Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,300
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:02,499 --> 00:00:05,400
Haven't you ever lost
someone so close to your heart
3
00:00:05,436 --> 00:00:06,535
that it tears you apart?
4
00:00:06,570 --> 00:00:07,869
Not yet.
5
00:00:08,505 --> 00:00:10,939
Christopher, look, I made
a lot of bad decisions.
6
00:00:11,007 --> 00:00:13,408
I'd like to see you avoid
that pitfall if you can.
7
00:00:13,444 --> 00:00:16,177
Did I ask you to marry me?
8
00:00:16,213 --> 00:00:18,513
- You did.
- Good.
9
00:00:18,549 --> 00:00:20,682
I hope you know how happy
I am to have you in my life.
10
00:00:20,718 --> 00:00:22,016
I would like you to reconsider
11
00:00:22,052 --> 00:00:24,386
adding Mrs. Thornton
onto the guest list.
12
00:00:24,421 --> 00:00:26,555
Judge Avery, we can begin now.
13
00:00:26,590 --> 00:00:28,289
Everyone's here.
14
00:00:32,863 --> 00:00:37,432
The more things change, the
more things stay the same.
15
00:00:37,468 --> 00:00:40,368
Unfortunately, for better or worse.
16
00:00:40,403 --> 00:00:43,537
Lately that's not how life
has been feeling to me.
17
00:00:43,653 --> 00:00:45,519
I'd like to discuss what
happened the other day.
18
00:00:45,555 --> 00:00:47,388
At the adoption ceremony?
19
00:00:47,457 --> 00:00:48,722
Yes.
20
00:00:48,791 --> 00:00:50,724
At the adoption ceremony.
21
00:00:50,793 --> 00:00:52,293
I'm concerned about Allie.
22
00:00:52,329 --> 00:00:55,163
I didn't know that you were
gonna be the only one invited.
23
00:00:55,198 --> 00:01:00,301
And may I add that I was probably
just as uncomfortable as you were?
24
00:01:00,337 --> 00:01:02,703
Allie didn't discuss with
you who she'd be inviting?
25
00:01:02,738 --> 00:01:04,372
Matter of fact, she did.
26
00:01:04,407 --> 00:01:06,975
And of all the names I saw on the list,
27
00:01:07,010 --> 00:01:09,043
yours wasn't one of them.
28
00:01:09,980 --> 00:01:12,145
Well, now you're just being hurtful.
29
00:01:12,181 --> 00:01:14,481
Elizabeth, if that's
what you think of me,
30
00:01:14,516 --> 00:01:16,883
you don't even know me.
31
00:01:18,988 --> 00:01:20,820
Nathan, we are talking about Allie.
32
00:01:20,856 --> 00:01:23,190
Well, we're gonna have
to wait to discuss it.
33
00:01:23,225 --> 00:01:25,993
There's been an escape
at Granville Penitentiary.
34
00:01:26,028 --> 00:01:28,328
The prisoner's been spotted nearby.
35
00:01:30,732 --> 00:01:31,898
Constable Grant.
36
00:01:31,933 --> 00:01:33,233
Save it.
37
00:01:54,055 --> 00:01:55,388
Yes?
38
00:01:58,192 --> 00:01:59,458
May I come in?
39
00:01:59,528 --> 00:02:01,127
Of course.
40
00:02:01,195 --> 00:02:02,729
Yes.
41
00:02:04,633 --> 00:02:06,032
Welcome.
42
00:02:07,368 --> 00:02:10,236
Wow, this is such a nice office.
43
00:02:10,271 --> 00:02:11,871
Thank you.
44
00:02:11,907 --> 00:02:14,641
I haven't had a chance to tell you...
45
00:02:16,077 --> 00:02:19,478
I want to tell you that
I was the only one invited
46
00:02:19,548 --> 00:02:21,548
to Allie's adoption ceremony.
47
00:02:27,088 --> 00:02:30,256
Um, excuse me.
48
00:02:30,291 --> 00:02:32,224
Hello?
49
00:02:32,260 --> 00:02:34,460
Thank you, Florence.
50
00:02:34,495 --> 00:02:37,290
Bonjour, Paul. Comment ça va ?
51
00:02:38,391 --> 00:02:39,700
Bien, bien, merci.
52
00:02:41,101 --> 00:02:42,350
Quoi ? Pourquoi ?
53
00:02:44,551 --> 00:02:47,370
Un autre acheteur ?
Paul, ce n'est pas du tout
54
00:02:47,371 --> 00:02:48,850
ce que nous avions convenu.
55
00:02:51,579 --> 00:02:53,279
Pardon my French.
56
00:02:53,314 --> 00:02:54,780
That was an art dealer in York.
57
00:02:54,815 --> 00:02:58,317
I'm... I'm trying to buy an
anniversary gift for my parents.
58
00:02:58,352 --> 00:03:00,351
I understand.
59
00:03:00,420 --> 00:03:01,853
Um...
60
00:03:04,124 --> 00:03:05,356
Florence?
61
00:03:05,425 --> 00:03:08,460
Would you mind calling
that number back, please?
62
00:03:09,463 --> 00:03:12,931
Elizabeth, would you care to
join me for dinner tonight?
63
00:03:12,967 --> 00:03:14,800
I would like to continue
this conversation
64
00:03:14,835 --> 00:03:17,435
but I'd like to be able to
give you my full attention.
65
00:03:17,471 --> 00:03:19,871
Of course.
66
00:03:19,940 --> 00:03:21,372
Thank you.
67
00:03:29,650 --> 00:03:30,650
Lucas?
68
00:03:30,651 --> 00:03:32,150
Hmm?
69
00:03:32,185 --> 00:03:33,885
À tout à l'heure.
70
00:03:53,906 --> 00:03:58,906
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
71
00:04:11,056 --> 00:04:13,189
How was your ride this morning?
72
00:04:13,304 --> 00:04:15,304
Unsettling.
73
00:04:15,340 --> 00:04:19,408
I approached Nathan
about Allie's ceremony
74
00:04:19,444 --> 00:04:22,846
and he told me that originally
Allie hadn't even invited me.
75
00:04:22,914 --> 00:04:25,248
And yet you were the only one there.
76
00:04:25,283 --> 00:04:27,516
We're supposed to talk about it later.
77
00:04:27,585 --> 00:04:29,018
And good thing.
78
00:04:29,087 --> 00:04:34,991
Things were starting to get
a bit... heated between us.
79
00:04:35,026 --> 00:04:39,028
I still feel like there's
something he's not telling me.
80
00:04:39,097 --> 00:04:41,631
You may have to take
the bull by the horns.
81
00:04:41,666 --> 00:04:45,934
Just ask him, directly.
82
00:04:45,970 --> 00:04:47,803
I suppose so.
83
00:04:50,507 --> 00:04:51,940
How's your job search going?
84
00:04:51,976 --> 00:04:54,777
Oh, goodness, Elizabeth.
85
00:04:54,812 --> 00:04:56,845
I might just stay at the dress shop
86
00:04:56,881 --> 00:04:58,546
for as long as it remains open.
87
00:04:58,615 --> 00:05:00,682
You don't really mean that, do you?
88
00:05:00,717 --> 00:05:02,050
No.
89
00:05:02,119 --> 00:05:03,119
Maybe.
90
00:05:03,154 --> 00:05:04,319
I don't know.
91
00:05:04,354 --> 00:05:07,389
Rosemary, you've been
so restless lately.
92
00:05:07,457 --> 00:05:09,958
I really have been, haven't I?
93
00:05:09,994 --> 00:05:12,360
Clara and I were going through
Dottie's old inventor records
94
00:05:12,396 --> 00:05:14,963
and I came across an entry
I made on my very first day
95
00:05:14,999 --> 00:05:16,965
at the dress shop.
96
00:05:17,001 --> 00:05:19,034
I must have been so excited.
97
00:05:19,069 --> 00:05:21,702
I used three exclamation marks.
98
00:05:23,639 --> 00:05:31,179
But to be that excited about what I do.
99
00:05:31,214 --> 00:05:33,480
I need to find that again.
100
00:05:36,719 --> 00:05:38,252
Cookie?
101
00:05:38,321 --> 00:05:39,720
Sure.
102
00:05:40,824 --> 00:05:42,824
I really... Florence, I just...
103
00:05:44,828 --> 00:05:47,261
- I feel like a child.
- Shush.
104
00:05:47,330 --> 00:05:50,431
This is your first day back
after surgery. You need to rest.
105
00:05:50,499 --> 00:05:54,101
Be glad I agreed to letting you come in.
106
00:05:54,170 --> 00:05:55,536
Oh, good.
107
00:05:55,571 --> 00:05:57,503
I have something for you.
108
00:05:57,539 --> 00:05:58,738
A babysitter?
109
00:05:58,773 --> 00:06:01,507
No, a substitute.
110
00:06:01,543 --> 00:06:04,911
Robert shall deliver the
mail while you convalesce.
111
00:06:04,947 --> 00:06:09,049
"Neither snow nor rain nor
heat nor gloom of the nights,
112
00:06:09,084 --> 00:06:12,785
days... uh, stays... "
113
00:06:12,855 --> 00:06:14,554
"This courier from the swift completion
114
00:06:14,589 --> 00:06:16,422
of his appointed rounds."
115
00:06:16,458 --> 00:06:17,458
Ah.
116
00:06:19,261 --> 00:06:20,293
Mmm-hmm.
117
00:06:20,729 --> 00:06:23,195
I'm having trouble seeing it.
118
00:06:23,231 --> 00:06:25,598
I'm... I'm having
trouble seeing it, too.
119
00:06:25,633 --> 00:06:27,533
What's this area supposed to be?
120
00:06:27,569 --> 00:06:29,469
Well, this is the operating room.
121
00:06:29,537 --> 00:06:30,936
And this?
122
00:06:30,972 --> 00:06:32,772
Recovery room.
123
00:06:32,807 --> 00:06:34,106
Why isn't this the recovery room?
124
00:06:34,141 --> 00:06:36,576
And this the operating room?
125
00:06:36,611 --> 00:06:38,644
Ladies, if you will please excuse me,
126
00:06:38,713 --> 00:06:42,281
I'm gonna head over to Lee's
office and place an order.
127
00:06:43,985 --> 00:06:46,486
And all this because we almost lost Ned?
128
00:06:46,554 --> 00:06:49,221
Well, Carson's dreaming
up ways of raising money
129
00:06:49,257 --> 00:06:51,924
to build a hospital the
size of Union City's.
130
00:06:51,959 --> 00:06:54,960
And he won't reconsider the
surgery fellowship in Baltimore?
131
00:06:54,996 --> 00:06:57,129
No. He's still refusing.
132
00:06:57,164 --> 00:07:01,300
And, you know, it is
such a wonderful offer.
133
00:07:01,335 --> 00:07:02,601
In order to get him to go
134
00:07:02,636 --> 00:07:05,837
I might need to move
to Baltimore with him.
135
00:07:05,907 --> 00:07:07,472
Oh.
136
00:07:15,016 --> 00:07:17,082
I didn't order that.
137
00:07:17,118 --> 00:07:18,617
Well, eat it anyway.
138
00:07:19,320 --> 00:07:20,519
Oh.
139
00:07:25,492 --> 00:07:28,593
Something on your mind, Bill?
140
00:07:28,629 --> 00:07:31,430
Remember I told you about
having to turn in my serge,
141
00:07:31,465 --> 00:07:32,697
since I don't wear it anymore?
142
00:07:32,766 --> 00:07:33,932
Yeah. I remember.
143
00:07:33,967 --> 00:07:35,634
Headquarters wouldn't
even let your horse
144
00:07:35,669 --> 00:07:37,335
keep its saddle blanket, right?
145
00:07:37,370 --> 00:07:39,971
Anyway, I'm having trouble
letting go of it all.
146
00:07:40,006 --> 00:07:41,306
It all seems so...
147
00:07:41,341 --> 00:07:43,809
Undignified? Unappreciative?
148
00:07:43,844 --> 00:07:45,109
Yes!
149
00:07:47,113 --> 00:07:48,480
Well, listen, Bill.
150
00:07:48,515 --> 00:07:51,149
I was raised not to
talk with my mouth full,
151
00:07:51,184 --> 00:07:54,052
so if you'd like to tell me about it
152
00:07:54,120 --> 00:07:55,520
I'm happy to listen.
153
00:08:04,130 --> 00:08:05,296
Hello?
154
00:08:06,399 --> 00:08:07,999
Hello.
155
00:08:08,034 --> 00:08:09,900
We still have not taken in the sights.
156
00:08:09,970 --> 00:08:11,902
What sights would those be?
157
00:08:11,972 --> 00:08:15,673
Oh, uh... well...
158
00:08:15,708 --> 00:08:17,508
Miss Rachel and I had discussed the idea
159
00:08:17,543 --> 00:08:21,712
that perhaps you and Mr. Coulter
could show us around town.
160
00:08:24,851 --> 00:08:27,318
Well, I think that could be arranged.
161
00:08:27,354 --> 00:08:29,520
Why don't you just let
me and Mr. Coulter know
162
00:08:29,555 --> 00:08:31,755
when might be a convenient time?
163
00:08:31,824 --> 00:08:33,524
Yes, ma'am. Thank you.
164
00:08:33,559 --> 00:08:34,592
Mmm-hmm.
165
00:08:34,660 --> 00:08:36,861
Uh... Miss Rachel.
166
00:08:36,896 --> 00:08:38,529
Have a wonderful day.
167
00:08:43,703 --> 00:08:46,069
Rachel.
168
00:08:46,105 --> 00:08:49,540
I know you came to live with us
to experience the kind of freedom
169
00:08:49,575 --> 00:08:51,842
your parents weren't
allowing you back home,
170
00:08:51,878 --> 00:08:54,044
but your uncle and I are
not about to throw you
171
00:08:54,079 --> 00:08:55,178
to a wolf just because...
172
00:08:58,217 --> 00:08:59,383
Rachel?
173
00:09:03,022 --> 00:09:04,522
Rachel?
174
00:09:04,557 --> 00:09:06,356
Open this door right now.
175
00:09:24,442 --> 00:09:25,442
Joseph?
176
00:09:26,611 --> 00:09:28,811
You started on the lantern hooks.
177
00:09:28,880 --> 00:09:32,314
I like to keep my honey-do
list as short as possible.
178
00:09:34,285 --> 00:09:35,317
Thank you.
179
00:09:37,589 --> 00:09:39,422
- We're headed into town.
- Mm.
180
00:09:39,457 --> 00:09:41,390
I thought you might
take a break and join us.
181
00:09:41,426 --> 00:09:42,559
Yeah, I will. I will.
182
00:09:42,594 --> 00:09:44,726
Just give me a moment to change.
183
00:09:47,932 --> 00:09:49,097
Are you coming with us?
184
00:09:49,132 --> 00:09:50,799
I am.
185
00:09:50,834 --> 00:09:52,333
Do up your buckle, son.
186
00:09:57,107 --> 00:09:59,307
Elizabeth.
187
00:09:59,342 --> 00:10:02,010
You saved me a trip to see you.
188
00:10:02,079 --> 00:10:05,781
I admired this horse
the first time I saw it.
189
00:10:05,816 --> 00:10:08,450
Sergeant belonged to my husband.
190
00:10:08,485 --> 00:10:09,818
I hadn't been here very long
191
00:10:09,853 --> 00:10:13,321
before I heard mention of Jack Thornton.
192
00:10:13,356 --> 00:10:16,124
How did you lose him?
193
00:10:16,159 --> 00:10:20,127
Uh, in a training accident at Fort Clay
194
00:10:20,162 --> 00:10:22,162
a little over three years ago.
195
00:10:24,333 --> 00:10:26,968
That must still be fresh for you.
196
00:10:29,472 --> 00:10:31,171
You said you were coming to see me?
197
00:10:31,207 --> 00:10:32,439
Yes.
198
00:10:32,475 --> 00:10:34,541
You said to leave Angela
be and sure enough,
199
00:10:34,611 --> 00:10:37,311
last night she came asking
to try reading again.
200
00:10:37,346 --> 00:10:39,513
- Oh!
- Mrs. Thornton?
201
00:10:39,548 --> 00:10:40,648
Yes!
202
00:10:40,683 --> 00:10:42,549
Did you bring the braille book?
203
00:10:42,619 --> 00:10:45,185
When can you start teaching me?
204
00:10:45,221 --> 00:10:48,656
I didn't, but we could start
today, as soon as you like.
205
00:10:48,691 --> 00:10:50,725
Why don't we meet you at school?
206
00:10:50,793 --> 00:10:53,059
You two can get together
while we're in town.
207
00:10:53,128 --> 00:10:54,128
Is that all right?
208
00:10:54,129 --> 00:10:55,528
That sounds perfect.
209
00:10:55,563 --> 00:10:57,530
I'm so happy.
210
00:10:59,334 --> 00:11:00,334
Oh!
211
00:11:07,018 --> 00:11:08,230
Now, all I'm saying
212
00:11:08,231 --> 00:11:10,758
is when I made the offer for
you to come stay with me...
213
00:11:10,793 --> 00:11:12,059
You want me out of your house
214
00:11:12,094 --> 00:11:13,461
only you're too nice a guy to say so.
215
00:11:13,496 --> 00:11:14,662
No, that's not at all what I'm saying.
216
00:11:14,731 --> 00:11:16,397
Look... yes, you snore.
217
00:11:16,432 --> 00:11:18,065
You make a mess wherever you sit down,
218
00:11:18,100 --> 00:11:20,735
I don't know how Clara puts up with you.
219
00:11:20,770 --> 00:11:24,338
But it's just time for you to go home
220
00:11:24,407 --> 00:11:26,073
and patch things up with your wife.
221
00:11:26,108 --> 00:11:27,575
Wow.
222
00:11:27,610 --> 00:11:30,077
And here I thought you were a nice guy.
223
00:11:30,747 --> 00:11:31,812
Wha?
224
00:11:36,752 --> 00:11:38,453
- Oh?
- Surprise.
225
00:11:39,755 --> 00:11:41,789
You better not let my aunt catch you.
226
00:11:41,824 --> 00:11:43,290
I'm not afraid of her.
227
00:11:43,325 --> 00:11:45,192
She's gone just across the
street to speak with my uncle.
228
00:11:45,261 --> 00:11:46,660
I'm not afraid of him, either.
229
00:11:46,695 --> 00:11:48,762
I know.
230
00:11:48,798 --> 00:11:52,766
I saw you steal his pocket
watch the day you arrived.
231
00:11:52,802 --> 00:11:54,534
And you didn't say anything?
232
00:11:54,603 --> 00:11:57,104
No, not to him.
233
00:11:57,139 --> 00:11:58,939
Not to anyone.
234
00:11:58,974 --> 00:12:00,474
Should I have?
235
00:12:00,943 --> 00:12:02,843
You little sneak.
236
00:12:04,646 --> 00:12:06,880
- You're not afraid of me?
- Nope.
237
00:12:06,949 --> 00:12:08,714
Should I be?
238
00:12:08,783 --> 00:12:10,016
I'm as gentle as a lamb.
239
00:12:10,051 --> 00:12:12,819
Oh, I hardly believe
that, Christopher Hughes.
240
00:12:15,857 --> 00:12:17,489
It's the truth.
241
00:12:23,231 --> 00:12:24,997
I'll come by your house tonight.
242
00:12:25,033 --> 00:12:26,732
Listen for a sound by your window.
243
00:12:26,801 --> 00:12:28,400
- Ok.
- Ok.
244
00:12:37,077 --> 00:12:39,577
Christopher said you wanted to talk?
245
00:12:39,646 --> 00:12:40,812
Yeah.
246
00:12:40,848 --> 00:12:42,714
He seems like a nice boy.
247
00:12:42,749 --> 00:12:44,082
Well, I can't take any credit for that.
248
00:12:44,151 --> 00:12:46,051
His mother raised him
along with her husband.
249
00:12:46,386 --> 00:12:49,187
- Oh. In Hamilton?
- That's right.
250
00:12:49,223 --> 00:12:53,558
Look, Bill, if you wanna chat
why don't we just get a coffee?
251
00:12:53,593 --> 00:12:55,827
When did your son arrive in town?
252
00:12:56,730 --> 00:12:58,196
Oh.
253
00:12:58,431 --> 00:13:00,999
Nathan located a stolen
car outside of town.
254
00:13:01,034 --> 00:13:03,001
Obviously you're looking
for someone to blame.
255
00:13:03,036 --> 00:13:04,669
Just answer the question, Henry!
256
00:13:04,704 --> 00:13:06,338
When did your son come to town?
257
00:13:06,373 --> 00:13:08,505
Hey! What's going on in here?
258
00:13:08,540 --> 00:13:10,908
Well, he's on about some stolen car!
259
00:13:10,943 --> 00:13:12,576
The abandoned one just outside of town?
260
00:13:12,611 --> 00:13:14,345
Yeah, and the two of you
figure that Christopher
261
00:13:14,380 --> 00:13:15,746
had something to do with it, is that it?
262
00:13:15,781 --> 00:13:16,847
Well, it turned up when he arrived,
263
00:13:16,883 --> 00:13:19,250
- but no one's accusing him.
- No, not yet.
264
00:13:19,285 --> 00:13:22,219
I'll continue to search that car
until I find out who stole it.
265
00:13:30,396 --> 00:13:32,729
Look, Bill, I know you and Henry
266
00:13:32,765 --> 00:13:34,098
have had your disputes in the past
267
00:13:34,133 --> 00:13:36,767
but this cannot be guilt by association.
268
00:13:39,805 --> 00:13:41,372
Yeah, I know.
269
00:13:42,241 --> 00:13:44,974
You know, some day when I am
asked to turn in my uniform
270
00:13:45,043 --> 00:13:48,244
I might feel differently about
what you're going through.
271
00:13:48,280 --> 00:13:52,115
But Bill, prolonging this
process, it can't be helping.
272
00:13:54,719 --> 00:13:56,652
You catch the escapee from Granville?
273
00:13:56,721 --> 00:13:58,221
Yeah.
274
00:13:58,256 --> 00:14:00,089
Halfway to Buxton.
275
00:14:01,492 --> 00:14:02,926
Well done.
276
00:14:06,898 --> 00:14:10,300
I'm so excited you decided
to try reading again.
277
00:14:11,903 --> 00:14:13,169
What made you change your mind?
278
00:14:13,238 --> 00:14:14,470
The piano.
279
00:14:14,505 --> 00:14:16,339
The piano made you wanna read?
280
00:14:16,408 --> 00:14:19,309
When I play I can go anywhere I want.
281
00:14:19,344 --> 00:14:21,610
In my imagination, I mean.
282
00:14:21,646 --> 00:14:25,647
But sometimes that gets lonely.
283
00:14:25,682 --> 00:14:28,116
And being able to read,
284
00:14:28,152 --> 00:14:32,520
I'm hoping I won't feel so alone.
285
00:14:32,589 --> 00:14:35,357
Angela Canfield,
286
00:14:35,426 --> 00:14:38,593
I am so excited for you to
learn how to read braille
287
00:14:38,628 --> 00:14:42,464
because you will rarely
ever feel lonely again.
288
00:14:45,369 --> 00:14:47,769
Now then, shall we try again?
289
00:14:47,804 --> 00:14:49,371
Mmm-hmm.
290
00:14:49,440 --> 00:14:52,040
Let's move your hands
to the top of the page.
291
00:14:53,444 --> 00:14:57,144
And remember, you're going to
use your left hand as a marker.
292
00:14:57,180 --> 00:14:58,346
Mmm-hmm.
293
00:14:58,381 --> 00:14:59,547
Can you feel the first letter
294
00:14:59,616 --> 00:15:01,449
with the pad of your right finger?
295
00:15:02,886 --> 00:15:04,018
How's she doing?
296
00:15:04,053 --> 00:15:06,488
She and Elizabeth are doing wonderfully.
297
00:15:06,523 --> 00:15:07,822
You see this?
298
00:15:07,858 --> 00:15:10,124
- What?
- The "for sale" sign's gone.
299
00:15:10,159 --> 00:15:11,793
Someone bought the filling station.
300
00:15:11,828 --> 00:15:13,327
Minnie, I tried telling you
301
00:15:13,363 --> 00:15:14,863
we should have snapped this
place up when we had the chance.
302
00:15:14,898 --> 00:15:16,464
Take it as a sign, Joseph.
303
00:15:16,500 --> 00:15:18,399
You know what I'm trying to say here.
304
00:15:18,468 --> 00:15:21,703
You have plans, you don't
want to pastor a church.
305
00:15:21,738 --> 00:15:24,038
Well, maybe I won't be asked after all.
306
00:15:24,073 --> 00:15:26,040
My goodness, Joseph.
307
00:15:26,075 --> 00:15:29,377
Sometimes it's like
having another child.
308
00:15:33,315 --> 00:15:36,049
I see Carson's hospital has arrived.
309
00:15:36,084 --> 00:15:37,651
So that's what it's for.
310
00:15:37,686 --> 00:15:38,986
When he came to place the order
311
00:15:39,021 --> 00:15:40,654
I wondered, I just didn't
get a chance to ask.
312
00:15:40,689 --> 00:15:42,489
He's planning on
expanding the infirmary.
313
00:15:42,525 --> 00:15:44,324
Ah, I see.
314
00:15:44,359 --> 00:15:45,859
Good day, Jesse.
315
00:15:49,097 --> 00:15:51,431
Yeah, what's so good about it?
316
00:15:53,903 --> 00:15:56,102
Apparently, we're delivering
a free bundle of discontentment
317
00:15:56,171 --> 00:15:57,337
with every load of lumber today.
318
00:15:57,372 --> 00:15:59,338
I have a front row seat
to some of that myself
319
00:15:59,373 --> 00:16:01,340
- with Faith and Carson.
- Oh.
320
00:16:01,375 --> 00:16:06,746
Well, you can uh, add Bill
Avery to that list, too.
321
00:16:06,781 --> 00:16:08,080
You know, he told me at the café
322
00:16:08,115 --> 00:16:10,349
that he has to return his uniform.
323
00:16:10,384 --> 00:16:12,618
- His uniform?
- Mmm-hmm.
324
00:16:12,687 --> 00:16:14,119
I don't think any of us have
ever seen him in uniform.
325
00:16:14,188 --> 00:16:15,387
Well, I know I never have.
326
00:16:15,423 --> 00:16:17,056
But apparently it
carries a lot of meaning.
327
00:16:17,091 --> 00:16:18,591
Oh.
328
00:16:18,626 --> 00:16:19,861
Anyway, I'm gonna leave you
to solve everybody's problems.
329
00:16:19,861 --> 00:16:21,527
I gotta get back to
the office. Bye, Molly.
330
00:16:21,563 --> 00:16:22,728
Bye.
331
00:16:27,802 --> 00:16:31,303
So, did you catch the man who escaped?
332
00:16:31,372 --> 00:16:33,072
Yes, yes, we caught him,
333
00:16:33,107 --> 00:16:34,639
but I'd like to go back to discussing
334
00:16:34,708 --> 00:16:37,076
what happened at your adoption ceremony.
335
00:16:37,111 --> 00:16:38,544
Again?
336
00:16:38,579 --> 00:16:40,579
Yes, again. I think
that you're confused.
337
00:16:40,614 --> 00:16:41,746
Constable!
338
00:16:41,782 --> 00:16:43,115
Just a minute, Florence.
339
00:16:43,150 --> 00:16:45,951
Nathan, I just got an urgent message.
340
00:16:51,792 --> 00:16:52,924
Ned.
341
00:16:54,128 --> 00:16:56,428
The prisoner you captured, escaped.
342
00:16:56,464 --> 00:17:00,332
What? Do they not lock the
cell doors in Granville prison?
343
00:17:00,401 --> 00:17:01,500
Go get him, Nathan!
344
00:17:01,569 --> 00:17:03,167
Shhh!
345
00:17:03,236 --> 00:17:05,837
Let's not get overexcited.
346
00:17:05,906 --> 00:17:07,338
I have to go.
347
00:17:07,407 --> 00:17:10,141
I'm sorry, Allie, but we'll
have to talk about this later.
348
00:17:17,450 --> 00:17:20,318
What lovely timing. We
just finished our lesson.
349
00:17:20,353 --> 00:17:22,020
I can read seven letters.
350
00:17:22,089 --> 00:17:23,521
Good for you, baby girl.
351
00:17:23,590 --> 00:17:25,790
She has a remarkable memory.
352
00:17:25,826 --> 00:17:28,459
But I was getting tired, and hungry
353
00:17:28,495 --> 00:17:29,661
so we stopped for the day.
354
00:17:29,776 --> 00:17:31,509
Well, then that's even better timing.
355
00:17:31,544 --> 00:17:33,377
We're on our way to the café.
356
00:17:33,413 --> 00:17:34,512
Oh!
357
00:17:34,547 --> 00:17:35,880
Thank you, Mrs. Thornton.
358
00:17:35,916 --> 00:17:37,615
Thank you, Angela.
359
00:17:37,684 --> 00:17:39,049
I'm having fun learning, too.
360
00:17:40,686 --> 00:17:42,519
Well, away we go.
361
00:17:43,423 --> 00:17:44,423
Thank you.
362
00:17:44,423 --> 00:17:46,056
- Bye.
- Bye.
363
00:17:49,561 --> 00:17:52,129
If that is the way you
look over one happy student
364
00:17:52,198 --> 00:17:55,565
you must have been just beaming
at this year's graduation.
365
00:17:58,938 --> 00:18:01,972
Elizabeth, this isn't your doing.
366
00:18:02,041 --> 00:18:05,909
It just breaks my heart
to see Allie like this.
367
00:18:05,945 --> 00:18:07,945
Nathan just needs to explain to her.
368
00:18:07,980 --> 00:18:10,981
I'm not so sure it's a matter
of a simple explanation.
369
00:18:11,050 --> 00:18:15,718
I was worried this might happen
if he and I tried to be friends.
370
00:18:15,754 --> 00:18:18,788
I can accept a friendship
between you and Nathan.
371
00:18:18,823 --> 00:18:23,126
But I don't think he'll ever
settle for only your friendship.
372
00:18:23,995 --> 00:18:26,896
I'd prefer it if we could
discuss this at dinner.
373
00:18:26,931 --> 00:18:30,599
Right now I'd like to try
to comfort a sad little girl.
374
00:18:40,411 --> 00:18:41,978
Hey, somebody!
375
00:18:42,013 --> 00:18:43,679
I need some help here!
376
00:18:44,649 --> 00:18:46,248
Please, hey!
377
00:18:50,254 --> 00:18:52,621
I don't know what's going on.
378
00:18:52,657 --> 00:18:54,357
- What happened?
- I don't know.
379
00:18:54,425 --> 00:18:56,124
Henry?
380
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
I'm fine.
381
00:18:57,194 --> 00:18:58,850
- You're not fine.
- Yeah, yeah.
382
00:18:58,851 --> 00:19:01,364
- He was having trouble breathing, he got dizzy.
- Faith?
383
00:19:01,365 --> 00:19:03,098
Let's give Dr. Shepherd a moment.
384
00:19:03,133 --> 00:19:04,266
- Molly, BP cuff.
- Christopher.
385
00:19:04,302 --> 00:19:06,769
What is that? What're you doing to him?
386
00:19:07,871 --> 00:19:09,438
Your father has very high blood pressure
387
00:19:09,473 --> 00:19:11,973
that we've been trying to get
under control for some time now.
388
00:19:12,009 --> 00:19:15,010
- Is it serious?
- What's going on? Is it Henry?
389
00:19:15,045 --> 00:19:17,379
I don't know. I certainly hope not.
390
00:19:21,451 --> 00:19:23,518
- Ladies.
- Do you know what's happening?
391
00:19:23,553 --> 00:19:25,052
I have no idea.
392
00:19:26,556 --> 00:19:27,557
- Hey!
- Wait.
393
00:19:27,557 --> 00:19:29,826
You hired him back knowing all
along he shouldn't be working?!
394
00:19:29,826 --> 00:19:31,559
Come on, Christopher. Come on, come on.
395
00:19:31,628 --> 00:19:32,660
If anything happens to my father
396
00:19:32,696 --> 00:19:34,696
you're the one I'll blame, Bouchard.
397
00:19:34,731 --> 00:19:35,797
Come on.
398
00:19:54,658 --> 00:19:56,725
No, no, no, no, no.
399
00:19:58,829 --> 00:20:01,730
He has not left since he got back.
400
00:20:12,409 --> 00:20:15,009
Henry's going to be fine.
401
00:20:15,077 --> 00:20:19,013
I had no idea the
seriousness of his condition.
402
00:20:22,151 --> 00:20:23,785
I knew last year that Carson was worried
403
00:20:23,820 --> 00:20:28,489
but Henry told me it was
nothing to be concerned about.
404
00:20:32,829 --> 00:20:35,430
How is Christopher?
405
00:20:35,465 --> 00:20:37,632
Carson and Faith explained
to him what happened
406
00:20:37,667 --> 00:20:39,934
and what needs to be done.
407
00:20:41,438 --> 00:20:43,370
Do you still wanna have dinner?
408
00:20:46,175 --> 00:20:48,175
For once, if you'll excuse me?
409
00:20:55,851 --> 00:20:58,118
Do you care to join me?
410
00:21:03,125 --> 00:21:09,129
I could stay and we
could... talk for a while.
411
00:21:11,700 --> 00:21:14,001
That sounds nice.
412
00:21:23,145 --> 00:21:24,810
Cozy.
413
00:21:45,933 --> 00:21:52,438
I think it's very kind of
you to sit here with me.
414
00:21:52,507 --> 00:21:55,574
But I think perhaps you should go.
415
00:21:55,610 --> 00:21:58,410
I want to be patient.
416
00:21:58,445 --> 00:22:02,347
I want for you to be
completely comfortable.
417
00:22:05,119 --> 00:22:09,021
Thank you for your patience.
418
00:22:09,056 --> 00:22:11,256
Thank you for coming.
419
00:22:47,560 --> 00:22:50,161
Honestly, though, I do appreciate
420
00:22:50,596 --> 00:22:53,297
you staying after me about my health.
421
00:22:53,332 --> 00:22:56,267
I can't say that it
was always my pleasure.
422
00:22:57,437 --> 00:23:00,904
But tell me, Henry, what's changed?
423
00:23:00,940 --> 00:23:03,674
Well, I'm still
breathing, for one thing.
424
00:23:05,278 --> 00:23:11,681
When my son, uh, saw me have
my spell in the office...
425
00:23:11,749 --> 00:23:19,749
when he uh, when he was scared,
he said to me "Dad, what is it?"
426
00:23:20,825 --> 00:23:22,525
I don't understand.
427
00:23:22,594 --> 00:23:25,295
When I collapsed in the mercantile
428
00:23:25,330 --> 00:23:30,300
I had just received a
letter that I had sent to him
429
00:23:30,335 --> 00:23:32,135
asking for his forgiveness
430
00:23:32,170 --> 00:23:35,805
for my not being present in his life.
431
00:23:35,840 --> 00:23:38,774
And he had returned it opened,
432
00:23:38,810 --> 00:23:46,810
which um, which said to me that
I... I didn't matter to him.
433
00:23:47,151 --> 00:23:51,453
Christopher's never called
me anything but Henry.
434
00:23:51,489 --> 00:23:59,489
But today when he was afraid
that he might lose me...
435
00:24:01,565 --> 00:24:05,501
Well, today I found out
that my son cares for me.
436
00:24:08,172 --> 00:24:09,571
Well, honestly, I mean,
437
00:24:09,641 --> 00:24:11,641
I just don't know if there's
anything better than that.
438
00:24:18,982 --> 00:24:21,850
You said you'd drop by.
439
00:24:21,885 --> 00:24:24,419
Go home, Rachel.
440
00:24:24,488 --> 00:24:26,921
I don't want you getting in
Dutch with your aunt and uncle.
441
00:24:26,990 --> 00:24:28,857
They know I went looking for you.
442
00:24:28,892 --> 00:24:30,559
I even asked permission.
443
00:24:30,594 --> 00:24:32,594
Well, aren't you the goody-goody?
444
00:24:34,765 --> 00:24:37,832
So why didn't you drop by?
445
00:24:37,868 --> 00:24:40,001
Maybe I didn't wanna leave.
446
00:24:41,004 --> 00:24:44,072
What're you doing?
447
00:24:44,107 --> 00:24:46,408
I'm supposed to be in there
having dinner with my father
448
00:24:46,443 --> 00:24:49,277
but instead I'm sitting out here.
449
00:24:50,513 --> 00:24:51,612
Maybe you didn't leave
450
00:24:51,681 --> 00:24:55,716
so that you'd still
be close to your dad.
451
00:24:55,751 --> 00:24:58,219
Then why aren't I in the café?
452
00:24:58,254 --> 00:25:01,722
Because then you'd be too close.
453
00:25:01,757 --> 00:25:04,258
And then maybe you'd be afraid.
454
00:25:04,294 --> 00:25:06,126
I'm not afraid.
455
00:25:07,963 --> 00:25:12,733
The closer we get to someone,
people we like, anyway,
456
00:25:12,768 --> 00:25:18,772
the more we can't stand
the idea of losing them.
457
00:25:18,808 --> 00:25:21,075
And the only way to stop
that from happening is
458
00:25:21,110 --> 00:25:24,211
to keep our distance.
459
00:25:24,246 --> 00:25:27,247
Like telling me to leave you alone.
460
00:25:30,385 --> 00:25:32,385
Then what's the solution?
461
00:25:33,755 --> 00:25:35,655
Take a chance.
462
00:25:38,427 --> 00:25:41,228
Like when you stole Uncle Lee's watch.
463
00:25:50,439 --> 00:25:54,274
Is that my handkerchief?
464
00:25:57,345 --> 00:25:59,811
It still has your lipstick on it.
465
00:26:00,180 --> 00:26:01,947
I know.
466
00:26:06,687 --> 00:26:09,521
Stop by the store tomorrow?
467
00:26:09,590 --> 00:26:12,324
Nothing could keep me away.
468
00:26:51,298 --> 00:26:52,730
Do you think I made the right decision,
469
00:26:52,799 --> 00:26:54,332
letting Rachel walk into town?
470
00:26:54,367 --> 00:26:55,833
She was truthful with you
471
00:26:55,868 --> 00:26:58,002
about wanting to check
in on Christopher.
472
00:26:58,037 --> 00:27:00,305
She is very worried about him.
473
00:27:00,340 --> 00:27:03,142
- She is almost 18.
- True.
474
00:27:05,977 --> 00:27:07,043
- Hi, Lee.
- Hello.
475
00:27:08,681 --> 00:27:09,746
Elizabeth.
476
00:27:09,815 --> 00:27:11,415
Sweetheart, Rachel just got home.
477
00:27:11,483 --> 00:27:13,249
Oh, what a relief.
478
00:27:13,319 --> 00:27:17,086
You may be able to rest easy
at least for a few more weeks.
479
00:27:17,155 --> 00:27:19,255
Right before she walked
in my sister called
480
00:27:19,325 --> 00:27:21,725
and Susannah has changed her mind.
481
00:27:21,760 --> 00:27:24,027
She now wants Rachel to
come back to Bellingham
482
00:27:24,062 --> 00:27:25,562
to celebrate her birthday after all.
483
00:27:25,597 --> 00:27:26,830
Oh.
484
00:27:28,033 --> 00:27:29,433
I guess that's good.
485
00:27:29,501 --> 00:27:32,101
Oh, it's good.
486
00:27:32,170 --> 00:27:34,438
Parenting teenagers isn't easy.
487
00:27:34,506 --> 00:27:36,506
It's so hard.
488
00:27:36,542 --> 00:27:39,875
If I can learn to knit,
you can learn to parent.
489
00:27:51,889 --> 00:27:55,424
Good morning, Mrs.
Coulter. I have your mail.
490
00:27:55,492 --> 00:27:57,226
Well, thank you, kind sir.
491
00:28:00,431 --> 00:28:02,164
Are you ok?
492
00:28:02,200 --> 00:28:03,899
Clara, where is he?
493
00:28:03,935 --> 00:28:05,835
I'm leaving soon.
494
00:28:05,870 --> 00:28:08,871
Oh, ladies. You'll like this.
495
00:28:08,906 --> 00:28:10,906
It's a letter from Dottie Ramsey.
496
00:28:11,042 --> 00:28:12,341
"I want to let you know
497
00:28:12,376 --> 00:28:15,110
that I have decided not
to sell the dress shop
498
00:28:15,146 --> 00:28:18,813
there in Hope Valley, at least
not for the foreseeable future."
499
00:28:20,050 --> 00:28:21,549
Well, I thought you
two would be thrilled.
500
00:28:21,584 --> 00:28:23,217
I am, Rosemary.
501
00:28:23,253 --> 00:28:25,553
Thank you.
502
00:28:25,588 --> 00:28:27,822
I have to get back to the café.
503
00:28:29,725 --> 00:28:31,659
- See you soon?
- Mmm-hmm.
504
00:28:33,396 --> 00:28:34,429
Safe travels.
505
00:28:34,464 --> 00:28:36,097
- Bye.
- Bye.
506
00:28:41,271 --> 00:28:44,839
I'm afraid that, once I
get back to Bellingham,
507
00:28:44,907 --> 00:28:47,775
mother won't allow me to return.
508
00:28:47,810 --> 00:28:50,978
You leave that worry to me, all right?
509
00:28:52,582 --> 00:28:53,647
You know I've always said
510
00:28:53,683 --> 00:28:56,416
a woman should dress to please herself,
511
00:28:56,452 --> 00:29:01,956
but perhaps we should try
not to displease your mother.
512
00:29:05,361 --> 00:29:09,096
I mean, if it's all right with you.
513
00:29:13,769 --> 00:29:15,769
How are you this morning?
514
00:29:15,805 --> 00:29:21,208
Feeling a little foolish
having bought all that lumber.
515
00:29:21,276 --> 00:29:23,878
You've changed your mind
about expanding the infirmary.
516
00:29:23,946 --> 00:29:27,180
I have, in fact, changed my
mind about a lot of things.
517
00:29:27,216 --> 00:29:29,182
That's funny.
518
00:29:29,218 --> 00:29:30,950
I have, too.
519
00:29:30,986 --> 00:29:32,519
The other day I mentioned to Molly
520
00:29:32,554 --> 00:29:36,456
- I might need to join you in Baltimore.
- You did?
521
00:29:36,492 --> 00:29:40,027
But these past few weeks with
everything that's gone on...
522
00:29:40,062 --> 00:29:43,263
Saving Ned's life and helping Henry?
523
00:29:43,698 --> 00:29:45,065
It's really shown me something.
524
00:29:45,134 --> 00:29:47,501
Look at what we did
without a modern hospital
525
00:29:47,536 --> 00:29:50,537
- or any upgraded medical equipment.
- I know.
526
00:29:50,572 --> 00:29:52,239
Imagine what we're gonna
be able to do in Baltimore.
527
00:29:53,008 --> 00:29:54,641
Baltimore?
528
00:29:54,676 --> 00:29:56,410
Yeah.
529
00:29:56,478 --> 00:30:00,047
I was going to say that I'm
now more convinced than ever
530
00:30:00,082 --> 00:30:02,849
that this is where I belong.
531
00:30:02,974 --> 00:30:04,841
Where I'm needed.
532
00:30:04,909 --> 00:30:07,176
Where I can do the most good.
533
00:30:07,245 --> 00:30:09,946
I thought you were on
the same page now, too.
534
00:30:09,981 --> 00:30:12,749
You... you say you wanna
do the most good here
535
00:30:12,784 --> 00:30:14,483
but as this town grows
536
00:30:14,519 --> 00:30:17,153
this infirmary will
become a relic of the past.
537
00:30:17,188 --> 00:30:20,657
Outdated and antiquated.
538
00:30:20,692 --> 00:30:22,659
Don't you see that?
539
00:30:24,362 --> 00:30:25,828
No.
540
00:30:25,864 --> 00:30:27,329
I don't.
541
00:30:27,365 --> 00:30:32,035
You might be right but
until that time comes,
542
00:30:32,103 --> 00:30:34,804
this is where I'm staying.
543
00:30:37,375 --> 00:30:42,377
I'm gonna ah... gonna go get
that lumber taken care of.
544
00:30:59,697 --> 00:31:03,131
Oh, hey. Good to see ya.
545
00:31:03,167 --> 00:31:05,801
I wanted to apologize for the other day.
546
00:31:05,836 --> 00:31:08,636
You telling me to go home,
547
00:31:08,672 --> 00:31:12,240
you were just being a good friend.
548
00:31:12,309 --> 00:31:13,474
Fellas.
549
00:31:13,843 --> 00:31:15,343
- Lucas.
- Hey.
550
00:31:21,050 --> 00:31:22,550
Why not head up to the office,
551
00:31:22,586 --> 00:31:23,984
spend some time with your father?
552
00:31:24,020 --> 00:31:26,387
Why? Is there a problem?
553
00:31:26,423 --> 00:31:27,922
No.
554
00:31:27,990 --> 00:31:29,857
I just think he could use the company.
555
00:31:29,892 --> 00:31:32,026
Well, if I'm up there who's
gonna do the work down here?
556
00:31:32,061 --> 00:31:33,695
Huh? You?
557
00:31:34,831 --> 00:31:36,497
There are other men.
558
00:31:36,533 --> 00:31:38,165
I've never dug a trench,
559
00:31:38,201 --> 00:31:40,034
and judging from what my
father said the other day
560
00:31:40,069 --> 00:31:42,069
we're gonna need one for drainage.
561
00:31:43,372 --> 00:31:45,505
- Christopher.
- Leave, Lucas!
562
00:31:46,776 --> 00:31:51,411
Not unless you wanna get
down here in the mud with me.
563
00:31:51,447 --> 00:31:54,381
But you already are, right?
564
00:31:54,951 --> 00:31:55,951
Ok.
565
00:32:00,556 --> 00:32:02,556
That seems like an angry young man.
566
00:32:02,591 --> 00:32:04,024
He has every right to be.
567
00:32:04,060 --> 00:32:05,760
Oh yeah? How's that?
568
00:32:05,795 --> 00:32:07,962
I don't owe you any explanations.
569
00:32:08,030 --> 00:32:10,597
No, Lucas, you don't
owe me an explanation.
570
00:32:10,633 --> 00:32:11,799
I just wanna let you know
571
00:32:11,868 --> 00:32:14,434
that I haven't given up
on Elizabeth just yet.
572
00:32:14,470 --> 00:32:16,603
You can do whatever you want.
573
00:32:16,639 --> 00:32:18,204
But you better make good sure
574
00:32:18,240 --> 00:32:21,908
that you have Elizabeth's and
Allie's best interests at heart.
575
00:32:21,943 --> 00:32:23,543
Not your own.
576
00:32:23,579 --> 00:32:25,445
- Lucas...
- Save it.
577
00:32:30,118 --> 00:32:31,585
Where have you been?
578
00:32:31,620 --> 00:32:34,988
Oh, just taking care of a few last
minute odds and ends before I leave.
579
00:32:35,056 --> 00:32:37,257
You do remember I'll be out
of town the next few days?
580
00:32:37,293 --> 00:32:38,392
Yes.
581
00:32:38,427 --> 00:32:39,427
Excuse me.
582
00:32:39,461 --> 00:32:41,628
Oh, hi. I didn't know you were here.
583
00:32:41,664 --> 00:32:43,163
With the whole family.
584
00:32:43,231 --> 00:32:45,666
That Cooper isn't just cute, he can eat.
585
00:32:45,734 --> 00:32:48,066
Oh, and he loves your blueberry scones.
586
00:32:48,102 --> 00:32:50,469
I hope my wife's asking for the recipe.
587
00:32:50,505 --> 00:32:52,438
The food here is almost
as good as Minnie's.
588
00:32:52,473 --> 00:32:53,506
Oh, you enjoy cooking?
589
00:32:53,574 --> 00:32:55,441
I'm most at home in a kitchen.
590
00:32:55,476 --> 00:32:57,276
Make note of that.
591
00:32:57,312 --> 00:32:59,978
If you're ever looking
for a home away from home,
592
00:33:00,014 --> 00:33:02,080
the company would be wonderful.
593
00:33:02,116 --> 00:33:03,316
It can get lonely.
594
00:33:03,351 --> 00:33:05,984
Oh, that's so sweet. Thank you.
595
00:33:12,193 --> 00:33:14,360
I'll get that recipe later.
596
00:33:15,430 --> 00:33:16,929
Bye, you two.
597
00:33:25,839 --> 00:33:29,474
Would you like to
maybe sit down and talk?
598
00:33:31,345 --> 00:33:34,178
Yes. I would.
599
00:33:34,214 --> 00:33:36,314
Very much.
600
00:33:40,053 --> 00:33:43,355
- Hello.
- Allie, good morning.
601
00:33:43,390 --> 00:33:46,190
I made you an invitation.
602
00:33:46,727 --> 00:33:48,360
Oh, my goodness!
603
00:33:49,195 --> 00:33:51,295
Another invitation?
604
00:33:51,331 --> 00:33:52,864
Don't worry.
605
00:33:52,899 --> 00:33:56,900
Uncle Nathan and I talked about
what happened at Judge Avery's.
606
00:33:56,969 --> 00:33:58,535
It was wrong that neither of you knew
607
00:33:58,571 --> 00:34:01,037
that you were the only
ones I had invited.
608
00:34:01,073 --> 00:34:04,207
And I'm sorry.
609
00:34:04,243 --> 00:34:06,343
Thank you.
610
00:34:06,379 --> 00:34:12,082
Allie, are you aware that
I'm seeing Mr. Bouchard?
611
00:34:12,150 --> 00:34:16,319
I pretty much knew that even
before Uncle Nathan told me.
612
00:34:16,856 --> 00:34:18,021
Oh.
613
00:34:20,092 --> 00:34:23,226
I should get going. Bye.
614
00:34:23,262 --> 00:34:24,595
Bye.
615
00:34:25,996 --> 00:34:28,100
_
616
00:34:28,367 --> 00:34:30,601
Allie! Allie, wait!
617
00:34:33,005 --> 00:34:35,438
This is beautiful,
618
00:34:35,507 --> 00:34:39,910
and you clearly worked very hard on it.
619
00:34:39,945 --> 00:34:44,614
But I won't be coming to dinner tonight.
620
00:34:44,682 --> 00:34:46,249
Laura said she could babysit.
621
00:34:46,285 --> 00:34:48,285
Or if you want you could
even bring little Jack.
622
00:34:48,353 --> 00:34:50,253
I'm sorry, Allie, no.
623
00:34:50,289 --> 00:34:52,555
Please just try to understand.
624
00:34:53,358 --> 00:34:55,725
Why don't you sit down and we can talk?
625
00:34:57,762 --> 00:34:59,596
Fine. Don't come.
626
00:34:59,597 --> 00:35:00,863
I don't care.
627
00:35:00,899 --> 00:35:02,598
Allie, wait!
628
00:35:02,935 --> 00:35:04,267
Please, Allie!
629
00:35:19,382 --> 00:35:21,783
- Hello.
- Well, we were right.
630
00:35:21,818 --> 00:35:24,952
She thinks Susannah is gonna
make her stay in Bellingham.
631
00:35:24,987 --> 00:35:27,121
We'll drive off that
bridge when we get there.
632
00:35:27,156 --> 00:35:29,190
Rachel? Uncle Lee is here.
633
00:35:29,225 --> 00:35:31,992
Oh, Dottie's decided not
to sell the dress shop.
634
00:35:32,028 --> 00:35:33,894
At least, not for now.
635
00:35:33,963 --> 00:35:35,062
That's terrific!
636
00:35:35,131 --> 00:35:37,664
- Mmm.
- No? Not terrific?
637
00:35:37,700 --> 00:35:40,134
Well, I had already begun
to leave the place behind
638
00:35:40,169 --> 00:35:44,038
and I was excited
about moving towards...
639
00:35:44,073 --> 00:35:45,472
I don't know what I was moving towards.
640
00:35:45,507 --> 00:35:46,640
But I was excited.
641
00:35:46,675 --> 00:35:47,741
Yeah.
642
00:35:47,810 --> 00:35:49,743
Aunt Rosemary, I pulled the door closed.
643
00:35:49,812 --> 00:35:51,478
Would you ride with us
to the train station?
644
00:35:51,513 --> 00:35:52,679
Oh, that reminds me,
645
00:35:52,715 --> 00:35:54,815
we better get going
or we're gonna be late.
646
00:35:55,417 --> 00:35:56,984
Lee.
647
00:35:58,888 --> 00:36:00,087
You found your watch.
648
00:36:00,156 --> 00:36:01,889
Yeah, you know, it was
the darnedest thing.
649
00:36:01,924 --> 00:36:03,824
It was under the car
seat the whole time.
650
00:36:03,860 --> 00:36:06,227
- Really?
- Yeah. Look.
651
00:36:07,596 --> 00:36:08,995
Oh, I had forgotten
about this engraving.
652
00:36:09,030 --> 00:36:12,766
"Counting the minutes
until we're together again."
653
00:36:21,076 --> 00:36:22,076
Are you ready?
654
00:36:22,110 --> 00:36:24,177
We'll lock up for an hour or so?
655
00:36:27,383 --> 00:36:29,683
That's what I thought.
656
00:36:29,718 --> 00:36:31,451
It is your decision.
657
00:36:31,520 --> 00:36:34,888
It's your mercantile
and your mail service.
658
00:36:34,923 --> 00:36:37,724
Well, it hasn't felt that way.
659
00:36:49,970 --> 00:36:51,236
I realize that,
660
00:36:51,272 --> 00:36:54,206
but by running this place
and bringing Robert in
661
00:36:54,241 --> 00:36:56,241
I was just trying to help.
662
00:36:56,277 --> 00:37:03,916
I... I never meant to make you
feel like you could be replaced.
663
00:37:03,951 --> 00:37:08,987
No one could replace you,
Ned Yost, not in this town.
664
00:37:09,056 --> 00:37:10,723
And not with me.
665
00:37:21,068 --> 00:37:22,401
Oh.
666
00:37:22,436 --> 00:37:24,970
Just thought I'd stop by
and wish you a good trip.
667
00:37:25,005 --> 00:37:26,638
Oh, thanks.
668
00:37:26,673 --> 00:37:29,474
Can't say I'm looking forward to
riding all the way to Hamilton.
669
00:37:29,509 --> 00:37:32,311
Yeah, just to turn in your uniform.
670
00:37:32,346 --> 00:37:34,479
How do you know?
671
00:37:34,514 --> 00:37:36,081
Word gets around.
672
00:37:36,116 --> 00:37:37,449
Oh.
673
00:37:37,484 --> 00:37:39,617
Yeah, if headquarters
wants this uniform so badly
674
00:37:39,653 --> 00:37:42,254
I should have told
them to come and get it.
675
00:37:42,289 --> 00:37:43,521
It seems that rules and regulations
676
00:37:43,590 --> 00:37:45,490
can strip a man of his pride.
677
00:37:45,525 --> 00:37:47,292
You can say that again.
678
00:37:47,962 --> 00:37:49,193
It was a proud day
679
00:37:49,262 --> 00:37:50,928
when I put this uniform
on for the first time.
680
00:37:50,964 --> 00:37:52,129
Of course, back then
681
00:37:52,165 --> 00:37:53,597
it didn't have the
epaulettes and rank pips.
682
00:37:53,632 --> 00:37:56,267
You must have felt 10 feet tall.
683
00:37:56,302 --> 00:37:59,703
Ten years and three months.
684
00:37:59,772 --> 00:38:02,506
Try it on, for old time's sake.
685
00:38:02,541 --> 00:38:04,708
Oh, it doesn't fit, Molly.
686
00:38:06,212 --> 00:38:09,146
You can be a hard man to read.
687
00:38:09,182 --> 00:38:12,516
But you're worth it, cover to cover.
688
00:38:12,551 --> 00:38:14,352
We know that turning
in your uniform means
689
00:38:14,387 --> 00:38:16,120
a great deal to you,
690
00:38:16,155 --> 00:38:20,324
so it means a great
deal to your friends.
691
00:38:20,360 --> 00:38:23,794
Because after all, you should know,
692
00:38:23,829 --> 00:38:26,830
the uniform doesn't make the man.
693
00:38:30,235 --> 00:38:34,404
As I suggested, try it
on. It will fit, I promise.
694
00:38:34,473 --> 00:38:36,507
And do us all a favour.
695
00:38:36,542 --> 00:38:38,675
Put on a good show.
696
00:38:49,221 --> 00:38:50,487
Rachel?
697
00:38:55,260 --> 00:38:57,661
Rachel!
698
00:39:19,717 --> 00:39:21,684
May I have a moment?
699
00:39:25,589 --> 00:39:27,256
I need to speak with Allie.
700
00:39:27,291 --> 00:39:28,424
She's at home.
701
00:39:28,459 --> 00:39:30,225
And honestly, right now she's afraid
702
00:39:30,261 --> 00:39:31,927
to speak to you without me there.
703
00:39:31,962 --> 00:39:33,195
Afraid?
704
00:39:35,699 --> 00:39:38,267
- Can we talk about this after?
- No, we can't!
705
00:39:44,007 --> 00:39:45,207
I was afraid this would happen
706
00:39:45,242 --> 00:39:46,542
if things didn't work out between us.
707
00:39:46,577 --> 00:39:47,842
I don't know what to tell you.
708
00:39:47,878 --> 00:39:49,178
I tried to talk to her.
709
00:39:49,213 --> 00:39:50,546
No matter what I say to
her I can't convince her
710
00:39:50,581 --> 00:39:51,913
that you're not the one to be blamed.
711
00:39:51,982 --> 00:39:53,882
Well, that's how it should
be. She should blame me.
712
00:39:53,917 --> 00:39:55,350
She loves you.
713
00:40:27,883 --> 00:40:29,517
You know I'll be right back.
714
00:40:51,273 --> 00:40:54,374
I tried to tell you at Allie's
parent teacher conference.
715
00:40:54,409 --> 00:40:57,811
You are her rock. You
are her foundation.
716
00:40:57,880 --> 00:41:00,447
If you let her down her
whole world crumbles.
717
00:41:00,482 --> 00:41:01,782
I know.
718
00:41:01,817 --> 00:41:03,649
That's part of the reason
why I'm trying my best
719
00:41:03,718 --> 00:41:05,284
not to show you how I feel about you.
720
00:41:05,319 --> 00:41:07,653
It's why I turned down
the promotion to inspector.
721
00:41:07,722 --> 00:41:08,921
Because believe me,
722
00:41:08,957 --> 00:41:10,223
there is nothing I
would have welcomed more
723
00:41:10,258 --> 00:41:11,724
than to leave here.
724
00:41:11,760 --> 00:41:14,227
But Allie finally started
putting down roots somewhere.
725
00:41:14,262 --> 00:41:16,729
She made friends. She felt safe here.
726
00:41:16,765 --> 00:41:17,797
I've never seen her so happy.
727
00:41:17,797 --> 00:41:19,530
And that's why we have to find a way
728
00:41:19,565 --> 00:41:21,065
to make things all right for her.
729
00:41:21,101 --> 00:41:23,267
You... you said yourself, you
stayed because she was happy.
730
00:41:23,302 --> 00:41:25,469
I said it was part of it.
731
00:41:32,378 --> 00:41:34,812
I know there's something
you haven't told me
732
00:41:34,881 --> 00:41:36,647
and I want you to tell me what it is.
733
00:41:36,716 --> 00:41:38,082
Now.
734
00:41:43,822 --> 00:41:45,388
At Fort Clay...
735
00:41:48,493 --> 00:41:50,627
At Fort Clay I was the one
that was supposed to lead
736
00:41:50,663 --> 00:41:54,197
the training mission, not Jack.
737
00:41:54,232 --> 00:41:56,633
I was...
738
00:41:56,669 --> 00:42:04,641
disciplined for an earlier
incident and your husband...
739
00:42:04,677 --> 00:42:09,646
Jack replaced me.
740
00:42:09,682 --> 00:42:11,181
I'm sorry, Elizabeth.
741
00:42:11,216 --> 00:42:13,316
There was never the
right time to tell you.
742
00:42:13,351 --> 00:42:14,551
I wanted...
743
00:42:26,000 --> 00:42:31,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.