 00:17:10,541
The greatest machine.
182
00:17:10,625 --> 00:17:13,666
The heart of our empire
brought to a shuddering halt
183
00:17:13,750 --> 00:17:16,500
by the caprice
and ambitions of those
184
00:17:16,583 --> 00:17:19,625
for whom ambition
was never meant.
185
00:17:19,709 --> 00:17:22,583
This is the Age of Power.
186
00:17:22,666 --> 00:17:25,375
- New power.
- The X-ray.
187
00:17:25,458 --> 00:17:27,500
- The wireless.
- Electricity.
188
00:17:27,583 --> 00:17:31,666
We are the first generation
accustomed to the impossible.
189
00:17:31,750 --> 00:17:33,916
What women are
appalled by today,
190
00:17:34,000 --> 00:17:35,416
they will accept tomorrow,
191
00:17:35,500 --> 00:17:38,125
and demand the day after that.
192
00:17:38,208 --> 00:17:40,625
And the immigrant.
And the deviant.
193
00:17:41,875 --> 00:17:44,416
That is the power being wielded,
194
00:17:44,500 --> 00:17:46,208
and not by us.
195
00:17:47,875 --> 00:17:50,959
The blade is in, gentlemen.
196
00:17:51,040 --> 00:17:54,834
We need to know whose hand
is on the hilt.
197
00:17:59,959 --> 00:18:01,666
Nobody gets through.
198
00:18:13,541 --> 00:18:15,040
Put your back into it, Jones,
199
00:18:15,125 --> 00:18:17,333
- you lazy...
- Yes, sir.
200
00:18:17,416 --> 00:18:19,959
We get any further behind,
I'll pluck the lot of ya!
201
00:18:20,040 --> 00:18:23,375
Not in front of the officer.
Show some respect.
202
00:18:25,208 --> 00:18:26,959
Detective Mundi.
203
00:18:27,040 --> 00:18:29,458
You're the Special Detail, yeah?
204
00:18:29,541 --> 00:18:32,083
- You're gonna wanna see this.
- Am I?
205
00:18:34,250 --> 00:18:35,709
Mind your head.
206
00:18:41,959 --> 00:18:43,791
Was a digger stumbled on her.
207
00:18:43,875 --> 00:18:46,541
Near had a kiss, they did.
208
00:18:46,625 --> 00:18:49,165
Here. You see the stab wounds?
209
00:18:51,541 --> 00:18:53,959
These mates brung
the torches in.
210
00:18:55,000 --> 00:18:56,875
They spotted this on the wall.
211
00:18:56,959 --> 00:18:59,208
That's how they knew
it was one of hers.
212
00:18:59,290 --> 00:19:00,875
It's a message.
213
00:19:01,666 --> 00:19:03,375
Not from Maladie.
214
00:19:03,458 --> 00:19:05,500
But how can you be sure?
215
00:19:05,583 --> 00:19:07,208
She can spell.
216
00:19:08,416 --> 00:19:11,666
Did he recognize the victim?
The digger?
217
00:19:11,750 --> 00:19:12,875
No.
218
00:19:12,959 --> 00:19:15,583
Well, not much to recognize,
the rats having had a go.
219
00:19:15,666 --> 00:19:19,791
You get vagrants and drunks
taking shelter down here all the time.
220
00:19:19,875 --> 00:19:22,416
Mmm. This woman was neither.
221
00:19:22,500 --> 00:19:24,208
Where does this lead?
222
00:19:26,000 --> 00:19:27,643
It was meant to be
the maintenance tunnel
223
00:19:27,666 --> 00:19:29,834
for the southern line,
but it got scrapped.
224
00:19:29,916 --> 00:19:32,875
There's too much to do,
expanding the underground.
225
00:19:34,916 --> 00:19:37,541
The city'll fall in on itself.
226
00:19:37,625 --> 00:19:39,458
I don't envy you this job.
227
00:19:39,541 --> 00:19:41,165
- Yeah.
- Who moved the body?
228
00:19:41,250 --> 00:19:44,290
Must have been... Wait. What?
229
00:19:44,375 --> 00:19:48,165
- No, it was there.
- She wasn't killed there.
230
00:19:48,250 --> 00:19:52,000
And her blood's been dry
a lot longer than this pig's.
231
00:19:52,083 --> 00:19:53,458
No. It's not... Oi.
232
00:19:53,541 --> 00:19:55,458
You're tossing about
a lot of assumptions.
233
00:19:55,541 --> 00:19:57,500
Clearly I meant to.
234
00:19:57,583 --> 00:20:00,040
Right. Shut this lot down.
Line 'em up.
235
00:20:00,125 --> 00:20:01,750
- No...
- We check every man in here
236
00:20:01,834 --> 00:20:03,333
for blood on his hands
or his clothes.
237
00:20:03,416 --> 00:20:06,040
You, you can't stop the dig.
We got a schedule to keep.
238
00:20:06,125 --> 00:20:08,541
And what's a murder to that, eh?
239
00:20:08,625 --> 00:20:12,541
What? You think you're the first
to try and pin something on Maladie?
240
00:20:12,625 --> 00:20:15,709
People think every Touched
they meet might be her.
241
00:20:15,791 --> 00:20:18,625
And some of them Touched,
they're weird enough. They are.
242
00:20:18,709 --> 00:20:21,583
Make your skin crawl.
But here's you,
243
00:20:21,666 --> 00:20:25,916
letting a killer get off
by making it harder to catch another one.
244
00:20:26,000 --> 00:20:29,709
- For a schedule.
- I know about you, Frank Mundi.
245
00:20:29,791 --> 00:20:32,208
East End Ape.
Always fists first.
246
00:20:32,290 --> 00:20:34,250
He could beat a confession
out of a headstone.
247
00:20:34,333 --> 00:20:35,959
You can play the righteous man,
248
00:20:36,040 --> 00:20:37,916
but even you answer to someone.
249
00:20:38,000 --> 00:20:41,916
Yes, I do. She's right there.
250
00:20:42,000 --> 00:20:45,416
Now, that woman faced
an horrible end.
251
00:20:45,500 --> 00:20:47,416
And I don't think
you killed her,
252
00:20:47,500 --> 00:20:49,375
but I'm not letting you
bury her.
253
00:20:49,458 --> 00:20:51,750
What about the Special Detail?
254
00:20:51,834 --> 00:20:54,208
If it's not Maladie done this,
then it's not your case.
255
00:20:54,290 --> 00:20:56,458
Oh, no. Maladie done this,
didn't she?
256
00:20:56,541 --> 00:20:58,125
Because she left a message.
257
00:20:58,208 --> 00:21:01,040
So you're gonna tell me
what was here before you dressed it up,
258
00:21:01,125 --> 00:21:04,290
'cause one more lie,
and I'm not on a case,
259
00:21:04,375 --> 00:21:07,458
I'm the fucking
"Angle" of Death.
260
00:21:36,416 --> 00:21:37,791
Leave the doors!
261
00:21:37,875 --> 00:21:40,666
Mrs. True's back with a new one.
262
00:21:40,750 --> 00:21:43,875
They's in Penance's...
Uh, the prolatype.
263
00:21:43,959 --> 00:21:46,250
What, the auto-carriage?
264
00:21:46,333 --> 00:21:49,165
It's mad.
Primrose, you got to see.
265
00:21:49,250 --> 00:21:51,333
Mother says motorcars
are common.
266
00:21:51,416 --> 00:21:54,583
Common? There's only eight
of them that ever were.
267
00:21:54,666 --> 00:21:56,083
I wouldn't expect you
to understand,
268
00:21:56,165 --> 00:21:57,625
but Mother says
they're a blight.
269
00:21:57,709 --> 00:22:00,290
Yeah? She say that lately?
270
00:22:00,375 --> 00:22:02,416
On a visit, maybe,
that we all missed.
271
00:22:02,500 --> 00:22:06,083
As though you know anything
about being a mother. - Primrose!
272
00:22:09,666 --> 00:22:13,208
- She didn't mean that.
- Does she think she's too big for a spanking?
273
00:22:13,290 --> 00:22:15,583
Coming through!
274
00:22:28,000 --> 00:22:30,040
All right.
All right, come on.
275
00:22:30,125 --> 00:22:33,791
Don't suffocate them.
It's only a carriage.
276
00:22:34,791 --> 00:22:35,916
No?
277
00:22:36,000 --> 00:22:37,541
That's fuckin' amazing.
278
00:22:37,625 --> 00:22:40,416
Myrtle, this is Dr. Horatio Cousens.
He swears a lot.
279
00:22:40,500 --> 00:22:42,709
No, I don't.
280
00:22:42,791 --> 00:22:45,666
- How was your journey?
- Eventful.
281
00:22:47,541 --> 00:22:50,375
Lucy, I need to send a letter
to Mrs. Bidlow.
282
00:22:50,458 --> 00:22:51,875
Let her know about the attack.
283
00:22:51,959 --> 00:22:53,500
Attack? What attack?
284
00:22:53,583 --> 00:22:55,541
Lucy. Pen. Paper.
285
00:22:55,625 --> 00:22:56,875
I'll set up in your rooms.
286
00:22:56,959 --> 00:22:58,750
- Shop talk first.
- Not first.
287
00:22:58,834 --> 00:23:00,416
This is just a scratch.
288
00:23:05,916 --> 00:23:08,083
- Primrose?
- I can't ride it in,
289
00:23:08,165 --> 00:23:09,809
- so I don't see what...
- No, it's just...
290
00:23:09,834 --> 00:23:13,416
I recalled you saying you didn't have
anyone your own age to talk to.
291
00:23:13,500 --> 00:23:14,959
Oh!
292
00:23:19,000 --> 00:23:21,083
I'm Miss Chattoway.
293
00:23:21,165 --> 00:23:22,583
But you may call me Primrose.
294
00:23:22,666 --> 00:23:24,791
I hope we'll be friends.
295
00:23:24,875 --> 00:23:27,916
So what's your "turn"?
I'm large.
296
00:23:30,834 --> 00:23:33,458
Myrtle has a language situation,
297
00:23:33,541 --> 00:23:35,583
and I imagine
she could use a cup of tea.
298
00:23:35,666 --> 00:23:38,625
Oh. Um, do you want...
299
00:23:38,709 --> 00:23:40,834
She does speak English.
300
00:23:41,875 --> 00:23:43,750
But not with her mouth.
301
00:23:45,916 --> 00:23:48,500
All right. Come with me.
302
00:23:52,666 --> 00:23:54,709
We should be married in this.
303
00:23:57,875 --> 00:23:59,458
How is this new?
304
00:23:59,541 --> 00:24:02,040
People been attacking us
since they known we was Touched.
305
00:24:02,125 --> 00:24:04,750
- Or since always.
- This is different.
306
00:24:04,834 --> 00:24:06,290
This whole day.
307
00:24:06,375 --> 00:24:09,083
We knew people would come down on us
the more we were thriving.
308
00:24:09,165 --> 00:24:12,000
Why would they want this...
309
00:24:12,083 --> 00:24:13,416
Myrtle?
310
00:24:13,500 --> 00:24:15,375
I don't think she's the first.
311
00:24:15,458 --> 00:24:17,500
I think they've been
doing this for some time.
312
00:24:17,583 --> 00:24:20,458
All those girls we went after
who'd "just run away"?
313
00:24:20,541 --> 00:24:22,083
Lord.
314
00:24:24,125 --> 00:24:25,666
We need to bolster our security.
315
00:24:25,750 --> 00:24:28,000
All entrances, windows
bolted or blocked.
316
00:24:28,083 --> 00:24:30,000
I could rig up
a few surprises, as well.
317
00:24:30,083 --> 00:24:32,250
Nothing lethal,
but very discouraging.
318
00:24:32,333 --> 00:24:34,834
Everyone signs in and out.
Time and destination.
319
00:24:34,916 --> 00:24:36,500
No one goes out alone
or after dark.
320
00:24:36,583 --> 00:24:39,333
- Not even visitors.
- One time.
321
00:24:39,416 --> 00:24:41,257
I've been showing the girls
a bit of scrapping.
322
00:24:41,333 --> 00:24:43,666
- You'll show them all.
- But not using their "turns."
323
00:24:43,750 --> 00:24:45,768
Well, there's plenty you can do
with what's at hand.
324
00:24:45,791 --> 00:24:48,500
It's about confidence.
As my mum used to say,
325
00:24:48,583 --> 00:24:50,333
if you can look a man
in the eye,
326
00:24:50,416 --> 00:24:51,791
you can stab him in it.
327
00:24:51,875 --> 00:24:53,000
Smart woman.
328
00:24:53,083 --> 00:24:55,000
But also, don't do that.
329
00:24:55,083 --> 00:24:57,250
The Beggar King.
Tell him I need to see him.
330
00:24:59,959 --> 00:25:01,250
We pay him for protection,
331
00:25:01,333 --> 00:25:03,458
and he's been feeding us
potential candidates.
332
00:25:03,541 --> 00:25:05,875
I need to know if
he's been feeding anyone else.
333
00:25:05,959 --> 00:25:09,208
Here, first thing tomorrow.
Put word on the street.
334
00:25:09,290 --> 00:25:11,290
That's not how it works,
Mrs. True.
335
00:25:11,375 --> 00:25:14,375
Amalia, you don't just ask
the Beggar King to come calling.
336
00:25:14,458 --> 00:25:16,959
I am, in fact, not asking.
337
00:25:19,000 --> 00:25:20,500
All right.
338
00:25:20,583 --> 00:25:21,875
Better tend to that scratch,
339
00:25:21,959 --> 00:25:24,583
since you're in such a hurry
to make new enemies.
340
00:26:14,333 --> 00:26:16,500
Augustus Bidlow to see you, sir.
341
00:26:24,165 --> 00:26:27,834
Augie, sorry I kept you waiting.
342
00:26:27,916 --> 00:26:31,290
Did I keep you waiting?
I'm at odds with time.
343
00:26:31,375 --> 00:26:33,125
They're unhappy.
344
00:26:33,208 --> 00:26:35,959
Who? The Humphries?
Of course they're unhappy. They're old.
345
00:26:36,040 --> 00:26:37,834
The crows.
346
00:26:37,916 --> 00:26:40,541
- They shouldn't be massing here.
- Crows...
347
00:26:40,625 --> 00:26:43,959
Do you mean to say
we're witnessing a murder?
348
00:26:44,040 --> 00:26:45,959
You know I hate that term.
349
00:26:46,040 --> 00:26:48,625
So unfair, "a murder of crows."
350
00:26:48,709 --> 00:26:50,684
Crows are actually lovely.
They're intelligent creatures.
351
00:26:50,709 --> 00:26:52,500
Why is it an
"exaltation of larks"?
352
00:26:52,583 --> 00:26:54,809
- Larks are not at all as soc...
- Not at all as social.
353
00:26:54,834 --> 00:26:57,250
Yes, Augie, your radical stance
on avian nomenclature
354
00:26:57,333 --> 00:27:00,165
- hasn't changed since Eton.
- No, thank you.
355
00:27:02,375 --> 00:27:05,625
I think they're here
as a Greek chorus to your distemper.
356
00:27:05,709 --> 00:27:07,791
So...
357
00:27:07,875 --> 00:27:10,208
what has you so ruffled?
358
00:27:10,290 --> 00:27:13,458
I assume your sister
is angry about something.
359
00:27:13,541 --> 00:27:14,416
No.
360
00:27:14,500 --> 00:27:17,208
I just... I, I've done
something stupid.
361
00:27:17,290 --> 00:27:19,290
And that's not why she's...
362
00:27:19,375 --> 00:27:20,834
Fu...
363
00:27:22,625 --> 00:27:24,541
She... This.
364
00:27:26,250 --> 00:27:28,290
You know Lavinia's charity endeavor?
365
00:27:28,375 --> 00:27:29,500
The Touched.
366
00:27:29,583 --> 00:27:31,333
Yes. The, uh...
367
00:27:31,416 --> 00:27:33,208
- The Orphanage.
- Orphans. Right.
368
00:27:33,290 --> 00:27:36,500
- No. The Touched.
- Yes. They're terrible.
369
00:27:36,583 --> 00:27:38,416
They're wonderful.
370
00:27:38,500 --> 00:27:40,666
They're absurd.
371
00:27:40,750 --> 00:27:42,183
Do you even know
what the term means?
372
00:27:42,208 --> 00:27:44,500
"Touched"? Yes! No.
373
00:27:44,583 --> 00:27:46,541
Uh, they're all, uh, they have,
374
00:27:46,625 --> 00:27:48,875
uh, weird, um,
deformities and afflictions.
375
00:27:48,959 --> 00:27:51,916
And... Oh! Um.
Alderton Musgrove has a niece who can float.
376
00:27:52,000 --> 00:27:53,375
- Really?
- Yeah.
377
00:27:53,458 --> 00:27:54,726
Just an inch or so
off the ground.
378
00:27:54,750 --> 00:27:57,375
She can't go anywhere
unless you tow her about.
379
00:27:57,458 --> 00:27:59,208
Musgrove is apoplectic.
380
00:27:59,290 --> 00:28:02,290
I'm not supposed to tell.
381
00:28:02,375 --> 00:28:05,375
Oh, and, uh, Lavinia's opened a,
a home for them.
382
00:28:05,458 --> 00:28:07,458
And it's all rather
controversial,
383
00:28:07,541 --> 00:28:08,583
- and...
- And...
384
00:28:08,666 --> 00:28:10,709
she, she, she just now got word
385
00:28:10,791 --> 00:28:12,333
from the widow
who runs the affair.
386
00:28:12,416 --> 00:28:14,916
Some Touched girl was attacked.
387
00:28:15,000 --> 00:28:19,208
I mean, the girl's fine,
but Lavinia, she's aflame.
388
00:28:19,290 --> 00:28:20,959
"It's time society accepted
389
00:28:21,040 --> 00:28:22,809
that the Touched are
amongst us, and they're..."
390
00:28:22,834 --> 00:28:26,375
And I said, "Well,
they're not amongst us.
391
00:28:26,458 --> 00:28:28,666
You know, they're in
The Orphanage."
392
00:28:28,750 --> 00:28:30,625
And she called me a genius.
393
00:28:30,709 --> 00:28:33,500
Which is worse than when
she calls me an idiot, because...
394
00:28:33,583 --> 00:28:36,250
I, I never know what she...
395
00:28:36,333 --> 00:28:38,290
She's bringing them
to the opera.
396
00:28:40,666 --> 00:28:43,083
Tonight! In our box.
397
00:28:43,165 --> 00:28:46,125
She's ousted the Van Alders
for these wo-women.
398
00:28:46,208 --> 00:28:48,125
I'm to make the fourth.
399
00:28:48,208 --> 00:28:50,750
- Are they hideous?
- I've no idea.
400
00:28:50,834 --> 00:28:52,458
It's, um...
401
00:28:52,541 --> 00:28:54,666
It's, it's, it's the widow,
Mrs. True,
402
00:28:54,750 --> 00:28:56,750
I think, and her companion.
403
00:28:56,834 --> 00:28:58,625
Do you think
they might be hideous?
404
00:28:58,709 --> 00:29:01,583
Well, whatever they are,
flirt with the ugly one.
405
00:29:01,666 --> 00:29:03,834
It creates an unexpected
balance.
406
00:29:03,916 --> 00:29:06,165
I don't know how to flirt.
407
00:29:06,250 --> 00:29:09,083
God, these people make me uneasy.
408
00:29:09,165 --> 00:29:11,959
What if she's some sort of
Elephant Man woman?
409
00:29:12,040 --> 00:29:14,666
Well, then, she's probably
the ugly one.
410
00:29:15,666 --> 00:29:17,583
You have to come.
411
00:29:17,666 --> 00:29:19,875
Oh! To the opera?
412
00:29:19,959 --> 00:29:22,290
Well, you know everything
about flirting.
413
00:29:22,375 --> 00:29:26,125
Plus, you don't mind
when people are odd.
414
00:29:26,208 --> 00:29:27,625
It's how we're friends.
415
00:29:27,709 --> 00:29:30,125
But it's "Faust"!
416
00:29:30,208 --> 00:29:31,834
Please?
417
00:29:31,916 --> 00:29:35,208
I'll do anything. I mean...
418
00:29:35,290 --> 00:29:37,208
People are already
saying unkind things
419
00:29:37,290 --> 00:29:39,959
about Lavinia's passion
on the subject.
420
00:29:40,040 --> 00:29:42,458
- If this whole thing
doesn't go smoothly... - Mmm-mmm.
421
00:29:42,541 --> 00:29:45,000
I've got a very important meeting
with the Minister of Finance
422
00:29:45,083 --> 00:29:47,625
about The Ferryman's
next Midnight Carouse.
423
00:29:47,709 --> 00:29:49,541
The Ferryman's? I don't...
424
00:29:49,625 --> 00:29:51,791
Sorry, wh-what does
the Minister of Finance have to do
425
00:29:51,875 --> 00:29:53,165
with your pagan sex club?
426
00:29:53,250 --> 00:29:55,791
Whatever he has to do
to get the pictures I have
427
00:29:55,875 --> 00:29:57,375
from the last one.
428
00:29:57,458 --> 00:29:58,959
That's how the club works.
429
00:29:59,040 --> 00:30:02,290
It's all quite delicate.
Favors and threats, and then,
430
00:30:02,375 --> 00:30:07,416
one shining night
where no law yet exists.
431
00:30:07,500 --> 00:30:11,416
It's more than just a club.
It's an ethos.
432
00:30:11,500 --> 00:30:14,416
And I won't sit through three hours
of moralistic bellowing
433
00:30:14,500 --> 00:30:16,000
with everyone I know and hate,
434
00:30:16,083 --> 00:30:18,500
just because
Lavinia's gone weird.
435
00:30:18,583 --> 00:30:20,290
She's not weird.
436
00:30:27,875 --> 00:30:29,375
I'm an ape.
437
00:30:30,583 --> 00:30:33,458
- But she does push you around.
- I know.
438
00:30:34,125 --> 00:30:35,791
I know.
439
00:30:38,416 --> 00:30:41,250
I will come tonight.
440
00:30:43,333 --> 00:30:44,959
If...
441
00:30:45,040 --> 00:30:47,125
No. Me?
442
00:30:47,208 --> 00:30:50,000
At The Ferryman's?
No. Hugo, no. Please. I...
443
00:30:50,083 --> 00:30:52,125
Sex club is just...
444
00:30:52,208 --> 00:30:55,083
That's just flirting
on a much scarier level.
445
00:30:55,165 --> 00:30:57,083
You don't have to flirt.
446
00:30:57,165 --> 00:30:59,916
You just have to relax.
447
00:31:00,000 --> 00:31:03,165
Endure someone
flirting with you.
448
00:31:03,250 --> 00:31:05,583
These are my terms.
449
00:31:23,290 --> 00:31:24,916
Oh, he's a pokey one.
450
00:31:25,000 --> 00:31:27,333
As far as society is concerned,
451
00:31:27,416 --> 00:31:30,125
Augustus Bidlow
is above reproach,
452
00:31:30,208 --> 00:31:33,125
and beneath contempt.
453
00:31:33,208 --> 00:31:35,834
- He's perfect.
- For what?
454
00:31:37,208 --> 00:31:39,750
You don't have to
wear that anymore.
455
00:31:39,834 --> 00:31:43,500
Oh. Right.
You are the maid.
456
00:31:52,541 --> 00:31:53,959
I like watching you work.
457
00:31:54,040 --> 00:31:56,083
It's like you're conducting.
458
00:31:56,165 --> 00:31:59,375
Well, get in wrong
with the Beggar King,
459
00:31:59,458 --> 00:32:01,125
and you'll get a symphony.
460
00:32:01,208 --> 00:32:03,583
You shouldn't be in that life.
461
00:32:03,666 --> 00:32:06,083
Gift like yours, you should be
the Royal physician,
462
00:32:06,165 --> 00:32:08,000
not patching up gangsters
and freaks.
463
00:32:08,083 --> 00:32:11,834
Gift like mine gets me branded
a voodoo witch doctor.
464
00:32:17,000 --> 00:32:19,290
I gave up being choosy.
465
00:32:19,375 --> 00:32:21,834
Nothing about me
not being a freak?
466
00:32:26,290 --> 00:32:27,875
Oh, no, just come in.
It's only surgery.
467
00:32:34,000 --> 00:32:35,416
Oh, right.
468
00:32:35,500 --> 00:32:37,290
I'm going to the opera tonight.
469
00:32:37,375 --> 00:32:39,500
I had a rippling.
470
00:32:39,583 --> 00:32:42,290
"...to accompany me
and my brother Augustus
471
00:32:42,375 --> 00:32:44,625
"to the opening performance
of 'Faust.'
472
00:32:44,709 --> 00:32:47,040
Lavinia Bidlow."
473
00:32:50,666 --> 00:32:52,750
So you send word that
you'd just been attacked,
474
00:32:52,834 --> 00:32:54,709
and she says,
"Come out to play."
475
00:32:54,791 --> 00:32:56,583
She even sent an outfit.
476
00:32:56,666 --> 00:32:58,583
And what about the part
where you rest?
477
00:32:58,666 --> 00:33:01,083
It's the theater,
not hard labor.
478
00:33:02,125 --> 00:33:03,834
And I...
479
00:33:03,916 --> 00:33:06,125
Think I need to be there.
480
00:33:07,165 --> 00:33:08,625
Trouble?
481
00:33:10,458 --> 00:33:11,875
Hmm.
482
00:33:19,625 --> 00:33:21,416
Katherine will have
supper ready soon.
483
00:33:21,500 --> 00:33:25,208
Does Lavinia really think
I can fit into this?
484
00:33:25,290 --> 00:33:27,040
It's a good dress for you.
485
00:33:29,458 --> 00:33:32,083
It'll keep pressure
on the wound.
486
00:33:39,250 --> 00:33:41,709
- Mrs. True.
- Miss Adair.
487
00:33:41,791 --> 00:33:43,625
You look very fine.
488
00:33:43,709 --> 00:33:45,625
I think so, too.
489
00:33:52,625 --> 00:33:55,458
It's like something
from a storybook.
490
00:34:05,333 --> 00:34:07,375
I'm not confident
in my curtsying.
491
00:34:07,458 --> 00:34:09,041
I'm not confident
in my breathing.
492
00:34:09,125 --> 00:34:10,791
Oh, I wasn't planning
to breathe.
493
00:34:10,875 --> 00:34:12,916
I think it's considered rude.
494
00:34:13,000 --> 00:34:14,750
- Does it hurt?
- Itches.
495
00:34:14,833 --> 00:34:17,250
Aah, that's much worse.
496
00:34:17,333 --> 00:34:19,333
Are you sure
we need to go to this?
497
00:34:19,416 --> 00:34:20,851
You have to say yes
or I'll cry, but...
498
00:34:20,875 --> 00:34:23,041
We need to go to this.
499
00:34:24,333 --> 00:34:26,166
Wish I knew why.
500
00:34:45,458 --> 00:34:47,416
Aah...
501
00:34:47,500 --> 00:34:49,333
Give us the room.
502
00:34:50,541 --> 00:34:53,833
That's Odium. Pardon the stench.
503
00:34:53,916 --> 00:34:56,958
You cannot get that man
into a bath.
504
00:34:57,041 --> 00:34:58,500
Declan Orrun.
505
00:34:58,583 --> 00:35:00,458
The Beggar King.
506
00:35:00,541 --> 00:35:02,291
Or, no...
507
00:35:02,375 --> 00:35:05,125
- Mr. Orrun, Penance Adair.
- Yeah, I know.
508
00:35:05,208 --> 00:35:09,083
- The great inventress.
- Oh, I'm not great.
509
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
- I assume you've heard about...
- Do you know how it looks?
510
00:35:12,083 --> 00:35:14,500
Every rum on the street
hearing you calling me
511
00:35:14,583 --> 00:35:16,666
come like a bitch puppy?
512
00:35:16,750 --> 00:35:19,208
- There's channels.
- We were attacked today.
513
00:35:19,291 --> 00:35:20,458
Only once?
514
00:35:20,541 --> 00:35:24,041
They came for Myrtle Haplisch
same time we did.
515
00:35:24,125 --> 00:35:26,125
Probably been after
the Touched for some time,
516
00:35:26,208 --> 00:35:27,625
but now they've been seen.
517
00:35:27,708 --> 00:35:29,541
They're a danger to us,
and I'd suspect,
518
00:35:29,625 --> 00:35:31,541
anyone known to be
connected with us.
519
00:35:31,625 --> 00:35:35,458
Which you made sure
I was known far and wide to be.
520
00:35:35,541 --> 00:35:38,375
You called me out,
so I'd be forced to help you.
521
00:35:38,458 --> 00:35:41,541
And now you've
told me that to my face.
522
00:35:41,625 --> 00:35:45,708
I'm genuinely searching
for a way that this spins out...
523
00:35:45,791 --> 00:35:48,125
that I don't kill you.
524
00:35:48,208 --> 00:35:51,083
It would be better
if you didn't.
525
00:35:51,166 --> 00:35:54,291
You're a rare fuckin' bird.
526
00:35:54,375 --> 00:35:56,416
You sold us the information
about Myrtle.
527
00:35:56,500 --> 00:35:59,500
And you're wondering
if I sold it to someone else.
528
00:35:59,583 --> 00:36:01,666
Well, wonder away, princess.
529
00:36:01,750 --> 00:36:04,000
My business is mine.
530
00:36:04,083 --> 00:36:07,208
Apart from the sanctity
of my harmonious marriage,
531
00:36:07,291 --> 00:36:10,208
fuck-all is exclusive.
532
00:36:10,291 --> 00:36:13,125
My girls need protection,
and I need information.
533
00:36:13,208 --> 00:36:17,333
Exclusive, about who's hunting
the Touched, and why.
534
00:36:17,416 --> 00:36:19,541
Skip the posture
and name your price.
535
00:36:19,625 --> 00:36:21,541
You ain't got that kind of swag.
536
00:36:21,625 --> 00:36:23,375
We're resourceful.
537
00:36:23,458 --> 00:36:27,583
Is that so? How 'bout you get me
the Crown fucking Jewels?
538
00:36:33,375 --> 00:36:35,208
Wait, are you considering that?
539
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
We'll start with a gift
for today's thoughtlessness.
540
00:36:37,875 --> 00:36:42,083
An automated motor-carriage,
designed to your specifications.
541
00:36:42,166 --> 00:36:45,125
And you will be paid,
if you help us.
542
00:36:53,041 --> 00:36:56,166
You're mad enough
to make this worth it.
543
00:36:56,250 --> 00:36:58,208
But you're mad enough
to try not to.
544
00:36:58,291 --> 00:37:02,666
If it goes that way,
I will cut your face to a mess.
545
00:37:04,833 --> 00:37:06,833
This isn't my face.
546
00:37:16,708 --> 00:37:19,166
I thought you was gonna
scare them.
547
00:37:20,166 --> 00:37:22,583
Spread out your fingers.
548
00:37:22,666 --> 00:37:25,583
- Wait.
- Hold up your hand,
549
00:37:25,666 --> 00:37:29,791
and spread out your
fuckin' fingers.
550
00:38:12,791 --> 00:38:14,833
Hugo, get off!
551
00:38:14,916 --> 00:38:15,958
I have to go!
552
00:38:16,041 --> 00:38:18,250
I'm done after the cavern ballet
in act five,
553
00:38:18,333 --> 00:38:20,041
right before the prison scene.
554
00:38:21,833 --> 00:38:23,875
Hugo? You listening?
555
00:38:23,958 --> 00:38:26,000
Yes. The prison scene.
556
00:38:26,083 --> 00:38:28,333
Yes.
557
00:38:32,791 --> 00:38:34,625
Don't you agree, Miss Bidlow?
558
00:38:34,708 --> 00:38:37,291
Must we fight a war over words?
559
00:38:37,375 --> 00:38:39,583
I'm exhausted by these
overwrought alarums
560
00:38:39,666 --> 00:38:42,041
about the Frenchification
of our language.
561
00:38:42,125 --> 00:38:43,875
It's the end of the century.
562
00:38:43,958 --> 00:38:47,375
These ancient prejudices
have no use.
563
00:38:47,458 --> 00:38:49,250
Dr. Beldon,
564
00:38:49,333 --> 00:38:51,250
you adopt new terms
as they become relevant
565
00:38:51,333 --> 00:38:53,875
to your practice of psychoanalysis,
I imagine.
566
00:38:53,958 --> 00:38:56,000
Practically every week of late.
567
00:38:56,083 --> 00:38:59,833
Language requires not stasis,
but specificity.
568
00:38:59,916 --> 00:39:03,208
I should be thrilled
to excise the word "nice."
569
00:39:03,291 --> 00:39:05,101
It's vague as paste.
Isn't that right, Augustus?
570
00:39:05,125 --> 00:39:06,375
Augustus.
571
00:39:06,458 --> 00:39:09,041
- Sorry?
- We were discussing it earlier.
572
00:39:09,125 --> 00:39:12,041
The specificity
of modern language.
573
00:39:12,125 --> 00:39:14,375
Oh, yes. Yes, yes, yes.
574
00:39:14,458 --> 00:39:16,083
It's very nice.
575
00:39:16,166 --> 00:39:18,601
If it's, uh, French terminology
we're discussing,
576
00:39:18,625 --> 00:39:19,916
there are a few terms
577
00:39:20,000 --> 00:39:23,541
we Britons simply
don't have a word for.
578
00:39:23,625 --> 00:39:26,000
Oh, excuse me.
579
00:39:26,083 --> 00:39:30,125
I suppose we all know
the sort of terms he means.
580
00:39:30,208 --> 00:39:32,541
What on Earth
is Swann doing here?
581
00:39:32,625 --> 00:39:34,708
I...
582
00:39:34,791 --> 00:39:36,375
No, I know.
583
00:39:36,458 --> 00:39:38,375
S-so impulsive...
584
00:39:38,458 --> 00:39:41,000
Lord Massen.
You're well, I hope.
585
00:39:41,083 --> 00:39:45,291
I am, Miss Bidlow. Thank you.
Dr. Beldon, hello. Swann.
586
00:39:45,375 --> 00:39:48,125
We were discussing the panic
a few old men are having
587
00:39:48,208 --> 00:39:49,666
about certain French terms.
588
00:39:49,750 --> 00:39:53,208
There was one debated on the Parliament floor.
What was it?
589
00:39:53,291 --> 00:39:54,625
"Employees."
590
00:39:54,708 --> 00:39:57,958
Employees.
And here we say it, and yet live.
591
00:39:58,041 --> 00:40:01,291
It is not panicking
to abhor something.
592
00:40:01,375 --> 00:40:03,791
Neither is it useful to replace
593
00:40:03,875 --> 00:40:06,083
a perfectly good
Anglo-Saxon word
594
00:40:06,166 --> 00:40:07,875
with some foreigner's flourish.
595
00:40:07,958 --> 00:40:09,916
In England,
we say "the employed."
596
00:40:10,000 --> 00:40:14,125
What possible benefit
in replacing it with "employees"?
597
00:40:14,208 --> 00:40:16,250
The singular.
598
00:40:16,333 --> 00:40:18,750
One may refer to
a single employee,
599
00:40:18,833 --> 00:40:20,166
whereas "the employed"
600
00:40:20,250 --> 00:40:23,000
can only be used to describe
a mass of people.
601
00:40:23,083 --> 00:40:25,625
It doesn't allow for the idea
that a single worker
602
00:40:25,708 --> 00:40:28,291
may be a whole
and meaningful being.
603
00:40:28,375 --> 00:40:30,125
Mrs. Amalia True. Miss Adair.
604
00:40:30,208 --> 00:40:32,291
May I introduce Lord Massen?
605
00:40:32,375 --> 00:40:35,791
- Mrs. True runs The Orphanage.
- Indeed.
606
00:40:35,875 --> 00:40:37,500
Which one's the ugly one?
607
00:40:37,583 --> 00:40:39,791
I take it then that
you are yourselves
608
00:40:39,875 --> 00:40:41,041
among the afflicted?
609
00:40:41,125 --> 00:40:44,125
Touched, yes. We don't consider
ourselves afflicted.
610
00:40:44,208 --> 00:40:46,166
Perhaps some women
are more fortunate
611
00:40:46,250 --> 00:40:48,500
in the nature of their ailment
than others.
612
00:40:48,583 --> 00:40:50,208
That's true, but,
613
00:40:50,291 --> 00:40:52,500
more suffer from
society's perception
614
00:40:52,583 --> 00:40:54,125
than their own debilitation.
615
00:40:54,208 --> 00:40:55,708
Well, so what's wrong with you?
616
00:40:57,708 --> 00:41:00,416
I, I think he means me.
617
00:41:00,500 --> 00:41:03,708
- Uh, where to begin...
- No, it's just, you, you lo... you, you look...
618
00:41:03,791 --> 00:41:05,500
You're qu... You're quite nice.
619
00:41:05,583 --> 00:41:09,541
And you, um, y-you have the charity,
The Orphanage.
620
00:41:09,625 --> 00:41:12,666
That seems... normal.
621
00:41:12,750 --> 00:41:14,375
Miss Bidlow runs The Orphanage.
622
00:41:14,458 --> 00:41:15,958
We're just the employed.
623
00:41:16,041 --> 00:41:19,541
Shockingly, I'd say my brother
has spoken for everyone.
624
00:41:19,625 --> 00:41:22,083
They're anxious to know
what your "turns" are.
625
00:41:22,166 --> 00:41:25,791
- A "turn" is a trick.
- It's not a trick.
626
00:41:25,875 --> 00:41:28,208
Penance is an inventor.
A creator, really.
627
00:41:28,291 --> 00:41:30,833
Oh. There's only
one Creator.
628
00:41:30,916 --> 00:41:33,708
No, uh, I can see energy.
629
00:41:33,791 --> 00:41:36,250
Potential energy.
Like with electricity.
630
00:41:36,333 --> 00:41:38,500
I can see where
it wants to go, or,
631
00:41:38,583 --> 00:41:39,958
move, or settle.
632
00:41:40,041 --> 00:41:42,625
It helps me put things together.
633
00:41:42,708 --> 00:41:44,166
And yours?
634
00:41:44,250 --> 00:41:47,291
Mrs. True tends to be
a few steps ahead of the rest of us.
635
00:41:47,375 --> 00:41:49,875
Mmm. A prognosticator.
636
00:41:49,958 --> 00:41:51,375
Nothing so grand.
637
00:41:51,458 --> 00:41:52,934
So I shouldn't ask
how I'm going to die.
638
00:41:52,958 --> 00:41:56,541
No, but one can safely assume
it will involve a French word.
639
00:41:56,625 --> 00:41:58,625
Ha!
640
00:41:58,708 --> 00:42:01,375
- You see the future?
- Snippets.
641
00:42:01,458 --> 00:42:03,833
It's as confusing
as it is useful.
642
00:42:03,916 --> 00:42:05,291
You were a soldier.
643
00:42:05,375 --> 00:42:08,208
You've seen men who suddenly
feel themselves back in battle.
644
00:42:08,291 --> 00:42:10,166
Well, sometimes I go forward.
645
00:42:10,250 --> 00:42:12,041
I never said I was a soldier.
646
00:42:12,125 --> 00:42:15,041
- You're probably going to.
- No, it's the eyes.
647
00:42:15,125 --> 00:42:16,875
Assessing every threat.
648
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
Lord Massen is
the last line of defense
649
00:42:19,125 --> 00:42:22,041
against the scourge
of modernity.
650
00:42:22,125 --> 00:42:24,416
I'm old and I've seen
too much change
651
00:42:24,500 --> 00:42:27,041
to fight against the tide,
but, uh,
652
00:42:27,125 --> 00:42:29,666
chaos is not change.
653
00:42:29,750 --> 00:42:33,875
Shouting for recognition
does not make a people worthy of it.
654
00:42:33,958 --> 00:42:37,708
There's a harmony to our world
that's worth preserving.
655
00:42:37,791 --> 00:42:39,083
As I understand it,
656
00:42:39,166 --> 00:42:41,208
a harmony is made up
of different voices
657
00:42:41,291 --> 00:42:42,416
sounding different notes.
658
00:42:42,500 --> 00:42:46,458
Yes. And one is always
above the other.
659
00:42:46,541 --> 00:42:47,625
Ladies.
660
00:44:18,250 --> 00:44:19,750
I killed the devil.
661
00:44:19,833 --> 00:44:21,184
It's Maladie!
662
00:44:21,208 --> 00:44:24,583
It is Maladie!
663
00:44:25,750 --> 00:44:28,416
What does she want?
664
00:44:28,500 --> 00:44:31,250
Is no one going to say
"thank you"?
665
00:44:35,750 --> 00:44:37,666
It's okay. It's okay.
666
00:44:37,750 --> 00:44:39,125
It's okay.
667
00:44:40,791 --> 00:44:43,291
It's okay, petal.
It's not your fault.
668
00:44:43,375 --> 00:44:45,625
It's the doctor.
669
00:44:46,791 --> 00:44:49,875
Oh! Oh, there's so many people.
670
00:44:52,416 --> 00:44:54,458
Did you all come in hats?
671
00:44:56,416 --> 00:45:00,041
Now all of your brains
are naked. No?
672
00:45:00,125 --> 00:45:03,208
You shall have a wreath
673
00:45:03,291 --> 00:45:04,791
of eels
674
00:45:04,875 --> 00:45:08,333
with the tail in your mouth.
675
00:45:08,416 --> 00:45:10,666
Please!
676
00:45:10,750 --> 00:45:12,500
Please.
677
00:45:14,500 --> 00:45:17,833
Don't... go.
678
00:45:28,625 --> 00:45:32,958
Devil's speciality is eels.
679
00:45:33,041 --> 00:45:36,250
Which is known by you
as a serpent.
680
00:45:36,333 --> 00:45:38,666
Oh, but it's only Adam.
681
00:45:38,750 --> 00:45:41,666
It's all the same
when it slithers.
682
00:45:46,333 --> 00:45:48,541
Eve had a cunt.
683
00:45:57,916 --> 00:45:59,916
Why am I here?
684
00:46:02,875 --> 00:46:06,166
I came to kill an angel witch.
685
00:46:06,875 --> 00:46:08,833
Oops.
686
00:46:08,916 --> 00:46:11,625
But the closer I came,
687
00:46:11,708 --> 00:46:14,541
the more I felt
688
00:46:14,625 --> 00:46:18,958
I was here for a r...
689
00:46:19,041 --> 00:46:23,208
Because I... saw God.
690
00:46:23,916 --> 00:46:25,750
He was all light.
691
00:46:25,833 --> 00:46:29,666
And He put on me His wreath.
He came.
692
00:46:29,750 --> 00:46:31,416
He came to us all,
693
00:46:31,500 --> 00:46:35,416
and you all turned
your backs on Him.
694
00:46:35,500 --> 00:46:39,250
You lied. You said He never.
695
00:46:39,333 --> 00:46:41,083
But He makes hum.
696
00:46:41,166 --> 00:46:44,833
Oh, He sings.
697
00:46:44,916 --> 00:46:47,250
I could never make it out,
698
00:46:47,333 --> 00:46:52,875
but I feel His hum,
like a comb in my throat.
699
00:46:52,958 --> 00:46:55,916
And I feel it.
700
00:46:56,000 --> 00:46:58,125
I feel it.
701
00:46:58,833 --> 00:47:01,750
Him. Here.
702
00:47:03,083 --> 00:47:06,583
Who... Who...
703
00:47:08,208 --> 00:47:09,916
Ah, bugger it. Take the angel.
704
00:47:18,625 --> 00:47:22,041
Oh, nothing?
705
00:47:22,125 --> 00:47:25,708
Anyone? Tell me what you want!
706
00:47:25,791 --> 00:47:28,166
Either I am here for a reason,
707
00:47:28,250 --> 00:47:29,875
or for a bonfire.
708
00:48:55,708 --> 00:48:58,458
Oh, no! She fell!
709
00:49:02,375 --> 00:49:03,875
Aah!
710
00:49:09,250 --> 00:49:11,375
Mice. Tiny mice.
711
00:49:22,916 --> 00:49:25,625
How is that still hard?
712
00:49:41,791 --> 00:49:43,166
- Go.
- Damn it.
713
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Come on, don't stop.
714
00:49:57,250 --> 00:49:58,791
La!
715
00:49:58,875 --> 00:50:01,166
Just let me have the girl.
716
00:50:01,250 --> 00:50:03,291
Just let me have the girl...
717
00:50:08,625 --> 00:50:10,291
No.
718
00:50:29,416 --> 00:50:31,625
Well, you've made a mess,
little songbird.
719
00:50:42,708 --> 00:50:44,500
Aah!
720
00:50:46,083 --> 00:50:47,208
Boss...
721
00:50:47,291 --> 00:50:48,583
Huh?
722
00:50:48,666 --> 00:50:49,958
Oh.
723
00:51:17,041 --> 00:51:18,958
Hugo Swann.
724
00:51:19,041 --> 00:51:20,416
Lord Swann.
725
00:51:20,500 --> 00:51:24,250
But I'll overlook
the breach this once.
726
00:51:24,333 --> 00:51:27,500
I'm sure this must be
a very difficult time for you.
727
00:51:27,583 --> 00:51:29,000
On the contrary.
728
00:51:29,083 --> 00:51:32,000
London's deadliest maniac
was as close to me as Kitty is now.
729
00:51:32,083 --> 00:51:34,500
- It's Katie.
- And the presence of sudden death
730
00:51:34,583 --> 00:51:38,083
makes one appreciate
the act of living.
731
00:51:38,166 --> 00:51:40,166
He did seem to appreciate it.
732
00:51:40,250 --> 00:51:42,916
I'll need to interview
his lordship alone, Katie.
733
00:51:43,000 --> 00:51:45,708
- I don't see why...
- It'll be quicker.
734
00:51:50,666 --> 00:51:52,708
But don't leave the theater,
please.
735
00:51:52,791 --> 00:51:56,541
Oh, I could never
leave the theater...
736
00:51:58,750 --> 00:52:00,833
So I don't suppose
you made any effort
737
00:52:00,916 --> 00:52:03,291
to stop Maladie.
738
00:52:03,375 --> 00:52:07,541
I have it that that's...
your job.
739
00:52:07,625 --> 00:52:10,833
Oh, and that there's
a young widow doing it for you.
740
00:52:11,541 --> 00:52:13,291
Amalia True.
741
00:52:13,375 --> 00:52:16,625
Guest of Lavinia Bidlow.
Runs The Orphanage.
742
00:52:16,708 --> 00:52:19,666
Maladie kidnapped a girl.
Mrs. True gave chase.
743
00:52:19,750 --> 00:52:21,125
Champion of the unfortunate,
744
00:52:21,208 --> 00:52:22,666
and she knocks
dangerous men about.
745
00:52:22,750 --> 00:52:25,500
Then I guess you're lucky
she don't know what you're up to.
746
00:52:25,583 --> 00:52:28,291
What we're up to.
747
00:52:28,375 --> 00:52:31,333
I think of you as a partner,
in a way.
748
00:52:31,416 --> 00:52:33,333
I don't profit by what we do.
749
00:52:33,416 --> 00:52:35,666
Well, neither do I.
750
00:52:35,750 --> 00:52:37,083
Yet.
751
00:52:37,166 --> 00:52:39,583
Once you've sent enough
suitable girls my way,
752
00:52:39,666 --> 00:52:42,541
and a certain investor
is invested,
753
00:52:42,625 --> 00:52:44,166
The Ferryman's Club will become
754
00:52:44,250 --> 00:52:47,041
not just a profitable business,
755
00:52:47,125 --> 00:52:49,125
but a phenomenon.
756
00:52:49,208 --> 00:52:51,625
I might even forget a few debts.
757
00:52:55,583 --> 00:52:58,083
Take the fucking champagne,
Frank.
758
00:53:02,666 --> 00:53:04,208
You'll want it.
759
00:53:04,291 --> 00:53:08,458
You see, I know the name
of the girl Maladie took.
760
00:53:09,791 --> 00:53:11,625
And so do you.
761
00:53:22,125 --> 00:53:25,875
One little polyglot.
762
00:53:25,958 --> 00:53:29,208
One tiny Touched girl.
763
00:53:29,291 --> 00:53:31,291
That's all you had to bring me.
764
00:53:32,416 --> 00:53:35,375
I like that word. "Touched."
765
00:53:35,458 --> 00:53:39,375
Like the finger of God
gave a few of us a little poke.
766
00:53:39,458 --> 00:53:41,416
Woke us up.
767
00:53:41,500 --> 00:53:45,083
Every subject gets me closer
to finding exactly
768
00:53:45,166 --> 00:53:47,333
where it is He touched us.
769
00:53:48,333 --> 00:53:50,000
Oh!
770
00:53:50,083 --> 00:53:51,833
Not today, though.
771
00:53:51,916 --> 00:53:55,250
Mmm. No. Today...
772
00:53:55,333 --> 00:53:58,875
let's just see where it hurts.
773
00:54:06,166 --> 00:54:07,750
Stop him, George!
774
00:54:07,833 --> 00:54:10,166
He's got it in
his jacket pocket!
775
00:54:20,750 --> 00:54:22,666
We didn't want it anyway!
776
00:54:22,750 --> 00:54:24,333
Fucking tart!
777
00:54:26,541 --> 00:54:28,958
Oi. Is that maniac
a friend of yours?
778
00:54:37,791 --> 00:54:39,250
Amalia?
779
00:54:45,958 --> 00:54:47,291
Mrs. True?
780
00:54:53,500 --> 00:54:55,000
Miss Adair.
781
00:54:57,208 --> 00:54:59,375
You look very fine.
782
00:55:04,791 --> 00:55:06,708
Got into a fight.
783
00:55:08,458 --> 00:55:10,750
It's been a day for that.
784
00:55:14,125 --> 00:55:15,791
I didn't win.
785
00:55:15,875 --> 00:55:18,000
Maladie has the girl.
786
00:55:18,083 --> 00:55:21,708
Mary. Brighton, they said.
787
00:55:26,000 --> 00:55:28,041
She won't kill her.
788
00:55:28,125 --> 00:55:30,375
Not right away. We have time.
789
00:55:30,458 --> 00:55:32,833
We... have some time.
790
00:55:34,166 --> 00:55:37,833
And you've found
an invigorating way to spend it.
791
00:55:37,916 --> 00:55:40,000
- They started it.
- Mmm.
792
00:55:40,083 --> 00:55:41,291
Not...
793
00:55:41,375 --> 00:55:43,916
- No, I started it.
- I know.
794
00:55:45,541 --> 00:55:49,833
I know. Trouble
makes you troublesome.
795
00:55:49,916 --> 00:55:53,166
But nothing sets you off
like good fortune.
796
00:55:55,125 --> 00:55:56,750
Mary's song.
797
00:56:01,958 --> 00:56:04,416
Reachin' right into me.
798
00:56:06,166 --> 00:56:09,083
Tellin' me that...
799
00:56:09,166 --> 00:56:10,791
that I'm here.
800
00:56:12,625 --> 00:56:14,416
I belong here.
801
00:56:15,500 --> 00:56:17,333
And you.
802
00:56:17,416 --> 00:56:22,083
And... all of us that's Touched.
803
00:56:24,083 --> 00:56:26,291
We're woven into
the fabric of the world,
804
00:56:26,375 --> 00:56:29,208
and we're meant to be as we are.
805
00:56:33,416 --> 00:56:36,916
We find Mary.
We get her singin'.
806
00:56:37,000 --> 00:56:40,166
They'll all come to us,
and they'll be safe.
807
00:56:44,916 --> 00:56:46,791
They won't be safe.
808
00:56:51,416 --> 00:56:53,333
Less lonely, then.
809
00:56:53,416 --> 00:56:55,291
And that's a start.
810
00:56:59,541 --> 00:57:01,333
It's a start.
811
01:03:27,375 --> 01:03:28,666
Are you Amalia True?
812
01:03:28,750 --> 01:03:29,958
Have you got information?
813
01:03:30,750 --> 01:03:31,750
You're Mary Brighton.
814
01:03:32,125 --> 01:03:33,625
Is Mary touched like you?
815
01:03:34,250 --> 01:03:35,969
I see things that aren't there,
816
01:03:36,458 --> 01:03:37,916
I drink when I shouldn't...
817
01:03:39,291 --> 01:03:41,416
and I've had more
experience with violence
818
01:03:41,500 --> 01:03:42,583
than I would've liked.
819
01:03:45,958 --> 01:03:48,583
I can assure you she is nothing
like me, she's wonderful.
820
01:03:48,666 --> 01:03:50,208
How are you not wonderful?
821
01:03:53,458 --> 01:03:55,291
There's been a massacre.
822
01:03:57,583 --> 01:04:00,208
Maladie's defiance
is at a fever pitch.
823
01:04:01,750 --> 01:04:02,750
Are you afraid?
824
01:04:04,791 --> 01:04:06,311
The Touched are the future.
825
01:04:06,458 --> 01:04:08,125
Particularly, our future.
826
01:04:09,791 --> 01:04:12,291
We're being attacked,
and it's getting worse.
827
01:04:13,291 --> 01:04:15,791
The Touched are not here
to be slaughtered for show.
828
01:04:16,958 --> 01:04:18,601
And if we have the power
to stop it,
829
01:04:18,625 --> 01:04:20,666
then that is the reason
that we have power at all.
830
01:04:21,875 --> 01:04:23,315
They are not special.
831
01:04:23,958 --> 01:04:25,083
They are not a community.
832
01:04:25,500 --> 01:04:28,625
If London is going to be
saved from chaos...
833
01:04:31,041 --> 01:04:32,833
it needs to see chaos.
834
01:04:41,083 --> 01:04:42,125
Amalia True?
835
01:04:42,791 --> 01:04:44,016
I do not believe
she has any interest
836
01:04:44,041 --> 01:04:45,541
in giving the Touched
a safe haven.
837
01:04:47,166 --> 01:04:48,166
Blood.
838
01:04:49,125 --> 01:04:50,500
That ain't her whole story.
839
01:04:50,875 --> 01:04:51,958
I do have a mission.
840
01:04:52,708 --> 01:04:54,750
The future of the world
depends on what I'm doing.
841
01:05:06,666 --> 01:05:08,166
You said you had a mission!
842
01:05:08,500 --> 01:05:10,333
Well God gave me a mission, too.
843
01:05:16,416 --> 01:05:17,791
It's time to tell them.
844
01:05:18,833 --> 01:05:19,833
Everything.
845
01:05:29,625 --> 01:05:31,958
Miss True! You look very fine.
846
01:05:32,041 --> 01:05:33,291
I think so, too.
847
01:05:33,375 --> 01:05:35,083
So, Amalia,
before she goes to the opera,
848
01:05:35,166 --> 01:05:36,916
has a rippling that tells her
849
01:05:37,000 --> 01:05:39,125
that she thinks
she's going to be needed there.
850
01:05:39,791 --> 01:05:41,684
Are you sure
we need to go to this?
851
01:05:41,708 --> 01:05:44,708
Yes. Wish I knew why.
852
01:05:47,958 --> 01:05:52,125
The opera
is a huge event in society,
853
01:05:52,208 --> 01:05:54,248
and it's the first time
that a lot of our characters
854
01:05:54,291 --> 01:05:55,541
are going to meet each other.
855
01:05:55,833 --> 01:05:58,791
Lavinia
is trying to, sort of, display
856
01:05:58,875 --> 01:06:02,500
her best subjects
from the Touched,
857
01:06:02,583 --> 01:06:06,125
and show that
they are socially acceptable.
858
01:06:06,208 --> 01:06:08,458
She invites her
very conventional
859
01:06:08,541 --> 01:06:12,125
and slightly sinister friend,
Lord Massen, along to show off
860
01:06:12,208 --> 01:06:15,000
how brilliant her...
Her young subjects are.
861
01:06:15,083 --> 01:06:17,375
I take it, then,
that you are yourselves
862
01:06:17,458 --> 01:06:18,458
among the afflicted.
863
01:06:18,708 --> 01:06:21,625
Touched, yes. We don't consider
ourselves "afflicted."
864
01:06:22,208 --> 01:06:23,434
There's a power play
865
01:06:23,458 --> 01:06:25,666
between Massen and Amalia.
866
01:06:25,750 --> 01:06:28,958
He's the old power. I guess
she represents the new power.
867
01:06:29,041 --> 01:06:32,666
And neither one of them
is gonna give that up easily.
868
01:06:32,750 --> 01:06:34,750
For him, the way things are
869
01:06:34,833 --> 01:06:36,916
should be a very
patriarchal model,
870
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
as it was before.
871
01:06:38,333 --> 01:06:40,309
And the real problem is that
these women who are Touched
872
01:06:40,333 --> 01:06:43,833
around London represent
something very unsettling
873
01:06:43,916 --> 01:06:44,916
to the social model.
874
01:06:45,208 --> 01:06:49,000
There's a harmony to our world
that's worth preserving.
875
01:06:49,083 --> 01:06:51,250
As I understand it,
a harmony is made up
876
01:06:51,333 --> 01:06:53,541
of different voices
sounding different notes.
877
01:06:53,625 --> 01:06:56,750
Yes. And one is always
above the other.
878
01:06:57,875 --> 01:06:58,954
Cut there please.
879
01:06:59,541 --> 01:07:01,559
Straight away again please,
guys. First positions.
880
01:07:01,583 --> 01:07:03,708
The things that
stands out about the week
881
01:07:03,791 --> 01:07:05,333
that we were filming
at the opera,
882
01:07:05,416 --> 01:07:07,583
was the heat
that we were filming in.
883
01:07:07,666 --> 01:07:09,643
We were filming
in Wimbledon Theatre,
884
01:07:09,666 --> 01:07:12,125
which is just the kind
of perfect space for it.
885
01:07:12,208 --> 01:07:14,333
It's a gorgeous,
gorgeous theatre.
886
01:07:14,625 --> 01:07:17,458
And, uh... And in amongst that,
we had this, um...
887
01:07:17,750 --> 01:07:20,791
these opera singers,
who were just absolutely fabulous.
888
01:07:21,125 --> 01:07:23,916
The kind of camaraderie
that comes from being
889
01:07:24,000 --> 01:07:28,791
in woollen tuxedos in, uh,
inside an ancient building
890
01:07:28,875 --> 01:07:31,250
in, like, 95,
hundred-degree heat
891
01:07:31,333 --> 01:07:34,166
is um... is... is special.
892
01:07:34,250 --> 01:07:37,416
And in a weird way, I think
that helped the scene,
893
01:07:37,500 --> 01:07:40,666
because it was uncomfortable,
and strange...
894
01:07:47,000 --> 01:07:48,291
I killed a devil.
895
01:07:49,625 --> 01:07:53,625
Maladie is a force
of wonderful chaos.
896
01:07:53,708 --> 01:07:55,416
She comes out
on that opera stage,
897
01:07:55,500 --> 01:07:59,875
and she is enraged,
she is vengeful.
898
01:08:00,208 --> 01:08:01,875
Did you all come in hats?
899
01:08:04,000 --> 01:08:07,583
Now all of your brains
are naked. No.
900
01:08:08,500 --> 01:08:11,333
"Maladie"
means "disease" in French.
901
01:08:12,958 --> 01:08:15,083
I don't think she intends
to go there to kill
902
01:08:15,291 --> 01:08:16,833
the elite of society en masse,
903
01:08:16,917 --> 01:08:18,792
but that's what
ends up happening.
904
01:08:20,207 --> 01:08:22,500
She's somebody that
I want to hug all the time.
905
01:08:22,582 --> 01:08:25,166
You know, because people
aren't born that vindictive,
906
01:08:25,250 --> 01:08:26,958
or as a terrorist.
907
01:08:27,041 --> 01:08:29,125
They become it
because of something
908
01:08:29,207 --> 01:08:30,125
within their past,
909
01:08:30,207 --> 01:08:32,542
and that's what
resonated with me.
910
01:08:32,958 --> 01:08:35,332
The opera scene
was my first experience
911
01:08:35,417 --> 01:08:39,041
of Amy playing Maladie,
and it was incredible to see
912
01:08:39,125 --> 01:08:41,082
what she was bringing
out of that character,
913
01:08:41,166 --> 01:08:44,375
and how she was able to perform,
literally, on that stage.
914
01:08:44,875 --> 01:08:47,582
As an actress,
you dream of a role like this.
915
01:08:48,291 --> 01:08:50,833
That's no mean feat,
playing Maladie.
916
01:08:51,207 --> 01:08:53,625
I went back to what we used
to do at drama school,
917
01:08:53,708 --> 01:08:55,417
so the words come last.
918
01:08:56,417 --> 01:08:59,833
It's all about who she is,
and what she feels,
919
01:08:59,917 --> 01:09:00,833
what's her trigger,
920
01:09:00,917 --> 01:09:03,457
and what it feels like
to be lonely,
921
01:09:03,542 --> 01:09:05,582
to be this solitary existence.
922
01:09:06,417 --> 01:09:09,500
It's taken me down some, uh,
some random paths,
923
01:09:09,582 --> 01:09:11,500
the research that
I go into, actually,
924
01:09:11,582 --> 01:09:14,833
and some, yeah, really squirmish places
that I get to.
925
01:09:15,082 --> 01:09:16,417
Why am I here?
926
01:09:16,792 --> 01:09:18,792
Maladie's got this constant war
927
01:09:18,875 --> 01:09:19,875
with herself.
928
01:09:20,417 --> 01:09:23,958
It's very hard when you're doing
somebody that is that damaged.
929
01:09:24,166 --> 01:09:25,875
We did so many
different looks on her.
930
01:09:25,958 --> 01:09:28,500
We went to the absolute extreme,
where we are just, kind of,
931
01:09:28,582 --> 01:09:31,708
almost doing comedy joker stuff,
and then we pulled it back.
932
01:09:32,125 --> 01:09:35,250
The inspiration almost come
from modern-day punk.
933
01:09:35,417 --> 01:09:38,041
Her hair is really messed up,
do you know what I mean?
934
01:09:38,125 --> 01:09:40,250
And when she puts on
her makeup, we literally go...
935
01:09:41,082 --> 01:09:43,625
There we go.
936
01:09:44,792 --> 01:09:46,250
Every time I got in her garb,
937
01:09:46,332 --> 01:09:48,708
there was like a flick
of a switch that just
938
01:09:48,792 --> 01:09:52,082
went off in my mind, uh,
each time.
939
01:09:53,542 --> 01:09:56,291
Either I am here for a reason,
940
01:09:56,667 --> 01:09:58,417
or for a bonfire.
941
01:10:10,207 --> 01:10:12,225
- Stand by.
- Be quiet now.
942
01:10:13,708 --> 01:10:15,708
The opera scene was...
Was a lot of fun.
943
01:10:15,792 --> 01:10:17,875
It's one of the first things
that we actually shot.
944
01:10:17,958 --> 01:10:21,582
So, to be, sort of, finding
the character, you know,
945
01:10:21,667 --> 01:10:24,708
straight off in... in a scene
that's that important was...
946
01:10:24,792 --> 01:10:26,375
Was quite intense.
947
01:10:28,041 --> 01:10:31,500
We had these great big, um, rigs
of blue light
948
01:10:31,582 --> 01:10:36,250
that, sort of, went around me
and changed as we shot it.
949
01:10:36,582 --> 01:10:38,708
And it's visually
kind of arresting
950
01:10:38,792 --> 01:10:41,000
and haunting at the same time.
951
01:10:44,125 --> 01:10:45,708
We used a light effect
952
01:10:45,792 --> 01:10:49,250
that's not really meant
to... to symbolize an actual
953
01:10:49,332 --> 01:10:51,582
visible light that everyone
in the room saw.
954
01:10:51,792 --> 01:10:55,291
It's sort of,
"Here's what it feels like,"
955
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
and you can see who's Touched
and who's not.
956
01:10:59,082 --> 01:11:00,875
And certain people
are off camera
957
01:11:00,958 --> 01:11:03,332
and you don't know
whether there's a light on them
958
01:11:03,417 --> 01:11:05,542
or not, they're purposely kept
ambiguous.
959
01:11:05,875 --> 01:11:08,958
But we saw, for example,
that Augie is Touched,
960
01:11:09,041 --> 01:11:11,332
which is, uh, a... a reveal.
961
01:11:12,207 --> 01:11:14,792
I don't think Augie's got
any idea that he's Touched
962
01:11:14,875 --> 01:11:16,166
prior to that moment.
963
01:11:16,375 --> 01:11:18,792
That partly comes from
the fact that he belongs
964
01:11:18,875 --> 01:11:21,082
to a social class
where he doesn't believe
965
01:11:21,166 --> 01:11:23,833
this is something that affects
people like him.
966
01:11:24,291 --> 01:11:25,768
It feels like all your pain
967
01:11:25,792 --> 01:11:28,332
is just melted away and then
you're just left with this,
968
01:11:28,582 --> 01:11:33,375
like, very present feeling
that Penance gets to share with Augie.
969
01:11:33,708 --> 01:11:35,708
I think she's the only one
who sees this
970
01:11:35,792 --> 01:11:37,667
and understands it
and realizes it.
971
01:11:38,250 --> 01:11:42,332
It hits Amalia somewhere deep
in her soul
972
01:11:42,417 --> 01:11:48,332
that this means something
very unique and special
973
01:11:48,667 --> 01:11:50,417
for The Touched. She knows that,
974
01:11:50,500 --> 01:11:52,833
kind of, Mary
is the way forward with this.
975
01:11:53,500 --> 01:11:55,667
Maladie thought
that she was the chosen one,
976
01:11:55,750 --> 01:11:58,291
she was the special one,
but Mary's got this bigger power
977
01:11:58,375 --> 01:12:02,250
over more people and queries,
"Hang on a second, I thought it was just me."
978
01:12:02,500 --> 01:12:04,542
So that's why she chooses
to kidnap Mary,
979
01:12:04,625 --> 01:12:06,667
and just to gain
more information.
980
01:12:06,750 --> 01:12:10,542
There's more going on
than what Maladie first understood.
981
01:12:12,750 --> 01:12:18,250
Mary is the key person
that we didn't even know
982
01:12:18,332 --> 01:12:19,708
that we had to find.
983
01:12:19,792 --> 01:12:21,082
Just let me have the girl.
984
01:12:21,166 --> 01:12:23,250
Just let me have the girl...
985
01:12:23,917 --> 01:12:24,958
No.
986
01:12:25,457 --> 01:12:29,457
And that sets off,
like, a massive chain of events.
71560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.