All language subtitles for party_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,641 --> 00:03:28,542 All right. Cut it. 2 00:03:28,576 --> 00:03:29,941 All right. Hold it. 3 00:03:39,199 --> 00:03:41,531 What is that idiot doin'? 4 00:03:48,108 --> 00:03:49,268 What's that idiot doing? 5 00:03:49,309 --> 00:03:51,072 -l just asked the same question. -What's the answer? 6 00:03:51,110 --> 00:03:52,442 l don't know. l didn't tell him to-- 7 00:03:52,479 --> 00:03:53,878 Don't know? Look, you're the director. 8 00:03:53,913 --> 00:03:55,641 lt was your idea to bring him over here from lndia. 9 00:03:55,682 --> 00:03:57,650 Now, you'd better start telling him what to do... 10 00:03:57,683 --> 00:03:59,878 or we're gonna be out of business. Now, go ahead. 11 00:04:13,966 --> 00:04:15,399 Come on. 12 00:04:16,601 --> 00:04:18,126 -Charlie. -Yeah? 13 00:04:26,945 --> 00:04:28,707 You ready? Action! 14 00:04:50,669 --> 00:04:53,501 Cut, damn it! Cut! 15 00:05:01,746 --> 00:05:04,715 -Mr. Bakshi. -Yes, sir. 16 00:05:04,748 --> 00:05:06,216 Has it occurred to you... 17 00:05:06,250 --> 00:05:09,150 that the period of our picture is 1878? 18 00:05:09,187 --> 00:05:10,916 Yes, indeed, sir. l am well aware... 19 00:05:10,955 --> 00:05:13,684 that that is the period of the film. 1878. 20 00:05:13,724 --> 00:05:15,554 Mr. Bakshi, are you also aware... 21 00:05:15,593 --> 00:05:19,825 that in 1878 they weren't wearing underwater watches? 22 00:05:19,863 --> 00:05:22,991 Yes, sir. l know that. They had not even been invented. 23 00:05:23,033 --> 00:05:24,523 You got the time? 24 00:05:24,568 --> 00:05:27,468 Yes, it's...oh, my God. 25 00:05:27,504 --> 00:05:29,529 All right. Lunch everybody. 26 00:05:29,573 --> 00:05:32,700 That's forty-two on the crew, one hour for the cast. 27 00:05:40,951 --> 00:05:42,815 OK, guys. The cue for the demolition... 28 00:05:42,852 --> 00:05:44,343 is when l lower my hand like this, OK? 29 00:05:44,387 --> 00:05:46,480 -Yes, sir. -Guys, we got one shot at this. 30 00:05:46,523 --> 00:05:48,422 Let's get it right. 31 00:05:48,457 --> 00:05:49,617 OK, Kenny. Let's go. 32 00:05:49,658 --> 00:05:50,990 All right. Places everybody. 33 00:05:51,026 --> 00:05:53,927 Marty. Look, l just talked to Clutterbuck on the phone. 34 00:05:53,963 --> 00:05:56,090 He says if we don't wrap this location today, it's your neck. 35 00:05:56,132 --> 00:05:58,861 No problem. All we have left is to blow up the fort. 36 00:05:58,900 --> 00:06:01,301 OK. Great. 37 00:06:05,674 --> 00:06:07,141 OK, Ken. Let's go. 38 00:06:07,176 --> 00:06:09,576 All right. Carol. Earl. 39 00:06:09,611 --> 00:06:10,874 All right. Stand by. 40 00:06:36,704 --> 00:06:37,898 You. 41 00:06:42,777 --> 00:06:45,075 Yes, you. 42 00:06:45,113 --> 00:06:49,516 You get off of my set and get out of my picture. 43 00:06:49,550 --> 00:06:52,611 Off. Out. You're through. 44 00:06:52,654 --> 00:06:54,553 You're washed up. You're finished. 45 00:06:54,588 --> 00:06:57,523 l'll see to it you never make another movie again! 46 00:06:59,192 --> 00:07:01,023 Does that include television, sir? 47 00:07:01,061 --> 00:07:04,120 l'll kill him ! 48 00:07:19,746 --> 00:07:22,442 Mr. Divot calling from location on six. 49 00:07:22,482 --> 00:07:23,676 All right. 50 00:07:25,885 --> 00:07:27,217 Yeah, Charlie. 51 00:07:29,488 --> 00:07:32,856 What? 52 00:07:32,892 --> 00:07:35,326 The whole damn thing? 53 00:07:35,360 --> 00:07:38,263 Well, how the hell could a thing like that happen? 54 00:07:38,297 --> 00:07:40,822 What's his name? 55 00:07:40,866 --> 00:07:43,061 Spell it! 56 00:07:43,102 --> 00:07:46,367 Hrundi V. 57 00:07:46,405 --> 00:07:52,503 B-a-k-s-h-i. 58 00:07:52,545 --> 00:07:56,538 l'll see to it he never works again in this town. 59 00:07:56,582 --> 00:07:59,050 Your wife called about the guest list for the party. 60 00:07:59,085 --> 00:08:01,485 Yeah, on the desk. You know where to reach me. 61 00:08:24,476 --> 00:08:29,504 l need an address for Hrundi V. Bakshi. 62 00:08:29,547 --> 00:08:32,572 B-a-k-s-h-i. 63 00:13:09,085 --> 00:13:10,416 Hello. 64 00:15:08,667 --> 00:15:09,929 Vodka or scotch, sir? 65 00:15:19,711 --> 00:15:22,146 No. l... 66 00:15:22,181 --> 00:15:24,082 l never touch it. Thank you. 67 00:15:44,302 --> 00:15:45,791 Twenty-week layoff that you've never seen-- 68 00:15:45,837 --> 00:15:47,099 No, thank you. 69 00:15:49,040 --> 00:15:50,200 Hors d'oeuvres, sir? 70 00:15:50,240 --> 00:15:53,301 Well, l'm on a diet, but the hell with it. 71 00:16:29,313 --> 00:16:31,007 -Pool. -Pool. 72 00:16:31,048 --> 00:16:34,176 -Pool is water, no? -No, billiards. 73 00:16:35,985 --> 00:16:37,385 Says the father, ''Oh, my goodness. 74 00:16:37,420 --> 00:16:39,149 ''We got the wrong baby,'' and the father says... 75 00:16:39,189 --> 00:16:41,953 ''Shh. lt's a better buggy.'' 76 00:16:41,991 --> 00:16:44,153 l never heard that one before. 77 00:16:49,833 --> 00:16:52,960 Oh, yes. You... 78 00:16:53,003 --> 00:16:56,801 l missed the middle part, but l can tell from the way... 79 00:16:56,839 --> 00:16:58,067 that you are enjoying yourselves... 80 00:16:58,107 --> 00:17:00,098 it must have been a very humorous anecdote... 81 00:17:00,143 --> 00:17:01,632 because the way you are laughing... 82 00:17:01,676 --> 00:17:04,271 just shows how much you enjoyed it. 83 00:17:04,314 --> 00:17:07,544 l love a good laugh, don't you? lt makes the world go round. 84 00:17:07,582 --> 00:17:11,280 lt's good to have a laugh. Wonderful. 85 00:17:12,420 --> 00:17:14,321 Very good. 86 00:17:23,265 --> 00:17:25,564 l shall remember that one. 87 00:17:34,176 --> 00:17:38,044 They were bound and gagged for six hours. 88 00:17:38,078 --> 00:17:39,637 They took everything... 89 00:17:39,681 --> 00:17:41,808 even the gold watch my daddy'd left me. 90 00:17:43,984 --> 00:17:47,512 They took the gold watch that your father left you? 91 00:17:47,555 --> 00:17:49,147 l'm sorry. 92 00:17:49,191 --> 00:17:50,715 lt is utterly fantastic. 93 00:17:50,758 --> 00:17:52,158 What a wonderful thing for anyone to do. 94 00:17:52,194 --> 00:17:54,388 Take everything, including the father's watch. 95 00:17:54,429 --> 00:17:56,420 lt's wonderful. 96 00:17:56,464 --> 00:17:59,592 l tell you, tonight is one big round of laughter. 97 00:17:59,633 --> 00:18:01,465 All fun and laughter. 98 00:18:03,871 --> 00:18:06,032 The congressman was just telling us... 99 00:18:06,074 --> 00:18:07,632 about the time he was robbed. 100 00:18:15,182 --> 00:18:17,309 Who's the foreigner? 101 00:18:17,351 --> 00:18:18,943 l don't know. 102 00:18:18,986 --> 00:18:21,250 Someone my mixed-up wife invited. 103 00:18:22,523 --> 00:18:24,514 Oh, dear. 104 00:18:27,428 --> 00:18:29,156 Hello, dog. What do you want? 105 00:18:29,195 --> 00:18:31,823 What do you want, eh? You like my feet, do you? 106 00:18:31,865 --> 00:18:33,332 Have your fill, and away you go. 107 00:18:33,367 --> 00:18:37,235 Feet are considered a delicacy among certain animals. 108 00:18:38,904 --> 00:18:42,204 Go on, you've had enough now. Off. Chow! 109 00:18:42,242 --> 00:18:45,005 ln fact, there are certain man-eating animals... 110 00:18:45,044 --> 00:18:47,535 who will eat only the feet, leave everything else. 111 00:18:47,580 --> 00:18:48,842 Would not touch one other thing. 112 00:18:48,880 --> 00:18:52,374 Get away. Down, now. Chow, dog. 113 00:18:52,418 --> 00:18:54,681 Get away. 114 00:18:54,721 --> 00:18:56,211 Get away from me, dog. 115 00:18:56,256 --> 00:18:57,518 Vodka or scotch, sir? 116 00:18:57,557 --> 00:18:59,547 Get away. No, thank you. 117 00:19:00,793 --> 00:19:02,784 Get away. 118 00:19:15,073 --> 00:19:16,507 Oh, good evening, Mr. Divot. How are you? 119 00:19:16,541 --> 00:19:18,168 How are ya? 120 00:19:18,211 --> 00:19:19,870 Smile, baby. 121 00:19:24,616 --> 00:19:26,174 Good evening, General. 122 00:19:26,218 --> 00:19:28,015 l'd like to have you meet Miss Michele Monet. 123 00:19:28,053 --> 00:19:29,849 Mr. Clutterbuck, Mrs. Clutterbuck. 124 00:19:29,887 --> 00:19:32,152 How are ya, Alice? 125 00:19:32,189 --> 00:19:33,680 l'll introduce my guests, if l may. 126 00:19:33,725 --> 00:19:35,055 Here, Mrs. Dunphy. 127 00:19:40,131 --> 00:19:41,758 l've heard some wonderful things about you. 128 00:19:43,468 --> 00:19:46,903 Well, sir, you seem to have a wonderful party going here. 129 00:19:54,145 --> 00:19:56,909 -How do you like it so far? -Fine. 130 00:19:56,946 --> 00:19:59,245 Have a drink. Go ahead. 131 00:20:13,496 --> 00:20:16,898 -Hello. -Oh, hello. 132 00:20:16,933 --> 00:20:18,901 And good evening. 133 00:20:18,936 --> 00:20:20,301 Good evening. 134 00:20:20,337 --> 00:20:22,100 What a beautiful evening it is. 135 00:20:22,138 --> 00:20:24,402 To be sure. 136 00:20:30,947 --> 00:20:33,279 What's in there? 137 00:20:33,316 --> 00:20:35,011 What, in here? 138 00:20:37,687 --> 00:20:40,122 Oh, there is nothing in there. 139 00:20:42,325 --> 00:20:44,519 Yes, there is. 140 00:20:44,561 --> 00:20:48,088 l don't know. l don't think so. 141 00:20:48,130 --> 00:20:51,827 -Let's see now. No. -Don't you see it? 142 00:20:51,867 --> 00:20:54,802 No, there is definitely nothing in there. 143 00:20:54,838 --> 00:20:58,773 lf there were something, it's gone away now, anyway. 144 00:20:58,807 --> 00:21:00,468 Well, l can see it. 145 00:21:04,079 --> 00:21:06,070 What is it? 146 00:21:07,082 --> 00:21:09,710 l don't know, but l don't like it. 147 00:21:24,332 --> 00:21:25,731 Pardon me, sir. 148 00:21:25,768 --> 00:21:27,257 lt's quite all right, fella. 149 00:21:27,301 --> 00:21:28,928 l'm so sorry. l beg your pardon. 150 00:21:28,970 --> 00:21:31,872 Come on over here, honey. We'll...try it over here. 151 00:21:31,907 --> 00:21:34,670 Right here, on the corner. This is an easy shot now. 152 00:21:34,709 --> 00:21:35,937 First things first. Get in the saddle. 153 00:21:35,978 --> 00:21:38,069 Just like l taught you, that's it. 154 00:21:38,112 --> 00:21:39,477 No, l feel silly because-- 155 00:21:39,514 --> 00:21:41,072 Oh, no, hon, you can do it this way. 156 00:21:41,116 --> 00:21:42,513 l was here the other day. 157 00:21:42,550 --> 00:21:44,450 Now, just relax, and you-- 158 00:21:46,020 --> 00:21:47,987 Just relax. Just-- 159 00:21:48,021 --> 00:21:50,354 Pay no attention to me, sir. l am merely spectating. 160 00:21:50,390 --> 00:21:51,881 Oh. Fine. 161 00:21:53,393 --> 00:21:55,954 l can see that you are an experienced player. 162 00:21:55,997 --> 00:21:58,590 One of the best, feller. 163 00:21:58,632 --> 00:22:00,099 Sir, excuse me. 164 00:22:00,134 --> 00:22:01,761 What is the name of a game... 165 00:22:01,803 --> 00:22:04,293 that has a multitude of colored balls like that? 166 00:22:04,338 --> 00:22:05,896 -Pool. -Poo? 167 00:22:05,940 --> 00:22:07,237 -What? -Poo? 168 00:22:07,274 --> 00:22:09,070 No, not poo. Pool. 169 00:22:09,109 --> 00:22:10,599 -Pool! -Pool. 170 00:22:10,644 --> 00:22:12,613 -Oh, like swimming pool. -You got it, honey. 171 00:22:12,647 --> 00:22:14,375 l never heard of a game called poo. 172 00:22:14,414 --> 00:22:15,642 Fine game. 173 00:22:15,682 --> 00:22:17,081 And so, what is the object of it-- 174 00:22:17,117 --> 00:22:20,109 to disperse these colored balls strategically around the table? 175 00:22:20,153 --> 00:22:22,782 Get the balls in the holes. All except for the white one. 176 00:22:22,824 --> 00:22:24,188 Oh, that is the art? 177 00:22:24,223 --> 00:22:25,851 The art is not to have the white one in? 178 00:22:25,892 --> 00:22:27,883 -Right. -Good. 179 00:22:27,928 --> 00:22:30,362 And how many people can play? One, two, three, or what? 180 00:22:30,396 --> 00:22:32,456 Oh, whole bunches, or twos and threes. 181 00:22:32,499 --> 00:22:34,022 With a group-- groups of people can play. 182 00:22:34,067 --> 00:22:35,432 By yourself. Yes. 183 00:22:35,468 --> 00:22:37,095 Thank goodness. How wonderful. 184 00:22:41,241 --> 00:22:43,765 Keep your eye on the white ball-- 185 00:22:49,848 --> 00:22:51,874 Oh, excuse me. 186 00:22:51,917 --> 00:22:54,613 Excuse me, sir, but... 187 00:22:54,652 --> 00:22:56,951 you are, are you not... 188 00:22:56,989 --> 00:22:59,650 Wyoming Bill Kelso, the famous film star? 189 00:22:59,691 --> 00:23:01,352 That's me, in the flesh. 190 00:23:01,393 --> 00:23:03,657 Oh, God, what a moment in my life. 191 00:23:03,696 --> 00:23:05,959 Oh, sir, l've seen every one of your films. 192 00:23:05,998 --> 00:23:08,228 Oh, well, that's wonderful! 193 00:23:09,334 --> 00:23:11,235 What a wonderful, strong grip you've got. 194 00:23:11,269 --> 00:23:12,430 Yes, l do. 195 00:23:12,470 --> 00:23:13,870 My goodness, l would have been disappointed... 196 00:23:13,906 --> 00:23:15,532 if you hadn't crushed my hand. 197 00:23:17,108 --> 00:23:18,837 Oh, listen. Will you do me the honor... 198 00:23:18,877 --> 00:23:20,104 to sign me an autograph? 199 00:23:20,144 --> 00:23:22,806 Oh, sure. Here, hold this. l'll be glad to. 200 00:23:22,847 --> 00:23:24,543 l am also in the acting profession, you know. 201 00:23:24,583 --> 00:23:26,607 -Oh, you are? -Yes, indeed. 202 00:23:26,651 --> 00:23:28,619 l am not in your quality, but l was around. 203 00:23:28,653 --> 00:23:30,620 Well, what's your name? 204 00:23:30,655 --> 00:23:33,283 Hrundi. H-r-u-n-d-i. 205 00:23:33,324 --> 00:23:35,052 Wait till l tell them at home that l met him. 206 00:23:35,092 --> 00:23:36,253 They'll never believe me. 207 00:23:36,293 --> 00:23:38,262 -Where you from? -l am from lndia. 208 00:23:38,296 --> 00:23:41,128 Got you covered, lnjun! 209 00:23:41,164 --> 00:23:44,691 How do you-- Bang! Howdy, pardner. 210 00:23:44,736 --> 00:23:46,327 Well, l'm pretty quick on the draw there, right? 211 00:23:46,371 --> 00:23:47,769 Never l believe in all my whole life... 212 00:23:47,805 --> 00:23:51,171 l would meet him, and he would go, ''Bang, pardner!'' 213 00:23:51,208 --> 00:23:52,505 Listen to me. 214 00:23:52,544 --> 00:23:56,377 ''White man speak with, uh, forked tongue!'' 215 00:23:56,412 --> 00:23:58,176 And look, mmm-mmm... 216 00:24:00,817 --> 00:24:03,081 You old horned toad, buddy! 217 00:24:03,120 --> 00:24:04,519 Cute little feller, isn't he? 218 00:24:04,555 --> 00:24:06,021 l know all your sayings. l know all of them. 219 00:24:06,056 --> 00:24:08,080 Good. Hrundi, say hello-- 220 00:24:08,125 --> 00:24:10,526 The one where you walk along, and then you go-- 221 00:24:12,129 --> 00:24:13,619 Hrundi, say hello to Signorina here. 222 00:24:13,664 --> 00:24:14,892 Hello, partner. 223 00:24:14,932 --> 00:24:16,558 Piacere. 224 00:24:16,600 --> 00:24:18,158 Bakshi. 225 00:24:18,200 --> 00:24:20,294 -There you go. -Oh, thank you. 226 00:24:20,337 --> 00:24:22,099 This is a wonderful thing you have done for me. 227 00:24:22,138 --> 00:24:23,299 My pleasure. 228 00:24:23,339 --> 00:24:25,433 Thank you, and l will-- thank you. 229 00:24:25,475 --> 00:24:27,533 l would love to say that it has been... 230 00:24:27,578 --> 00:24:29,670 the greatest moment in my life. 231 00:24:29,713 --> 00:24:33,546 Bang! Aha, got you! l was quick on the draw. 232 00:24:33,583 --> 00:24:36,449 You beat me that time, pal. That's right. 233 00:24:36,485 --> 00:24:39,648 -Goodness me. -Lots of luck to you. 234 00:24:39,689 --> 00:24:41,349 And the same to you, sir. 235 00:25:38,979 --> 00:25:40,469 Howdy, pardner! 236 00:26:39,471 --> 00:26:40,768 That was so groovy. 237 00:26:40,807 --> 00:26:42,775 -That was a short dance. -That's right. 238 00:26:42,809 --> 00:26:44,207 And they don't go on for long, do they? 239 00:26:44,241 --> 00:26:46,711 -No, they don't. -Yes, we just started, and-- 240 00:26:46,745 --> 00:26:48,042 Well, anyway, thank you very much. 241 00:26:48,081 --> 00:26:49,239 Thank you. 242 00:26:49,281 --> 00:26:51,647 Perhaps we can dance again later. 243 00:26:51,684 --> 00:26:53,914 lf your carnet du bal is not full up. 244 00:27:00,691 --> 00:27:02,819 Oh, l'd love to. Thank you. 245 00:27:05,197 --> 00:27:07,495 What is that ring on your finger, chopped liver? 246 00:27:11,903 --> 00:27:13,632 Hello, Polly. 247 00:27:15,573 --> 00:27:17,303 Pretty one. 248 00:27:17,341 --> 00:27:19,173 Hello. 249 00:27:19,211 --> 00:27:20,700 Would you like-- 250 00:27:20,745 --> 00:27:22,805 Would you like some food, Polly? 251 00:27:22,848 --> 00:27:24,679 Pretty Polly. 252 00:27:26,517 --> 00:27:28,042 Where is the--oh. 253 00:27:33,557 --> 00:27:35,421 Birdie num num. 254 00:27:35,459 --> 00:27:37,757 -Hello. -Birdie num num. 255 00:27:39,330 --> 00:27:41,092 Have birdie num num. 256 00:27:42,566 --> 00:27:44,625 -Go on. -There were four of us. 257 00:27:44,668 --> 00:27:46,498 Four, yes. 258 00:27:46,536 --> 00:27:47,799 l'll give you a num num. 259 00:27:53,344 --> 00:27:56,176 He's having the birdie num nums. 260 00:27:57,815 --> 00:28:01,011 Sure, look. He's waiting for more num num. 261 00:28:01,050 --> 00:28:03,610 All gone. Num num is gone. 262 00:28:14,898 --> 00:28:18,095 Pretty Polly. 263 00:29:16,057 --> 00:29:17,455 Num-num. 264 00:29:18,759 --> 00:29:20,488 Birdie num-num. 265 00:29:24,565 --> 00:29:27,056 What in the world is that? 266 00:29:27,101 --> 00:29:28,295 l can't imagine. 267 00:29:36,344 --> 00:29:38,038 Howdy, partner. 268 00:30:14,981 --> 00:30:16,539 What is that?! 269 00:30:17,617 --> 00:30:19,208 What is that? 270 00:30:25,057 --> 00:30:26,684 Would you mind getting-- 271 00:30:40,239 --> 00:30:43,731 This is 469-6151. 272 00:30:43,777 --> 00:30:48,873 Please remain connected to the telephone. 273 00:30:48,914 --> 00:30:51,279 There is a call for you, sir. 274 00:30:51,316 --> 00:30:55,377 Please hold on to the connection. 275 00:30:55,420 --> 00:30:57,513 Please, one second. 276 00:30:57,556 --> 00:31:00,991 l wonder if you could-- 277 00:31:01,025 --> 00:31:03,459 Let me hold here. 278 00:31:03,494 --> 00:31:06,519 Could you just let my hand go? 279 00:31:06,564 --> 00:31:08,122 You've got my hand. Thank you. 280 00:31:08,166 --> 00:31:10,599 Now l take this from you. 281 00:31:10,634 --> 00:31:13,194 Hold on one moment. 282 00:31:14,405 --> 00:31:18,205 Oh. Excuse the mess up here. lt is birdie num-nums. 283 00:31:18,242 --> 00:31:22,406 Put them under my feet. 284 00:31:25,449 --> 00:31:27,747 Look. Just one second. 285 00:31:27,785 --> 00:31:30,116 lf you can take this around you... 286 00:31:34,157 --> 00:31:36,955 Just lift the ashtray, please. 287 00:31:36,994 --> 00:31:39,087 You're--you-- 288 00:31:39,129 --> 00:31:41,528 Yes. Thank you. 289 00:31:46,203 --> 00:31:47,500 Oh, Benny. 290 00:31:47,536 --> 00:31:52,530 Yeah, well, l'm having a few people in. 291 00:31:52,575 --> 00:31:53,907 The picture? 292 00:31:53,943 --> 00:31:58,472 lt was going fine until some idiot blew up the set. 293 00:32:03,954 --> 00:32:06,854 Vodka or scotch, sir? 294 00:32:06,888 --> 00:32:09,050 No, nothing, thank you. 295 00:32:43,691 --> 00:32:45,215 This picture's a very good one. 296 00:32:45,261 --> 00:32:46,989 -ls it? -lt's gonna be great. 297 00:32:47,028 --> 00:32:49,019 -Caviar? -No, thank you. 298 00:32:49,064 --> 00:32:52,032 -Sir? -l don't think so. Thanks. 299 00:33:07,681 --> 00:33:09,513 Eat, eh? 300 00:33:11,186 --> 00:33:12,345 Oh, eat. 301 00:33:12,386 --> 00:33:13,614 Sure, honey, we're gonna eat... 302 00:33:13,654 --> 00:33:15,281 but they gotta ring the little bell first. 303 00:33:15,323 --> 00:33:17,688 Bell? 304 00:33:17,724 --> 00:33:20,319 Bell. Dingy dingy. 305 00:33:20,360 --> 00:33:22,022 Ding? 306 00:33:22,063 --> 00:33:24,826 But first, let's have a little tiddly at the bar. 307 00:33:24,865 --> 00:33:27,333 -Hello. -Oh, howdy, little buddy. 308 00:33:30,670 --> 00:33:33,867 That's my old cowboy crusher. lnjun grip. 309 00:33:33,907 --> 00:33:37,399 Oh, you really crushed my old lndian hand. 310 00:33:37,444 --> 00:33:40,004 Sorta smarts, don't it? 311 00:33:40,046 --> 00:33:41,980 Friendliest little critter l ever met. 312 00:33:43,649 --> 00:33:45,583 lt's an honor to have had my hand crushed... 313 00:33:45,618 --> 00:33:48,212 by Wyoming Bill Kelso. 314 00:33:48,254 --> 00:33:51,690 Wait till l tell them back home. 315 00:34:11,710 --> 00:34:12,905 Can't... 316 00:34:26,124 --> 00:34:27,352 Pardon me. 317 00:34:27,392 --> 00:34:28,655 lt's OK. 318 00:34:43,341 --> 00:34:44,864 Hello. 319 00:34:44,909 --> 00:34:46,070 Hello. 320 00:34:46,111 --> 00:34:48,909 Oh, it was occupied. 321 00:34:50,814 --> 00:34:54,409 -Hrundi V. Bakshi. -Pardon? 322 00:34:54,451 --> 00:34:55,850 That is what my name is called. 323 00:34:55,886 --> 00:34:58,684 Oh! Michele Monet. 324 00:34:58,723 --> 00:35:01,555 Oh, how do you do? 325 00:35:01,592 --> 00:35:04,027 Are you having a good time? 326 00:35:05,029 --> 00:35:06,189 Good. 327 00:35:06,230 --> 00:35:07,595 Are you having a good time? 328 00:35:07,631 --> 00:35:10,725 Oh, yes. l am having a good time. 329 00:35:10,767 --> 00:35:15,296 lt's good to be having a good time. 330 00:35:18,042 --> 00:35:19,373 You're an actress? 331 00:35:20,510 --> 00:35:21,876 Oh, yes. l can tell. 332 00:35:21,911 --> 00:35:23,402 Oh? How? 333 00:35:23,447 --> 00:35:25,004 Because l am an actor. 334 00:35:25,048 --> 00:35:29,213 Actors can tell when actresses are actresses. 335 00:35:29,252 --> 00:35:32,619 lt is a thing that we have together. 336 00:35:32,656 --> 00:35:34,089 You are also French. l know that. 337 00:35:34,124 --> 00:35:36,114 -How do you know that? -Well, your name... 338 00:35:36,159 --> 00:35:37,558 and also the way you are speaking English. 339 00:35:37,594 --> 00:35:39,653 Oh, that's right. Do you speak French? 340 00:35:39,696 --> 00:35:42,722 Well, just enough to get myself into trouble. 341 00:35:42,765 --> 00:35:44,927 l'll tell you what l can say. 342 00:35:44,968 --> 00:35:46,594 Ou est la direction de la Tour Eiffel... 343 00:35:46,635 --> 00:35:47,863 s'il vous plait? 344 00:35:47,904 --> 00:35:49,337 -That's pretty good. -Thanks. 345 00:35:49,373 --> 00:35:52,170 -You do speak French. -You speak Hindustani? 346 00:35:52,207 --> 00:35:54,506 Well, you're not missing anything. 347 00:35:54,544 --> 00:35:56,068 Oh, dear. 348 00:35:56,111 --> 00:35:58,671 l am here at the moment taking part... 349 00:35:58,714 --> 00:36:00,478 in Mr. General Clutterbuck's... 350 00:36:00,515 --> 00:36:02,608 latest motion picture extravaganza. 351 00:36:02,652 --> 00:36:04,050 Oh, that's wonderful. 352 00:36:04,087 --> 00:36:05,315 lt is a main featured role... 353 00:36:05,355 --> 00:36:06,946 and l am very glad to have the opportunity... 354 00:36:06,989 --> 00:36:08,251 to come here and do it. 355 00:36:08,291 --> 00:36:10,350 -Congratulations. -Thank you. 356 00:36:10,392 --> 00:36:13,054 You are doing something in a movie? 357 00:36:13,095 --> 00:36:15,723 Working on a movie? 358 00:36:15,764 --> 00:36:19,200 But next week l'm doing a test for Mr. Divot. 359 00:36:19,234 --> 00:36:21,566 Oh, Mr. Divot. 360 00:36:21,602 --> 00:36:25,835 -What? -Oh, listen, l-- 361 00:36:25,874 --> 00:36:27,363 OK, let's get to the bar. 362 00:36:27,409 --> 00:36:30,674 -Mr. Divot, how do you do? -Yeah, right, fella. 363 00:36:30,712 --> 00:36:33,772 Good-bye. 364 00:36:35,617 --> 00:36:37,379 Who is that guy? 365 00:36:37,418 --> 00:36:38,578 A very nice man... 366 00:36:38,620 --> 00:36:41,111 with a completely unpronounceable name. 367 00:36:41,156 --> 00:36:43,623 l know him from someplace. Well, how are you, General? 368 00:36:43,658 --> 00:36:46,024 Remember Miss Michele Monet here? 369 00:36:46,061 --> 00:36:48,028 Have you heard her sing yet? We're giving her a test. 370 00:36:48,061 --> 00:36:49,222 She sings like a bird-- a nightingale. 371 00:36:49,263 --> 00:36:51,356 Fine. l'll look forward to that. 372 00:36:51,399 --> 00:36:53,594 We're going over to the bar to have a little nippy. 373 00:37:05,012 --> 00:37:07,411 -Dinner is served. -Good. 374 00:37:16,490 --> 00:37:17,922 Dinner is served. 375 00:37:44,517 --> 00:37:46,883 Alice, do you know where Miss Monet is sitting? 376 00:37:46,919 --> 00:37:48,250 Right around here, dear. 377 00:37:55,928 --> 00:37:57,418 Excuse me for a minute, sweetheart. 378 00:38:11,676 --> 00:38:14,942 Dear. l believe you're over there. 379 00:38:17,849 --> 00:38:19,111 Right down there. 380 00:38:21,886 --> 00:38:24,514 Here. Bakshi, right? 381 00:38:24,555 --> 00:38:26,716 Oh, yes. Mr. Bakshi. 382 00:38:26,758 --> 00:38:28,317 There's no chair. 383 00:38:28,360 --> 00:38:31,488 Oh, Mrs. Clutterbuck, everybody needs to move over. 384 00:38:31,529 --> 00:38:34,520 Darling, would you mind moving up just one? 385 00:38:56,186 --> 00:39:00,020 Hey, fella! l believe you've got my tiddly, there. 386 00:39:10,567 --> 00:39:12,091 l'm sorry, darling. 387 00:39:12,135 --> 00:39:14,695 You're gonna have to move back. A mistake. 388 00:39:14,738 --> 00:39:15,965 l'm awfully sorry. 389 00:39:16,006 --> 00:39:19,100 Levinson, will you get the gentleman a chair? 390 00:39:19,142 --> 00:39:21,075 No, it was a mistake. 391 00:39:21,110 --> 00:39:23,079 He's going to bring you a chair, and then you'll be all right. 392 00:39:23,113 --> 00:39:24,637 All right? Good. 393 00:39:35,424 --> 00:39:37,790 My goodness! What happened to your little face? 394 00:39:37,827 --> 00:39:39,056 Nothing, except that it is... 395 00:39:39,094 --> 00:39:41,460 somewhat nearer to the table now. 396 00:39:41,497 --> 00:39:44,261 My chair is lower than your chair. 397 00:39:59,482 --> 00:40:01,312 Do you like the strawberry soup? 398 00:40:01,349 --> 00:40:05,285 Oh, strawberry soup. l haven't had it lately. 399 00:40:05,321 --> 00:40:06,878 Lovely in the summer, don't you think? 400 00:40:06,921 --> 00:40:10,357 Yes, it's--oh. 401 00:40:10,392 --> 00:40:11,858 lt's lovely right now. 402 00:40:11,893 --> 00:40:13,884 Good. l'm so glad. 403 00:41:00,240 --> 00:41:04,904 Hey, give me some of that, will you, pal? 404 00:41:04,945 --> 00:41:06,674 How's the chow? 405 00:41:06,713 --> 00:41:09,977 lt's excellent. 406 00:41:30,736 --> 00:41:32,568 No wine, please. 407 00:41:35,608 --> 00:41:38,269 Please, no wine. 408 00:41:38,311 --> 00:41:40,403 l know you would like me to have it... 409 00:41:40,446 --> 00:41:41,970 but l don't want it. 410 00:41:42,014 --> 00:41:46,747 All right. l don't drink. l don't smoke. No wine. 411 00:42:10,976 --> 00:42:12,910 Are you all right? 412 00:42:12,944 --> 00:42:15,104 l'm so sorry. 413 00:42:19,049 --> 00:42:20,482 Yes, l will be perfectly all right. 414 00:42:20,517 --> 00:42:21,678 l won't be in anybody's way. 415 00:42:21,720 --> 00:42:22,880 Now, you're sure you're comfortable? 416 00:42:22,921 --> 00:42:24,979 Absolutely. l'm getting out of the way here... 417 00:42:25,022 --> 00:42:26,683 then the door won't bang me. 418 00:42:26,724 --> 00:42:29,158 All right. Excuse me. 419 00:42:36,568 --> 00:42:38,559 They should be finished with the soup by now. 420 00:42:38,603 --> 00:42:40,194 Get the plates. 421 00:43:25,280 --> 00:43:27,943 Mrs. Clutterbuck... shall l serve the salad? 422 00:43:47,903 --> 00:43:50,498 Excuse me, what are you doing?! 423 00:44:28,542 --> 00:44:30,203 Get in the kitchen. 424 00:44:33,613 --> 00:44:35,514 That is just outside Bombay. 425 00:44:35,549 --> 00:44:36,948 And Bombay is in lndia? 426 00:44:36,983 --> 00:44:39,350 Oh, that is very much in lndia, yes, indeed. 427 00:44:39,386 --> 00:44:41,876 And that is indeed the gateway to lndia. 428 00:44:41,921 --> 00:44:43,116 When all-- 429 00:44:49,662 --> 00:44:50,823 l think that one of these bearers... 430 00:44:50,865 --> 00:44:52,661 does not like the other one. 431 00:44:54,567 --> 00:44:57,797 You have a very hard time finding good help these days. 432 00:44:57,837 --> 00:45:00,032 Yes, you certainly do. 433 00:47:21,009 --> 00:47:22,910 Did you ever hear the one about the trapeze artist... 434 00:47:22,945 --> 00:47:24,106 who got divorced? 435 00:47:24,146 --> 00:47:25,476 Caught his wife in the act. 436 00:47:30,919 --> 00:47:32,478 That's terribly funny. 437 00:47:32,520 --> 00:47:35,546 Yeah, it's been terribly funny for about twenty years. 438 00:49:16,555 --> 00:49:18,078 Please, no more drinking. 439 00:49:54,224 --> 00:49:55,817 Gore, are you sure it's all right? 440 00:49:55,859 --> 00:49:57,851 lt's not all right. lt's divine. 441 00:50:03,534 --> 00:50:05,503 You are too kind. 442 00:50:11,341 --> 00:50:13,104 lf you want to keep the women's vote... 443 00:50:13,143 --> 00:50:15,077 you've got to start with education. 444 00:50:15,111 --> 00:50:17,444 That's where you spend the most-- 445 00:50:18,583 --> 00:50:21,073 Oh, Mrs. Clutterbuck. 446 00:50:21,118 --> 00:50:22,949 Please, can l take this opportunity... 447 00:50:22,986 --> 00:50:24,544 to apologize to you formally... 448 00:50:24,588 --> 00:50:26,317 for what happened at the dining room table. 449 00:50:26,356 --> 00:50:29,154 Oh, my dear, just forget it. lt wasn't your fault. 450 00:50:29,192 --> 00:50:30,592 Thank God. What embarrassment. 451 00:50:30,626 --> 00:50:31,787 Oh, l know. 452 00:50:31,828 --> 00:50:34,991 lt was that ridiculous little chair they put you on. 453 00:50:35,031 --> 00:50:36,658 lt was awful, but at the same time... 454 00:50:36,699 --> 00:50:38,964 l feel that it is my duty to say this to you. 455 00:50:39,002 --> 00:50:41,595 l just think we should all forget all about it. 456 00:50:41,637 --> 00:50:42,797 lndeed, you are right... 457 00:50:42,840 --> 00:50:45,433 but before that l would also go to your husband... 458 00:50:45,475 --> 00:50:46,874 and say to him that l'm sorry. 459 00:50:46,909 --> 00:50:48,673 Oh, that's not necessary. Really. 460 00:50:48,711 --> 00:50:49,973 lt's on my conscience. 461 00:50:50,012 --> 00:50:52,071 Well, if you want to, go ahead. 462 00:50:52,115 --> 00:50:54,107 -Thank you. -All right. 463 00:51:03,025 --> 00:51:04,686 lt's a wonderful story. 464 00:51:12,601 --> 00:51:15,536 General, excellent aroma. 465 00:51:15,570 --> 00:51:17,471 Oh, l'm glad you like it. 466 00:51:17,506 --> 00:51:20,703 l still have a few left over from the pre-Castro days. 467 00:51:21,710 --> 00:51:22,870 General Clutterbuck. 468 00:51:22,911 --> 00:51:24,401 Sir. 469 00:51:24,446 --> 00:51:27,313 Please, l would like to formally apologize to you... 470 00:51:27,349 --> 00:51:30,342 for any inconvenience that l may have caused you... 471 00:51:30,386 --> 00:51:32,409 or your guests at the dining room table. 472 00:51:32,454 --> 00:51:33,819 lt's understandable. 473 00:51:33,855 --> 00:51:36,415 l'm very sorry, and it will never happen again... 474 00:51:36,458 --> 00:51:38,619 should you wish to have me on your list of guests... 475 00:51:38,660 --> 00:51:39,820 on some other occasion. 476 00:51:39,861 --> 00:51:41,020 lt's all right. 477 00:51:41,061 --> 00:51:42,688 When l saw what havoc that l wrought... 478 00:51:42,731 --> 00:51:44,961 my poor old knees went to water. 479 00:51:45,000 --> 00:51:47,524 -God, what a state l was in. -Yes, l can imagine. 480 00:51:47,568 --> 00:51:49,230 But now that l have apologized to you-- 481 00:51:49,270 --> 00:51:50,499 lt's all right. 482 00:51:50,538 --> 00:51:53,006 Spoken to your good lady, and l've told her, sir... 483 00:51:53,040 --> 00:51:55,372 that it is a terrible thing to have happened... 484 00:51:55,410 --> 00:51:56,807 and l'm sorry. 485 00:51:56,844 --> 00:51:59,176 -Deep down inside. -Enjoy yourself. 486 00:51:59,213 --> 00:52:00,373 -Thank you. -Enjoy. 487 00:52:00,414 --> 00:52:02,643 Thank you for listening to me. 488 00:52:02,683 --> 00:52:03,911 lt's all right. 489 00:52:03,951 --> 00:52:05,283 General, about this Wac. 490 00:52:05,319 --> 00:52:08,186 l asked her to go out with me one night. 491 00:52:08,222 --> 00:52:09,415 A Wac? 492 00:52:09,456 --> 00:52:11,151 She was a buck sergeant, too. 493 00:52:11,192 --> 00:52:13,558 We were going down Manila Bay. 494 00:52:41,621 --> 00:52:44,647 Brandy or creme de cocoa, sir? 495 00:54:30,926 --> 00:54:32,554 Oh, beg your pardon. 496 00:54:32,595 --> 00:54:34,721 lt's all right. 497 00:54:45,874 --> 00:54:47,968 lt is occupied. 498 00:54:55,050 --> 00:54:56,847 Speak Hindustani? 499 00:55:08,831 --> 00:55:11,026 Oh, excuse me, please. 500 00:56:23,869 --> 00:56:25,804 Hey, close the door, man. 501 00:56:56,202 --> 00:56:58,396 Look, l told the General you were gonna sing. 502 00:56:58,437 --> 00:57:00,598 Well, l'd rather not do it tonight. 503 00:57:00,639 --> 00:57:02,266 Why not? 504 00:57:02,307 --> 00:57:04,434 The orchestra is gone. 505 00:57:04,476 --> 00:57:07,445 Well, there's a guitar. You play the guitar? 506 00:57:07,480 --> 00:57:08,776 All right, then you play the guitar and you sing. 507 00:57:08,813 --> 00:57:10,041 That's all, honey. 508 00:57:10,081 --> 00:57:11,514 Hey, waiter, come over here. 509 00:57:11,550 --> 00:57:15,110 Look, you're gonna be a smash. Don't worry about a thing. 510 00:57:15,152 --> 00:57:16,313 Come here. 511 00:57:16,354 --> 00:57:18,878 See that guitar? Go get it. 512 00:57:18,922 --> 00:57:21,255 Get the guitar. 513 00:58:11,174 --> 00:58:14,300 Nothing to lose 514 00:58:14,343 --> 00:58:18,371 lf we are wise 515 00:58:18,414 --> 00:58:26,822 We're not expecting rainbow-colored skies 516 00:58:26,856 --> 00:58:29,483 Not right away 517 00:58:33,229 --> 00:58:40,498 Nothing to lose, it might be fun 518 00:58:40,535 --> 00:58:48,773 No talk of spending lifetimes in the sun 519 00:58:48,810 --> 00:58:52,769 Although we may 520 00:58:52,815 --> 00:59:01,279 Both you and l have seen what time can do 521 00:59:01,322 --> 00:59:04,383 We'll only hurt ourselves 522 00:59:04,426 --> 00:59:12,127 lf we build dreams that don't come true 523 00:59:12,167 --> 00:59:14,931 What can we lose? 524 00:59:14,970 --> 00:59:18,838 We know the score 525 00:59:18,872 --> 00:59:23,104 Let's wait before we talk 526 00:59:23,144 --> 00:59:27,375 Of evermore 527 00:59:27,414 --> 00:59:31,714 One day we may 528 00:59:31,752 --> 00:59:36,882 Nothing to lose, but much to gain 529 00:59:36,924 --> 00:59:44,524 lf love decides to stay 530 00:59:49,136 --> 00:59:57,509 Both you and l have seen what time can do 531 00:59:57,543 --> 01:00:00,741 We'll only hurt ourselves 532 01:00:00,780 --> 01:00:07,276 lf we build dreams that don't come true 533 01:00:07,320 --> 01:00:11,222 What can we lose? 534 01:00:11,257 --> 01:00:15,489 We know the score 535 01:00:15,528 --> 01:00:19,191 Let's wait before we talk 536 01:00:19,232 --> 01:00:23,794 Of evermore 537 01:00:23,835 --> 01:00:27,932 One day we may 538 01:00:27,973 --> 01:00:32,774 Nothing to lose, but much to gain 539 01:00:32,811 --> 01:00:40,843 lf love decides to stay 540 01:00:40,886 --> 01:00:45,220 Nothing to lose 541 01:00:45,257 --> 01:00:47,521 Mmm-mmm-mmm-mmm 542 01:01:02,507 --> 01:01:04,098 Well, how do you like her, General? 543 01:01:04,142 --> 01:01:06,133 -All right. Very good. -How do you like her, Bernie? 544 01:01:06,178 --> 01:01:07,668 She's great! 545 01:01:07,712 --> 01:01:09,145 l think she's really great. 546 01:01:19,322 --> 01:01:20,517 Hi. 547 01:01:29,667 --> 01:01:32,101 All right, you win, partner. 548 01:01:34,205 --> 01:01:37,038 l'm telling you, he loved you. He thought you were terrific. 549 01:01:37,073 --> 01:01:38,563 We talked about it after you finished the number. 550 01:01:38,608 --> 01:01:39,870 He was very impressed. 551 01:01:39,909 --> 01:01:41,070 He thought you were beautiful, you know? 552 01:01:41,111 --> 01:01:43,012 So tomorrow will be just a formality, the test. 553 01:01:43,047 --> 01:01:45,537 We want to see what you look like on film, that's all. 554 01:01:45,582 --> 01:01:47,551 Trust me. Will you just trust me? 555 01:01:47,585 --> 01:01:49,211 Here, we can talk. lt's a little quieter in here. 556 01:01:49,252 --> 01:01:51,152 Oh, Charlie, this is the bedroom. 557 01:01:51,188 --> 01:01:53,247 Oh, this is the bedroom. 558 01:01:53,289 --> 01:01:54,586 Come on, let's sit over there, baby. 559 01:01:54,623 --> 01:01:56,558 -l wanna tell you something. -Why don't we go downstairs? 560 01:01:56,593 --> 01:01:58,992 Too much noise downstairs. Let's just sit on the bed. Sit. 561 01:01:59,027 --> 01:02:00,518 Look, why do you think l brought you to the party? 562 01:02:00,563 --> 01:02:03,556 Let's sit down. That's it. That's a good girl. 563 01:02:04,733 --> 01:02:06,429 lt's what l brought you to the party for. 564 01:02:06,468 --> 01:02:08,027 Just one little kiss. 565 01:02:08,070 --> 01:02:10,062 Don't do that. Let's go. Charlie! 566 01:02:13,877 --> 01:02:15,970 -Give me my gun. -Thank you, partner. 567 01:02:17,346 --> 01:02:19,246 Where you going? 568 01:02:19,281 --> 01:02:20,942 Attention! 569 01:02:22,118 --> 01:02:23,415 Oh, God. 570 01:02:23,453 --> 01:02:25,113 Just forget it. 571 01:02:31,627 --> 01:02:34,290 Knock it off and hit the sack! 572 01:02:42,971 --> 01:02:44,404 Cookie! 573 01:07:15,469 --> 01:07:16,731 Wait. 574 01:07:21,507 --> 01:07:23,065 Who's in the head? 575 01:08:16,328 --> 01:08:18,454 Help! Somebody! 576 01:08:19,464 --> 01:08:23,127 Help, anybody! 577 01:08:23,167 --> 01:08:26,433 Please, come and help me. Somebody's in the pool. 578 01:08:26,472 --> 01:08:27,768 Honey, what can l do for you? 579 01:08:27,805 --> 01:08:30,206 -Hurry up, please. lt's-- -Oh, hey, little buddy! 580 01:08:30,242 --> 01:08:32,209 American aid, partner. 581 01:08:32,243 --> 01:08:34,371 Great night for a dip. You know that little fella... 582 01:08:34,411 --> 01:08:36,903 just has a heap of talent wherever he goes. 583 01:08:36,948 --> 01:08:39,472 He's drowning? Buddy, you drowning? 584 01:08:40,685 --> 01:08:43,448 Great leapin' pollywogs, that little gal can swim ! 585 01:08:43,487 --> 01:08:46,650 Get him, gal! Grab him by the wigwam ! 586 01:08:46,691 --> 01:08:48,123 l'll wait right here for ya! 587 01:08:48,159 --> 01:08:50,822 Come on, honey, bring him over here. 588 01:08:50,861 --> 01:08:53,489 Get ahold of him. Get out of there. 589 01:08:53,531 --> 01:08:55,999 Here we go. Come on, little buddy. 590 01:09:12,950 --> 01:09:14,678 Bartender, we've been fishin'. 591 01:09:14,718 --> 01:09:15,912 Caught ourselves a little lnjun here. 592 01:09:15,952 --> 01:09:18,147 Oh, God, he's gonna catch a death of cold. 593 01:09:18,188 --> 01:09:19,587 Oh, no, l don't drink. 594 01:09:19,622 --> 01:09:21,488 Come on. Good, just a little. 595 01:09:21,524 --> 01:09:24,322 There we go. Right down the old hatch. 596 01:09:24,360 --> 01:09:26,828 There you go, that'll straighten you right out. 597 01:09:26,864 --> 01:09:28,263 You'll feel better, huh? 598 01:09:28,299 --> 01:09:30,789 -But l don't drink. -You need a little more. 599 01:09:30,832 --> 01:09:32,300 There you go, huh? 600 01:09:32,335 --> 01:09:33,495 That straighten you out all right? 601 01:09:33,535 --> 01:09:34,696 How 'bout a little more? 602 01:09:34,737 --> 01:09:35,998 No, l'm perfectly all right now. 603 01:09:36,039 --> 01:09:37,631 All right, good. 604 01:09:37,675 --> 01:09:39,072 Oh, up! Got him. 605 01:09:39,107 --> 01:09:40,700 Looks like little buddy went bye-bye. 606 01:09:40,743 --> 01:09:42,506 Get ahold of him, Bill. You got him? 607 01:09:42,545 --> 01:09:46,105 Hang on, here we go! 608 01:09:46,149 --> 01:09:47,878 Poor darling, l'm so sorry. 609 01:09:47,917 --> 01:09:50,316 You stay there and, well, l don't know what we can do. 610 01:09:50,353 --> 01:09:53,549 But perhaps we can at least dry it out for you. 611 01:09:53,590 --> 01:09:55,819 Oh, dear, honestly. 612 01:09:57,059 --> 01:09:58,549 Come in! 613 01:09:58,594 --> 01:10:00,027 This tie looks like a salamander's tongue... 614 01:10:00,062 --> 01:10:02,656 that got stepped on. Oh, hiya, honey. 615 01:10:02,698 --> 01:10:03,858 ls he all right? 616 01:10:03,899 --> 01:10:05,126 Oh, he's all right. He's just a little wet. 617 01:10:05,167 --> 01:10:06,725 You got some dry duds we can put on him? 618 01:10:06,768 --> 01:10:08,258 Oh, surely, yes. l'll get something of Fred's. 619 01:10:08,303 --> 01:10:09,565 l sure would appreciate that. 620 01:10:11,706 --> 01:10:13,299 Here, darling, put this on him. 621 01:10:13,342 --> 01:10:15,866 Oh, thank you very much, ma'am. 622 01:10:15,910 --> 01:10:19,471 l love the wet clothes! Thank you for a marvelous party! 623 01:10:19,513 --> 01:10:20,708 Let's go, buddy. 624 01:10:22,951 --> 01:10:24,975 Fred, darling, l had to loan him your terry. 625 01:10:25,019 --> 01:10:27,352 He's soaking wet. This is hers, not his. 626 01:10:27,388 --> 01:10:29,050 Oh, and, darling, do hurry 627 01:10:29,090 --> 01:10:31,082 because the Russians will be here any minute! 628 01:10:31,125 --> 01:10:32,285 The Russians? 629 01:10:32,327 --> 01:10:34,692 The dancers, darling, the ballet. 630 01:10:41,235 --> 01:10:42,566 Come on, sidekick. 631 01:10:44,905 --> 01:10:47,771 Now, what's-- Kelso, would you mind? 632 01:10:47,808 --> 01:10:49,173 What are you doing up there? 633 01:10:49,210 --> 01:10:51,371 -l am not doing anything. -You're wetting the bed. 634 01:10:51,412 --> 01:10:53,380 -l'm not wetting the bed. -Yes, you are. lt's wet. 635 01:10:53,414 --> 01:10:55,881 My clothes are wetting the bed. l am not wetting the bed. 636 01:10:55,915 --> 01:10:57,212 This is the big chief here. 637 01:10:57,251 --> 01:10:59,913 Oh, big chief speak with forked tongue. 638 01:10:59,954 --> 01:11:02,012 Try to get his clothes off. 639 01:11:02,056 --> 01:11:05,889 l'll hold him, boss. You get his pants down. 640 01:11:05,924 --> 01:11:08,189 All right, come here. Don't do that, no. 641 01:11:08,229 --> 01:11:10,059 Come here, lovely man. l love you! 642 01:11:10,097 --> 01:11:12,087 l got something dry over here. 643 01:11:12,132 --> 01:11:15,101 Listen, you take off-- 644 01:11:15,135 --> 01:11:17,296 Hey, he invited me. 645 01:11:17,336 --> 01:11:20,330 We'll take off your clothes, and you take off... 646 01:11:22,542 --> 01:11:24,442 Have you got him? 647 01:11:24,477 --> 01:11:26,069 Loosen his belt, Kelso. 648 01:11:26,111 --> 01:11:27,908 l'm trying, sir. 649 01:11:27,946 --> 01:11:30,006 For crying out loud, let's get 'em off. 650 01:11:33,085 --> 01:11:34,713 Get up off the floor. 651 01:11:34,754 --> 01:11:37,119 l got him ! Come on there! 652 01:11:40,527 --> 01:11:42,118 Oh, you naughty boy. 653 01:11:42,161 --> 01:11:44,824 Now, here, put this on. Put these on. 654 01:11:44,863 --> 01:11:46,024 Wait! 655 01:11:46,066 --> 01:11:47,362 Come on now. Can you handle it? 656 01:11:47,398 --> 01:11:50,801 -l have to go downstairs. -All right. l'll handle it. 657 01:11:50,836 --> 01:11:52,302 Partner, why do you want-- 658 01:11:52,338 --> 01:11:54,602 Little sidekick, put these dry clothes on. 659 01:11:54,640 --> 01:11:57,267 All right, l will put them on. And then l'll-- 660 01:11:57,309 --> 01:11:59,675 Good idea. l gotta get downstairs... 661 01:11:59,712 --> 01:12:01,906 before Conchita cools off. 662 01:12:01,947 --> 01:12:03,538 You come downstairs with wet clothes on... 663 01:12:03,582 --> 01:12:05,812 l'm gonna stomp you and the horse you ride in on. 664 01:12:05,851 --> 01:12:07,078 You got that? 665 01:12:07,118 --> 01:12:09,086 Tongue buddy, partner buddy. 666 01:12:09,121 --> 01:12:10,815 l'll see ya, little buddy. 667 01:12:12,023 --> 01:12:15,152 Oh, you got me right in the pantaloons, partner. 668 01:12:15,193 --> 01:12:17,057 Adios! 669 01:12:17,095 --> 01:12:18,858 Hold on, Conchita! l'm comin'! 670 01:12:18,896 --> 01:12:20,888 Adios, partner. 671 01:12:25,269 --> 01:12:27,259 l do like these Americans. 672 01:12:27,305 --> 01:12:29,239 They really are... 673 01:14:07,335 --> 01:14:08,597 Hello. 674 01:14:12,775 --> 01:14:14,866 Hello. 675 01:14:14,909 --> 01:14:17,969 You're having some difficulty? 676 01:14:21,483 --> 01:14:22,813 You sure? 677 01:14:27,222 --> 01:14:31,215 Well. Excuse me. 678 01:14:44,104 --> 01:14:45,401 You know that l don't think... 679 01:14:45,438 --> 01:14:48,340 you're being entirely honest with me? 680 01:15:02,922 --> 01:15:05,220 We have a saying in lndia. 681 01:15:13,699 --> 01:15:14,962 Well? 682 01:15:15,001 --> 01:15:17,265 Well, what? 683 01:15:22,942 --> 01:15:27,311 You were saying something about a saying. 684 01:15:31,449 --> 01:15:34,317 What is it? 685 01:15:39,959 --> 01:15:41,892 ''Wisdom... 686 01:15:41,927 --> 01:15:45,227 ''is the province of the aged... 687 01:15:45,264 --> 01:15:49,359 ''but the heart of a child is pure.'' 688 01:15:52,304 --> 01:15:54,101 That's very pretty. 689 01:15:56,141 --> 01:15:58,302 l'm not sure l know what it means. 690 01:16:00,045 --> 01:16:01,944 Neither do l. 691 01:16:04,816 --> 01:16:08,216 What does it have to do with me? 692 01:16:08,253 --> 01:16:11,245 Well, it has everything to do with you. 693 01:16:11,289 --> 01:16:13,655 For one thing, you see, it stopped you crying. 694 01:16:13,691 --> 01:16:16,058 lt's true. l feel better. 695 01:16:16,094 --> 01:16:17,492 Thank you very much. 696 01:16:17,528 --> 01:16:20,554 Don't thank me. Thank my saying. 697 01:16:20,599 --> 01:16:21,930 Thank you, saying. 698 01:16:23,099 --> 01:16:25,762 Do you want to hear another one of my sayings? 699 01:16:25,804 --> 01:16:27,101 This is a particularly good one... 700 01:16:27,137 --> 01:16:28,866 because it will help you always to remember... 701 01:16:28,906 --> 01:16:31,340 how many days there are in each month. 702 01:16:31,376 --> 01:16:33,969 lt goes like this: ''Thirty days hath September... 703 01:16:34,011 --> 01:16:35,979 ''October, June, and February. 704 01:16:36,013 --> 01:16:38,004 ''All the rest got twenty-nine... 705 01:16:38,047 --> 01:16:41,107 ''except my brother who got six months.'' 706 01:16:45,522 --> 01:16:49,184 Just what l thought. 707 01:16:49,225 --> 01:16:50,989 l've been looking all over for ya. 708 01:16:51,027 --> 01:16:52,824 Go get your clothes, we're gonna leave. 709 01:16:52,862 --> 01:16:54,693 Oh, l don't think so. 710 01:16:54,731 --> 01:16:56,358 Look, you came with me, you're gonna leave with me. 711 01:16:56,400 --> 01:16:58,264 Now get your clothes. 712 01:16:58,300 --> 01:16:59,461 No. 713 01:16:59,501 --> 01:17:01,697 Don't say no to me. Now get your stuff. 714 01:17:01,738 --> 01:17:04,002 -Go on! -Mr. Divot, please-- 715 01:17:04,039 --> 01:17:06,167 Look, will you stay out of this, buddy. 716 01:17:06,209 --> 01:17:08,404 lf Miss Monet wishes to remain, that is her right. 717 01:17:08,443 --> 01:17:10,070 Just who do you think you are? 718 01:17:10,113 --> 01:17:11,740 ln lndia, we don't think who we are... 719 01:17:11,781 --> 01:17:12,941 we know who we are. 720 01:17:12,982 --> 01:17:14,142 You're meshugah! 721 01:17:14,182 --> 01:17:15,707 l am not your sugar. 722 01:17:17,053 --> 01:17:18,543 OK, look, baby, you decide. 723 01:17:18,587 --> 01:17:20,556 You wanna come with me, or you wanna stay with this guy? 724 01:17:20,589 --> 01:17:21,784 l want to stay. 725 01:17:21,824 --> 01:17:25,350 You're gonna stay with him, huh? 726 01:17:25,394 --> 01:17:27,260 Nobody ever does this to me! 727 01:17:27,296 --> 01:17:28,489 You hear that? 728 01:17:28,531 --> 01:17:30,157 And forget about that test tomorrow, baby. 729 01:17:30,198 --> 01:17:32,291 You're finished in this business before you even start! 730 01:17:32,334 --> 01:17:34,130 You're wiped out! You're finished! 731 01:17:39,241 --> 01:17:43,075 That was a short career, wasn't it? 732 01:17:43,111 --> 01:17:45,671 Oh, don't worry about that. 733 01:17:47,582 --> 01:17:51,245 l better find something to put on and call a cab. 734 01:17:51,286 --> 01:17:53,186 No, don't call a cab. 735 01:17:53,220 --> 01:17:54,619 Stay at the party and after... 736 01:17:54,655 --> 01:17:57,124 l'll take you home in my three-wheeler Morgan. 737 01:17:57,158 --> 01:17:59,353 No, that would be nice, but l can't stay. 738 01:17:59,393 --> 01:18:00,621 Why not? 739 01:18:01,863 --> 01:18:05,025 l got myself into a funny situation. 740 01:18:05,066 --> 01:18:07,934 What, with old Divot? 741 01:18:07,968 --> 01:18:10,061 ls that why you were crying? 742 01:18:10,103 --> 01:18:12,197 Yes, but it's not really his fault. 743 01:18:12,239 --> 01:18:13,867 He's a terrible man. 744 01:18:13,908 --> 01:18:16,570 Please, stay at the party. Let's have a wonderful time. 745 01:18:16,609 --> 01:18:19,341 l'd love to, really, but l have nothing to wear. 746 01:18:19,380 --> 01:18:22,178 That's no problem. They have millions of clothes here. 747 01:18:22,216 --> 01:18:25,378 And anyway...l've got an idea. 748 01:18:31,325 --> 01:18:32,553 Who goes there? 749 01:18:32,593 --> 01:18:35,152 Mr. Bakshi and a damsel in distress. 750 01:18:35,194 --> 01:18:36,958 What do you want? 751 01:18:36,996 --> 01:18:39,295 You look like a man of the world. 752 01:18:39,332 --> 01:18:42,392 This poor lady is urgently in need of some dry clothing. 753 01:18:42,435 --> 01:18:45,461 And l perceive that you are both approximately the same size. 754 01:21:17,419 --> 01:21:19,283 Marvelous! Just marvelous! 755 01:21:19,321 --> 01:21:22,154 Everyone, let's have a toast for our wonderful friends. 756 01:21:49,850 --> 01:21:54,617 Fred, we need to move the bar. 757 01:21:54,655 --> 01:21:56,555 Oh, l know how to do that. l'll do that for you. 758 01:21:56,591 --> 01:21:58,752 Oh, no, l'd rather do it myself. 759 01:21:58,793 --> 01:22:00,726 Fred, stop him. 760 01:22:56,514 --> 01:22:57,743 Come on, it's fine. 761 01:22:57,782 --> 01:22:59,216 Molly, are you sure it's all right? 762 01:22:59,251 --> 01:23:01,719 Yes, will you please come? lt's fine! 763 01:23:01,753 --> 01:23:03,244 But your mother's having a party. 764 01:23:03,289 --> 01:23:04,688 Can you think of a better time to shake 'em up? 765 01:23:04,724 --> 01:23:07,215 You've done some pretty stupid things in your life, but this-- 766 01:23:07,259 --> 01:23:08,886 Wow! What a house! 767 01:23:27,177 --> 01:23:28,645 Hi. 768 01:23:38,155 --> 01:23:40,386 -Hello, Mom. -Oh, darling! 769 01:23:40,425 --> 01:23:41,982 l thought you were out protesting. 770 01:23:42,026 --> 01:23:44,188 No, it's a love-in. l wanted you to meet some of my friends. 771 01:23:44,228 --> 01:23:47,095 l can't now, darling. l've got all these wet Russians. 772 01:23:47,131 --> 01:23:49,600 But l'll come back, and l'll meet your friends. 773 01:23:49,633 --> 01:23:53,535 Oh, there they are over there. 774 01:24:02,211 --> 01:24:04,407 General, your wife just fell in the pool. 775 01:24:04,448 --> 01:24:06,109 Get her jewelry. 776 01:24:08,919 --> 01:24:10,546 Molly, what was that? 777 01:24:10,587 --> 01:24:11,918 An elephant. 778 01:24:11,956 --> 01:24:16,153 An elephant?! Oh, my God! 779 01:24:16,193 --> 01:24:19,162 Molly, how could you do this? This is perfectly dreadful! 780 01:24:19,195 --> 01:24:20,959 Well, l didn't mean to offend you. 781 01:24:20,998 --> 01:24:22,158 Now, listen here, young lady... 782 01:24:22,199 --> 01:24:23,894 you get that elephant out of this house! 783 01:24:23,933 --> 01:24:26,801 Yes. Oh, Mother! 784 01:24:36,880 --> 01:24:38,847 -Hello. -Hello. 785 01:24:38,880 --> 01:24:40,041 How are you? 786 01:24:40,083 --> 01:24:41,243 l'm all right. ls this your elephant? 787 01:24:41,284 --> 01:24:42,512 Yeah. This is Jongo. 788 01:24:42,553 --> 01:24:44,986 You've done a proper old paint job on this, haven't you? 789 01:24:45,021 --> 01:24:46,180 What's wrong with it? 790 01:24:46,222 --> 01:24:47,451 You should be ashamed of yourself. 791 01:24:47,490 --> 01:24:49,184 -Why? -This is a symbol of my country. 792 01:24:49,225 --> 01:24:50,658 Don't you paint them in lndia? 793 01:24:50,693 --> 01:24:54,059 Yes, but we don't paint slogans all over them. 794 01:24:54,096 --> 01:24:56,190 Look, he has got ''the world is flat'' on his forehead... 795 01:24:56,232 --> 01:24:58,063 ''Socrates eats hemlock'' on the side... 796 01:24:58,101 --> 01:25:00,193 and ''go naked'' all over his bum. 797 01:25:00,235 --> 01:25:01,463 l'm terribly sorry. 798 01:25:01,503 --> 01:25:03,199 We didn't mean to be disrespectful. 799 01:25:03,238 --> 01:25:05,433 l know, but it's humiliating. They know, you know. 800 01:25:05,474 --> 01:25:07,136 l mean, how would you like it if an lndian person... 801 01:25:07,175 --> 01:25:09,336 such as myself came along and drew... 802 01:25:09,376 --> 01:25:10,810 a mustache and a beard on your Lady Bird. 803 01:25:10,846 --> 01:25:12,336 lt's the same thing, isn't it? 804 01:25:12,380 --> 01:25:14,405 l'm awfully sorry. What do you suggest we do? 805 01:25:14,448 --> 01:25:16,883 -Get some water and wash it off. -Wash it? 806 01:25:16,918 --> 01:25:19,148 Wash it, scrub it, get it off. 807 01:25:19,186 --> 01:25:20,950 Hey, gang! 808 01:25:20,989 --> 01:25:22,581 We're gonna wash the elephant. 809 01:25:22,624 --> 01:25:24,956 What do you mean wash the elephant? 810 01:26:54,413 --> 01:26:57,814 All right! That's it! Get out! 811 01:27:14,866 --> 01:27:18,460 Wash it off! Get it all off! 812 01:27:18,537 --> 01:27:20,630 Bakshi! 813 01:27:23,574 --> 01:27:25,406 l knew l knew that guy! 814 01:27:25,443 --> 01:27:27,343 l knew it! 815 01:27:34,785 --> 01:27:37,515 Hello? Buggercult--l-- 816 01:27:37,555 --> 01:27:39,386 l wanna talk to the General. This is C.S. Divot. 817 01:27:40,926 --> 01:27:44,019 No! You cannot-- 818 01:27:44,061 --> 01:27:45,790 What's going on there? 819 01:27:51,068 --> 01:27:52,659 Paint on the ear. 820 01:27:55,573 --> 01:27:59,099 Do you believe that child of mine bringing home an elephant? 821 01:27:59,142 --> 01:28:01,043 -Dirty. -Oh, really! 822 01:28:04,281 --> 01:28:06,340 All right, that got it! 823 01:28:06,383 --> 01:28:09,181 That's enough. We take him outside now. 824 01:28:09,219 --> 01:28:12,018 And wash all the soap off. 825 01:28:35,444 --> 01:28:38,845 Oh, what do you suppose that awful racket is? 826 01:28:38,881 --> 01:28:40,872 -l'll be right back. -Darling, l'm not finished. 827 01:28:40,916 --> 01:28:44,112 l've got to see. God only knows what's happening now. 828 01:28:50,925 --> 01:28:53,588 Mom, what are you doing? 829 01:28:57,800 --> 01:29:00,734 You and me gotta find someplace to be alone. 830 01:29:04,605 --> 01:29:07,574 Wells, save the paintings! 831 01:29:18,820 --> 01:29:20,811 Oh, Mom, are you all right? 832 01:29:29,897 --> 01:29:33,025 Get the paintings! Don't stand there! 833 01:29:38,206 --> 01:29:43,541 l should never, ever in all my life... 834 01:30:04,730 --> 01:30:06,789 Not that one, you idiot! Just the good stuff. 835 01:30:06,832 --> 01:30:08,299 Put it back. 836 01:31:06,925 --> 01:31:08,357 We gotta get this stuff out of here. 837 01:31:08,393 --> 01:31:10,953 -Turn on the air conditioner. -l'll never make it. 838 01:31:10,996 --> 01:31:12,292 There's a control in the master bedroom. 839 01:31:12,329 --> 01:31:14,355 -Go get it on. -Yes, sir. 840 01:33:12,781 --> 01:33:14,145 Just a minute, sir. 841 01:33:14,181 --> 01:33:16,206 Hey, look, l'm C.S. Divot, the producer. 842 01:33:16,251 --> 01:33:17,478 l'm a friend of Mr. Clutterbuck's. 843 01:33:17,519 --> 01:33:18,678 l gotta tell him something right away. 844 01:33:18,720 --> 01:33:19,878 Divot, C.S.? 845 01:33:19,920 --> 01:33:21,148 That's right, buddy. Thanks. Divot. 846 01:33:21,188 --> 01:33:23,985 Hey, what's with the ambulance here? 847 01:33:28,028 --> 01:33:30,963 Honey, let's go stroll in the straw, huh? 848 01:33:30,997 --> 01:33:32,898 You're a little late, mac. 849 01:33:32,933 --> 01:33:35,594 What the hell is going on around here? 850 01:33:37,237 --> 01:33:40,535 Do you believe it? The party isn't over! 851 01:33:40,574 --> 01:33:41,733 Hey, General! 852 01:33:41,775 --> 01:33:43,366 l don't even know how the hell it got started. 853 01:33:43,410 --> 01:33:46,378 We gotta put something in our report. 854 01:33:46,412 --> 01:33:48,574 General, l gotta tell you something. 855 01:33:48,616 --> 01:33:50,242 lt was crazy. You should've-- 856 01:33:50,283 --> 01:33:51,648 Alice, baby, are you all right? 857 01:33:51,684 --> 01:33:52,845 Do you feel better? 858 01:33:52,885 --> 01:33:56,048 Oh, l'm fine! l'm going to be in the aquacade. 859 01:33:56,089 --> 01:33:58,387 That's nice. Don't drop her. 860 01:33:58,424 --> 01:33:59,857 Congressman, Mrs. Dunphy... 861 01:33:59,891 --> 01:34:02,520 l don't know how to tell you-- 862 01:34:02,562 --> 01:34:03,927 lt's quite all right. 863 01:34:03,964 --> 01:34:06,124 Call me if there's anything l can do. 864 01:34:14,107 --> 01:34:16,667 Mr. Clutterbuck... 865 01:34:16,708 --> 01:34:20,405 May l apologize to you for the discomfort-- 866 01:34:20,445 --> 01:34:21,673 lt's all right. 867 01:34:21,713 --> 01:34:23,010 General, it's him ! 868 01:34:23,049 --> 01:34:25,278 -Who? -Bakshi! 869 01:34:25,316 --> 01:34:27,649 The idiot who blew up the location! 870 01:34:28,820 --> 01:34:31,151 General, you got the wrong guy! 871 01:34:38,664 --> 01:34:40,291 Hey, little buddy, hold on a minute. 872 01:34:40,332 --> 01:34:41,958 Here's one of my old Stetsons. 873 01:34:42,000 --> 01:34:43,763 Look at that. lt just fits. 874 01:34:43,802 --> 01:34:46,861 And here's an autographed picture of me and my horse Fang. 875 01:35:36,720 --> 01:35:38,620 This is where l live. 876 01:35:38,655 --> 01:35:40,646 You have a beautiful home. 877 01:35:42,591 --> 01:35:46,221 l would ask you to come up, but it's a little late. 878 01:35:46,263 --> 01:35:48,253 Or early. l don't know. 879 01:35:49,799 --> 01:35:53,030 Anyway, l have to get back to feed Apu. 880 01:35:53,068 --> 01:35:55,299 -Apu? -Yes, my monkey. 881 01:35:55,338 --> 01:35:58,306 Oh. lt's a lovely name. 882 01:35:58,341 --> 01:36:01,310 For a monkey, anyway. 883 01:36:01,344 --> 01:36:03,709 -He's used to it by now, anyway. -Oh, good. 884 01:36:07,483 --> 01:36:09,509 l would like to say that... 885 01:36:09,551 --> 01:36:11,349 l enjoyed myself very much last night. 886 01:36:11,386 --> 01:36:13,980 l did, too, very much. 887 01:36:14,022 --> 01:36:17,150 Especially l thought that your song was very beautiful. 888 01:36:17,193 --> 01:36:19,319 -You did? -Yes. 889 01:36:19,361 --> 01:36:20,692 Thank you. 890 01:36:24,967 --> 01:36:26,195 Good-bye. 891 01:36:26,235 --> 01:36:27,532 Good-bye. 892 01:36:27,569 --> 01:36:29,399 Oh, here's your hat. 893 01:36:29,438 --> 01:36:33,066 Oh, look. You keep it. 894 01:36:33,107 --> 01:36:36,202 But you may need it. 895 01:36:36,244 --> 01:36:39,008 No, l'd like you to keep it. 896 01:36:39,046 --> 01:36:41,277 All right. 897 01:36:41,315 --> 01:36:44,341 lf you think that you should want it or need it sometimes... 898 01:36:44,385 --> 01:36:46,615 Well, if l need it... 899 01:36:46,655 --> 01:36:50,215 l could always come, perhaps, and pick it up. 900 01:36:50,258 --> 01:36:51,953 That would be very nice. 901 01:36:51,993 --> 01:36:55,986 When would you be available for me to pick up my hat? 902 01:36:58,199 --> 01:37:00,429 Maybe next week. 903 01:37:00,467 --> 01:37:02,766 l'll come and get it then. 904 01:37:02,804 --> 01:37:04,771 For l'd love to have my hat back. 905 01:37:04,806 --> 01:37:06,034 Good-bye. 906 01:37:06,073 --> 01:37:07,301 Bye-bye. 60128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.