All language subtitles for When calls the heart S08E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:03,025 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,061 --> 00:00:04,526 I wonder what it says. 3 00:00:04,562 --> 00:00:07,363 We're going to teach you to read braille. 4 00:00:09,033 --> 00:00:10,768 - I'm so sorry. - My fault. 5 00:00:10,835 --> 00:00:12,902 I know when someone's up to no good. 6 00:00:12,937 --> 00:00:14,703 You should accept this fellowship. 7 00:00:14,739 --> 00:00:16,873 Faith, are you leaving Hope Valley? 8 00:00:16,908 --> 00:00:18,074 That's the big question. 9 00:00:18,109 --> 00:00:19,675 Life is more fun with surprises. 10 00:00:19,710 --> 00:00:21,077 Oh! 11 00:00:21,078 --> 00:00:22,343 Think of it as another surprise! 12 00:00:22,379 --> 00:00:23,511 Lucas! 13 00:00:26,083 --> 00:00:27,540 I don't... I don't feel very well. 14 00:00:27,541 --> 00:00:30,086 Oh, my goodness! Ned! 15 00:00:33,757 --> 00:00:35,891 The night seems as restless as ever 16 00:00:35,926 --> 00:00:38,293 while we await word of Ned Yost's condition 17 00:00:38,361 --> 00:00:40,061 after his collapse. 18 00:00:42,766 --> 00:00:45,733 Tea, with lemon and honey. 19 00:00:45,769 --> 00:00:47,468 Thank you. 20 00:00:49,139 --> 00:00:50,438 In case you're hungry, 21 00:00:50,473 --> 00:00:53,374 I asked Gustave to prepare some sandwiches for all. 22 00:00:54,311 --> 00:00:55,743 They should be ready shortly. 23 00:00:55,779 --> 00:00:57,545 That was very nice. 24 00:00:59,716 --> 00:01:01,950 Any news from the infirmary? 25 00:01:01,985 --> 00:01:03,284 Nothing. 26 00:01:03,586 --> 00:01:06,387 I received some news from my mother. 27 00:01:06,423 --> 00:01:07,755 With the advice that you gave her, 28 00:01:07,791 --> 00:01:10,491 she convinced my father to come home. 29 00:01:10,560 --> 00:01:13,328 Lucas, that's wonderful. 30 00:01:13,396 --> 00:01:16,230 Oh, I hope they're able to work things out. 31 00:01:16,265 --> 00:01:18,666 Hope is all we can offer them. 32 00:01:20,303 --> 00:01:23,070 You really are quite remarkable. 33 00:01:23,105 --> 00:01:26,674 And I hope you know how happy I am to have you in my life. 34 00:01:35,318 --> 00:01:37,117 I'm sorry. 35 00:01:37,153 --> 00:01:38,586 Of course. 36 00:01:48,197 --> 00:01:50,464 Florence, I have some soup. 37 00:01:50,499 --> 00:01:52,499 You should eat something. 38 00:01:56,105 --> 00:01:58,205 I can't help but think that we're missing something here. 39 00:01:58,274 --> 00:01:59,806 We should have taken him to Union City 40 00:01:59,842 --> 00:02:02,176 while we still had the chance. 41 00:02:02,211 --> 00:02:03,377 I blame myself. 42 00:02:03,445 --> 00:02:05,379 He couldn't have made that trip. 43 00:02:05,447 --> 00:02:06,513 And we had no reason to believe 44 00:02:06,548 --> 00:02:08,815 his condition would worsen so quickly. 45 00:02:15,657 --> 00:02:17,157 Pardon me. 46 00:02:17,193 --> 00:02:18,193 Joseph. 47 00:02:19,362 --> 00:02:23,497 With your permission, I'd like to hold a prayer vigil for Ned. 48 00:02:23,532 --> 00:02:25,232 That would be lovely. 49 00:02:25,301 --> 00:02:26,301 Ok. 50 00:02:26,335 --> 00:02:27,335 Thank you. 51 00:02:27,370 --> 00:02:28,735 Ok. 52 00:02:33,008 --> 00:02:34,908 His blood pressure is down. 53 00:02:34,976 --> 00:02:37,977 What is causing this jaundice? 54 00:02:38,013 --> 00:02:39,479 Could it be his gallbladder? 55 00:02:39,515 --> 00:02:41,347 It's a possibility. 56 00:02:41,383 --> 00:02:42,549 Regardless, one way or another 57 00:02:42,584 --> 00:02:45,218 I don't think there's any way to avoid it. 58 00:02:45,253 --> 00:02:47,353 I need to operate. 59 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60 00:03:31,599 --> 00:03:34,233 Joseph, you are soaked through! 61 00:03:34,269 --> 00:03:35,601 Oh, I'm all right. 62 00:03:35,636 --> 00:03:36,936 I left the horse home with Minnie 63 00:03:36,972 --> 00:03:38,438 just in case she needed it. 64 00:03:38,473 --> 00:03:39,705 You walked to town? 65 00:03:39,740 --> 00:03:41,207 I'm fine, really. 66 00:03:41,242 --> 00:03:45,711 I got the ok from Florence to hold a prayer vigil for Ned. 67 00:03:45,746 --> 00:03:47,313 Would you mind if I used the school? 68 00:03:47,382 --> 00:03:50,149 You know it's also a church, right? 69 00:03:50,218 --> 00:03:51,317 I just thought I should ask. 70 00:03:51,386 --> 00:03:52,618 Folks can pray wherever. 71 00:03:52,653 --> 00:03:55,754 I find it's encouraging to be together. 72 00:03:55,790 --> 00:03:57,322 I believe that, too. 73 00:03:57,391 --> 00:03:59,592 Which is why so many of us are gathered here tonight. 74 00:03:59,627 --> 00:04:00,627 In a saloon. 75 00:04:02,162 --> 00:04:04,730 God can hear us, even in a saloon. 76 00:04:04,765 --> 00:04:07,600 I just thought I'd provide an option. 77 00:04:07,635 --> 00:04:09,301 Well, why don't I head over there with you? 78 00:04:09,336 --> 00:04:10,569 I can show you where the lights are 79 00:04:10,605 --> 00:04:12,471 and help you get a fire started in the stove. 80 00:04:12,507 --> 00:04:13,507 You stay. 81 00:04:13,508 --> 00:04:14,974 I'll accompany Joseph. 82 00:04:15,009 --> 00:04:16,677 - Much appreciated. - Thank you, Lucas. 83 00:04:16,677 --> 00:04:17,677 Of course. 84 00:04:18,178 --> 00:04:19,344 Thank you. 85 00:04:19,814 --> 00:04:22,815 All right, here's where you come in. 86 00:04:22,850 --> 00:04:25,784 Probate records, birth certificate, 87 00:04:25,820 --> 00:04:29,989 amended birth certificate, and court petitions. 88 00:04:30,024 --> 00:04:33,191 Now I need you to sign here, here, and here. 89 00:04:33,260 --> 00:04:35,460 Then I file with the county. 90 00:04:35,496 --> 00:04:39,164 Should take about 90 days for the adoption to become official. 91 00:04:39,199 --> 00:04:43,601 I would say that you have reason to celebrate. 92 00:04:43,637 --> 00:04:45,870 Thank you for walking me through all this. 93 00:04:45,939 --> 00:04:47,639 Just pay my bill. 94 00:04:48,775 --> 00:04:49,974 No. 95 00:04:50,010 --> 00:04:51,643 This one's on me. 96 00:04:53,547 --> 00:04:55,680 You're a generous man, Bill. 97 00:04:55,715 --> 00:04:57,982 I can't convince you to do my rounds for me, can I? 98 00:04:58,018 --> 00:05:00,618 Generous, not foolish. 99 00:05:04,491 --> 00:05:07,292 Can I assume there's been no change? 100 00:05:07,327 --> 00:05:10,728 I don't believe Carson or Faith have made a diagnosis yet. 101 00:05:14,468 --> 00:05:17,969 Allie and I are making the adoption official 102 00:05:18,004 --> 00:05:20,704 in Bill's office the day after tomorrow. 103 00:05:20,739 --> 00:05:23,507 I know she would really like to have you there. 104 00:05:23,543 --> 00:05:26,243 I'd appreciate it if you would consider attending. 105 00:05:26,312 --> 00:05:29,313 Nathan, it would be my honour. 106 00:05:32,351 --> 00:05:34,385 Great. Good. 107 00:05:34,420 --> 00:05:37,854 Um, as much as I don't wanna head out in the rain, I uh... 108 00:05:48,867 --> 00:05:50,167 Clara. 109 00:05:50,203 --> 00:05:53,070 Oh, my goodness. It is teeming outside. 110 00:05:53,106 --> 00:05:54,615 Just dashing across the street 111 00:05:54,616 --> 00:05:57,576 to fetch the inventory ledger was an adventure. 112 00:05:58,744 --> 00:05:59,910 Whew. 113 00:05:59,945 --> 00:06:01,112 All right. 114 00:06:01,180 --> 00:06:03,880 Oh, Clara. 115 00:06:03,916 --> 00:06:06,950 I'm just still wondering about Jesse. 116 00:06:07,019 --> 00:06:09,753 And the idea of Dottie selling the dress shop is- 117 00:06:09,788 --> 00:06:11,421 Dear heart, rest assured 118 00:06:11,456 --> 00:06:14,357 I will do whatever I possibly can 119 00:06:14,392 --> 00:06:19,029 to keep you and Rachel employed. 120 00:06:19,064 --> 00:06:20,097 But even if she doesn't sell, 121 00:06:20,132 --> 00:06:21,932 you said you're probably leaving. 122 00:06:21,967 --> 00:06:25,468 Rachel and I haven't a clue of how to run a business. 123 00:06:25,537 --> 00:06:26,703 Clara. 124 00:06:26,739 --> 00:06:28,639 You are a whizz-bang seamstress, 125 00:06:28,707 --> 00:06:31,541 and Rachel, well, she is proving to be 126 00:06:31,576 --> 00:06:34,878 a gale-force sales person. 127 00:06:34,913 --> 00:06:37,147 You two will figure it out together. 128 00:06:37,215 --> 00:06:38,749 I know. 129 00:06:38,784 --> 00:06:41,317 All right, let's get started. 130 00:06:41,386 --> 00:06:42,418 Okay. 131 00:06:46,991 --> 00:06:49,625 All right, I think you're all set. 132 00:06:51,929 --> 00:06:54,730 A room this size, it'll take a while to get warm. 133 00:06:54,766 --> 00:06:55,998 Mmm-hmm. 134 00:06:57,969 --> 00:07:00,102 Joseph, you and I work together 135 00:07:00,138 --> 00:07:03,839 but did I miss where you mentioned being well... 136 00:07:03,908 --> 00:07:05,074 are you a preacher? 137 00:07:05,109 --> 00:07:07,143 Well, unless I'm a pastor in a church 138 00:07:07,178 --> 00:07:09,578 I don't see the need to announce it. 139 00:07:09,613 --> 00:07:11,346 Has Lee Coulter asked you if you'd be interested 140 00:07:11,415 --> 00:07:12,915 in pastoring this church? 141 00:07:12,950 --> 00:07:15,284 No, and you don't need to go 142 00:07:15,319 --> 00:07:17,286 banging that drum for me, either. 143 00:07:17,321 --> 00:07:19,521 Do you mind me asking why? 144 00:07:19,590 --> 00:07:21,991 People will start treating me differently. 145 00:07:22,026 --> 00:07:25,695 And I have other plans besides pastoring a church. 146 00:07:25,763 --> 00:07:26,996 - Understood. - Mm. 147 00:07:28,199 --> 00:07:30,134 Jesse! The first to arrive. 148 00:07:31,367 --> 00:07:34,138 Well, I'll have some tea and coffee sent over from the saloon. 149 00:07:34,138 --> 00:07:35,503 Much appreciated. 150 00:07:35,972 --> 00:07:37,605 - Jesse. - Lucas. 151 00:07:39,375 --> 00:07:41,375 I'm not really sure what this is about. 152 00:07:41,444 --> 00:07:42,877 I just know you're trying to help Ned. 153 00:07:42,946 --> 00:07:46,447 Well, if you believe in the power of prayer, 154 00:07:46,482 --> 00:07:49,017 you've come to the right place. 155 00:07:49,052 --> 00:07:50,218 Come on. 156 00:07:54,157 --> 00:07:55,389 What happened to you? 157 00:07:55,458 --> 00:07:58,559 We went by the derrick to check on a few things. 158 00:07:58,628 --> 00:07:59,861 We got stuck in the mud. 159 00:07:59,896 --> 00:08:02,163 Your father has a glamorous job. 160 00:08:02,199 --> 00:08:04,565 Say, you wanna... you wanna get some dinner? 161 00:08:04,634 --> 00:08:06,067 Oh, thanks Henry, 162 00:08:06,136 --> 00:08:09,137 but I think I'm gonna get cleaned up and call it a day. 163 00:08:09,172 --> 00:08:10,638 All right, fine. 164 00:08:10,673 --> 00:08:11,740 Yeah. 165 00:08:11,808 --> 00:08:13,174 Say, if you need a couple of bucks 166 00:08:13,210 --> 00:08:15,042 or whatever, you want me to pay for... 167 00:08:15,077 --> 00:08:17,245 Oh, Dad... Dad's got it. 168 00:08:17,313 --> 00:08:20,814 Uh, Jerry. Jerry. He offered already. 169 00:08:20,850 --> 00:08:22,182 Yeah. Yeah, ok. 170 00:08:22,218 --> 00:08:24,053 - You worked real hard today. - Thanks. 171 00:08:24,053 --> 00:08:25,368 - All right. Have a good sleep. - Bye. 172 00:08:25,369 --> 00:08:27,421 - Thanks, anyway. - Yeah, yeah. 173 00:08:36,432 --> 00:08:38,001 - Ladies. - Oh. 174 00:08:38,001 --> 00:08:40,200 Christopher, what happened? 175 00:08:40,236 --> 00:08:43,070 Oh, it all comes out in the wash. 176 00:08:43,105 --> 00:08:46,742 Christopher, have you seen Jesse, by any chance? 177 00:08:46,776 --> 00:08:49,843 Uh, no, I can't say I have. 178 00:08:49,879 --> 00:08:55,749 But uh, where might Miss Rachel be this evening? 179 00:08:55,784 --> 00:08:57,250 At home. 180 00:08:57,286 --> 00:08:59,386 Writing her mother and father. 181 00:08:59,421 --> 00:09:01,354 Ah. 182 00:09:01,390 --> 00:09:04,723 Well, send her my best. 183 00:09:04,759 --> 00:09:06,292 Please. 184 00:09:06,360 --> 00:09:07,593 Clara. 185 00:09:08,396 --> 00:09:10,896 Oh, it's wet out there. 186 00:09:10,931 --> 00:09:14,032 So, how's it going? 187 00:09:14,067 --> 00:09:15,768 Excuse me. 188 00:09:16,370 --> 00:09:17,936 That good, huh? 189 00:09:17,971 --> 00:09:19,971 She's worried about Jesse. 190 00:09:20,040 --> 00:09:22,073 I want your opinion on Henry's son. 191 00:09:22,109 --> 00:09:23,109 Hmm. 192 00:09:23,143 --> 00:09:24,876 I don't trust him. 193 00:09:24,912 --> 00:09:25,977 Mm. 194 00:09:26,046 --> 00:09:27,046 You're thinking the apple 195 00:09:27,080 --> 00:09:28,380 doesn't fall too far from the tree. 196 00:09:28,416 --> 00:09:30,282 Something like that. 197 00:09:30,318 --> 00:09:32,484 I'm an actress, remember? 198 00:09:32,553 --> 00:09:35,621 I know a performance when I see one. 199 00:09:42,629 --> 00:09:44,429 It is unpleasant out there. 200 00:09:44,464 --> 00:09:46,798 Thank you for going. 201 00:09:46,834 --> 00:09:48,967 Lucas, may I borrow your umbrella? 202 00:09:49,002 --> 00:09:51,469 I'd just like to check in on Florence. 203 00:09:51,504 --> 00:09:53,638 Shall I escort you? 204 00:09:53,673 --> 00:09:55,440 Thank you, though. 205 00:10:12,792 --> 00:10:14,259 Is Ned feeling any better? 206 00:10:14,294 --> 00:10:15,626 No. 207 00:10:15,662 --> 00:10:19,330 In fact, Carson and Faith feel they have no choice but to operate. 208 00:10:19,366 --> 00:10:21,131 Do they have a diagnosis? 209 00:10:21,167 --> 00:10:23,434 His gallbladder may need to be removed. 210 00:10:23,470 --> 00:10:27,104 But without surgery they won't know for sure. 211 00:10:28,775 --> 00:10:31,709 I will contact Ned's daughter again and let her know. 212 00:10:31,778 --> 00:10:34,379 I'm sorry Katie can't get here. 213 00:10:34,447 --> 00:10:37,482 I know she'd be a real comfort for Ned. 214 00:10:37,517 --> 00:10:38,517 Molly? 215 00:10:43,790 --> 00:10:45,790 I'm not ready for this. 216 00:10:47,126 --> 00:10:48,726 Will you come with me? 217 00:10:48,795 --> 00:10:50,394 Of course. 218 00:11:08,146 --> 00:11:09,413 Florence? 219 00:11:09,481 --> 00:11:11,214 Ned. 220 00:11:11,249 --> 00:11:13,249 You have to get better. 221 00:11:15,587 --> 00:11:17,521 Oh, I will be fine. 222 00:11:17,556 --> 00:11:18,988 I promise. 223 00:11:23,529 --> 00:11:27,195 And when I am back on my feet, 224 00:11:27,231 --> 00:11:29,932 I was wondering... 225 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Will you marry me? 226 00:11:33,370 --> 00:11:37,606 Ah... ah. 227 00:11:37,675 --> 00:11:41,577 You just think about getting well. 228 00:11:41,612 --> 00:11:46,582 Florence, please. Marry me. 229 00:11:46,617 --> 00:11:51,086 Ned, are you certain? 230 00:11:51,121 --> 00:11:53,188 Never more so. 231 00:12:00,363 --> 00:12:02,063 Yes. 232 00:12:02,098 --> 00:12:04,966 Yes, I will marry you. 233 00:12:36,743 --> 00:12:38,643 How did the operation go? 234 00:12:38,711 --> 00:12:41,246 We did all we could. 235 00:12:41,281 --> 00:12:43,815 I'm not sure that'll be enough. 236 00:12:43,884 --> 00:12:45,884 Oh, Carson. 237 00:12:48,588 --> 00:12:52,590 I hope you know how much we appreciate you here. 238 00:12:52,625 --> 00:12:54,259 Thank you. 239 00:12:58,931 --> 00:13:00,130 Here is your change. 240 00:13:00,166 --> 00:13:02,465 Oh, no, I'm sorry. 241 00:13:02,501 --> 00:13:05,269 That's 35 cents change. Thank you. 242 00:13:05,304 --> 00:13:06,770 Please, come again. 243 00:13:07,239 --> 00:13:08,505 Florence, what are you doing here? 244 00:13:08,573 --> 00:13:10,774 Just a minute, the telephone. 245 00:13:15,681 --> 00:13:17,815 Hope Valley Central. 246 00:13:17,850 --> 00:13:20,450 Connecting you now. 247 00:13:23,155 --> 00:13:24,288 Go ahead, please. 248 00:13:24,323 --> 00:13:25,789 Have you been up all night? 249 00:13:31,162 --> 00:13:32,461 Hello. 250 00:13:32,496 --> 00:13:34,463 Uh, please let me know if you need any assistance. 251 00:13:34,498 --> 00:13:35,764 Florence, you need to go home. 252 00:13:35,800 --> 00:13:37,466 Don't tell me what to do! 253 00:13:40,104 --> 00:13:42,004 I'm... I'm so sorry. 254 00:13:42,040 --> 00:13:46,642 Would you at least allow me to try to find someone to fill in for you? 255 00:13:55,854 --> 00:13:58,054 Well, that'll be $2 even. 256 00:13:58,122 --> 00:13:59,221 Thank you. 257 00:13:59,289 --> 00:14:03,391 Oh, excuse me. Once again. 258 00:14:10,300 --> 00:14:13,034 Hope Valley Central, how may I direct your call? 259 00:14:13,070 --> 00:14:16,071 Of course, just a moment. 260 00:14:16,139 --> 00:14:18,806 Why yes, it is Rosemary. 261 00:14:18,842 --> 00:14:21,476 That's my theatrical training you're hearing. 262 00:14:21,511 --> 00:14:22,511 Oh, no, no. 263 00:14:22,545 --> 00:14:25,313 I'm just helping out for a day or so. 264 00:14:25,349 --> 00:14:26,581 Really? 265 00:14:27,184 --> 00:14:28,917 When did that happen? 266 00:14:31,255 --> 00:14:32,723 - Henry. - Yeah? 267 00:14:32,723 --> 00:14:33,755 Henry. 268 00:14:33,823 --> 00:14:34,856 I thought we were having breakfast. 269 00:14:34,891 --> 00:14:36,657 We were, 45 minutes ago. 270 00:14:36,693 --> 00:14:39,560 Well, you can't wait? 271 00:14:39,596 --> 00:14:41,228 Look, that may be how you behave 272 00:14:41,264 --> 00:14:43,197 when you're with your mother and Jerry. 273 00:14:43,232 --> 00:14:46,233 You're here with me you're on time. 274 00:14:52,409 --> 00:14:54,709 I take it you've met Henry's son. 275 00:14:54,744 --> 00:14:58,045 He had never mentioned him before. 276 00:14:58,080 --> 00:14:59,679 Every man has his secret sorrows 277 00:14:59,715 --> 00:15:01,882 which the world knows not. 278 00:15:01,918 --> 00:15:03,617 I'm not familiar with that quote. 279 00:15:03,685 --> 00:15:04,919 It's from a novel. 280 00:15:04,954 --> 00:15:06,921 It's about a man who falls in love with a woman 281 00:15:06,956 --> 00:15:10,057 who ultimately rejects him. 282 00:15:10,092 --> 00:15:12,393 Are you trying to tell me something? 283 00:15:12,428 --> 00:15:14,295 Well, I would like to hold your hand right now, 284 00:15:14,363 --> 00:15:15,862 but you have made it clear 285 00:15:15,898 --> 00:15:18,799 you're not ready for that sort of public display of affection. 286 00:15:19,535 --> 00:15:21,302 I think I've been up front and honest 287 00:15:21,370 --> 00:15:22,769 in requesting your patience. 288 00:15:22,805 --> 00:15:25,572 And I have no intent on rushing you. 289 00:15:25,607 --> 00:15:27,808 Let me know when you're ready. 290 00:15:47,596 --> 00:15:49,996 Are you here to eat? 291 00:15:50,065 --> 00:15:52,599 If that's all right with you. 292 00:15:55,804 --> 00:15:57,170 What would you like to order? 293 00:15:57,238 --> 00:15:58,905 Two eggs and toast. 294 00:15:58,941 --> 00:16:00,073 Please. 295 00:16:00,108 --> 00:16:01,508 Mmm-hmm. 296 00:16:09,351 --> 00:16:10,916 Clara? 297 00:16:10,952 --> 00:16:13,853 What did Jesse have to say? 298 00:16:13,921 --> 00:16:16,022 Two eggs and toast. 299 00:16:17,292 --> 00:16:21,194 It's just, my reaction to seeing him isn't what I expected. 300 00:16:21,262 --> 00:16:23,829 I'm feeling as though I want to ask him to come home. 301 00:16:23,865 --> 00:16:24,930 Oh. 302 00:16:24,966 --> 00:16:26,006 Well, that's a good thing, isn't it? 303 00:16:26,007 --> 00:16:30,136 No, I'm supposed to be furious with Jesse for losing our money. 304 00:16:30,171 --> 00:16:32,038 I think it's called "forgiveness". 305 00:16:32,107 --> 00:16:33,539 I don't know that I'm ready to forgive him. 306 00:16:33,608 --> 00:16:34,940 Understandable. 307 00:16:34,976 --> 00:16:36,876 He has to regain your trust. 308 00:16:36,944 --> 00:16:38,044 It'll take some time. 309 00:16:38,113 --> 00:16:39,645 Right. 310 00:16:40,815 --> 00:16:43,849 Oh, Jesse likes his eggs over easy. 311 00:16:43,885 --> 00:16:45,283 Just enough to seal the yolk. 312 00:16:45,319 --> 00:16:47,953 And his toast dark, almost burned. 313 00:16:53,995 --> 00:16:54,995 Muffin? 314 00:16:57,665 --> 00:16:59,732 Let me out! I'm innocent! 315 00:16:59,800 --> 00:17:02,067 You gotta believe me! 316 00:17:03,638 --> 00:17:04,904 Pipe down in there! 317 00:17:04,972 --> 00:17:07,406 Hey, that isn't very nice. 318 00:17:07,474 --> 00:17:10,475 Right now you're the one that's not being very nice. 319 00:17:11,812 --> 00:17:15,581 Just looking over your guest list for the adoption ceremony. 320 00:17:15,650 --> 00:17:18,417 It seems like you left somebody off. 321 00:17:22,556 --> 00:17:24,689 Allie? 322 00:17:24,724 --> 00:17:26,224 Was it not just the other day 323 00:17:26,260 --> 00:17:29,928 that you asked Mrs. Thornton to go horseback riding with us? 324 00:17:29,996 --> 00:17:32,330 Why does she like Lucas? 325 00:17:32,366 --> 00:17:34,399 Mr. Bouchard. 326 00:17:34,435 --> 00:17:38,570 Why does she like Mr. Bouchard? 327 00:17:38,605 --> 00:17:41,039 Why does Robert like Anna? 328 00:17:41,075 --> 00:17:43,275 That isn't the same. 329 00:17:44,545 --> 00:17:47,345 I appreciate your concern. 330 00:17:47,381 --> 00:17:49,414 But Mrs. Thornton is happy. 331 00:17:49,450 --> 00:17:52,184 And isn't that what we want for the people we care about? 332 00:17:52,219 --> 00:17:55,453 But she should care about you. 333 00:17:55,521 --> 00:17:56,955 And me. 334 00:17:57,023 --> 00:18:00,625 She does care about us. 335 00:18:00,694 --> 00:18:02,627 And that's why I would like you to reconsider 336 00:18:02,696 --> 00:18:06,064 adding her onto the guest list. 337 00:18:06,099 --> 00:18:08,933 Yes, sir. 338 00:18:08,969 --> 00:18:12,570 Do I have to invite Mr. Bouchard? 339 00:18:12,606 --> 00:18:14,238 Well, I... I mean, 340 00:18:14,273 --> 00:18:18,710 if you don't want to invite him that's... fine. 341 00:18:22,415 --> 00:18:23,982 Mama, I'm tired. 342 00:18:24,050 --> 00:18:25,483 Can we stop? 343 00:18:25,551 --> 00:18:28,252 We just started, baby girl. 344 00:18:33,325 --> 00:18:35,659 All right, we'll take a break. 345 00:18:35,728 --> 00:18:37,293 Thank you. 346 00:18:42,768 --> 00:18:44,835 It'd probably help if you and I 347 00:18:44,903 --> 00:18:46,937 knew more about what we're doing. 348 00:18:46,972 --> 00:18:50,907 Teaching your own children gets a lot harder as they get older. 349 00:18:50,943 --> 00:18:52,575 Well, that's where I come in. 350 00:18:58,784 --> 00:19:01,484 When Angela wants to learn to play something new 351 00:19:01,520 --> 00:19:04,521 she only needs to hear it one time. 352 00:19:04,589 --> 00:19:08,191 It's a gift. 353 00:19:08,260 --> 00:19:11,461 Maybe we should just leave her alone. 354 00:19:14,766 --> 00:19:16,199 Are you sure? 355 00:19:16,268 --> 00:19:18,434 Because that's what happens when she's left to herself. 356 00:19:23,508 --> 00:19:25,542 He's not getting any better. 357 00:19:25,610 --> 00:19:27,644 He'll need more transfusions. 358 00:19:27,679 --> 00:19:30,280 I've already got Molly working on it. 359 00:19:33,017 --> 00:19:34,849 Go get some rest. 360 00:19:36,153 --> 00:19:38,554 Ok. I think I will. 361 00:19:44,695 --> 00:19:46,328 - Carson. - Florence. 362 00:19:50,734 --> 00:19:53,034 Dr. Shepherd's going to get some sleep, 363 00:19:53,070 --> 00:19:54,536 which is what you should do. 364 00:19:54,572 --> 00:19:56,371 Please, I'd like to stay. 365 00:20:04,181 --> 00:20:06,748 I'll give you a few minutes. 366 00:20:47,207 --> 00:20:49,130 I didn't even know there was a prayer service. 367 00:20:49,132 --> 00:20:50,778 That's because no one made an announcement. 368 00:20:50,814 --> 00:20:53,515 And Joseph didn't feel it was his place, so... 369 00:20:53,584 --> 00:20:55,250 Why was Jesse even there? 370 00:20:55,285 --> 00:20:57,419 He isn't religious. 371 00:20:57,454 --> 00:21:00,922 At least, I don't think. 372 00:21:00,957 --> 00:21:02,990 You will have to find out for yourself. 373 00:21:03,026 --> 00:21:05,694 But since you were concerned about where he was last night 374 00:21:05,762 --> 00:21:08,362 I thought I'd let you know. 375 00:21:08,431 --> 00:21:10,932 The Canfield's bought Henry's cabin, didn't they? 376 00:21:10,967 --> 00:21:11,967 Mmm-hmm. 377 00:21:12,702 --> 00:21:15,136 Huh. Maybe I'll ride out there. 378 00:21:15,171 --> 00:21:17,605 - Thanks for the pie. - You're welcome. 379 00:21:17,974 --> 00:21:19,877 Hello, Nathan. Hi, Allie. 380 00:21:19,877 --> 00:21:21,175 Hi. 381 00:21:22,879 --> 00:21:25,880 Did you see the way she smiled at you, Uncle Nathan? 382 00:21:28,684 --> 00:21:30,451 Aren't you needed back at the mercantile? 383 00:21:30,486 --> 00:21:31,486 All right. 384 00:21:31,487 --> 00:21:33,154 But, before I go, 385 00:21:33,189 --> 00:21:35,156 I wanted to ask you something about this paper 386 00:21:35,191 --> 00:21:38,658 Judge Avery wants to read at the ceremony. 387 00:21:39,128 --> 00:21:41,494 "Are you, Nathan Grant of Hope Valley, 388 00:21:41,529 --> 00:21:43,797 wishing to adopt Allie Mays Parks, 389 00:21:43,832 --> 00:21:48,735 duly understanding blah, blah, blah... " 390 00:21:48,804 --> 00:21:51,504 Can't you just say something like 391 00:21:51,539 --> 00:21:55,041 you promise to never leave me? 392 00:21:59,915 --> 00:22:03,349 That's exactly what I'll say. 393 00:22:03,385 --> 00:22:06,219 And that's exactly what I promise. 394 00:22:06,255 --> 00:22:08,054 Good. 395 00:22:16,164 --> 00:22:18,164 All right. Thanks, gentlemen. 396 00:22:18,199 --> 00:22:19,899 Appreciate it. 397 00:22:19,934 --> 00:22:21,567 Why thank them? You did all the work. 398 00:22:21,603 --> 00:22:23,068 Well, sometimes it's good to jump in 399 00:22:23,104 --> 00:22:26,906 so that they understand that I know how to do their job. 400 00:22:26,941 --> 00:22:29,842 That way they can't take advantage of me. 401 00:22:32,847 --> 00:22:34,947 And here I thought you worked in an office all day. 402 00:22:35,016 --> 00:22:36,516 Like Jerry? 403 00:22:36,551 --> 00:22:38,751 Well, the oil business and the banking business 404 00:22:38,787 --> 00:22:40,586 are two different worlds. 405 00:22:40,622 --> 00:22:42,288 Jerry thinks you're dishonest. 406 00:22:42,357 --> 00:22:43,357 Mm. 407 00:22:44,959 --> 00:22:47,125 Is that what Jerry thinks? 408 00:22:47,194 --> 00:22:50,429 Well, he's your stepfather, 409 00:22:50,464 --> 00:22:53,064 so I'll keep my mouth shut about that. 410 00:22:53,099 --> 00:22:54,399 If you wanna go back to Hamilton 411 00:22:54,435 --> 00:22:57,636 and work in the banking business I understand that. 412 00:22:57,705 --> 00:22:58,804 You don't want me here? 413 00:22:58,872 --> 00:22:59,971 I didn't say that. 414 00:23:00,040 --> 00:23:01,573 I'm not afraid to do a little hard work. 415 00:23:01,608 --> 00:23:03,041 I didn't say that, either. 416 00:23:03,076 --> 00:23:04,943 Look, I made a lot of bad decisions 417 00:23:04,978 --> 00:23:06,144 and most of them were because 418 00:23:06,213 --> 00:23:09,715 I tried to please someone besides myself. 419 00:23:09,750 --> 00:23:13,218 I'd like to see you avoid that pitfall, if you can. 420 00:23:13,253 --> 00:23:15,554 I appreciate that. 421 00:23:15,589 --> 00:23:17,155 But if it's all right I'd like to stay here 422 00:23:17,224 --> 00:23:19,491 and learn something from you. 423 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 Good. 424 00:23:21,126 --> 00:23:22,126 Good. 425 00:23:22,729 --> 00:23:25,730 I just gotta talk to the foreman quick here. 426 00:23:27,099 --> 00:23:28,999 - Good morning. - Henry. 427 00:23:29,068 --> 00:23:32,002 So, how are things going down here? 428 00:23:32,071 --> 00:23:33,471 I don't know much about this business 429 00:23:33,506 --> 00:23:36,674 but I suppose I can learn. 430 00:23:36,743 --> 00:23:38,609 Does that mean you'll be working with your father, then? 431 00:23:38,644 --> 00:23:40,644 Mm. Looks like. 432 00:23:42,582 --> 00:23:43,781 Welcome. 433 00:23:47,152 --> 00:23:50,621 I hear there's a lot of money to be made in oil. 434 00:23:50,656 --> 00:23:53,257 Not so far. Not here, anyways. 435 00:23:53,292 --> 00:23:55,792 But I'm hoping your father will help change that for us. 436 00:23:55,827 --> 00:24:00,963 I trust your accommodations at the saloon are to your liking. 437 00:24:00,999 --> 00:24:04,000 A bigger room would be nice. 438 00:24:13,812 --> 00:24:15,278 That is always a consideration 439 00:24:15,313 --> 00:24:18,381 when you're pairing reds with pinks, but... 440 00:24:18,450 --> 00:24:21,117 Oh, Louise, I have to go. 441 00:24:21,152 --> 00:24:22,285 Oh! 442 00:24:23,688 --> 00:24:25,321 I thought you would never finish! 443 00:24:25,356 --> 00:24:26,989 I have another call. 444 00:24:27,025 --> 00:24:28,693 - Ohhhh... - Hope Valley Central. 445 00:24:28,693 --> 00:24:30,559 How may I direct your call? 446 00:24:30,628 --> 00:24:33,729 I'm sorry, Judge Avery is unavailable at the moment. 447 00:24:34,965 --> 00:24:37,132 Rodney! 448 00:24:37,167 --> 00:24:39,134 Yes, it is Rosemary! 449 00:24:39,169 --> 00:24:42,370 Well, that's my elocution training. 450 00:24:43,073 --> 00:24:44,840 Why don't you donate blood for Ned? 451 00:24:44,875 --> 00:24:46,675 I already did. 452 00:24:46,710 --> 00:24:48,510 Can you donate again? 453 00:24:48,546 --> 00:24:51,179 No, no, no, no. I'm still here. 454 00:24:56,587 --> 00:24:57,719 Hey, Bill. 455 00:24:57,755 --> 00:24:59,922 Um, look, I don't suppose 456 00:24:59,990 --> 00:25:02,057 anybody's turned in a pocket watch, have they? 457 00:25:02,092 --> 00:25:05,160 I lost mine about a week ago now. 458 00:25:05,195 --> 00:25:07,395 I'll check the lost and found drawer. 459 00:25:07,431 --> 00:25:09,064 Great, thank you. 460 00:25:09,899 --> 00:25:11,766 Let's see here. 461 00:25:12,502 --> 00:25:16,938 I see some eyeglasses, another pair of eyeglasses, 462 00:25:17,007 --> 00:25:18,007 a watch bob... 463 00:25:18,041 --> 00:25:19,374 Bill. 464 00:25:19,409 --> 00:25:21,443 Is this yours? 465 00:25:21,511 --> 00:25:23,044 From ages ago. 466 00:25:23,080 --> 00:25:24,712 Before I was promoted to inspector 467 00:25:24,747 --> 00:25:26,047 and stopped wearing a uniform. 468 00:25:26,083 --> 00:25:27,449 You know, ever since I was a little kid 469 00:25:27,517 --> 00:25:29,550 I always wanted to... 470 00:25:29,586 --> 00:25:30,885 Would you mind if I tried it on? 471 00:25:30,920 --> 00:25:32,253 Just the jacket. 472 00:25:33,223 --> 00:25:37,025 - Well, this isn't any old red jacket. - Of course. 473 00:25:37,060 --> 00:25:39,860 I earned this serge, every bar and every stripe. 474 00:25:39,895 --> 00:25:41,628 Some people don't really understand that, 475 00:25:41,697 --> 00:25:43,397 least of all the functionaries in Hamilton 476 00:25:43,432 --> 00:25:46,033 who've ordered me to turn it in. 477 00:25:46,068 --> 00:25:47,567 Well, that can't be very easy for you. 478 00:25:47,603 --> 00:25:48,969 Even my horse. 479 00:25:49,038 --> 00:25:51,105 They won't let Hero hold on to his saddle blanket. 480 00:25:51,140 --> 00:25:54,608 Well, that doesn't seem very appreciative, does it? 481 00:25:54,643 --> 00:25:55,942 Am I being prideful? 482 00:25:55,978 --> 00:25:56,978 No. 483 00:25:56,979 --> 00:25:58,412 No, no... I don't think so. 484 00:25:58,447 --> 00:26:00,447 Not at all. Not for a moment. 485 00:26:00,483 --> 00:26:02,582 I mean, like I said, this has gotta be very hard for you. 486 00:26:02,618 --> 00:26:04,985 It would be for me. 487 00:26:08,290 --> 00:26:10,391 So no pocket watch, huh? 488 00:26:15,231 --> 00:26:16,662 Lee. 489 00:26:18,833 --> 00:26:20,466 Really? 490 00:26:20,502 --> 00:26:22,301 Awwww! 491 00:26:22,337 --> 00:26:23,936 Thank you. 492 00:26:26,841 --> 00:26:28,241 Yeah. 493 00:26:28,576 --> 00:26:30,410 - Wow. - Uh-huh. 494 00:26:31,513 --> 00:26:33,079 I know. 495 00:26:37,652 --> 00:26:38,984 I was just about to call for you. 496 00:26:39,020 --> 00:26:40,753 His breathing is shallow and his abdomen is firm. 497 00:26:40,788 --> 00:26:42,755 Please, what's wrong? 498 00:26:43,658 --> 00:26:45,158 Faith, we need to operate again. 499 00:26:45,193 --> 00:26:46,592 I'll get him ready. 500 00:26:48,029 --> 00:26:50,662 Florence, you need to wait outside. 501 00:27:07,147 --> 00:27:08,346 Clara. 502 00:27:08,848 --> 00:27:10,382 Ah. 503 00:27:10,451 --> 00:27:12,617 Minnie says Jesse helped build this. 504 00:27:12,652 --> 00:27:15,320 Your husband's an excellent wood worker. 505 00:27:15,355 --> 00:27:17,121 Please, sit down. 506 00:27:17,156 --> 00:27:18,456 I promise it won't fall in on us. 507 00:27:18,491 --> 00:27:19,958 I don't wanna take up much of your time. 508 00:27:19,993 --> 00:27:23,695 Now, Clara, you didn't come all this way just to look at a swing. 509 00:27:23,730 --> 00:27:25,362 Come on. 510 00:27:30,737 --> 00:27:33,204 You and Jesse have gotten to know each other, 511 00:27:33,239 --> 00:27:40,511 so I thought maybe you might have some advice for me. 512 00:27:40,914 --> 00:27:44,315 My wife will tell you, I'm never shy about giving advice. 513 00:27:44,350 --> 00:27:47,184 It's just a matter of whether I should or not. 514 00:27:47,220 --> 00:27:48,419 Please? 515 00:27:50,056 --> 00:27:52,889 Ask Jesse to come home. 516 00:27:52,925 --> 00:27:55,391 Joseph, he cleaned out our savings. 517 00:27:55,427 --> 00:27:58,762 You asked for my advice. 518 00:27:58,831 --> 00:28:02,833 There's no way for you or Jesse or God 519 00:28:02,868 --> 00:28:07,104 to repair your marriage while you're living apart. 520 00:28:07,172 --> 00:28:09,039 It was good seeing him again. 521 00:28:09,074 --> 00:28:11,441 Of course it was. 522 00:28:11,510 --> 00:28:14,410 You love each other. 523 00:28:14,446 --> 00:28:16,579 If I ask him to come home, then what? 524 00:28:16,615 --> 00:28:20,350 For now just try to enjoy each other. 525 00:28:20,385 --> 00:28:22,452 Don't talk about money. 526 00:28:22,521 --> 00:28:23,687 Don't talk about money? 527 00:28:23,722 --> 00:28:27,023 Discussing what happened comes later. 528 00:28:27,058 --> 00:28:29,892 And I'll be there to help, if I can. 529 00:28:29,927 --> 00:28:34,030 If you want, that is. 530 00:28:34,065 --> 00:28:35,931 Thank you, Joseph. 531 00:28:35,967 --> 00:28:37,867 My pleasure. 532 00:28:41,006 --> 00:28:45,193 So the draft says, "At these prices we won't sell any." 533 00:28:48,546 --> 00:28:49,846 Come on, fellas. 534 00:28:49,881 --> 00:28:51,881 "At these prices we won't sell any." 535 00:28:54,686 --> 00:28:56,886 You don't think the joke's funny? 536 00:28:59,691 --> 00:29:01,591 Well, Gustave did tell it to me in French, 537 00:29:01,659 --> 00:29:03,927 maybe it doesn't translate properly. 538 00:29:03,995 --> 00:29:05,061 Lee, how about your pocket watch? 539 00:29:05,097 --> 00:29:06,162 Did it turn up yet? 540 00:29:06,198 --> 00:29:07,764 No. No, it hasn't. 541 00:29:07,833 --> 00:29:09,232 I don't know how I could have lost it. 542 00:29:09,267 --> 00:29:11,434 How long has it been missing? 543 00:29:11,502 --> 00:29:13,235 About a week now. 544 00:29:13,270 --> 00:29:14,336 I'll keep an eye out for it. 545 00:29:14,371 --> 00:29:15,771 Thank you. 546 00:29:21,578 --> 00:29:22,778 Yeah? 547 00:29:26,117 --> 00:29:27,117 Lucas. 548 00:29:30,520 --> 00:29:35,124 I'm wondering if you know anything about a missing pocket watch. 549 00:29:35,192 --> 00:29:37,592 Why are you asking me? 550 00:29:37,628 --> 00:29:39,094 Lee Coulter comes here all the time 551 00:29:39,130 --> 00:29:41,897 and since you're staying here now 552 00:29:41,932 --> 00:29:44,266 I just thought you may have happened to cross it. 553 00:29:44,301 --> 00:29:45,801 Somewhere. 554 00:29:45,870 --> 00:29:48,535 Gee, I'll sure keep my eyes open. 555 00:29:52,142 --> 00:29:54,541 Hey, you find me another room yet? 556 00:29:54,577 --> 00:29:57,578 This one just seems a little small, I don't know. 557 00:30:02,718 --> 00:30:04,819 If I find that you're picking pockets, 558 00:30:04,888 --> 00:30:07,454 I don't care who you are or why you're here. 559 00:30:07,490 --> 00:30:09,957 You'll be on the next stage out of town. 560 00:30:09,993 --> 00:30:11,959 Understand? 561 00:30:16,933 --> 00:30:21,134 I didn't steal any watch. 562 00:30:21,170 --> 00:30:23,970 And I should believe you? 563 00:30:24,006 --> 00:30:25,772 That's your choice. 564 00:30:55,436 --> 00:30:56,836 Joseph? 565 00:30:57,939 --> 00:30:59,371 Yes, Lord? 566 00:31:02,509 --> 00:31:06,378 You're too much, you know that? 567 00:31:06,447 --> 00:31:08,280 You're needed here. 568 00:31:08,316 --> 00:31:10,615 Haven't you seen that already? 569 00:31:11,352 --> 00:31:15,321 That's why God keeps pressing that burden on your heart. 570 00:31:15,957 --> 00:31:17,857 I don't wanna pastor this church. 571 00:31:17,892 --> 00:31:20,893 Then why did I find you here? 572 00:31:23,130 --> 00:31:26,832 Ever since I gave up the church in Fall River 573 00:31:26,868 --> 00:31:28,467 I've been running. 574 00:31:28,502 --> 00:31:30,068 And I know it. 575 00:31:30,136 --> 00:31:31,169 But I gave up that church 576 00:31:31,204 --> 00:31:32,837 because I have other plans, Minnie. 577 00:31:32,873 --> 00:31:36,707 Plans that may have to wait. 578 00:31:36,743 --> 00:31:40,845 Joseph, this isn't just your calling. 579 00:31:40,881 --> 00:31:43,882 This is our family's calling. 580 00:31:46,486 --> 00:31:48,753 No pulpit. 581 00:31:48,821 --> 00:31:51,222 No bell, no bell. 582 00:31:53,026 --> 00:31:56,560 I wanna make something of myself, Minnie. 583 00:32:01,167 --> 00:32:04,034 In who's eyes, Joseph? 584 00:32:26,292 --> 00:32:28,258 You must be cold. 585 00:32:28,294 --> 00:32:30,060 I'm fine. 586 00:32:40,772 --> 00:32:42,705 I said I was fine. 587 00:32:43,608 --> 00:32:44,808 Sure. 588 00:32:53,384 --> 00:32:55,552 Thank you, that is better. 589 00:32:56,488 --> 00:32:59,489 You know, I used to think it was me you didn't like. 590 00:32:59,558 --> 00:33:00,657 Now I'm starting to realize 591 00:33:00,725 --> 00:33:03,326 it might just be that you're headstrong. 592 00:33:03,394 --> 00:33:04,994 Very funny. 593 00:33:08,066 --> 00:33:09,899 You know that isn't true, right? 594 00:33:09,935 --> 00:33:11,266 Yeah. 595 00:33:11,735 --> 00:33:13,469 What part, exactly? 596 00:33:18,141 --> 00:33:21,309 What are you doing outside, anyways? 597 00:33:21,345 --> 00:33:22,678 Florence let me walk her home 598 00:33:22,746 --> 00:33:26,448 but only after I promised that I'd sit right here. 599 00:33:26,484 --> 00:33:28,917 You're a good friend. 600 00:33:32,656 --> 00:33:35,123 Allie must be excited about her adoption ceremony. 601 00:33:35,158 --> 00:33:38,126 Oh, yeah, well, 602 00:33:38,161 --> 00:33:40,829 I don't think it's gonna mean that much to her. 603 00:33:40,865 --> 00:33:42,464 Nathan, how can you say that? 604 00:33:42,500 --> 00:33:45,600 I just mean that... 605 00:33:45,635 --> 00:33:48,769 She thinks she's just gonna feel the same after. 606 00:33:48,805 --> 00:33:51,339 Well, that speaks volumes about you. 607 00:33:52,675 --> 00:33:55,943 She knows it won't change how much she loves you 608 00:33:55,979 --> 00:33:58,179 or how much she feels you love her. 609 00:33:58,215 --> 00:34:04,850 You know, adopting Allie is the single best thing 610 00:34:05,088 --> 00:34:06,601 that I have ever done with my life. 611 00:34:09,526 --> 00:34:14,329 You know, I'll never understand why my sister married Dylan Parks. 612 00:34:14,364 --> 00:34:22,364 Or how, after Colleen passed, how he could run out on Allie. 613 00:34:24,306 --> 00:34:27,207 Haven't you ever lost someone so close to your heart 614 00:34:27,243 --> 00:34:29,710 that it tears you apart? 615 00:34:31,414 --> 00:34:33,180 Not yet. 616 00:34:38,555 --> 00:34:40,087 Goodnight. 617 00:34:53,205 --> 00:34:54,938 - Good morning. - Good morning. 618 00:34:54,974 --> 00:34:56,106 What a cute skirt. 619 00:34:56,141 --> 00:34:57,274 Oh. 620 00:34:57,309 --> 00:34:58,608 There's another just like it on the rack. 621 00:34:58,643 --> 00:35:01,311 I know, but I'd wanna raise the hemline 622 00:35:01,347 --> 00:35:03,046 and I don't know how. 623 00:35:04,183 --> 00:35:06,616 We work in a dress shop, silly. 624 00:35:06,651 --> 00:35:08,218 What if I show you some basics? 625 00:35:08,287 --> 00:35:09,886 We can start with learning how to shorten a hem. 626 00:35:09,955 --> 00:35:11,021 Ok. 627 00:35:11,056 --> 00:35:13,323 First your skirt, then on mine. 628 00:35:24,235 --> 00:35:26,135 Who broke down? 629 00:35:26,170 --> 00:35:27,871 Turns out it was stolen. 630 00:35:27,906 --> 00:35:30,707 It was found just outside of town on the road to Jameson. 631 00:35:30,742 --> 00:35:31,742 Oh. 632 00:35:32,878 --> 00:35:34,544 You got your invite. 633 00:35:34,579 --> 00:35:36,579 Allie gave it to me herself. 634 00:35:38,550 --> 00:35:41,684 Unless you've changed your mind. Would you rather I not attend? 635 00:35:41,720 --> 00:35:44,521 No. Um, please. 636 00:35:44,556 --> 00:35:46,355 We'd like to have you there. 637 00:35:48,994 --> 00:35:50,393 Uh... 638 00:35:50,428 --> 00:35:52,395 I'll see you and Allie later. 639 00:35:58,268 --> 00:36:03,104 I'm hoping that you will say yes to going for a drive with me. 640 00:36:03,173 --> 00:36:05,206 If it's to my house. 641 00:36:05,242 --> 00:36:07,075 I'd just like to spend some time with Jack before I... 642 00:36:07,110 --> 00:36:09,611 Sure. Attend Allie's ceremony. 643 00:36:09,680 --> 00:36:11,112 You remembered. 644 00:36:11,181 --> 00:36:13,949 These things are important to celebrate. 645 00:36:14,018 --> 00:36:17,886 A gift for the father and daughter to be. 646 00:36:17,922 --> 00:36:19,387 Lucas. 647 00:36:19,423 --> 00:36:21,857 You are so thoughtful. 648 00:36:25,262 --> 00:36:27,195 I don't want you to have any secret sorrows. 649 00:36:28,599 --> 00:36:29,932 Ok. 650 00:36:29,967 --> 00:36:35,270 I want you to share all your joys and sorrows. 651 00:36:35,305 --> 00:36:38,940 Both privately and publicly. 652 00:36:41,811 --> 00:36:47,215 So I'm hoping that rather than going for a drive 653 00:36:47,250 --> 00:36:51,486 you might walk me home. 654 00:37:09,105 --> 00:37:10,270 Like this? 655 00:37:10,306 --> 00:37:11,639 That's perfect. 656 00:37:11,674 --> 00:37:13,975 That's six inches right there. 657 00:37:14,010 --> 00:37:16,276 Um, what do you think? 658 00:37:16,312 --> 00:37:17,678 Shorter? 659 00:37:17,747 --> 00:37:20,114 No, no, not shorter. 660 00:37:20,149 --> 00:37:21,515 Rachel, this is my husband. 661 00:37:21,584 --> 00:37:22,584 Hi, Rachel. 662 00:37:22,619 --> 00:37:23,951 Uh, what're you doing? 663 00:37:23,987 --> 00:37:26,020 I'll just give you two a moment. 664 00:37:27,824 --> 00:37:29,323 That was rude and embarrassing. 665 00:37:29,358 --> 00:37:31,659 How do you think I feel finding you shortening your skirt? 666 00:37:31,694 --> 00:37:33,661 This is my skirt and I'll wear it any length I like. 667 00:37:33,696 --> 00:37:35,195 Oh, so it doesn't matter what I think anymore? 668 00:37:35,264 --> 00:37:36,363 Jesse, get your own skirt. 669 00:37:36,432 --> 00:37:38,332 - I will! - I bet you will! 670 00:37:39,335 --> 00:37:40,335 Argh! 671 00:38:02,358 --> 00:38:03,390 Slightly soiled 672 00:38:03,459 --> 00:38:07,528 but the sentiment's pure just the same. 673 00:38:07,563 --> 00:38:08,563 So... 674 00:38:12,700 --> 00:38:14,300 Uh, good news. 675 00:38:14,335 --> 00:38:16,569 I'll be staying a while working at my father's office. 676 00:38:16,638 --> 00:38:17,970 It's just on the boardwalk. 677 00:38:18,005 --> 00:38:20,706 Well, I trust we'll see more of one another. 678 00:38:20,741 --> 00:38:22,375 I trust we will. 679 00:38:23,344 --> 00:38:25,077 Until then. 680 00:38:32,019 --> 00:38:33,186 Henry. 681 00:38:33,221 --> 00:38:35,087 I'd like to discuss something. 682 00:38:35,156 --> 00:38:36,255 It's an idea I have. 683 00:38:36,324 --> 00:38:38,026 Yeah. Christopher, you know what? 684 00:38:38,026 --> 00:38:39,525 I'm glad that you're both here. 685 00:38:39,561 --> 00:38:41,227 Mike, I'd like you to teach him everything you know 686 00:38:41,262 --> 00:38:43,262 about the oil business top to bottom. 687 00:38:43,331 --> 00:38:45,030 He's coming to work here? 688 00:38:45,066 --> 00:38:46,898 Can't wait to get started. 689 00:38:47,734 --> 00:38:48,734 All right. 690 00:38:48,735 --> 00:38:50,034 Yeah, Henry, I can do that. 691 00:38:50,070 --> 00:38:51,336 Great. 692 00:38:52,005 --> 00:38:54,673 Christopher... welcome. 693 00:38:54,708 --> 00:38:56,007 Thanks, Mike. 694 00:38:57,444 --> 00:38:58,876 So then... 695 00:39:00,380 --> 00:39:03,515 I guess you and I should head down to the derricks. 696 00:39:03,550 --> 00:39:05,117 - All right. - Afternoon. 697 00:39:05,252 --> 00:39:08,420 Oh, hey, Mike, you uh, you wanted to tell me something. 698 00:39:08,455 --> 00:39:09,588 It can wait, Henry. 699 00:39:09,623 --> 00:39:11,189 All right. Afternoon. 700 00:39:26,405 --> 00:39:29,807 ... Hail Mary... Pray for... 701 00:39:33,646 --> 00:39:35,213 Hi. 702 00:39:36,216 --> 00:39:37,749 Hi. 703 00:39:40,086 --> 00:39:43,921 You are a beautiful sight. 704 00:39:43,957 --> 00:39:47,091 So are you. 705 00:39:52,966 --> 00:40:00,437 Florence, I'm aware I had a high fever, 706 00:40:00,473 --> 00:40:08,473 but somewhere along the way... did I ask you to... 707 00:40:10,516 --> 00:40:15,819 to... to marry me? 708 00:40:15,854 --> 00:40:18,622 You did. 709 00:40:18,658 --> 00:40:23,594 And did... did you say yes? 710 00:40:23,629 --> 00:40:26,096 I did. 711 00:40:28,467 --> 00:40:29,833 Good. 712 00:40:44,716 --> 00:40:47,450 Do you like being a judge? 713 00:40:47,485 --> 00:40:50,653 It's better than a poke in the eye. 714 00:40:51,323 --> 00:40:52,889 I'm surprised nobody's here yet. 715 00:40:52,958 --> 00:40:54,958 It's getting to be about that time. 716 00:40:58,831 --> 00:40:59,831 Hello. 717 00:41:00,232 --> 00:41:01,464 Hello. 718 00:41:01,499 --> 00:41:03,032 Oh, how thoughtful. 719 00:41:03,368 --> 00:41:04,534 Thank you. 720 00:41:06,070 --> 00:41:08,671 Judge Avery, we can begin now. 721 00:41:08,707 --> 00:41:10,807 Everyone's here. 722 00:41:24,500 --> 00:41:25,665 Surprise! 723 00:41:26,166 --> 00:41:28,100 You better not let my aunt catch you. 724 00:41:28,101 --> 00:41:29,300 I'm not afraid of her. 725 00:41:30,201 --> 00:41:33,802 - *** teenagers isn't easy. - It's so hard. 726 00:41:35,403 --> 00:41:37,703 Jack Thornton, how did you lose him? 727 00:41:37,704 --> 00:41:39,965 In a training accident in Fort Clay. 728 00:41:40,466 --> 00:41:41,466 May I have a moment? 729 00:41:41,801 --> 00:41:43,900 I know there's something you haven't told me! 730 00:41:44,201 --> 00:41:46,050 And I want you to tell me what it is! 731 00:41:46,051 --> 00:41:47,200 At Fort Clay... 732 00:41:48,120 --> 00:41:49,150 I'm sorry, Elizabeth. 733 00:41:49,351 --> 00:41:54,011 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 50292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.