Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,641 --> 00:03:28,542
All right. Cut it.
2
00:03:28,576 --> 00:03:29,941
All right. Hold it.
3
00:03:39,199 --> 00:03:41,531
What is that idiot doin'?
4
00:03:48,108 --> 00:03:49,268
What's that idiot doing?
5
00:03:49,309 --> 00:03:51,072
-l just asked the same question.
-What's the answer?
6
00:03:51,110 --> 00:03:52,442
l don't know.
l didn't tell him to--
7
00:03:52,479 --> 00:03:53,878
Don't know?
Look, you're the director.
8
00:03:53,913 --> 00:03:55,641
lt was your idea to bring him
over here from lndia.
9
00:03:55,682 --> 00:03:57,650
Now, you'd better start
telling him what to do...
10
00:03:57,683 --> 00:03:59,878
or we're gonna be
out of business. Now, go ahead.
11
00:04:13,966 --> 00:04:15,399
Come on.
12
00:04:16,601 --> 00:04:18,126
-Charlie.
-Yeah?
13
00:04:26,945 --> 00:04:28,707
You ready? Action!
14
00:04:50,669 --> 00:04:53,501
Cut, damn it! Cut!
15
00:05:01,746 --> 00:05:04,715
-Mr. Bakshi.
-Yes, sir.
16
00:05:04,748 --> 00:05:06,216
Has it occurred to you...
17
00:05:06,250 --> 00:05:09,150
that the period
of our picture is 1878?
18
00:05:09,187 --> 00:05:10,916
Yes, indeed, sir.
l am well aware...
19
00:05:10,955 --> 00:05:13,684
that that is the period
of the film. 1878.
20
00:05:13,724 --> 00:05:15,554
Mr. Bakshi,
are you also aware...
21
00:05:15,593 --> 00:05:19,825
that in 1878 they weren't
wearing underwater watches?
22
00:05:19,863 --> 00:05:22,991
Yes, sir. l know that.
They had not even been invented.
23
00:05:23,033 --> 00:05:24,523
You got the time?
24
00:05:24,568 --> 00:05:27,468
Yes, it's...oh, my God.
25
00:05:27,504 --> 00:05:29,529
All right.
Lunch everybody.
26
00:05:29,573 --> 00:05:32,700
That's forty-two on the crew,
one hour for the cast.
27
00:05:40,951 --> 00:05:42,815
OK, guys.
The cue for the demolition...
28
00:05:42,852 --> 00:05:44,343
is when l lower my hand
like this, OK?
29
00:05:44,387 --> 00:05:46,480
-Yes, sir.
-Guys, we got one shot at this.
30
00:05:46,523 --> 00:05:48,422
Let's get it right.
31
00:05:48,457 --> 00:05:49,617
OK, Kenny. Let's go.
32
00:05:49,658 --> 00:05:50,990
All right. Places everybody.
33
00:05:51,026 --> 00:05:53,927
Marty. Look, l just talked
to Clutterbuck on the phone.
34
00:05:53,963 --> 00:05:56,090
He says if we don't wrap this
location today, it's your neck.
35
00:05:56,132 --> 00:05:58,861
No problem. All we have left
is to blow up the fort.
36
00:05:58,900 --> 00:06:01,301
OK. Great.
37
00:06:05,674 --> 00:06:07,141
OK, Ken. Let's go.
38
00:06:07,176 --> 00:06:09,576
All right. Carol. Earl.
39
00:06:09,611 --> 00:06:10,874
All right. Stand by.
40
00:06:36,704 --> 00:06:37,898
You.
41
00:06:42,777 --> 00:06:45,075
Yes, you.
42
00:06:45,113 --> 00:06:49,516
You get off of my set
and get out of my picture.
43
00:06:49,550 --> 00:06:52,611
Off. Out. You're through.
44
00:06:52,654 --> 00:06:54,553
You're washed up.
You're finished.
45
00:06:54,588 --> 00:06:57,523
l'll see to it you never
make another movie again!
46
00:06:59,192 --> 00:07:01,023
Does that include
television, sir?
47
00:07:01,061 --> 00:07:04,120
l'll kill him !
48
00:07:19,746 --> 00:07:22,442
Mr. Divot calling
from location on six.
49
00:07:22,482 --> 00:07:23,676
All right.
50
00:07:25,885 --> 00:07:27,217
Yeah, Charlie.
51
00:07:29,488 --> 00:07:32,856
What?
52
00:07:32,892 --> 00:07:35,326
The whole damn thing?
53
00:07:35,360 --> 00:07:38,263
Well, how the hell could
a thing like that happen?
54
00:07:38,297 --> 00:07:40,822
What's his name?
55
00:07:40,866 --> 00:07:43,061
Spell it!
56
00:07:43,102 --> 00:07:46,367
Hrundi V.
57
00:07:46,405 --> 00:07:52,503
B-a-k-s-h-i.
58
00:07:52,545 --> 00:07:56,538
l'll see to it he never
works again in this town.
59
00:07:56,582 --> 00:07:59,050
Your wife called about
the guest list for the party.
60
00:07:59,085 --> 00:08:01,485
Yeah, on the desk.
You know where to reach me.
61
00:08:24,476 --> 00:08:29,504
l need an address
for Hrundi V. Bakshi.
62
00:08:29,547 --> 00:08:32,572
B-a-k-s-h-i.
63
00:13:09,085 --> 00:13:10,416
Hello.
64
00:15:08,667 --> 00:15:09,929
Vodka or scotch, sir?
65
00:15:19,711 --> 00:15:22,146
No. l...
66
00:15:22,181 --> 00:15:24,082
l never touch it.
Thank you.
67
00:15:44,302 --> 00:15:45,791
Twenty-week layoff
that you've never seen--
68
00:15:45,837 --> 00:15:47,099
No, thank you.
69
00:15:49,040 --> 00:15:50,200
Hors d'oeuvres, sir?
70
00:15:50,240 --> 00:15:53,301
Well, l'm on a diet,
but the hell with it.
71
00:16:29,313 --> 00:16:31,007
-Pool.
-Pool.
72
00:16:31,048 --> 00:16:34,176
-Pool is water, no?
-No, billiards.
73
00:16:35,985 --> 00:16:37,385
Says the father,
''Oh, my goodness.
74
00:16:37,420 --> 00:16:39,149
''We got the wrong baby,''
and the father says...
75
00:16:39,189 --> 00:16:41,953
''Shh. lt's a better buggy.''
76
00:16:41,991 --> 00:16:44,153
l never heard that one before.
77
00:16:49,833 --> 00:16:52,960
Oh, yes. You...
78
00:16:53,003 --> 00:16:56,801
l missed the middle part,
but l can tell from the way...
79
00:16:56,839 --> 00:16:58,067
that you are
enjoying yourselves...
80
00:16:58,107 --> 00:17:00,098
it must have been
a very humorous anecdote...
81
00:17:00,143 --> 00:17:01,632
because the way
you are laughing...
82
00:17:01,676 --> 00:17:04,271
just shows how much
you enjoyed it.
83
00:17:04,314 --> 00:17:07,544
l love a good laugh, don't you?
lt makes the world go round.
84
00:17:07,582 --> 00:17:11,280
lt's good to have a laugh.
Wonderful.
85
00:17:12,420 --> 00:17:14,321
Very good.
86
00:17:23,265 --> 00:17:25,564
l shall remember that one.
87
00:17:34,176 --> 00:17:38,044
They were bound and gagged
for six hours.
88
00:17:38,078 --> 00:17:39,637
They took everything...
89
00:17:39,681 --> 00:17:41,808
even the gold watch
my daddy'd left me.
90
00:17:43,984 --> 00:17:47,512
They took the gold watch
that your father left you?
91
00:17:47,555 --> 00:17:49,147
l'm sorry.
92
00:17:49,191 --> 00:17:50,715
lt is utterly fantastic.
93
00:17:50,758 --> 00:17:52,158
What a wonderful thing
for anyone to do.
94
00:17:52,194 --> 00:17:54,388
Take everything,
including the father's watch.
95
00:17:54,429 --> 00:17:56,420
lt's wonderful.
96
00:17:56,464 --> 00:17:59,592
l tell you, tonight
is one big round of laughter.
97
00:17:59,633 --> 00:18:01,465
All fun and laughter.
98
00:18:03,871 --> 00:18:06,032
The congressman
was just telling us...
99
00:18:06,074 --> 00:18:07,632
about the time he was robbed.
100
00:18:15,182 --> 00:18:17,309
Who's the foreigner?
101
00:18:17,351 --> 00:18:18,943
l don't know.
102
00:18:18,986 --> 00:18:21,250
Someone my mixed-up wife
invited.
103
00:18:22,523 --> 00:18:24,514
Oh, dear.
104
00:18:27,428 --> 00:18:29,156
Hello, dog.
What do you want?
105
00:18:29,195 --> 00:18:31,823
What do you want, eh?
You like my feet, do you?
106
00:18:31,865 --> 00:18:33,332
Have your fill, and away you go.
107
00:18:33,367 --> 00:18:37,235
Feet are considered a delicacy
among certain animals.
108
00:18:38,904 --> 00:18:42,204
Go on, you've had enough now.
Off. Chow!
109
00:18:42,242 --> 00:18:45,005
ln fact, there are
certain man-eating animals...
110
00:18:45,044 --> 00:18:47,535
who will eat only the feet,
leave everything else.
111
00:18:47,580 --> 00:18:48,842
Would not touch one other thing.
112
00:18:48,880 --> 00:18:52,374
Get away. Down, now.
Chow, dog.
113
00:18:52,418 --> 00:18:54,681
Get away.
114
00:18:54,721 --> 00:18:56,211
Get away from me, dog.
115
00:18:56,256 --> 00:18:57,518
Vodka or scotch, sir?
116
00:18:57,557 --> 00:18:59,547
Get away.
No, thank you.
117
00:19:00,793 --> 00:19:02,784
Get away.
118
00:19:15,073 --> 00:19:16,507
Oh, good evening, Mr. Divot.
How are you?
119
00:19:16,541 --> 00:19:18,168
How are ya?
120
00:19:18,211 --> 00:19:19,870
Smile, baby.
121
00:19:24,616 --> 00:19:26,174
Good evening, General.
122
00:19:26,218 --> 00:19:28,015
l'd like to have you meet
Miss Michele Monet.
123
00:19:28,053 --> 00:19:29,849
Mr. Clutterbuck,
Mrs. Clutterbuck.
124
00:19:29,887 --> 00:19:32,152
How are ya, Alice?
125
00:19:32,189 --> 00:19:33,680
l'll introduce my guests,
if l may.
126
00:19:33,725 --> 00:19:35,055
Here, Mrs. Dunphy.
127
00:19:40,131 --> 00:19:41,758
l've heard some wonderful things
about you.
128
00:19:43,468 --> 00:19:46,903
Well, sir, you seem to have
a wonderful party going here.
129
00:19:54,145 --> 00:19:56,909
-How do you like it so far?
-Fine.
130
00:19:56,946 --> 00:19:59,245
Have a drink. Go ahead.
131
00:20:13,496 --> 00:20:16,898
-Hello.
-Oh, hello.
132
00:20:16,933 --> 00:20:18,901
And good evening.
133
00:20:18,936 --> 00:20:20,301
Good evening.
134
00:20:20,337 --> 00:20:22,100
What a beautiful evening it is.
135
00:20:22,138 --> 00:20:24,402
To be sure.
136
00:20:30,947 --> 00:20:33,279
What's in there?
137
00:20:33,316 --> 00:20:35,011
What, in here?
138
00:20:37,687 --> 00:20:40,122
Oh, there is nothing in there.
139
00:20:42,325 --> 00:20:44,519
Yes, there is.
140
00:20:44,561 --> 00:20:48,088
l don't know.
l don't think so.
141
00:20:48,130 --> 00:20:51,827
-Let's see now. No.
-Don't you see it?
142
00:20:51,867 --> 00:20:54,802
No, there is definitely
nothing in there.
143
00:20:54,838 --> 00:20:58,773
lf there were something,
it's gone away now, anyway.
144
00:20:58,807 --> 00:21:00,468
Well, l can see it.
145
00:21:04,079 --> 00:21:06,070
What is it?
146
00:21:07,082 --> 00:21:09,710
l don't know,
but l don't like it.
147
00:21:24,332 --> 00:21:25,731
Pardon me, sir.
148
00:21:25,768 --> 00:21:27,257
lt's quite all right, fella.
149
00:21:27,301 --> 00:21:28,928
l'm so sorry.
l beg your pardon.
150
00:21:28,970 --> 00:21:31,872
Come on over here, honey.
We'll...try it over here.
151
00:21:31,907 --> 00:21:34,670
Right here, on the corner.
This is an easy shot now.
152
00:21:34,709 --> 00:21:35,937
First things first.
Get in the saddle.
153
00:21:35,978 --> 00:21:38,069
Just like l taught you,
that's it.
154
00:21:38,112 --> 00:21:39,477
No, l feel silly because--
155
00:21:39,514 --> 00:21:41,072
Oh, no, hon,
you can do it this way.
156
00:21:41,116 --> 00:21:42,513
l was here the other day.
157
00:21:42,550 --> 00:21:44,450
Now, just relax, and you--
158
00:21:46,020 --> 00:21:47,987
Just relax. Just--
159
00:21:48,021 --> 00:21:50,354
Pay no attention to me, sir.
l am merely spectating.
160
00:21:50,390 --> 00:21:51,881
Oh. Fine.
161
00:21:53,393 --> 00:21:55,954
l can see that you are
an experienced player.
162
00:21:55,997 --> 00:21:58,590
One of the best, feller.
163
00:21:58,632 --> 00:22:00,099
Sir, excuse me.
164
00:22:00,134 --> 00:22:01,761
What is the name of a game...
165
00:22:01,803 --> 00:22:04,293
that has a multitude
of colored balls like that?
166
00:22:04,338 --> 00:22:05,896
-Pool.
-Poo?
167
00:22:05,940 --> 00:22:07,237
-What?
-Poo?
168
00:22:07,274 --> 00:22:09,070
No, not poo. Pool.
169
00:22:09,109 --> 00:22:10,599
-Pool!
-Pool.
170
00:22:10,644 --> 00:22:12,613
-Oh, like swimming pool.
-You got it, honey.
171
00:22:12,647 --> 00:22:14,375
l never heard of
a game called poo.
172
00:22:14,414 --> 00:22:15,642
Fine game.
173
00:22:15,682 --> 00:22:17,081
And so,
what is the object of it--
174
00:22:17,117 --> 00:22:20,109
to disperse these colored balls
strategically around the table?
175
00:22:20,153 --> 00:22:22,782
Get the balls in the holes.
All except for the white one.
176
00:22:22,824 --> 00:22:24,188
Oh, that is the art?
177
00:22:24,223 --> 00:22:25,851
The art is not
to have the white one in?
178
00:22:25,892 --> 00:22:27,883
-Right.
-Good.
179
00:22:27,928 --> 00:22:30,362
And how many people can play?
One, two, three, or what?
180
00:22:30,396 --> 00:22:32,456
Oh, whole bunches,
or twos and threes.
181
00:22:32,499 --> 00:22:34,022
With a group--
groups of people can play.
182
00:22:34,067 --> 00:22:35,432
By yourself. Yes.
183
00:22:35,468 --> 00:22:37,095
Thank goodness.
How wonderful.
184
00:22:41,241 --> 00:22:43,765
Keep your eye
on the white ball--
185
00:22:49,848 --> 00:22:51,874
Oh, excuse me.
186
00:22:51,917 --> 00:22:54,613
Excuse me, sir, but...
187
00:22:54,652 --> 00:22:56,951
you are, are you not...
188
00:22:56,989 --> 00:22:59,650
Wyoming Bill Kelso,
the famous film star?
189
00:22:59,691 --> 00:23:01,352
That's me, in the flesh.
190
00:23:01,393 --> 00:23:03,657
Oh, God,
what a moment in my life.
191
00:23:03,696 --> 00:23:05,959
Oh, sir, l've seen
every one of your films.
192
00:23:05,998 --> 00:23:08,228
Oh, well, that's wonderful!
193
00:23:09,334 --> 00:23:11,235
What a wonderful,
strong grip you've got.
194
00:23:11,269 --> 00:23:12,430
Yes, l do.
195
00:23:12,470 --> 00:23:13,870
My goodness, l would
have been disappointed...
196
00:23:13,906 --> 00:23:15,532
if you hadn't crushed my hand.
197
00:23:17,108 --> 00:23:18,837
Oh, listen.
Will you do me the honor...
198
00:23:18,877 --> 00:23:20,104
to sign me an autograph?
199
00:23:20,144 --> 00:23:22,806
Oh, sure. Here, hold this.
l'll be glad to.
200
00:23:22,847 --> 00:23:24,543
l am also in the acting
profession, you know.
201
00:23:24,583 --> 00:23:26,607
-Oh, you are?
-Yes, indeed.
202
00:23:26,651 --> 00:23:28,619
l am not in your quality,
but l was around.
203
00:23:28,653 --> 00:23:30,620
Well, what's your name?
204
00:23:30,655 --> 00:23:33,283
Hrundi. H-r-u-n-d-i.
205
00:23:33,324 --> 00:23:35,052
Wait till l tell them
at home that l met him.
206
00:23:35,092 --> 00:23:36,253
They'll never believe me.
207
00:23:36,293 --> 00:23:38,262
-Where you from?
-l am from lndia.
208
00:23:38,296 --> 00:23:41,128
Got you covered, lnjun!
209
00:23:41,164 --> 00:23:44,691
How do you--
Bang! Howdy, pardner.
210
00:23:44,736 --> 00:23:46,327
Well, l'm pretty quick
on the draw there, right?
211
00:23:46,371 --> 00:23:47,769
Never l believe
in all my whole life...
212
00:23:47,805 --> 00:23:51,171
l would meet him, and he
would go, ''Bang, pardner!''
213
00:23:51,208 --> 00:23:52,505
Listen to me.
214
00:23:52,544 --> 00:23:56,377
''White man speak
with, uh, forked tongue!''
215
00:23:56,412 --> 00:23:58,176
And look, mmm-mmm...
216
00:24:00,817 --> 00:24:03,081
You old horned toad, buddy!
217
00:24:03,120 --> 00:24:04,519
Cute little feller, isn't he?
218
00:24:04,555 --> 00:24:06,021
l know all your sayings.
l know all of them.
219
00:24:06,056 --> 00:24:08,080
Good. Hrundi, say hello--
220
00:24:08,125 --> 00:24:10,526
The one where you walk along,
and then you go--
221
00:24:12,129 --> 00:24:13,619
Hrundi, say hello
to Signorina here.
222
00:24:13,664 --> 00:24:14,892
Hello, partner.
223
00:24:14,932 --> 00:24:16,558
Piacere.
224
00:24:16,600 --> 00:24:18,158
Bakshi.
225
00:24:18,200 --> 00:24:20,294
-There you go.
-Oh, thank you.
226
00:24:20,337 --> 00:24:22,099
This is a wonderful thing
you have done for me.
227
00:24:22,138 --> 00:24:23,299
My pleasure.
228
00:24:23,339 --> 00:24:25,433
Thank you, and l will--
thank you.
229
00:24:25,475 --> 00:24:27,533
l would love to say
that it has been...
230
00:24:27,578 --> 00:24:29,670
the greatest moment in my life.
231
00:24:29,713 --> 00:24:33,546
Bang! Aha, got you!
l was quick on the draw.
232
00:24:33,583 --> 00:24:36,449
You beat me that time, pal.
That's right.
233
00:24:36,485 --> 00:24:39,648
-Goodness me.
-Lots of luck to you.
234
00:24:39,689 --> 00:24:41,349
And the same to you, sir.
235
00:25:38,979 --> 00:25:40,469
Howdy, pardner!
236
00:26:39,471 --> 00:26:40,768
That was so groovy.
237
00:26:40,807 --> 00:26:42,775
-That was a short dance.
-That's right.
238
00:26:42,809 --> 00:26:44,207
And they don't go on
for long, do they?
239
00:26:44,241 --> 00:26:46,711
-No, they don't.
-Yes, we just started, and--
240
00:26:46,745 --> 00:26:48,042
Well, anyway,
thank you very much.
241
00:26:48,081 --> 00:26:49,239
Thank you.
242
00:26:49,281 --> 00:26:51,647
Perhaps we can
dance again later.
243
00:26:51,684 --> 00:26:53,914
lf your carnet du bal
is not full up.
244
00:27:00,691 --> 00:27:02,819
Oh, l'd love to.
Thank you.
245
00:27:05,197 --> 00:27:07,495
What is that ring
on your finger, chopped liver?
246
00:27:11,903 --> 00:27:13,632
Hello, Polly.
247
00:27:15,573 --> 00:27:17,303
Pretty one.
248
00:27:17,341 --> 00:27:19,173
Hello.
249
00:27:19,211 --> 00:27:20,700
Would you like--
250
00:27:20,745 --> 00:27:22,805
Would you like
some food, Polly?
251
00:27:22,848 --> 00:27:24,679
Pretty Polly.
252
00:27:26,517 --> 00:27:28,042
Where is the--oh.
253
00:27:33,557 --> 00:27:35,421
Birdie num num.
254
00:27:35,459 --> 00:27:37,757
-Hello.
-Birdie num num.
255
00:27:39,330 --> 00:27:41,092
Have birdie num num.
256
00:27:42,566 --> 00:27:44,625
-Go on.
-There were four of us.
257
00:27:44,668 --> 00:27:46,498
Four, yes.
258
00:27:46,536 --> 00:27:47,799
l'll give you a num num.
259
00:27:53,344 --> 00:27:56,176
He's having
the birdie num nums.
260
00:27:57,815 --> 00:28:01,011
Sure, look.
He's waiting for more num num.
261
00:28:01,050 --> 00:28:03,610
All gone.
Num num is gone.
262
00:28:14,898 --> 00:28:18,095
Pretty Polly.
263
00:29:16,057 --> 00:29:17,455
Num-num.
264
00:29:18,759 --> 00:29:20,488
Birdie num-num.
265
00:29:24,565 --> 00:29:27,056
What in the world is that?
266
00:29:27,101 --> 00:29:28,295
l can't imagine.
267
00:29:36,344 --> 00:29:38,038
Howdy, partner.
268
00:30:14,981 --> 00:30:16,539
What is that?!
269
00:30:17,617 --> 00:30:19,208
What is that?
270
00:30:25,057 --> 00:30:26,684
Would you mind getting--
271
00:30:40,239 --> 00:30:43,731
This is 469-6151.
272
00:30:43,777 --> 00:30:48,873
Please remain connected
to the telephone.
273
00:30:48,914 --> 00:30:51,279
There is a call for you, sir.
274
00:30:51,316 --> 00:30:55,377
Please hold on
to the connection.
275
00:30:55,420 --> 00:30:57,513
Please, one second.
276
00:30:57,556 --> 00:31:00,991
l wonder if you could--
277
00:31:01,025 --> 00:31:03,459
Let me hold here.
278
00:31:03,494 --> 00:31:06,519
Could you just let my hand go?
279
00:31:06,564 --> 00:31:08,122
You've got my hand.
Thank you.
280
00:31:08,166 --> 00:31:10,599
Now l take this from you.
281
00:31:10,634 --> 00:31:13,194
Hold on one moment.
282
00:31:14,405 --> 00:31:18,205
Oh. Excuse the mess up here.
lt is birdie num-nums.
283
00:31:18,242 --> 00:31:22,406
Put them under my feet.
284
00:31:25,449 --> 00:31:27,747
Look. Just one second.
285
00:31:27,785 --> 00:31:30,116
lf you can take this
around you...
286
00:31:34,157 --> 00:31:36,955
Just lift the ashtray, please.
287
00:31:36,994 --> 00:31:39,087
You're--you--
288
00:31:39,129 --> 00:31:41,528
Yes. Thank you.
289
00:31:46,203 --> 00:31:47,500
Oh, Benny.
290
00:31:47,536 --> 00:31:52,530
Yeah, well,
l'm having a few people in.
291
00:31:52,575 --> 00:31:53,907
The picture?
292
00:31:53,943 --> 00:31:58,472
lt was going fine until
some idiot blew up the set.
293
00:32:03,954 --> 00:32:06,854
Vodka or scotch, sir?
294
00:32:06,888 --> 00:32:09,050
No, nothing, thank you.
295
00:32:43,691 --> 00:32:45,215
This picture's a very good one.
296
00:32:45,261 --> 00:32:46,989
-ls it?
-lt's gonna be great.
297
00:32:47,028 --> 00:32:49,019
-Caviar?
-No, thank you.
298
00:32:49,064 --> 00:32:52,032
-Sir?
-l don't think so. Thanks.
299
00:33:07,681 --> 00:33:09,513
Eat, eh?
300
00:33:11,186 --> 00:33:12,345
Oh, eat.
301
00:33:12,386 --> 00:33:13,614
Sure, honey, we're gonna eat...
302
00:33:13,654 --> 00:33:15,281
but they gotta ring
the little bell first.
303
00:33:15,323 --> 00:33:17,688
Bell?
304
00:33:17,724 --> 00:33:20,319
Bell. Dingy dingy.
305
00:33:20,360 --> 00:33:22,022
Ding?
306
00:33:22,063 --> 00:33:24,826
But first, let's have
a little tiddly at the bar.
307
00:33:24,865 --> 00:33:27,333
-Hello.
-Oh, howdy, little buddy.
308
00:33:30,670 --> 00:33:33,867
That's my old cowboy crusher.
lnjun grip.
309
00:33:33,907 --> 00:33:37,399
Oh, you really crushed
my old lndian hand.
310
00:33:37,444 --> 00:33:40,004
Sorta smarts, don't it?
311
00:33:40,046 --> 00:33:41,980
Friendliest little critter
l ever met.
312
00:33:43,649 --> 00:33:45,583
lt's an honor to have
had my hand crushed...
313
00:33:45,618 --> 00:33:48,212
by Wyoming Bill Kelso.
314
00:33:48,254 --> 00:33:51,690
Wait till l tell them back home.
315
00:34:11,710 --> 00:34:12,905
Can't...
316
00:34:26,124 --> 00:34:27,352
Pardon me.
317
00:34:27,392 --> 00:34:28,655
lt's OK.
318
00:34:43,341 --> 00:34:44,864
Hello.
319
00:34:44,909 --> 00:34:46,070
Hello.
320
00:34:46,111 --> 00:34:48,909
Oh, it was occupied.
321
00:34:50,814 --> 00:34:54,409
-Hrundi V. Bakshi.
-Pardon?
322
00:34:54,451 --> 00:34:55,850
That is what my name is called.
323
00:34:55,886 --> 00:34:58,684
Oh! Michele Monet.
324
00:34:58,723 --> 00:35:01,555
Oh, how do you do?
325
00:35:01,592 --> 00:35:04,027
Are you having a good time?
326
00:35:05,029 --> 00:35:06,189
Good.
327
00:35:06,230 --> 00:35:07,595
Are you having a good time?
328
00:35:07,631 --> 00:35:10,725
Oh, yes.
l am having a good time.
329
00:35:10,767 --> 00:35:15,296
lt's good to be
having a good time.
330
00:35:18,042 --> 00:35:19,373
You're an actress?
331
00:35:20,510 --> 00:35:21,876
Oh, yes. l can tell.
332
00:35:21,911 --> 00:35:23,402
Oh? How?
333
00:35:23,447 --> 00:35:25,004
Because l am an actor.
334
00:35:25,048 --> 00:35:29,213
Actors can tell when
actresses are actresses.
335
00:35:29,252 --> 00:35:32,619
lt is a thing
that we have together.
336
00:35:32,656 --> 00:35:34,089
You are also French.
l know that.
337
00:35:34,124 --> 00:35:36,114
-How do you know that?
-Well, your name...
338
00:35:36,159 --> 00:35:37,558
and also the way you
are speaking English.
339
00:35:37,594 --> 00:35:39,653
Oh, that's right.
Do you speak French?
340
00:35:39,696 --> 00:35:42,722
Well, just enough
to get myself into trouble.
341
00:35:42,765 --> 00:35:44,927
l'll tell you what l can say.
342
00:35:44,968 --> 00:35:46,594
Ou est la direction
de la Tour Eiffel...
343
00:35:46,635 --> 00:35:47,863
s'il vous plait?
344
00:35:47,904 --> 00:35:49,337
-That's pretty good.
-Thanks.
345
00:35:49,373 --> 00:35:52,170
-You do speak French.
-You speak Hindustani?
346
00:35:52,207 --> 00:35:54,506
Well, you're not
missing anything.
347
00:35:54,544 --> 00:35:56,068
Oh, dear.
348
00:35:56,111 --> 00:35:58,671
l am here at the moment
taking part...
349
00:35:58,714 --> 00:36:00,478
in Mr. General Clutterbuck's...
350
00:36:00,515 --> 00:36:02,608
latest motion picture
extravaganza.
351
00:36:02,652 --> 00:36:04,050
Oh, that's wonderful.
352
00:36:04,087 --> 00:36:05,315
lt is a main featured role...
353
00:36:05,355 --> 00:36:06,946
and l am very glad
to have the opportunity...
354
00:36:06,989 --> 00:36:08,251
to come here and do it.
355
00:36:08,291 --> 00:36:10,350
-Congratulations.
-Thank you.
356
00:36:10,392 --> 00:36:13,054
You are doing something
in a movie?
357
00:36:13,095 --> 00:36:15,723
Working on a movie?
358
00:36:15,764 --> 00:36:19,200
But next week l'm doing
a test for Mr. Divot.
359
00:36:19,234 --> 00:36:21,566
Oh, Mr. Divot.
360
00:36:21,602 --> 00:36:25,835
-What?
-Oh, listen, l--
361
00:36:25,874 --> 00:36:27,363
OK, let's get to the bar.
362
00:36:27,409 --> 00:36:30,674
-Mr. Divot, how do you do?
-Yeah, right, fella.
363
00:36:30,712 --> 00:36:33,772
Good-bye.
364
00:36:35,617 --> 00:36:37,379
Who is that guy?
365
00:36:37,418 --> 00:36:38,578
A very nice man...
366
00:36:38,620 --> 00:36:41,111
with a completely
unpronounceable name.
367
00:36:41,156 --> 00:36:43,623
l know him from someplace.
Well, how are you, General?
368
00:36:43,658 --> 00:36:46,024
Remember
Miss Michele Monet here?
369
00:36:46,061 --> 00:36:48,028
Have you heard her sing yet?
We're giving her a test.
370
00:36:48,061 --> 00:36:49,222
She sings like a bird--
a nightingale.
371
00:36:49,263 --> 00:36:51,356
Fine. l'll look forward to that.
372
00:36:51,399 --> 00:36:53,594
We're going over to the bar
to have a little nippy.
373
00:37:05,012 --> 00:37:07,411
-Dinner is served.
-Good.
374
00:37:16,490 --> 00:37:17,922
Dinner is served.
375
00:37:44,517 --> 00:37:46,883
Alice, do you know
where Miss Monet is sitting?
376
00:37:46,919 --> 00:37:48,250
Right around here, dear.
377
00:37:55,928 --> 00:37:57,418
Excuse me for a minute,
sweetheart.
378
00:38:11,676 --> 00:38:14,942
Dear.
l believe you're over there.
379
00:38:17,849 --> 00:38:19,111
Right down there.
380
00:38:21,886 --> 00:38:24,514
Here. Bakshi, right?
381
00:38:24,555 --> 00:38:26,716
Oh, yes. Mr. Bakshi.
382
00:38:26,758 --> 00:38:28,317
There's no chair.
383
00:38:28,360 --> 00:38:31,488
Oh, Mrs. Clutterbuck,
everybody needs to move over.
384
00:38:31,529 --> 00:38:34,520
Darling, would you mind
moving up just one?
385
00:38:56,186 --> 00:39:00,020
Hey, fella! l believe
you've got my tiddly, there.
386
00:39:10,567 --> 00:39:12,091
l'm sorry, darling.
387
00:39:12,135 --> 00:39:14,695
You're gonna have to move back.
A mistake.
388
00:39:14,738 --> 00:39:15,965
l'm awfully sorry.
389
00:39:16,006 --> 00:39:19,100
Levinson, will you get
the gentleman a chair?
390
00:39:19,142 --> 00:39:21,075
No, it was a mistake.
391
00:39:21,110 --> 00:39:23,079
He's going to bring you a chair,
and then you'll be all right.
392
00:39:23,113 --> 00:39:24,637
All right? Good.
393
00:39:35,424 --> 00:39:37,790
My goodness! What happened
to your little face?
394
00:39:37,827 --> 00:39:39,056
Nothing, except that it is...
395
00:39:39,094 --> 00:39:41,460
somewhat nearer
to the table now.
396
00:39:41,497 --> 00:39:44,261
My chair is lower
than your chair.
397
00:39:59,482 --> 00:40:01,312
Do you like the strawberry soup?
398
00:40:01,349 --> 00:40:05,285
Oh, strawberry soup.
l haven't had it lately.
399
00:40:05,321 --> 00:40:06,878
Lovely in the summer,
don't you think?
400
00:40:06,921 --> 00:40:10,357
Yes, it's--oh.
401
00:40:10,392 --> 00:40:11,858
lt's lovely right now.
402
00:40:11,893 --> 00:40:13,884
Good. l'm so glad.
403
00:41:00,240 --> 00:41:04,904
Hey, give me some of that,
will you, pal?
404
00:41:04,945 --> 00:41:06,674
How's the chow?
405
00:41:06,713 --> 00:41:09,977
lt's excellent.
406
00:41:30,736 --> 00:41:32,568
No wine, please.
407
00:41:35,608 --> 00:41:38,269
Please, no wine.
408
00:41:38,311 --> 00:41:40,403
l know you would
like me to have it...
409
00:41:40,446 --> 00:41:41,970
but l don't want it.
410
00:41:42,014 --> 00:41:46,747
All right. l don't drink.
l don't smoke. No wine.
411
00:42:10,976 --> 00:42:12,910
Are you all right?
412
00:42:12,944 --> 00:42:15,104
l'm so sorry.
413
00:42:19,049 --> 00:42:20,482
Yes, l will be
perfectly all right.
414
00:42:20,517 --> 00:42:21,678
l won't be in anybody's way.
415
00:42:21,720 --> 00:42:22,880
Now, you're sure
you're comfortable?
416
00:42:22,921 --> 00:42:24,979
Absolutely. l'm getting
out of the way here...
417
00:42:25,022 --> 00:42:26,683
then the door won't bang me.
418
00:42:26,724 --> 00:42:29,158
All right. Excuse me.
419
00:42:36,568 --> 00:42:38,559
They should be finished
with the soup by now.
420
00:42:38,603 --> 00:42:40,194
Get the plates.
421
00:43:25,280 --> 00:43:27,943
Mrs. Clutterbuck...
shall l serve the salad?
422
00:43:47,903 --> 00:43:50,498
Excuse me, what are you doing?!
423
00:44:28,542 --> 00:44:30,203
Get in the kitchen.
424
00:44:33,613 --> 00:44:35,514
That is just outside Bombay.
425
00:44:35,549 --> 00:44:36,948
And Bombay is in lndia?
426
00:44:36,983 --> 00:44:39,350
Oh, that is very much
in lndia, yes, indeed.
427
00:44:39,386 --> 00:44:41,876
And that is indeed
the gateway to lndia.
428
00:44:41,921 --> 00:44:43,116
When all--
429
00:44:49,662 --> 00:44:50,823
l think that one
of these bearers...
430
00:44:50,865 --> 00:44:52,661
does not like
the other one.
431
00:44:54,567 --> 00:44:57,797
You have a very hard time
finding good help these days.
432
00:44:57,837 --> 00:45:00,032
Yes, you certainly do.
433
00:47:21,009 --> 00:47:22,910
Did you ever hear the one
about the trapeze artist...
434
00:47:22,945 --> 00:47:24,106
who got divorced?
435
00:47:24,146 --> 00:47:25,476
Caught his wife in the act.
436
00:47:30,919 --> 00:47:32,478
That's terribly funny.
437
00:47:32,520 --> 00:47:35,546
Yeah, it's been terribly funny
for about twenty years.
438
00:49:16,555 --> 00:49:18,078
Please, no more drinking.
439
00:49:54,224 --> 00:49:55,817
Gore, are you sure
it's all right?
440
00:49:55,859 --> 00:49:57,851
lt's not all right.
lt's divine.
441
00:50:03,534 --> 00:50:05,503
You are too kind.
442
00:50:11,341 --> 00:50:13,104
lf you want to keep
the women's vote...
443
00:50:13,143 --> 00:50:15,077
you've got to start
with education.
444
00:50:15,111 --> 00:50:17,444
That's where
you spend the most--
445
00:50:18,583 --> 00:50:21,073
Oh, Mrs. Clutterbuck.
446
00:50:21,118 --> 00:50:22,949
Please, can l take
this opportunity...
447
00:50:22,986 --> 00:50:24,544
to apologize to you formally...
448
00:50:24,588 --> 00:50:26,317
for what happened
at the dining room table.
449
00:50:26,356 --> 00:50:29,154
Oh, my dear, just forget it.
lt wasn't your fault.
450
00:50:29,192 --> 00:50:30,592
Thank God.
What embarrassment.
451
00:50:30,626 --> 00:50:31,787
Oh, l know.
452
00:50:31,828 --> 00:50:34,991
lt was that ridiculous
little chair they put you on.
453
00:50:35,031 --> 00:50:36,658
lt was awful,
but at the same time...
454
00:50:36,699 --> 00:50:38,964
l feel that it is my
duty to say this to you.
455
00:50:39,002 --> 00:50:41,595
l just think we should all
forget all about it.
456
00:50:41,637 --> 00:50:42,797
lndeed, you are right...
457
00:50:42,840 --> 00:50:45,433
but before that l would
also go to your husband...
458
00:50:45,475 --> 00:50:46,874
and say to him that l'm sorry.
459
00:50:46,909 --> 00:50:48,673
Oh, that's not necessary.
Really.
460
00:50:48,711 --> 00:50:49,973
lt's on my conscience.
461
00:50:50,012 --> 00:50:52,071
Well, if you want to, go ahead.
462
00:50:52,115 --> 00:50:54,107
-Thank you.
-All right.
463
00:51:03,025 --> 00:51:04,686
lt's a wonderful story.
464
00:51:12,601 --> 00:51:15,536
General, excellent aroma.
465
00:51:15,570 --> 00:51:17,471
Oh, l'm glad you like it.
466
00:51:17,506 --> 00:51:20,703
l still have a few left over
from the pre-Castro days.
467
00:51:21,710 --> 00:51:22,870
General Clutterbuck.
468
00:51:22,911 --> 00:51:24,401
Sir.
469
00:51:24,446 --> 00:51:27,313
Please, l would like
to formally apologize to you...
470
00:51:27,349 --> 00:51:30,342
for any inconvenience
that l may have caused you...
471
00:51:30,386 --> 00:51:32,409
or your guests
at the dining room table.
472
00:51:32,454 --> 00:51:33,819
lt's understandable.
473
00:51:33,855 --> 00:51:36,415
l'm very sorry, and it
will never happen again...
474
00:51:36,458 --> 00:51:38,619
should you wish to have me
on your list of guests...
475
00:51:38,660 --> 00:51:39,820
on some other occasion.
476
00:51:39,861 --> 00:51:41,020
lt's all right.
477
00:51:41,061 --> 00:51:42,688
When l saw what havoc
that l wrought...
478
00:51:42,731 --> 00:51:44,961
my poor old knees went to water.
479
00:51:45,000 --> 00:51:47,524
-God, what a state l was in.
-Yes, l can imagine.
480
00:51:47,568 --> 00:51:49,230
But now that l have
apologized to you--
481
00:51:49,270 --> 00:51:50,499
lt's all right.
482
00:51:50,538 --> 00:51:53,006
Spoken to your good lady,
and l've told her, sir...
483
00:51:53,040 --> 00:51:55,372
that it is a terrible thing
to have happened...
484
00:51:55,410 --> 00:51:56,807
and l'm sorry.
485
00:51:56,844 --> 00:51:59,176
-Deep down inside.
-Enjoy yourself.
486
00:51:59,213 --> 00:52:00,373
-Thank you.
-Enjoy.
487
00:52:00,414 --> 00:52:02,643
Thank you for listening to me.
488
00:52:02,683 --> 00:52:03,911
lt's all right.
489
00:52:03,951 --> 00:52:05,283
General, about this Wac.
490
00:52:05,319 --> 00:52:08,186
l asked her to go out
with me one night.
491
00:52:08,222 --> 00:52:09,415
A Wac?
492
00:52:09,456 --> 00:52:11,151
She was a buck sergeant, too.
493
00:52:11,192 --> 00:52:13,558
We were going down Manila Bay.
494
00:52:41,621 --> 00:52:44,647
Brandy or creme de cocoa, sir?
495
00:54:30,926 --> 00:54:32,554
Oh, beg your pardon.
496
00:54:32,595 --> 00:54:34,721
lt's all right.
497
00:54:45,874 --> 00:54:47,968
lt is occupied.
498
00:54:55,050 --> 00:54:56,847
Speak Hindustani?
499
00:55:08,831 --> 00:55:11,026
Oh, excuse me, please.
500
00:56:23,869 --> 00:56:25,804
Hey, close the door, man.
501
00:56:56,202 --> 00:56:58,396
Look, l told the General
you were gonna sing.
502
00:56:58,437 --> 00:57:00,598
Well, l'd rather not
do it tonight.
503
00:57:00,639 --> 00:57:02,266
Why not?
504
00:57:02,307 --> 00:57:04,434
The orchestra is gone.
505
00:57:04,476 --> 00:57:07,445
Well, there's a guitar.
You play the guitar?
506
00:57:07,480 --> 00:57:08,776
All right, then you play
the guitar and you sing.
507
00:57:08,813 --> 00:57:10,041
That's all, honey.
508
00:57:10,081 --> 00:57:11,514
Hey, waiter, come over here.
509
00:57:11,550 --> 00:57:15,110
Look, you're gonna be a smash.
Don't worry about a thing.
510
00:57:15,152 --> 00:57:16,313
Come here.
511
00:57:16,354 --> 00:57:18,878
See that guitar?
Go get it.
512
00:57:18,922 --> 00:57:21,255
Get the guitar.
513
00:58:11,174 --> 00:58:14,300
Nothing to lose
514
00:58:14,343 --> 00:58:18,371
lf we are wise
515
00:58:18,414 --> 00:58:26,822
We're not expecting
rainbow-colored skies
516
00:58:26,856 --> 00:58:29,483
Not right away
517
00:58:33,229 --> 00:58:40,498
Nothing to lose,
it might be fun
518
00:58:40,535 --> 00:58:48,773
No talk of spending
lifetimes in the sun
519
00:58:48,810 --> 00:58:52,769
Although we may
520
00:58:52,815 --> 00:59:01,279
Both you and l have seen
what time can do
521
00:59:01,322 --> 00:59:04,383
We'll only hurt ourselves
522
00:59:04,426 --> 00:59:12,127
lf we build dreams
that don't come true
523
00:59:12,167 --> 00:59:14,931
What can we lose?
524
00:59:14,970 --> 00:59:18,838
We know the score
525
00:59:18,872 --> 00:59:23,104
Let's wait before we talk
526
00:59:23,144 --> 00:59:27,375
Of evermore
527
00:59:27,414 --> 00:59:31,714
One day we may
528
00:59:31,752 --> 00:59:36,882
Nothing to lose,
but much to gain
529
00:59:36,924 --> 00:59:44,524
lf love decides to stay
530
00:59:49,136 --> 00:59:57,509
Both you and l have seen
what time can do
531
00:59:57,543 --> 01:00:00,741
We'll only hurt ourselves
532
01:00:00,780 --> 01:00:07,276
lf we build dreams
that don't come true
533
01:00:07,320 --> 01:00:11,222
What can we lose?
534
01:00:11,257 --> 01:00:15,489
We know the score
535
01:00:15,528 --> 01:00:19,191
Let's wait before we talk
536
01:00:19,232 --> 01:00:23,794
Of evermore
537
01:00:23,835 --> 01:00:27,932
One day we may
538
01:00:27,973 --> 01:00:32,774
Nothing to lose,
but much to gain
539
01:00:32,811 --> 01:00:40,843
lf love decides to stay
540
01:00:40,886 --> 01:00:45,220
Nothing to lose
541
01:00:45,257 --> 01:00:47,521
Mmm-mmm-mmm-mmm
542
01:01:02,507 --> 01:01:04,098
Well, how do you like her,
General?
543
01:01:04,142 --> 01:01:06,133
-All right. Very good.
-How do you like her, Bernie?
544
01:01:06,178 --> 01:01:07,668
She's great!
545
01:01:07,712 --> 01:01:09,145
l think she's really great.
546
01:01:19,322 --> 01:01:20,517
Hi.
547
01:01:29,667 --> 01:01:32,101
All right, you win, partner.
548
01:01:34,205 --> 01:01:37,038
l'm telling you, he loved you.
He thought you were terrific.
549
01:01:37,073 --> 01:01:38,563
We talked about it after
you finished the number.
550
01:01:38,608 --> 01:01:39,870
He was very impressed.
551
01:01:39,909 --> 01:01:41,070
He thought you were
beautiful, you know?
552
01:01:41,111 --> 01:01:43,012
So tomorrow will be
just a formality, the test.
553
01:01:43,047 --> 01:01:45,537
We want to see what you
look like on film, that's all.
554
01:01:45,582 --> 01:01:47,551
Trust me.
Will you just trust me?
555
01:01:47,585 --> 01:01:49,211
Here, we can talk.
lt's a little quieter in here.
556
01:01:49,252 --> 01:01:51,152
Oh, Charlie,
this is the bedroom.
557
01:01:51,188 --> 01:01:53,247
Oh, this is the bedroom.
558
01:01:53,289 --> 01:01:54,586
Come on,
let's sit over there, baby.
559
01:01:54,623 --> 01:01:56,558
-l wanna tell you something.
-Why don't we go downstairs?
560
01:01:56,593 --> 01:01:58,992
Too much noise downstairs.
Let's just sit on the bed. Sit.
561
01:01:59,027 --> 01:02:00,518
Look, why do you think
l brought you to the party?
562
01:02:00,563 --> 01:02:03,556
Let's sit down. That's it.
That's a good girl.
563
01:02:04,733 --> 01:02:06,429
lt's what l brought you
to the party for.
564
01:02:06,468 --> 01:02:08,027
Just one little kiss.
565
01:02:08,070 --> 01:02:10,062
Don't do that.
Let's go. Charlie!
566
01:02:13,877 --> 01:02:15,970
-Give me my gun.
-Thank you, partner.
567
01:02:17,346 --> 01:02:19,246
Where you going?
568
01:02:19,281 --> 01:02:20,942
Attention!
569
01:02:22,118 --> 01:02:23,415
Oh, God.
570
01:02:23,453 --> 01:02:25,113
Just forget it.
571
01:02:31,627 --> 01:02:34,290
Knock it off and hit the sack!
572
01:02:42,971 --> 01:02:44,404
Cookie!
573
01:07:15,469 --> 01:07:16,731
Wait.
574
01:07:21,507 --> 01:07:23,065
Who's in the head?
575
01:08:16,328 --> 01:08:18,454
Help! Somebody!
576
01:08:19,464 --> 01:08:23,127
Help, anybody!
577
01:08:23,167 --> 01:08:26,433
Please, come and help me.
Somebody's in the pool.
578
01:08:26,472 --> 01:08:27,768
Honey, what can l do for you?
579
01:08:27,805 --> 01:08:30,206
-Hurry up, please. lt's--
-Oh, hey, little buddy!
580
01:08:30,242 --> 01:08:32,209
American aid, partner.
581
01:08:32,243 --> 01:08:34,371
Great night for a dip.
You know that little fella...
582
01:08:34,411 --> 01:08:36,903
just has a heap of talent
wherever he goes.
583
01:08:36,948 --> 01:08:39,472
He's drowning?
Buddy, you drowning?
584
01:08:40,685 --> 01:08:43,448
Great leapin' pollywogs,
that little gal can swim !
585
01:08:43,487 --> 01:08:46,650
Get him, gal!
Grab him by the wigwam !
586
01:08:46,691 --> 01:08:48,123
l'll wait right here for ya!
587
01:08:48,159 --> 01:08:50,822
Come on, honey,
bring him over here.
588
01:08:50,861 --> 01:08:53,489
Get ahold of him.
Get out of there.
589
01:08:53,531 --> 01:08:55,999
Here we go.
Come on, little buddy.
590
01:09:12,950 --> 01:09:14,678
Bartender, we've been fishin'.
591
01:09:14,718 --> 01:09:15,912
Caught ourselves
a little lnjun here.
592
01:09:15,952 --> 01:09:18,147
Oh, God, he's gonna catch
a death of cold.
593
01:09:18,188 --> 01:09:19,587
Oh, no, l don't drink.
594
01:09:19,622 --> 01:09:21,488
Come on. Good, just a little.
595
01:09:21,524 --> 01:09:24,322
There we go.
Right down the old hatch.
596
01:09:24,360 --> 01:09:26,828
There you go, that'll
straighten you right out.
597
01:09:26,864 --> 01:09:28,263
You'll feel better, huh?
598
01:09:28,299 --> 01:09:30,789
-But l don't drink.
-You need a little more.
599
01:09:30,832 --> 01:09:32,300
There you go, huh?
600
01:09:32,335 --> 01:09:33,495
That straighten you out
all right?
601
01:09:33,535 --> 01:09:34,696
How 'bout a little more?
602
01:09:34,737 --> 01:09:35,998
No, l'm perfectly all right now.
603
01:09:36,039 --> 01:09:37,631
All right, good.
604
01:09:37,675 --> 01:09:39,072
Oh, up! Got him.
605
01:09:39,107 --> 01:09:40,700
Looks like little buddy
went bye-bye.
606
01:09:40,743 --> 01:09:42,506
Get ahold of him, Bill.
You got him?
607
01:09:42,545 --> 01:09:46,105
Hang on, here we go!
608
01:09:46,149 --> 01:09:47,878
Poor darling, l'm so sorry.
609
01:09:47,917 --> 01:09:50,316
You stay there and, well,
l don't know what we can do.
610
01:09:50,353 --> 01:09:53,549
But perhaps we can
at least dry it out for you.
611
01:09:53,590 --> 01:09:55,819
Oh, dear, honestly.
612
01:09:57,059 --> 01:09:58,549
Come in!
613
01:09:58,594 --> 01:10:00,027
This tie looks like
a salamander's tongue...
614
01:10:00,062 --> 01:10:02,656
that got stepped on.
Oh, hiya, honey.
615
01:10:02,698 --> 01:10:03,858
ls he all right?
616
01:10:03,899 --> 01:10:05,126
Oh, he's all right.
He's just a little wet.
617
01:10:05,167 --> 01:10:06,725
You got some dry duds
we can put on him?
618
01:10:06,768 --> 01:10:08,258
Oh, surely, yes.
l'll get something of Fred's.
619
01:10:08,303 --> 01:10:09,565
l sure would appreciate that.
620
01:10:11,706 --> 01:10:13,299
Here, darling, put this on him.
621
01:10:13,342 --> 01:10:15,866
Oh, thank you
very much, ma'am.
622
01:10:15,910 --> 01:10:19,471
l love the wet clothes!
Thank you for a marvelous party!
623
01:10:19,513 --> 01:10:20,708
Let's go, buddy.
624
01:10:22,951 --> 01:10:24,975
Fred, darling, l had
to loan him your terry.
625
01:10:25,019 --> 01:10:27,352
He's soaking wet.
This is hers, not his.
626
01:10:27,388 --> 01:10:29,050
Oh, and, darling, do hurry
627
01:10:29,090 --> 01:10:31,082
because the Russians
will be here any minute!
628
01:10:31,125 --> 01:10:32,285
The Russians?
629
01:10:32,327 --> 01:10:34,692
The dancers, darling,
the ballet.
630
01:10:41,235 --> 01:10:42,566
Come on, sidekick.
631
01:10:44,905 --> 01:10:47,771
Now, what's--
Kelso, would you mind?
632
01:10:47,808 --> 01:10:49,173
What are you doing up there?
633
01:10:49,210 --> 01:10:51,371
-l am not doing anything.
-You're wetting the bed.
634
01:10:51,412 --> 01:10:53,380
-l'm not wetting the bed.
-Yes, you are. lt's wet.
635
01:10:53,414 --> 01:10:55,881
My clothes are wetting the bed.
l am not wetting the bed.
636
01:10:55,915 --> 01:10:57,212
This is the big chief here.
637
01:10:57,251 --> 01:10:59,913
Oh, big chief speak
with forked tongue.
638
01:10:59,954 --> 01:11:02,012
Try to get his clothes off.
639
01:11:02,056 --> 01:11:05,889
l'll hold him, boss.
You get his pants down.
640
01:11:05,924 --> 01:11:08,189
All right, come here.
Don't do that, no.
641
01:11:08,229 --> 01:11:10,059
Come here, lovely man.
l love you!
642
01:11:10,097 --> 01:11:12,087
l got something dry over here.
643
01:11:12,132 --> 01:11:15,101
Listen, you take off--
644
01:11:15,135 --> 01:11:17,296
Hey, he invited me.
645
01:11:17,336 --> 01:11:20,330
We'll take off your clothes,
and you take off...
646
01:11:22,542 --> 01:11:24,442
Have you got him?
647
01:11:24,477 --> 01:11:26,069
Loosen his belt, Kelso.
648
01:11:26,111 --> 01:11:27,908
l'm trying, sir.
649
01:11:27,946 --> 01:11:30,006
For crying out loud,
let's get 'em off.
650
01:11:33,085 --> 01:11:34,713
Get up off the floor.
651
01:11:34,754 --> 01:11:37,119
l got him !
Come on there!
652
01:11:40,527 --> 01:11:42,118
Oh, you naughty boy.
653
01:11:42,161 --> 01:11:44,824
Now, here, put this on.
Put these on.
654
01:11:44,863 --> 01:11:46,024
Wait!
655
01:11:46,066 --> 01:11:47,362
Come on now.
Can you handle it?
656
01:11:47,398 --> 01:11:50,801
-l have to go downstairs.
-All right. l'll handle it.
657
01:11:50,836 --> 01:11:52,302
Partner, why do you want--
658
01:11:52,338 --> 01:11:54,602
Little sidekick,
put these dry clothes on.
659
01:11:54,640 --> 01:11:57,267
All right, l will put them on.
And then l'll--
660
01:11:57,309 --> 01:11:59,675
Good idea.
l gotta get downstairs...
661
01:11:59,712 --> 01:12:01,906
before Conchita cools off.
662
01:12:01,947 --> 01:12:03,538
You come downstairs
with wet clothes on...
663
01:12:03,582 --> 01:12:05,812
l'm gonna stomp you
and the horse you ride in on.
664
01:12:05,851 --> 01:12:07,078
You got that?
665
01:12:07,118 --> 01:12:09,086
Tongue buddy, partner buddy.
666
01:12:09,121 --> 01:12:10,815
l'll see ya, little buddy.
667
01:12:12,023 --> 01:12:15,152
Oh, you got me right
in the pantaloons, partner.
668
01:12:15,193 --> 01:12:17,057
Adios!
669
01:12:17,095 --> 01:12:18,858
Hold on, Conchita!
l'm comin'!
670
01:12:18,896 --> 01:12:20,888
Adios, partner.
671
01:12:25,269 --> 01:12:27,259
l do like these Americans.
672
01:12:27,305 --> 01:12:29,239
They really are...
673
01:14:07,335 --> 01:14:08,597
Hello.
674
01:14:12,775 --> 01:14:14,866
Hello.
675
01:14:14,909 --> 01:14:17,969
You're having some difficulty?
676
01:14:21,483 --> 01:14:22,813
You sure?
677
01:14:27,222 --> 01:14:31,215
Well. Excuse me.
678
01:14:44,104 --> 01:14:45,401
You know that l don't think...
679
01:14:45,438 --> 01:14:48,340
you're being
entirely honest with me?
680
01:15:02,922 --> 01:15:05,220
We have a saying in lndia.
681
01:15:13,699 --> 01:15:14,962
Well?
682
01:15:15,001 --> 01:15:17,265
Well, what?
683
01:15:22,942 --> 01:15:27,311
You were saying
something about a saying.
684
01:15:31,449 --> 01:15:34,317
What is it?
685
01:15:39,959 --> 01:15:41,892
''Wisdom...
686
01:15:41,927 --> 01:15:45,227
''is the province of the aged...
687
01:15:45,264 --> 01:15:49,359
''but the heart of a child
is pure.''
688
01:15:52,304 --> 01:15:54,101
That's very pretty.
689
01:15:56,141 --> 01:15:58,302
l'm not sure l know
what it means.
690
01:16:00,045 --> 01:16:01,944
Neither do l.
691
01:16:04,816 --> 01:16:08,216
What does it have
to do with me?
692
01:16:08,253 --> 01:16:11,245
Well, it has everything
to do with you.
693
01:16:11,289 --> 01:16:13,655
For one thing, you see,
it stopped you crying.
694
01:16:13,691 --> 01:16:16,058
lt's true.
l feel better.
695
01:16:16,094 --> 01:16:17,492
Thank you very much.
696
01:16:17,528 --> 01:16:20,554
Don't thank me.
Thank my saying.
697
01:16:20,599 --> 01:16:21,930
Thank you, saying.
698
01:16:23,099 --> 01:16:25,762
Do you want to hear
another one of my sayings?
699
01:16:25,804 --> 01:16:27,101
This is
a particularly good one...
700
01:16:27,137 --> 01:16:28,866
because it will help you
always to remember...
701
01:16:28,906 --> 01:16:31,340
how many days there are
in each month.
702
01:16:31,376 --> 01:16:33,969
lt goes like this:
''Thirty days hath September...
703
01:16:34,011 --> 01:16:35,979
''October, June, and February.
704
01:16:36,013 --> 01:16:38,004
''All the rest got twenty-nine...
705
01:16:38,047 --> 01:16:41,107
''except my brother
who got six months.''
706
01:16:45,522 --> 01:16:49,184
Just what l thought.
707
01:16:49,225 --> 01:16:50,989
l've been looking
all over for ya.
708
01:16:51,027 --> 01:16:52,824
Go get your clothes,
we're gonna leave.
709
01:16:52,862 --> 01:16:54,693
Oh, l don't think so.
710
01:16:54,731 --> 01:16:56,358
Look, you came with me,
you're gonna leave with me.
711
01:16:56,400 --> 01:16:58,264
Now get your clothes.
712
01:16:58,300 --> 01:16:59,461
No.
713
01:16:59,501 --> 01:17:01,697
Don't say no to me.
Now get your stuff.
714
01:17:01,738 --> 01:17:04,002
-Go on!
-Mr. Divot, please--
715
01:17:04,039 --> 01:17:06,167
Look, will you stay
out of this, buddy.
716
01:17:06,209 --> 01:17:08,404
lf Miss Monet wishes to remain,
that is her right.
717
01:17:08,443 --> 01:17:10,070
Just who do you think you are?
718
01:17:10,113 --> 01:17:11,740
ln lndia, we don't
think who we are...
719
01:17:11,781 --> 01:17:12,941
we know who we are.
720
01:17:12,982 --> 01:17:14,142
You're meshugah!
721
01:17:14,182 --> 01:17:15,707
l am not your sugar.
722
01:17:17,053 --> 01:17:18,543
OK, look, baby, you decide.
723
01:17:18,587 --> 01:17:20,556
You wanna come with me,
or you wanna stay with this guy?
724
01:17:20,589 --> 01:17:21,784
l want to stay.
725
01:17:21,824 --> 01:17:25,350
You're gonna stay with him, huh?
726
01:17:25,394 --> 01:17:27,260
Nobody ever does this to me!
727
01:17:27,296 --> 01:17:28,489
You hear that?
728
01:17:28,531 --> 01:17:30,157
And forget about
that test tomorrow, baby.
729
01:17:30,198 --> 01:17:32,291
You're finished in this business
before you even start!
730
01:17:32,334 --> 01:17:34,130
You're wiped out!
You're finished!
731
01:17:39,241 --> 01:17:43,075
That was a short career,
wasn't it?
732
01:17:43,111 --> 01:17:45,671
Oh, don't worry about that.
733
01:17:47,582 --> 01:17:51,245
l better find something
to put on and call a cab.
734
01:17:51,286 --> 01:17:53,186
No, don't call a cab.
735
01:17:53,220 --> 01:17:54,619
Stay at the party and after...
736
01:17:54,655 --> 01:17:57,124
l'll take you home
in my three-wheeler Morgan.
737
01:17:57,158 --> 01:17:59,353
No, that would be nice,
but l can't stay.
738
01:17:59,393 --> 01:18:00,621
Why not?
739
01:18:01,863 --> 01:18:05,025
l got myself into
a funny situation.
740
01:18:05,066 --> 01:18:07,934
What, with old Divot?
741
01:18:07,968 --> 01:18:10,061
ls that why you were crying?
742
01:18:10,103 --> 01:18:12,197
Yes, but it's
not really his fault.
743
01:18:12,239 --> 01:18:13,867
He's a terrible man.
744
01:18:13,908 --> 01:18:16,570
Please, stay at the party.
Let's have a wonderful time.
745
01:18:16,609 --> 01:18:19,341
l'd love to, really,
but l have nothing to wear.
746
01:18:19,380 --> 01:18:22,178
That's no problem. They have
millions of clothes here.
747
01:18:22,216 --> 01:18:25,378
And anyway...l've got an idea.
748
01:18:31,325 --> 01:18:32,553
Who goes there?
749
01:18:32,593 --> 01:18:35,152
Mr. Bakshi
and a damsel in distress.
750
01:18:35,194 --> 01:18:36,958
What do you want?
751
01:18:36,996 --> 01:18:39,295
You look like
a man of the world.
752
01:18:39,332 --> 01:18:42,392
This poor lady is urgently
in need of some dry clothing.
753
01:18:42,435 --> 01:18:45,461
And l perceive that you are both
approximately the same size.
754
01:21:17,419 --> 01:21:19,283
Marvelous! Just marvelous!
755
01:21:19,321 --> 01:21:22,154
Everyone, let's have a toast
for our wonderful friends.
756
01:21:49,850 --> 01:21:54,617
Fred, we need to move the bar.
757
01:21:54,655 --> 01:21:56,555
Oh, l know how to do that.
l'll do that for you.
758
01:21:56,591 --> 01:21:58,752
Oh, no, l'd rather do it myself.
759
01:21:58,793 --> 01:22:00,726
Fred, stop him.
760
01:22:56,514 --> 01:22:57,743
Come on, it's fine.
761
01:22:57,782 --> 01:22:59,216
Molly, are you sure
it's all right?
762
01:22:59,251 --> 01:23:01,719
Yes, will you please come?
lt's fine!
763
01:23:01,753 --> 01:23:03,244
But your mother's
having a party.
764
01:23:03,289 --> 01:23:04,688
Can you think of a better time
to shake 'em up?
765
01:23:04,724 --> 01:23:07,215
You've done some pretty stupid
things in your life, but this--
766
01:23:07,259 --> 01:23:08,886
Wow! What a house!
767
01:23:27,177 --> 01:23:28,645
Hi.
768
01:23:38,155 --> 01:23:40,386
-Hello, Mom.
-Oh, darling!
769
01:23:40,425 --> 01:23:41,982
l thought you were
out protesting.
770
01:23:42,026 --> 01:23:44,188
No, it's a love-in. l wanted you
to meet some of my friends.
771
01:23:44,228 --> 01:23:47,095
l can't now, darling.
l've got all these wet Russians.
772
01:23:47,131 --> 01:23:49,600
But l'll come back,
and l'll meet your friends.
773
01:23:49,633 --> 01:23:53,535
Oh, there they are over there.
774
01:24:02,211 --> 01:24:04,407
General, your wife
just fell in the pool.
775
01:24:04,448 --> 01:24:06,109
Get her jewelry.
776
01:24:08,919 --> 01:24:10,546
Molly, what was that?
777
01:24:10,587 --> 01:24:11,918
An elephant.
778
01:24:11,956 --> 01:24:16,153
An elephant?! Oh, my God!
779
01:24:16,193 --> 01:24:19,162
Molly, how could you do this?
This is perfectly dreadful!
780
01:24:19,195 --> 01:24:20,959
Well, l didn't mean
to offend you.
781
01:24:20,998 --> 01:24:22,158
Now, listen here, young lady...
782
01:24:22,199 --> 01:24:23,894
you get that elephant
out of this house!
783
01:24:23,933 --> 01:24:26,801
Yes. Oh, Mother!
784
01:24:36,880 --> 01:24:38,847
-Hello.
-Hello.
785
01:24:38,880 --> 01:24:40,041
How are you?
786
01:24:40,083 --> 01:24:41,243
l'm all right.
ls this your elephant?
787
01:24:41,284 --> 01:24:42,512
Yeah. This is Jongo.
788
01:24:42,553 --> 01:24:44,986
You've done a proper old
paint job on this, haven't you?
789
01:24:45,021 --> 01:24:46,180
What's wrong with it?
790
01:24:46,222 --> 01:24:47,451
You should be ashamed
of yourself.
791
01:24:47,490 --> 01:24:49,184
-Why?
-This is a symbol of my country.
792
01:24:49,225 --> 01:24:50,658
Don't you paint them in lndia?
793
01:24:50,693 --> 01:24:54,059
Yes, but we don't
paint slogans all over them.
794
01:24:54,096 --> 01:24:56,190
Look, he has got ''the world
is flat'' on his forehead...
795
01:24:56,232 --> 01:24:58,063
''Socrates eats hemlock''
on the side...
796
01:24:58,101 --> 01:25:00,193
and ''go naked'' all over his bum.
797
01:25:00,235 --> 01:25:01,463
l'm terribly sorry.
798
01:25:01,503 --> 01:25:03,199
We didn't mean
to be disrespectful.
799
01:25:03,238 --> 01:25:05,433
l know, but it's humiliating.
They know, you know.
800
01:25:05,474 --> 01:25:07,136
l mean, how would you
like it if an lndian person...
801
01:25:07,175 --> 01:25:09,336
such as myself
came along and drew...
802
01:25:09,376 --> 01:25:10,810
a mustache and a beard
on your Lady Bird.
803
01:25:10,846 --> 01:25:12,336
lt's the same thing, isn't it?
804
01:25:12,380 --> 01:25:14,405
l'm awfully sorry.
What do you suggest we do?
805
01:25:14,448 --> 01:25:16,883
-Get some water and wash it off.
-Wash it?
806
01:25:16,918 --> 01:25:19,148
Wash it, scrub it, get it off.
807
01:25:19,186 --> 01:25:20,950
Hey, gang!
808
01:25:20,989 --> 01:25:22,581
We're gonna wash the elephant.
809
01:25:22,624 --> 01:25:24,956
What do you mean
wash the elephant?
810
01:26:54,413 --> 01:26:57,814
All right! That's it! Get out!
811
01:27:14,866 --> 01:27:18,460
Wash it off!
Get it all off!
812
01:27:18,537 --> 01:27:20,630
Bakshi!
813
01:27:23,574 --> 01:27:25,406
l knew l knew that guy!
814
01:27:25,443 --> 01:27:27,343
l knew it!
815
01:27:34,785 --> 01:27:37,515
Hello?
Buggercult--l--
816
01:27:37,555 --> 01:27:39,386
l wanna talk to the General.
This is C.S. Divot.
817
01:27:40,926 --> 01:27:44,019
No! You cannot--
818
01:27:44,061 --> 01:27:45,790
What's going on there?
819
01:27:51,068 --> 01:27:52,659
Paint on the ear.
820
01:27:55,573 --> 01:27:59,099
Do you believe that child of
mine bringing home an elephant?
821
01:27:59,142 --> 01:28:01,043
-Dirty.
-Oh, really!
822
01:28:04,281 --> 01:28:06,340
All right, that got it!
823
01:28:06,383 --> 01:28:09,181
That's enough.
We take him outside now.
824
01:28:09,219 --> 01:28:12,018
And wash all the soap off.
825
01:28:35,444 --> 01:28:38,845
Oh, what do you suppose
that awful racket is?
826
01:28:38,881 --> 01:28:40,872
-l'll be right back.
-Darling, l'm not finished.
827
01:28:40,916 --> 01:28:44,112
l've got to see. God only knows
what's happening now.
828
01:28:50,925 --> 01:28:53,588
Mom, what are you doing?
829
01:28:57,800 --> 01:29:00,734
You and me gotta find
someplace to be alone.
830
01:29:04,605 --> 01:29:07,574
Wells, save the paintings!
831
01:29:18,820 --> 01:29:20,811
Oh, Mom, are you all right?
832
01:29:29,897 --> 01:29:33,025
Get the paintings!
Don't stand there!
833
01:29:38,206 --> 01:29:43,541
l should never, ever
in all my life...
834
01:30:04,730 --> 01:30:06,789
Not that one, you idiot!
Just the good stuff.
835
01:30:06,832 --> 01:30:08,299
Put it back.
836
01:31:06,925 --> 01:31:08,357
We gotta get this
stuff out of here.
837
01:31:08,393 --> 01:31:10,953
-Turn on the air conditioner.
-l'll never make it.
838
01:31:10,996 --> 01:31:12,292
There's a control
in the master bedroom.
839
01:31:12,329 --> 01:31:14,355
-Go get it on.
-Yes, sir.
840
01:33:12,781 --> 01:33:14,145
Just a minute, sir.
841
01:33:14,181 --> 01:33:16,206
Hey, look, l'm C.S. Divot,
the producer.
842
01:33:16,251 --> 01:33:17,478
l'm a friend
of Mr. Clutterbuck's.
843
01:33:17,519 --> 01:33:18,678
l gotta tell him something
right away.
844
01:33:18,720 --> 01:33:19,878
Divot, C.S.?
845
01:33:19,920 --> 01:33:21,148
That's right, buddy.
Thanks. Divot.
846
01:33:21,188 --> 01:33:23,985
Hey, what's with
the ambulance here?
847
01:33:28,028 --> 01:33:30,963
Honey, let's go stroll
in the straw, huh?
848
01:33:30,997 --> 01:33:32,898
You're a little late, mac.
849
01:33:32,933 --> 01:33:35,594
What the hell is
going on around here?
850
01:33:37,237 --> 01:33:40,535
Do you believe it?
The party isn't over!
851
01:33:40,574 --> 01:33:41,733
Hey, General!
852
01:33:41,775 --> 01:33:43,366
l don't even know how
the hell it got started.
853
01:33:43,410 --> 01:33:46,378
We gotta put something
in our report.
854
01:33:46,412 --> 01:33:48,574
General, l gotta
tell you something.
855
01:33:48,616 --> 01:33:50,242
lt was crazy. You should've--
856
01:33:50,283 --> 01:33:51,648
Alice, baby,
are you all right?
857
01:33:51,684 --> 01:33:52,845
Do you feel better?
858
01:33:52,885 --> 01:33:56,048
Oh, l'm fine! l'm going
to be in the aquacade.
859
01:33:56,089 --> 01:33:58,387
That's nice.
Don't drop her.
860
01:33:58,424 --> 01:33:59,857
Congressman, Mrs. Dunphy...
861
01:33:59,891 --> 01:34:02,520
l don't know how to tell you--
862
01:34:02,562 --> 01:34:03,927
lt's quite all right.
863
01:34:03,964 --> 01:34:06,124
Call me if there's
anything l can do.
864
01:34:14,107 --> 01:34:16,667
Mr. Clutterbuck...
865
01:34:16,708 --> 01:34:20,405
May l apologize to you
for the discomfort--
866
01:34:20,445 --> 01:34:21,673
lt's all right.
867
01:34:21,713 --> 01:34:23,010
General, it's him !
868
01:34:23,049 --> 01:34:25,278
-Who?
-Bakshi!
869
01:34:25,316 --> 01:34:27,649
The idiot
who blew up the location!
870
01:34:28,820 --> 01:34:31,151
General, you got the wrong guy!
871
01:34:38,664 --> 01:34:40,291
Hey, little buddy,
hold on a minute.
872
01:34:40,332 --> 01:34:41,958
Here's one of my old Stetsons.
873
01:34:42,000 --> 01:34:43,763
Look at that. lt just fits.
874
01:34:43,802 --> 01:34:46,861
And here's an autographed
picture of me and my horse Fang.
875
01:35:36,720 --> 01:35:38,620
This is where l live.
876
01:35:38,655 --> 01:35:40,646
You have a beautiful home.
877
01:35:42,591 --> 01:35:46,221
l would ask you to come up,
but it's a little late.
878
01:35:46,263 --> 01:35:48,253
Or early. l don't know.
879
01:35:49,799 --> 01:35:53,030
Anyway, l have to
get back to feed Apu.
880
01:35:53,068 --> 01:35:55,299
-Apu?
-Yes, my monkey.
881
01:35:55,338 --> 01:35:58,306
Oh. lt's a lovely name.
882
01:35:58,341 --> 01:36:01,310
For a monkey, anyway.
883
01:36:01,344 --> 01:36:03,709
-He's used to it by now, anyway.
-Oh, good.
884
01:36:07,483 --> 01:36:09,509
l would like to say that...
885
01:36:09,551 --> 01:36:11,349
l enjoyed myself
very much last night.
886
01:36:11,386 --> 01:36:13,980
l did, too, very much.
887
01:36:14,022 --> 01:36:17,150
Especially l thought that
your song was very beautiful.
888
01:36:17,193 --> 01:36:19,319
-You did?
-Yes.
889
01:36:19,361 --> 01:36:20,692
Thank you.
890
01:36:24,967 --> 01:36:26,195
Good-bye.
891
01:36:26,235 --> 01:36:27,532
Good-bye.
892
01:36:27,569 --> 01:36:29,399
Oh, here's your hat.
893
01:36:29,438 --> 01:36:33,066
Oh, look. You keep it.
894
01:36:33,107 --> 01:36:36,202
But you may need it.
895
01:36:36,244 --> 01:36:39,008
No, l'd like you to keep it.
896
01:36:39,046 --> 01:36:41,277
All right.
897
01:36:41,315 --> 01:36:44,341
lf you think that you should
want it or need it sometimes...
898
01:36:44,385 --> 01:36:46,615
Well, if l need it...
899
01:36:46,655 --> 01:36:50,215
l could always come,
perhaps, and pick it up.
900
01:36:50,258 --> 01:36:51,953
That would be very nice.
901
01:36:51,993 --> 01:36:55,986
When would you be available
for me to pick up my hat?
902
01:36:58,199 --> 01:37:00,429
Maybe next week.
903
01:37:00,467 --> 01:37:02,766
l'll come and get it then.
904
01:37:02,804 --> 01:37:04,771
For l'd love
to have my hat back.
905
01:37:04,806 --> 01:37:06,034
Good-bye.
906
01:37:06,073 --> 01:37:07,301
Bye-bye.
60128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.