Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:03,025
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:03,061 --> 00:00:04,526
I wonder what it says.
3
00:00:04,562 --> 00:00:07,363
We're going to teach
you to read braille.
4
00:00:09,033 --> 00:00:10,768
- I'm so sorry.
- My fault.
5
00:00:10,835 --> 00:00:12,902
I know when someone's up to no good.
6
00:00:12,937 --> 00:00:14,703
You should accept this fellowship.
7
00:00:14,739 --> 00:00:16,873
Faith, are you leaving Hope Valley?
8
00:00:16,908 --> 00:00:18,074
That's the big question.
9
00:00:18,109 --> 00:00:19,675
Life is more fun with surprises.
10
00:00:19,710 --> 00:00:21,077
Oh!
11
00:00:21,078 --> 00:00:22,343
Think of it as another surprise!
12
00:00:22,379 --> 00:00:23,511
Lucas!
13
00:00:26,083 --> 00:00:27,540
I don't... I don't feel very well.
14
00:00:27,541 --> 00:00:30,086
Oh, my goodness! Ned!
15
00:00:33,757 --> 00:00:35,891
The night seems as restless as ever
16
00:00:35,926 --> 00:00:38,293
while we await word
of Ned Yost's condition
17
00:00:38,361 --> 00:00:40,061
after his collapse.
18
00:00:42,766 --> 00:00:45,733
Tea, with lemon and honey.
19
00:00:45,769 --> 00:00:47,468
Thank you.
20
00:00:49,139 --> 00:00:50,438
In case you're hungry,
21
00:00:50,473 --> 00:00:53,374
I asked Gustave to prepare
some sandwiches for all.
22
00:00:54,311 --> 00:00:55,743
They should be ready shortly.
23
00:00:55,779 --> 00:00:57,545
That was very nice.
24
00:00:59,716 --> 00:01:01,950
Any news from the infirmary?
25
00:01:01,985 --> 00:01:03,284
Nothing.
26
00:01:03,586 --> 00:01:06,387
I received some news from my mother.
27
00:01:06,423 --> 00:01:07,755
With the advice that you gave her,
28
00:01:07,791 --> 00:01:10,491
she convinced my father to come home.
29
00:01:10,560 --> 00:01:13,328
Lucas, that's wonderful.
30
00:01:13,396 --> 00:01:16,230
Oh, I hope they're
able to work things out.
31
00:01:16,265 --> 00:01:18,666
Hope is all we can offer them.
32
00:01:20,303 --> 00:01:23,070
You really are quite remarkable.
33
00:01:23,105 --> 00:01:26,674
And I hope you know how happy
I am to have you in my life.
34
00:01:35,318 --> 00:01:37,117
I'm sorry.
35
00:01:37,153 --> 00:01:38,586
Of course.
36
00:01:48,197 --> 00:01:50,464
Florence, I have some soup.
37
00:01:50,499 --> 00:01:52,499
You should eat something.
38
00:01:56,105 --> 00:01:58,205
I can't help but think that
we're missing something here.
39
00:01:58,274 --> 00:01:59,806
We should have taken him to Union City
40
00:01:59,842 --> 00:02:02,176
while we still had the chance.
41
00:02:02,211 --> 00:02:03,377
I blame myself.
42
00:02:03,445 --> 00:02:05,379
He couldn't have made that trip.
43
00:02:05,447 --> 00:02:06,513
And we had no reason to believe
44
00:02:06,548 --> 00:02:08,815
his condition would worsen so quickly.
45
00:02:15,657 --> 00:02:17,157
Pardon me.
46
00:02:17,193 --> 00:02:18,193
Joseph.
47
00:02:19,362 --> 00:02:23,497
With your permission, I'd like
to hold a prayer vigil for Ned.
48
00:02:23,532 --> 00:02:25,232
That would be lovely.
49
00:02:25,301 --> 00:02:26,301
Ok.
50
00:02:26,335 --> 00:02:27,335
Thank you.
51
00:02:27,370 --> 00:02:28,735
Ok.
52
00:02:33,008 --> 00:02:34,908
His blood pressure is down.
53
00:02:34,976 --> 00:02:37,977
What is causing this jaundice?
54
00:02:38,013 --> 00:02:39,479
Could it be his gallbladder?
55
00:02:39,515 --> 00:02:41,347
It's a possibility.
56
00:02:41,383 --> 00:02:42,549
Regardless, one way or another
57
00:02:42,584 --> 00:02:45,218
I don't think there's
any way to avoid it.
58
00:02:45,253 --> 00:02:47,353
I need to operate.
59
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
60
00:03:31,599 --> 00:03:34,233
Joseph, you are soaked through!
61
00:03:34,269 --> 00:03:35,601
Oh, I'm all right.
62
00:03:35,636 --> 00:03:36,936
I left the horse home with Minnie
63
00:03:36,972 --> 00:03:38,438
just in case she needed it.
64
00:03:38,473 --> 00:03:39,705
You walked to town?
65
00:03:39,740 --> 00:03:41,207
I'm fine, really.
66
00:03:41,242 --> 00:03:45,711
I got the ok from Florence to
hold a prayer vigil for Ned.
67
00:03:45,746 --> 00:03:47,313
Would you mind if I used the school?
68
00:03:47,382 --> 00:03:50,149
You know it's also a church, right?
69
00:03:50,218 --> 00:03:51,317
I just thought I should ask.
70
00:03:51,386 --> 00:03:52,618
Folks can pray wherever.
71
00:03:52,653 --> 00:03:55,754
I find it's encouraging to be together.
72
00:03:55,790 --> 00:03:57,322
I believe that, too.
73
00:03:57,391 --> 00:03:59,592
Which is why so many of us
are gathered here tonight.
74
00:03:59,627 --> 00:04:00,627
In a saloon.
75
00:04:02,162 --> 00:04:04,730
God can hear us, even in a saloon.
76
00:04:04,765 --> 00:04:07,600
I just thought I'd provide an option.
77
00:04:07,635 --> 00:04:09,301
Well, why don't I head
over there with you?
78
00:04:09,336 --> 00:04:10,569
I can show you where the lights are
79
00:04:10,605 --> 00:04:12,471
and help you get a fire
started in the stove.
80
00:04:12,507 --> 00:04:13,507
You stay.
81
00:04:13,508 --> 00:04:14,974
I'll accompany Joseph.
82
00:04:15,009 --> 00:04:16,677
- Much appreciated.
- Thank you, Lucas.
83
00:04:16,677 --> 00:04:17,677
Of course.
84
00:04:18,178 --> 00:04:19,344
Thank you.
85
00:04:19,814 --> 00:04:22,815
All right, here's where you come in.
86
00:04:22,850 --> 00:04:25,784
Probate records, birth certificate,
87
00:04:25,820 --> 00:04:29,989
amended birth certificate,
and court petitions.
88
00:04:30,024 --> 00:04:33,191
Now I need you to sign
here, here, and here.
89
00:04:33,260 --> 00:04:35,460
Then I file with the county.
90
00:04:35,496 --> 00:04:39,164
Should take about 90 days for
the adoption to become official.
91
00:04:39,199 --> 00:04:43,601
I would say that you
have reason to celebrate.
92
00:04:43,637 --> 00:04:45,870
Thank you for walking
me through all this.
93
00:04:45,939 --> 00:04:47,639
Just pay my bill.
94
00:04:48,775 --> 00:04:49,974
No.
95
00:04:50,010 --> 00:04:51,643
This one's on me.
96
00:04:53,547 --> 00:04:55,680
You're a generous man, Bill.
97
00:04:55,715 --> 00:04:57,982
I can't convince you to
do my rounds for me, can I?
98
00:04:58,018 --> 00:05:00,618
Generous, not foolish.
99
00:05:04,491 --> 00:05:07,292
Can I assume there's been no change?
100
00:05:07,327 --> 00:05:10,728
I don't believe Carson or
Faith have made a diagnosis yet.
101
00:05:14,468 --> 00:05:17,969
Allie and I are making
the adoption official
102
00:05:18,004 --> 00:05:20,704
in Bill's office the day after tomorrow.
103
00:05:20,739 --> 00:05:23,507
I know she would really
like to have you there.
104
00:05:23,543 --> 00:05:26,243
I'd appreciate it if you
would consider attending.
105
00:05:26,312 --> 00:05:29,313
Nathan, it would be my honour.
106
00:05:32,351 --> 00:05:34,385
Great. Good.
107
00:05:34,420 --> 00:05:37,854
Um, as much as I don't wanna
head out in the rain, I uh...
108
00:05:48,867 --> 00:05:50,167
Clara.
109
00:05:50,203 --> 00:05:53,070
Oh, my goodness. It is teeming outside.
110
00:05:53,106 --> 00:05:54,615
Just dashing across the street
111
00:05:54,616 --> 00:05:57,576
to fetch the inventory
ledger was an adventure.
112
00:05:58,744 --> 00:05:59,910
Whew.
113
00:05:59,945 --> 00:06:01,112
All right.
114
00:06:01,180 --> 00:06:03,880
Oh, Clara.
115
00:06:03,916 --> 00:06:06,950
I'm just still wondering about Jesse.
116
00:06:07,019 --> 00:06:09,753
And the idea of Dottie
selling the dress shop is-
117
00:06:09,788 --> 00:06:11,421
Dear heart, rest assured
118
00:06:11,456 --> 00:06:14,357
I will do whatever I possibly can
119
00:06:14,392 --> 00:06:19,029
to keep you and Rachel employed.
120
00:06:19,064 --> 00:06:20,097
But even if she doesn't sell,
121
00:06:20,132 --> 00:06:21,932
you said you're probably leaving.
122
00:06:21,967 --> 00:06:25,468
Rachel and I haven't a clue
of how to run a business.
123
00:06:25,537 --> 00:06:26,703
Clara.
124
00:06:26,739 --> 00:06:28,639
You are a whizz-bang seamstress,
125
00:06:28,707 --> 00:06:31,541
and Rachel, well, she is proving to be
126
00:06:31,576 --> 00:06:34,878
a gale-force sales person.
127
00:06:34,913 --> 00:06:37,147
You two will figure it out together.
128
00:06:37,215 --> 00:06:38,749
I know.
129
00:06:38,784 --> 00:06:41,317
All right, let's get started.
130
00:06:41,386 --> 00:06:42,418
Okay.
131
00:06:46,991 --> 00:06:49,625
All right, I think you're all set.
132
00:06:51,929 --> 00:06:54,730
A room this size, it'll
take a while to get warm.
133
00:06:54,766 --> 00:06:55,998
Mmm-hmm.
134
00:06:57,969 --> 00:07:00,102
Joseph, you and I work together
135
00:07:00,138 --> 00:07:03,839
but did I miss where you
mentioned being well...
136
00:07:03,908 --> 00:07:05,074
are you a preacher?
137
00:07:05,109 --> 00:07:07,143
Well, unless I'm a pastor in a church
138
00:07:07,178 --> 00:07:09,578
I don't see the need to announce it.
139
00:07:09,613 --> 00:07:11,346
Has Lee Coulter asked
you if you'd be interested
140
00:07:11,415 --> 00:07:12,915
in pastoring this church?
141
00:07:12,950 --> 00:07:15,284
No, and you don't need to go
142
00:07:15,319 --> 00:07:17,286
banging that drum for me, either.
143
00:07:17,321 --> 00:07:19,521
Do you mind me asking why?
144
00:07:19,590 --> 00:07:21,991
People will start
treating me differently.
145
00:07:22,026 --> 00:07:25,695
And I have other plans
besides pastoring a church.
146
00:07:25,763 --> 00:07:26,996
- Understood.
- Mm.
147
00:07:28,199 --> 00:07:30,134
Jesse! The first to arrive.
148
00:07:31,367 --> 00:07:34,138
Well, I'll have some tea and
coffee sent over from the saloon.
149
00:07:34,138 --> 00:07:35,503
Much appreciated.
150
00:07:35,972 --> 00:07:37,605
- Jesse.
- Lucas.
151
00:07:39,375 --> 00:07:41,375
I'm not really sure what this is about.
152
00:07:41,444 --> 00:07:42,877
I just know you're trying to help Ned.
153
00:07:42,946 --> 00:07:46,447
Well, if you believe
in the power of prayer,
154
00:07:46,482 --> 00:07:49,017
you've come to the right place.
155
00:07:49,052 --> 00:07:50,218
Come on.
156
00:07:54,157 --> 00:07:55,389
What happened to you?
157
00:07:55,458 --> 00:07:58,559
We went by the derrick
to check on a few things.
158
00:07:58,628 --> 00:07:59,861
We got stuck in the mud.
159
00:07:59,896 --> 00:08:02,163
Your father has a glamorous job.
160
00:08:02,199 --> 00:08:04,565
Say, you wanna... you
wanna get some dinner?
161
00:08:04,634 --> 00:08:06,067
Oh, thanks Henry,
162
00:08:06,136 --> 00:08:09,137
but I think I'm gonna get
cleaned up and call it a day.
163
00:08:09,172 --> 00:08:10,638
All right, fine.
164
00:08:10,673 --> 00:08:11,740
Yeah.
165
00:08:11,808 --> 00:08:13,174
Say, if you need a couple of bucks
166
00:08:13,210 --> 00:08:15,042
or whatever, you want me to pay for...
167
00:08:15,077 --> 00:08:17,245
Oh, Dad... Dad's got it.
168
00:08:17,313 --> 00:08:20,814
Uh, Jerry. Jerry. He offered already.
169
00:08:20,850 --> 00:08:22,182
Yeah. Yeah, ok.
170
00:08:22,218 --> 00:08:24,053
- You worked real hard today.
- Thanks.
171
00:08:24,053 --> 00:08:25,368
- All right. Have a good sleep.
- Bye.
172
00:08:25,369 --> 00:08:27,421
- Thanks, anyway.
- Yeah, yeah.
173
00:08:36,432 --> 00:08:38,001
- Ladies.
- Oh.
174
00:08:38,001 --> 00:08:40,200
Christopher, what happened?
175
00:08:40,236 --> 00:08:43,070
Oh, it all comes out in the wash.
176
00:08:43,105 --> 00:08:46,742
Christopher, have you
seen Jesse, by any chance?
177
00:08:46,776 --> 00:08:49,843
Uh, no, I can't say I have.
178
00:08:49,879 --> 00:08:55,749
But uh, where might Miss
Rachel be this evening?
179
00:08:55,784 --> 00:08:57,250
At home.
180
00:08:57,286 --> 00:08:59,386
Writing her mother and father.
181
00:08:59,421 --> 00:09:01,354
Ah.
182
00:09:01,390 --> 00:09:04,723
Well, send her my best.
183
00:09:04,759 --> 00:09:06,292
Please.
184
00:09:06,360 --> 00:09:07,593
Clara.
185
00:09:08,396 --> 00:09:10,896
Oh, it's wet out there.
186
00:09:10,931 --> 00:09:14,032
So, how's it going?
187
00:09:14,067 --> 00:09:15,768
Excuse me.
188
00:09:16,370 --> 00:09:17,936
That good, huh?
189
00:09:17,971 --> 00:09:19,971
She's worried about Jesse.
190
00:09:20,040 --> 00:09:22,073
I want your opinion on Henry's son.
191
00:09:22,109 --> 00:09:23,109
Hmm.
192
00:09:23,143 --> 00:09:24,876
I don't trust him.
193
00:09:24,912 --> 00:09:25,977
Mm.
194
00:09:26,046 --> 00:09:27,046
You're thinking the apple
195
00:09:27,080 --> 00:09:28,380
doesn't fall too far from the tree.
196
00:09:28,416 --> 00:09:30,282
Something like that.
197
00:09:30,318 --> 00:09:32,484
I'm an actress, remember?
198
00:09:32,553 --> 00:09:35,621
I know a performance when I see one.
199
00:09:42,629 --> 00:09:44,429
It is unpleasant out there.
200
00:09:44,464 --> 00:09:46,798
Thank you for going.
201
00:09:46,834 --> 00:09:48,967
Lucas, may I borrow your umbrella?
202
00:09:49,002 --> 00:09:51,469
I'd just like to check in on Florence.
203
00:09:51,504 --> 00:09:53,638
Shall I escort you?
204
00:09:53,673 --> 00:09:55,440
Thank you, though.
205
00:10:12,792 --> 00:10:14,259
Is Ned feeling any better?
206
00:10:14,294 --> 00:10:15,626
No.
207
00:10:15,662 --> 00:10:19,330
In fact, Carson and Faith feel
they have no choice but to operate.
208
00:10:19,366 --> 00:10:21,131
Do they have a diagnosis?
209
00:10:21,167 --> 00:10:23,434
His gallbladder may need to be removed.
210
00:10:23,470 --> 00:10:27,104
But without surgery
they won't know for sure.
211
00:10:28,775 --> 00:10:31,709
I will contact Ned's daughter
again and let her know.
212
00:10:31,778 --> 00:10:34,379
I'm sorry Katie can't get here.
213
00:10:34,447 --> 00:10:37,482
I know she'd be a real comfort for Ned.
214
00:10:37,517 --> 00:10:38,517
Molly?
215
00:10:43,790 --> 00:10:45,790
I'm not ready for this.
216
00:10:47,126 --> 00:10:48,726
Will you come with me?
217
00:10:48,795 --> 00:10:50,394
Of course.
218
00:11:08,146 --> 00:11:09,413
Florence?
219
00:11:09,481 --> 00:11:11,214
Ned.
220
00:11:11,249 --> 00:11:13,249
You have to get better.
221
00:11:15,587 --> 00:11:17,521
Oh, I will be fine.
222
00:11:17,556 --> 00:11:18,988
I promise.
223
00:11:23,529 --> 00:11:27,195
And when I am back on my feet,
224
00:11:27,231 --> 00:11:29,932
I was wondering...
225
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Will you marry me?
226
00:11:33,370 --> 00:11:37,606
Ah... ah.
227
00:11:37,675 --> 00:11:41,577
You just think about getting well.
228
00:11:41,612 --> 00:11:46,582
Florence, please. Marry me.
229
00:11:46,617 --> 00:11:51,086
Ned, are you certain?
230
00:11:51,121 --> 00:11:53,188
Never more so.
231
00:12:00,363 --> 00:12:02,063
Yes.
232
00:12:02,098 --> 00:12:04,966
Yes, I will marry you.
233
00:12:36,743 --> 00:12:38,643
How did the operation go?
234
00:12:38,711 --> 00:12:41,246
We did all we could.
235
00:12:41,281 --> 00:12:43,815
I'm not sure that'll be enough.
236
00:12:43,884 --> 00:12:45,884
Oh, Carson.
237
00:12:48,588 --> 00:12:52,590
I hope you know how much
we appreciate you here.
238
00:12:52,625 --> 00:12:54,259
Thank you.
239
00:12:58,931 --> 00:13:00,130
Here is your change.
240
00:13:00,166 --> 00:13:02,465
Oh, no, I'm sorry.
241
00:13:02,501 --> 00:13:05,269
That's 35 cents change. Thank you.
242
00:13:05,304 --> 00:13:06,770
Please, come again.
243
00:13:07,239 --> 00:13:08,505
Florence, what are you doing here?
244
00:13:08,573 --> 00:13:10,774
Just a minute, the telephone.
245
00:13:15,681 --> 00:13:17,815
Hope Valley Central.
246
00:13:17,850 --> 00:13:20,450
Connecting you now.
247
00:13:23,155 --> 00:13:24,288
Go ahead, please.
248
00:13:24,323 --> 00:13:25,789
Have you been up all night?
249
00:13:31,162 --> 00:13:32,461
Hello.
250
00:13:32,496 --> 00:13:34,463
Uh, please let me know if
you need any assistance.
251
00:13:34,498 --> 00:13:35,764
Florence, you need to go home.
252
00:13:35,800 --> 00:13:37,466
Don't tell me what to do!
253
00:13:40,104 --> 00:13:42,004
I'm... I'm so sorry.
254
00:13:42,040 --> 00:13:46,642
Would you at least allow me to try
to find someone to fill in for you?
255
00:13:55,854 --> 00:13:58,054
Well, that'll be $2 even.
256
00:13:58,122 --> 00:13:59,221
Thank you.
257
00:13:59,289 --> 00:14:03,391
Oh, excuse me. Once again.
258
00:14:10,300 --> 00:14:13,034
Hope Valley Central, how
may I direct your call?
259
00:14:13,070 --> 00:14:16,071
Of course, just a moment.
260
00:14:16,139 --> 00:14:18,806
Why yes, it is Rosemary.
261
00:14:18,842 --> 00:14:21,476
That's my theatrical
training you're hearing.
262
00:14:21,511 --> 00:14:22,511
Oh, no, no.
263
00:14:22,545 --> 00:14:25,313
I'm just helping out for a day or so.
264
00:14:25,349 --> 00:14:26,581
Really?
265
00:14:27,184 --> 00:14:28,917
When did that happen?
266
00:14:31,255 --> 00:14:32,723
- Henry.
- Yeah?
267
00:14:32,723 --> 00:14:33,755
Henry.
268
00:14:33,823 --> 00:14:34,856
I thought we were having breakfast.
269
00:14:34,891 --> 00:14:36,657
We were, 45 minutes ago.
270
00:14:36,693 --> 00:14:39,560
Well, you can't wait?
271
00:14:39,596 --> 00:14:41,228
Look, that may be how you behave
272
00:14:41,264 --> 00:14:43,197
when you're with your mother and Jerry.
273
00:14:43,232 --> 00:14:46,233
You're here with me you're on time.
274
00:14:52,409 --> 00:14:54,709
I take it you've met Henry's son.
275
00:14:54,744 --> 00:14:58,045
He had never mentioned him before.
276
00:14:58,080 --> 00:14:59,679
Every man has his secret sorrows
277
00:14:59,715 --> 00:15:01,882
which the world knows not.
278
00:15:01,918 --> 00:15:03,617
I'm not familiar with that quote.
279
00:15:03,685 --> 00:15:04,919
It's from a novel.
280
00:15:04,954 --> 00:15:06,921
It's about a man who
falls in love with a woman
281
00:15:06,956 --> 00:15:10,057
who ultimately rejects him.
282
00:15:10,092 --> 00:15:12,393
Are you trying to tell me something?
283
00:15:12,428 --> 00:15:14,295
Well, I would like to
hold your hand right now,
284
00:15:14,363 --> 00:15:15,862
but you have made it clear
285
00:15:15,898 --> 00:15:18,799
you're not ready for that sort
of public display of affection.
286
00:15:19,535 --> 00:15:21,302
I think I've been up front and honest
287
00:15:21,370 --> 00:15:22,769
in requesting your patience.
288
00:15:22,805 --> 00:15:25,572
And I have no intent on rushing you.
289
00:15:25,607 --> 00:15:27,808
Let me know when you're ready.
290
00:15:47,596 --> 00:15:49,996
Are you here to eat?
291
00:15:50,065 --> 00:15:52,599
If that's all right with you.
292
00:15:55,804 --> 00:15:57,170
What would you like to order?
293
00:15:57,238 --> 00:15:58,905
Two eggs and toast.
294
00:15:58,941 --> 00:16:00,073
Please.
295
00:16:00,108 --> 00:16:01,508
Mmm-hmm.
296
00:16:09,351 --> 00:16:10,916
Clara?
297
00:16:10,952 --> 00:16:13,853
What did Jesse have to say?
298
00:16:13,921 --> 00:16:16,022
Two eggs and toast.
299
00:16:17,292 --> 00:16:21,194
It's just, my reaction to
seeing him isn't what I expected.
300
00:16:21,262 --> 00:16:23,829
I'm feeling as though I
want to ask him to come home.
301
00:16:23,865 --> 00:16:24,930
Oh.
302
00:16:24,966 --> 00:16:26,006
Well, that's a good thing, isn't it?
303
00:16:26,007 --> 00:16:30,136
No, I'm supposed to be furious
with Jesse for losing our money.
304
00:16:30,171 --> 00:16:32,038
I think it's called "forgiveness".
305
00:16:32,107 --> 00:16:33,539
I don't know that I'm
ready to forgive him.
306
00:16:33,608 --> 00:16:34,940
Understandable.
307
00:16:34,976 --> 00:16:36,876
He has to regain your trust.
308
00:16:36,944 --> 00:16:38,044
It'll take some time.
309
00:16:38,113 --> 00:16:39,645
Right.
310
00:16:40,815 --> 00:16:43,849
Oh, Jesse likes his eggs over easy.
311
00:16:43,885 --> 00:16:45,283
Just enough to seal the yolk.
312
00:16:45,319 --> 00:16:47,953
And his toast dark, almost burned.
313
00:16:53,995 --> 00:16:54,995
Muffin?
314
00:16:57,665 --> 00:16:59,732
Let me out! I'm innocent!
315
00:16:59,800 --> 00:17:02,067
You gotta believe me!
316
00:17:03,638 --> 00:17:04,904
Pipe down in there!
317
00:17:04,972 --> 00:17:07,406
Hey, that isn't very nice.
318
00:17:07,474 --> 00:17:10,475
Right now you're the one
that's not being very nice.
319
00:17:11,812 --> 00:17:15,581
Just looking over your guest
list for the adoption ceremony.
320
00:17:15,650 --> 00:17:18,417
It seems like you left somebody off.
321
00:17:22,556 --> 00:17:24,689
Allie?
322
00:17:24,724 --> 00:17:26,224
Was it not just the other day
323
00:17:26,260 --> 00:17:29,928
that you asked Mrs. Thornton
to go horseback riding with us?
324
00:17:29,996 --> 00:17:32,330
Why does she like Lucas?
325
00:17:32,366 --> 00:17:34,399
Mr. Bouchard.
326
00:17:34,435 --> 00:17:38,570
Why does she like Mr. Bouchard?
327
00:17:38,605 --> 00:17:41,039
Why does Robert like Anna?
328
00:17:41,075 --> 00:17:43,275
That isn't the same.
329
00:17:44,545 --> 00:17:47,345
I appreciate your concern.
330
00:17:47,381 --> 00:17:49,414
But Mrs. Thornton is happy.
331
00:17:49,450 --> 00:17:52,184
And isn't that what we want
for the people we care about?
332
00:17:52,219 --> 00:17:55,453
But she should care about you.
333
00:17:55,521 --> 00:17:56,955
And me.
334
00:17:57,023 --> 00:18:00,625
She does care about us.
335
00:18:00,694 --> 00:18:02,627
And that's why I would
like you to reconsider
336
00:18:02,696 --> 00:18:06,064
adding her onto the guest list.
337
00:18:06,099 --> 00:18:08,933
Yes, sir.
338
00:18:08,969 --> 00:18:12,570
Do I have to invite Mr. Bouchard?
339
00:18:12,606 --> 00:18:14,238
Well, I... I mean,
340
00:18:14,273 --> 00:18:18,710
if you don't want to
invite him that's... fine.
341
00:18:22,415 --> 00:18:23,982
Mama, I'm tired.
342
00:18:24,050 --> 00:18:25,483
Can we stop?
343
00:18:25,551 --> 00:18:28,252
We just started, baby girl.
344
00:18:33,325 --> 00:18:35,659
All right, we'll take a break.
345
00:18:35,728 --> 00:18:37,293
Thank you.
346
00:18:42,768 --> 00:18:44,835
It'd probably help if you and I
347
00:18:44,903 --> 00:18:46,937
knew more about what we're doing.
348
00:18:46,972 --> 00:18:50,907
Teaching your own children gets
a lot harder as they get older.
349
00:18:50,943 --> 00:18:52,575
Well, that's where I come in.
350
00:18:58,784 --> 00:19:01,484
When Angela wants to
learn to play something new
351
00:19:01,520 --> 00:19:04,521
she only needs to hear it one time.
352
00:19:04,589 --> 00:19:08,191
It's a gift.
353
00:19:08,260 --> 00:19:11,461
Maybe we should just leave her alone.
354
00:19:14,766 --> 00:19:16,199
Are you sure?
355
00:19:16,268 --> 00:19:18,434
Because that's what happens
when she's left to herself.
356
00:19:23,508 --> 00:19:25,542
He's not getting any better.
357
00:19:25,610 --> 00:19:27,644
He'll need more transfusions.
358
00:19:27,679 --> 00:19:30,280
I've already got Molly working on it.
359
00:19:33,017 --> 00:19:34,849
Go get some rest.
360
00:19:36,153 --> 00:19:38,554
Ok. I think I will.
361
00:19:44,695 --> 00:19:46,328
- Carson.
- Florence.
362
00:19:50,734 --> 00:19:53,034
Dr. Shepherd's going to get some sleep,
363
00:19:53,070 --> 00:19:54,536
which is what you should do.
364
00:19:54,572 --> 00:19:56,371
Please, I'd like to stay.
365
00:20:04,181 --> 00:20:06,748
I'll give you a few minutes.
366
00:20:47,207 --> 00:20:49,130
I didn't even know there
was a prayer service.
367
00:20:49,132 --> 00:20:50,778
That's because no one
made an announcement.
368
00:20:50,814 --> 00:20:53,515
And Joseph didn't feel
it was his place, so...
369
00:20:53,584 --> 00:20:55,250
Why was Jesse even there?
370
00:20:55,285 --> 00:20:57,419
He isn't religious.
371
00:20:57,454 --> 00:21:00,922
At least, I don't think.
372
00:21:00,957 --> 00:21:02,990
You will have to find out for yourself.
373
00:21:03,026 --> 00:21:05,694
But since you were concerned
about where he was last night
374
00:21:05,762 --> 00:21:08,362
I thought I'd let you know.
375
00:21:08,431 --> 00:21:10,932
The Canfield's bought
Henry's cabin, didn't they?
376
00:21:10,967 --> 00:21:11,967
Mmm-hmm.
377
00:21:12,702 --> 00:21:15,136
Huh. Maybe I'll ride out there.
378
00:21:15,171 --> 00:21:17,605
- Thanks for the pie.
- You're welcome.
379
00:21:17,974 --> 00:21:19,877
Hello, Nathan. Hi, Allie.
380
00:21:19,877 --> 00:21:21,175
Hi.
381
00:21:22,879 --> 00:21:25,880
Did you see the way she
smiled at you, Uncle Nathan?
382
00:21:28,684 --> 00:21:30,451
Aren't you needed
back at the mercantile?
383
00:21:30,486 --> 00:21:31,486
All right.
384
00:21:31,487 --> 00:21:33,154
But, before I go,
385
00:21:33,189 --> 00:21:35,156
I wanted to ask you
something about this paper
386
00:21:35,191 --> 00:21:38,658
Judge Avery wants to
read at the ceremony.
387
00:21:39,128 --> 00:21:41,494
"Are you, Nathan Grant of Hope Valley,
388
00:21:41,529 --> 00:21:43,797
wishing to adopt Allie Mays Parks,
389
00:21:43,832 --> 00:21:48,735
duly understanding blah, blah, blah... "
390
00:21:48,804 --> 00:21:51,504
Can't you just say something like
391
00:21:51,539 --> 00:21:55,041
you promise to never leave me?
392
00:21:59,915 --> 00:22:03,349
That's exactly what I'll say.
393
00:22:03,385 --> 00:22:06,219
And that's exactly what I promise.
394
00:22:06,255 --> 00:22:08,054
Good.
395
00:22:16,164 --> 00:22:18,164
All right. Thanks, gentlemen.
396
00:22:18,199 --> 00:22:19,899
Appreciate it.
397
00:22:19,934 --> 00:22:21,567
Why thank them? You did all the work.
398
00:22:21,603 --> 00:22:23,068
Well, sometimes it's good to jump in
399
00:22:23,104 --> 00:22:26,906
so that they understand that
I know how to do their job.
400
00:22:26,941 --> 00:22:29,842
That way they can't
take advantage of me.
401
00:22:32,847 --> 00:22:34,947
And here I thought you
worked in an office all day.
402
00:22:35,016 --> 00:22:36,516
Like Jerry?
403
00:22:36,551 --> 00:22:38,751
Well, the oil business
and the banking business
404
00:22:38,787 --> 00:22:40,586
are two different worlds.
405
00:22:40,622 --> 00:22:42,288
Jerry thinks you're dishonest.
406
00:22:42,357 --> 00:22:43,357
Mm.
407
00:22:44,959 --> 00:22:47,125
Is that what Jerry thinks?
408
00:22:47,194 --> 00:22:50,429
Well, he's your stepfather,
409
00:22:50,464 --> 00:22:53,064
so I'll keep my mouth shut about that.
410
00:22:53,099 --> 00:22:54,399
If you wanna go back to Hamilton
411
00:22:54,435 --> 00:22:57,636
and work in the banking
business I understand that.
412
00:22:57,705 --> 00:22:58,804
You don't want me here?
413
00:22:58,872 --> 00:22:59,971
I didn't say that.
414
00:23:00,040 --> 00:23:01,573
I'm not afraid to do a little hard work.
415
00:23:01,608 --> 00:23:03,041
I didn't say that, either.
416
00:23:03,076 --> 00:23:04,943
Look, I made a lot of bad decisions
417
00:23:04,978 --> 00:23:06,144
and most of them were because
418
00:23:06,213 --> 00:23:09,715
I tried to please
someone besides myself.
419
00:23:09,750 --> 00:23:13,218
I'd like to see you avoid
that pitfall, if you can.
420
00:23:13,253 --> 00:23:15,554
I appreciate that.
421
00:23:15,589 --> 00:23:17,155
But if it's all right
I'd like to stay here
422
00:23:17,224 --> 00:23:19,491
and learn something from you.
423
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
Good.
424
00:23:21,126 --> 00:23:22,126
Good.
425
00:23:22,729 --> 00:23:25,730
I just gotta talk to
the foreman quick here.
426
00:23:27,099 --> 00:23:28,999
- Good morning.
- Henry.
427
00:23:29,068 --> 00:23:32,002
So, how are things going down here?
428
00:23:32,071 --> 00:23:33,471
I don't know much about this business
429
00:23:33,506 --> 00:23:36,674
but I suppose I can learn.
430
00:23:36,743 --> 00:23:38,609
Does that mean you'll be
working with your father, then?
431
00:23:38,644 --> 00:23:40,644
Mm. Looks like.
432
00:23:42,582 --> 00:23:43,781
Welcome.
433
00:23:47,152 --> 00:23:50,621
I hear there's a lot of
money to be made in oil.
434
00:23:50,656 --> 00:23:53,257
Not so far. Not here, anyways.
435
00:23:53,292 --> 00:23:55,792
But I'm hoping your father
will help change that for us.
436
00:23:55,827 --> 00:24:00,963
I trust your accommodations at
the saloon are to your liking.
437
00:24:00,999 --> 00:24:04,000
A bigger room would be nice.
438
00:24:13,812 --> 00:24:15,278
That is always a consideration
439
00:24:15,313 --> 00:24:18,381
when you're pairing
reds with pinks, but...
440
00:24:18,450 --> 00:24:21,117
Oh, Louise, I have to go.
441
00:24:21,152 --> 00:24:22,285
Oh!
442
00:24:23,688 --> 00:24:25,321
I thought you would never finish!
443
00:24:25,356 --> 00:24:26,989
I have another call.
444
00:24:27,025 --> 00:24:28,693
- Ohhhh...
- Hope Valley Central.
445
00:24:28,693 --> 00:24:30,559
How may I direct your call?
446
00:24:30,628 --> 00:24:33,729
I'm sorry, Judge Avery is
unavailable at the moment.
447
00:24:34,965 --> 00:24:37,132
Rodney!
448
00:24:37,167 --> 00:24:39,134
Yes, it is Rosemary!
449
00:24:39,169 --> 00:24:42,370
Well, that's my elocution training.
450
00:24:43,073 --> 00:24:44,840
Why don't you donate blood for Ned?
451
00:24:44,875 --> 00:24:46,675
I already did.
452
00:24:46,710 --> 00:24:48,510
Can you donate again?
453
00:24:48,546 --> 00:24:51,179
No, no, no, no. I'm still here.
454
00:24:56,587 --> 00:24:57,719
Hey, Bill.
455
00:24:57,755 --> 00:24:59,922
Um, look, I don't suppose
456
00:24:59,990 --> 00:25:02,057
anybody's turned in a
pocket watch, have they?
457
00:25:02,092 --> 00:25:05,160
I lost mine about a week ago now.
458
00:25:05,195 --> 00:25:07,395
I'll check the lost and found drawer.
459
00:25:07,431 --> 00:25:09,064
Great, thank you.
460
00:25:09,899 --> 00:25:11,766
Let's see here.
461
00:25:12,502 --> 00:25:16,938
I see some eyeglasses,
another pair of eyeglasses,
462
00:25:17,007 --> 00:25:18,007
a watch bob...
463
00:25:18,041 --> 00:25:19,374
Bill.
464
00:25:19,409 --> 00:25:21,443
Is this yours?
465
00:25:21,511 --> 00:25:23,044
From ages ago.
466
00:25:23,080 --> 00:25:24,712
Before I was promoted to inspector
467
00:25:24,747 --> 00:25:26,047
and stopped wearing a uniform.
468
00:25:26,083 --> 00:25:27,449
You know, ever since I was a little kid
469
00:25:27,517 --> 00:25:29,550
I always wanted to...
470
00:25:29,586 --> 00:25:30,885
Would you mind if I tried it on?
471
00:25:30,920 --> 00:25:32,253
Just the jacket.
472
00:25:33,223 --> 00:25:37,025
- Well, this isn't any old red jacket.
- Of course.
473
00:25:37,060 --> 00:25:39,860
I earned this serge,
every bar and every stripe.
474
00:25:39,895 --> 00:25:41,628
Some people don't
really understand that,
475
00:25:41,697 --> 00:25:43,397
least of all the
functionaries in Hamilton
476
00:25:43,432 --> 00:25:46,033
who've ordered me to turn it in.
477
00:25:46,068 --> 00:25:47,567
Well, that can't be very easy for you.
478
00:25:47,603 --> 00:25:48,969
Even my horse.
479
00:25:49,038 --> 00:25:51,105
They won't let Hero hold
on to his saddle blanket.
480
00:25:51,140 --> 00:25:54,608
Well, that doesn't seem
very appreciative, does it?
481
00:25:54,643 --> 00:25:55,942
Am I being prideful?
482
00:25:55,978 --> 00:25:56,978
No.
483
00:25:56,979 --> 00:25:58,412
No, no... I don't think so.
484
00:25:58,447 --> 00:26:00,447
Not at all. Not for a moment.
485
00:26:00,483 --> 00:26:02,582
I mean, like I said, this has
gotta be very hard for you.
486
00:26:02,618 --> 00:26:04,985
It would be for me.
487
00:26:08,290 --> 00:26:10,391
So no pocket watch, huh?
488
00:26:15,231 --> 00:26:16,662
Lee.
489
00:26:18,833 --> 00:26:20,466
Really?
490
00:26:20,502 --> 00:26:22,301
Awwww!
491
00:26:22,337 --> 00:26:23,936
Thank you.
492
00:26:26,841 --> 00:26:28,241
Yeah.
493
00:26:28,576 --> 00:26:30,410
- Wow.
- Uh-huh.
494
00:26:31,513 --> 00:26:33,079
I know.
495
00:26:37,652 --> 00:26:38,984
I was just about to call for you.
496
00:26:39,020 --> 00:26:40,753
His breathing is shallow
and his abdomen is firm.
497
00:26:40,788 --> 00:26:42,755
Please, what's wrong?
498
00:26:43,658 --> 00:26:45,158
Faith, we need to operate again.
499
00:26:45,193 --> 00:26:46,592
I'll get him ready.
500
00:26:48,029 --> 00:26:50,662
Florence, you need to wait outside.
501
00:27:07,147 --> 00:27:08,346
Clara.
502
00:27:08,848 --> 00:27:10,382
Ah.
503
00:27:10,451 --> 00:27:12,617
Minnie says Jesse helped build this.
504
00:27:12,652 --> 00:27:15,320
Your husband's an excellent wood worker.
505
00:27:15,355 --> 00:27:17,121
Please, sit down.
506
00:27:17,156 --> 00:27:18,456
I promise it won't fall in on us.
507
00:27:18,491 --> 00:27:19,958
I don't wanna take up much of your time.
508
00:27:19,993 --> 00:27:23,695
Now, Clara, you didn't come all
this way just to look at a swing.
509
00:27:23,730 --> 00:27:25,362
Come on.
510
00:27:30,737 --> 00:27:33,204
You and Jesse have
gotten to know each other,
511
00:27:33,239 --> 00:27:40,511
so I thought maybe you might
have some advice for me.
512
00:27:40,914 --> 00:27:44,315
My wife will tell you, I'm
never shy about giving advice.
513
00:27:44,350 --> 00:27:47,184
It's just a matter of
whether I should or not.
514
00:27:47,220 --> 00:27:48,419
Please?
515
00:27:50,056 --> 00:27:52,889
Ask Jesse to come home.
516
00:27:52,925 --> 00:27:55,391
Joseph, he cleaned out our savings.
517
00:27:55,427 --> 00:27:58,762
You asked for my advice.
518
00:27:58,831 --> 00:28:02,833
There's no way for you or Jesse or God
519
00:28:02,868 --> 00:28:07,104
to repair your marriage
while you're living apart.
520
00:28:07,172 --> 00:28:09,039
It was good seeing him again.
521
00:28:09,074 --> 00:28:11,441
Of course it was.
522
00:28:11,510 --> 00:28:14,410
You love each other.
523
00:28:14,446 --> 00:28:16,579
If I ask him to come home, then what?
524
00:28:16,615 --> 00:28:20,350
For now just try to enjoy each other.
525
00:28:20,385 --> 00:28:22,452
Don't talk about money.
526
00:28:22,521 --> 00:28:23,687
Don't talk about money?
527
00:28:23,722 --> 00:28:27,023
Discussing what happened comes later.
528
00:28:27,058 --> 00:28:29,892
And I'll be there to help, if I can.
529
00:28:29,927 --> 00:28:34,030
If you want, that is.
530
00:28:34,065 --> 00:28:35,931
Thank you, Joseph.
531
00:28:35,967 --> 00:28:37,867
My pleasure.
532
00:28:41,006 --> 00:28:45,193
So the draft says, "At these
prices we won't sell any."
533
00:28:48,546 --> 00:28:49,846
Come on, fellas.
534
00:28:49,881 --> 00:28:51,881
"At these prices we won't sell any."
535
00:28:54,686 --> 00:28:56,886
You don't think the joke's funny?
536
00:28:59,691 --> 00:29:01,591
Well, Gustave did tell
it to me in French,
537
00:29:01,659 --> 00:29:03,927
maybe it doesn't translate properly.
538
00:29:03,995 --> 00:29:05,061
Lee, how about your pocket watch?
539
00:29:05,097 --> 00:29:06,162
Did it turn up yet?
540
00:29:06,198 --> 00:29:07,764
No. No, it hasn't.
541
00:29:07,833 --> 00:29:09,232
I don't know how I could have lost it.
542
00:29:09,267 --> 00:29:11,434
How long has it been missing?
543
00:29:11,502 --> 00:29:13,235
About a week now.
544
00:29:13,270 --> 00:29:14,336
I'll keep an eye out for it.
545
00:29:14,371 --> 00:29:15,771
Thank you.
546
00:29:21,578 --> 00:29:22,778
Yeah?
547
00:29:26,117 --> 00:29:27,117
Lucas.
548
00:29:30,520 --> 00:29:35,124
I'm wondering if you know anything
about a missing pocket watch.
549
00:29:35,192 --> 00:29:37,592
Why are you asking me?
550
00:29:37,628 --> 00:29:39,094
Lee Coulter comes here all the time
551
00:29:39,130 --> 00:29:41,897
and since you're staying here now
552
00:29:41,932 --> 00:29:44,266
I just thought you may
have happened to cross it.
553
00:29:44,301 --> 00:29:45,801
Somewhere.
554
00:29:45,870 --> 00:29:48,535
Gee, I'll sure keep my eyes open.
555
00:29:52,142 --> 00:29:54,541
Hey, you find me another room yet?
556
00:29:54,577 --> 00:29:57,578
This one just seems a
little small, I don't know.
557
00:30:02,718 --> 00:30:04,819
If I find that you're picking pockets,
558
00:30:04,888 --> 00:30:07,454
I don't care who you
are or why you're here.
559
00:30:07,490 --> 00:30:09,957
You'll be on the next stage out of town.
560
00:30:09,993 --> 00:30:11,959
Understand?
561
00:30:16,933 --> 00:30:21,134
I didn't steal any watch.
562
00:30:21,170 --> 00:30:23,970
And I should believe you?
563
00:30:24,006 --> 00:30:25,772
That's your choice.
564
00:30:55,436 --> 00:30:56,836
Joseph?
565
00:30:57,939 --> 00:30:59,371
Yes, Lord?
566
00:31:02,509 --> 00:31:06,378
You're too much, you know that?
567
00:31:06,447 --> 00:31:08,280
You're needed here.
568
00:31:08,316 --> 00:31:10,615
Haven't you seen that already?
569
00:31:11,352 --> 00:31:15,321
That's why God keeps pressing
that burden on your heart.
570
00:31:15,957 --> 00:31:17,857
I don't wanna pastor this church.
571
00:31:17,892 --> 00:31:20,893
Then why did I find you here?
572
00:31:23,130 --> 00:31:26,832
Ever since I gave up
the church in Fall River
573
00:31:26,868 --> 00:31:28,467
I've been running.
574
00:31:28,502 --> 00:31:30,068
And I know it.
575
00:31:30,136 --> 00:31:31,169
But I gave up that church
576
00:31:31,204 --> 00:31:32,837
because I have other plans, Minnie.
577
00:31:32,873 --> 00:31:36,707
Plans that may have to wait.
578
00:31:36,743 --> 00:31:40,845
Joseph, this isn't just your calling.
579
00:31:40,881 --> 00:31:43,882
This is our family's calling.
580
00:31:46,486 --> 00:31:48,753
No pulpit.
581
00:31:48,821 --> 00:31:51,222
No bell, no bell.
582
00:31:53,026 --> 00:31:56,560
I wanna make something
of myself, Minnie.
583
00:32:01,167 --> 00:32:04,034
In who's eyes, Joseph?
584
00:32:26,292 --> 00:32:28,258
You must be cold.
585
00:32:28,294 --> 00:32:30,060
I'm fine.
586
00:32:40,772 --> 00:32:42,705
I said I was fine.
587
00:32:43,608 --> 00:32:44,808
Sure.
588
00:32:53,384 --> 00:32:55,552
Thank you, that is better.
589
00:32:56,488 --> 00:32:59,489
You know, I used to think
it was me you didn't like.
590
00:32:59,558 --> 00:33:00,657
Now I'm starting to realize
591
00:33:00,725 --> 00:33:03,326
it might just be that you're headstrong.
592
00:33:03,394 --> 00:33:04,994
Very funny.
593
00:33:08,066 --> 00:33:09,899
You know that isn't true, right?
594
00:33:09,935 --> 00:33:11,266
Yeah.
595
00:33:11,735 --> 00:33:13,469
What part, exactly?
596
00:33:18,141 --> 00:33:21,309
What are you doing outside, anyways?
597
00:33:21,345 --> 00:33:22,678
Florence let me walk her home
598
00:33:22,746 --> 00:33:26,448
but only after I promised
that I'd sit right here.
599
00:33:26,484 --> 00:33:28,917
You're a good friend.
600
00:33:32,656 --> 00:33:35,123
Allie must be excited
about her adoption ceremony.
601
00:33:35,158 --> 00:33:38,126
Oh, yeah, well,
602
00:33:38,161 --> 00:33:40,829
I don't think it's gonna
mean that much to her.
603
00:33:40,865 --> 00:33:42,464
Nathan, how can you say that?
604
00:33:42,500 --> 00:33:45,600
I just mean that...
605
00:33:45,635 --> 00:33:48,769
She thinks she's just
gonna feel the same after.
606
00:33:48,805 --> 00:33:51,339
Well, that speaks volumes about you.
607
00:33:52,675 --> 00:33:55,943
She knows it won't change
how much she loves you
608
00:33:55,979 --> 00:33:58,179
or how much she feels you love her.
609
00:33:58,215 --> 00:34:04,850
You know, adopting Allie
is the single best thing
610
00:34:05,088 --> 00:34:06,601
that I have ever done with my life.
611
00:34:09,526 --> 00:34:14,329
You know, I'll never understand
why my sister married Dylan Parks.
612
00:34:14,364 --> 00:34:22,364
Or how, after Colleen passed,
how he could run out on Allie.
613
00:34:24,306 --> 00:34:27,207
Haven't you ever lost
someone so close to your heart
614
00:34:27,243 --> 00:34:29,710
that it tears you apart?
615
00:34:31,414 --> 00:34:33,180
Not yet.
616
00:34:38,555 --> 00:34:40,087
Goodnight.
617
00:34:53,205 --> 00:34:54,938
- Good morning.
- Good morning.
618
00:34:54,974 --> 00:34:56,106
What a cute skirt.
619
00:34:56,141 --> 00:34:57,274
Oh.
620
00:34:57,309 --> 00:34:58,608
There's another just
like it on the rack.
621
00:34:58,643 --> 00:35:01,311
I know, but I'd wanna raise the hemline
622
00:35:01,347 --> 00:35:03,046
and I don't know how.
623
00:35:04,183 --> 00:35:06,616
We work in a dress shop, silly.
624
00:35:06,651 --> 00:35:08,218
What if I show you some basics?
625
00:35:08,287 --> 00:35:09,886
We can start with learning
how to shorten a hem.
626
00:35:09,955 --> 00:35:11,021
Ok.
627
00:35:11,056 --> 00:35:13,323
First your skirt, then on mine.
628
00:35:24,235 --> 00:35:26,135
Who broke down?
629
00:35:26,170 --> 00:35:27,871
Turns out it was stolen.
630
00:35:27,906 --> 00:35:30,707
It was found just outside of
town on the road to Jameson.
631
00:35:30,742 --> 00:35:31,742
Oh.
632
00:35:32,878 --> 00:35:34,544
You got your invite.
633
00:35:34,579 --> 00:35:36,579
Allie gave it to me herself.
634
00:35:38,550 --> 00:35:41,684
Unless you've changed your mind.
Would you rather I not attend?
635
00:35:41,720 --> 00:35:44,521
No. Um, please.
636
00:35:44,556 --> 00:35:46,355
We'd like to have you there.
637
00:35:48,994 --> 00:35:50,393
Uh...
638
00:35:50,428 --> 00:35:52,395
I'll see you and Allie later.
639
00:35:58,268 --> 00:36:03,104
I'm hoping that you will say
yes to going for a drive with me.
640
00:36:03,173 --> 00:36:05,206
If it's to my house.
641
00:36:05,242 --> 00:36:07,075
I'd just like to spend some
time with Jack before I...
642
00:36:07,110 --> 00:36:09,611
Sure. Attend Allie's ceremony.
643
00:36:09,680 --> 00:36:11,112
You remembered.
644
00:36:11,181 --> 00:36:13,949
These things are important to celebrate.
645
00:36:14,018 --> 00:36:17,886
A gift for the father
and daughter to be.
646
00:36:17,922 --> 00:36:19,387
Lucas.
647
00:36:19,423 --> 00:36:21,857
You are so thoughtful.
648
00:36:25,262 --> 00:36:27,195
I don't want you to
have any secret sorrows.
649
00:36:28,599 --> 00:36:29,932
Ok.
650
00:36:29,967 --> 00:36:35,270
I want you to share all
your joys and sorrows.
651
00:36:35,305 --> 00:36:38,940
Both privately and publicly.
652
00:36:41,811 --> 00:36:47,215
So I'm hoping that rather
than going for a drive
653
00:36:47,250 --> 00:36:51,486
you might walk me home.
654
00:37:09,105 --> 00:37:10,270
Like this?
655
00:37:10,306 --> 00:37:11,639
That's perfect.
656
00:37:11,674 --> 00:37:13,975
That's six inches right there.
657
00:37:14,010 --> 00:37:16,276
Um, what do you think?
658
00:37:16,312 --> 00:37:17,678
Shorter?
659
00:37:17,747 --> 00:37:20,114
No, no, not shorter.
660
00:37:20,149 --> 00:37:21,515
Rachel, this is my husband.
661
00:37:21,584 --> 00:37:22,584
Hi, Rachel.
662
00:37:22,619 --> 00:37:23,951
Uh, what're you doing?
663
00:37:23,987 --> 00:37:26,020
I'll just give you two a moment.
664
00:37:27,824 --> 00:37:29,323
That was rude and embarrassing.
665
00:37:29,358 --> 00:37:31,659
How do you think I feel finding
you shortening your skirt?
666
00:37:31,694 --> 00:37:33,661
This is my skirt and I'll
wear it any length I like.
667
00:37:33,696 --> 00:37:35,195
Oh, so it doesn't matter
what I think anymore?
668
00:37:35,264 --> 00:37:36,363
Jesse, get your own skirt.
669
00:37:36,432 --> 00:37:38,332
- I will!
- I bet you will!
670
00:37:39,335 --> 00:37:40,335
Argh!
671
00:38:02,358 --> 00:38:03,390
Slightly soiled
672
00:38:03,459 --> 00:38:07,528
but the sentiment's pure just the same.
673
00:38:07,563 --> 00:38:08,563
So...
674
00:38:12,700 --> 00:38:14,300
Uh, good news.
675
00:38:14,335 --> 00:38:16,569
I'll be staying a while
working at my father's office.
676
00:38:16,638 --> 00:38:17,970
It's just on the boardwalk.
677
00:38:18,005 --> 00:38:20,706
Well, I trust we'll
see more of one another.
678
00:38:20,741 --> 00:38:22,375
I trust we will.
679
00:38:23,344 --> 00:38:25,077
Until then.
680
00:38:32,019 --> 00:38:33,186
Henry.
681
00:38:33,221 --> 00:38:35,087
I'd like to discuss something.
682
00:38:35,156 --> 00:38:36,255
It's an idea I have.
683
00:38:36,324 --> 00:38:38,026
Yeah. Christopher, you know what?
684
00:38:38,026 --> 00:38:39,525
I'm glad that you're both here.
685
00:38:39,561 --> 00:38:41,227
Mike, I'd like you to teach
him everything you know
686
00:38:41,262 --> 00:38:43,262
about the oil business top to bottom.
687
00:38:43,331 --> 00:38:45,030
He's coming to work here?
688
00:38:45,066 --> 00:38:46,898
Can't wait to get started.
689
00:38:47,734 --> 00:38:48,734
All right.
690
00:38:48,735 --> 00:38:50,034
Yeah, Henry, I can do that.
691
00:38:50,070 --> 00:38:51,336
Great.
692
00:38:52,005 --> 00:38:54,673
Christopher... welcome.
693
00:38:54,708 --> 00:38:56,007
Thanks, Mike.
694
00:38:57,444 --> 00:38:58,876
So then...
695
00:39:00,380 --> 00:39:03,515
I guess you and I should
head down to the derricks.
696
00:39:03,550 --> 00:39:05,117
- All right.
- Afternoon.
697
00:39:05,252 --> 00:39:08,420
Oh, hey, Mike, you uh, you
wanted to tell me something.
698
00:39:08,455 --> 00:39:09,588
It can wait, Henry.
699
00:39:09,623 --> 00:39:11,189
All right. Afternoon.
700
00:39:26,405 --> 00:39:29,807
... Hail Mary... Pray for...
701
00:39:33,646 --> 00:39:35,213
Hi.
702
00:39:36,216 --> 00:39:37,749
Hi.
703
00:39:40,086 --> 00:39:43,921
You are a beautiful sight.
704
00:39:43,957 --> 00:39:47,091
So are you.
705
00:39:52,966 --> 00:40:00,437
Florence, I'm aware I had a high fever,
706
00:40:00,473 --> 00:40:08,473
but somewhere along the
way... did I ask you to...
707
00:40:10,516 --> 00:40:15,819
to... to marry me?
708
00:40:15,854 --> 00:40:18,622
You did.
709
00:40:18,658 --> 00:40:23,594
And did... did you say yes?
710
00:40:23,629 --> 00:40:26,096
I did.
711
00:40:28,467 --> 00:40:29,833
Good.
712
00:40:44,716 --> 00:40:47,450
Do you like being a judge?
713
00:40:47,485 --> 00:40:50,653
It's better than a poke in the eye.
714
00:40:51,323 --> 00:40:52,889
I'm surprised nobody's here yet.
715
00:40:52,958 --> 00:40:54,958
It's getting to be about that time.
716
00:40:58,831 --> 00:40:59,831
Hello.
717
00:41:00,232 --> 00:41:01,464
Hello.
718
00:41:01,499 --> 00:41:03,032
Oh, how thoughtful.
719
00:41:03,368 --> 00:41:04,534
Thank you.
720
00:41:06,070 --> 00:41:08,671
Judge Avery, we can begin now.
721
00:41:08,707 --> 00:41:10,807
Everyone's here.
722
00:41:24,500 --> 00:41:25,665
Surprise!
723
00:41:26,166 --> 00:41:28,100
You better not let my aunt catch you.
724
00:41:28,101 --> 00:41:29,300
I'm not afraid of her.
725
00:41:30,201 --> 00:41:33,802
- *** teenagers isn't easy.
- It's so hard.
726
00:41:35,403 --> 00:41:37,703
Jack Thornton, how did you lose him?
727
00:41:37,704 --> 00:41:39,965
In a training accident in Fort Clay.
728
00:41:40,466 --> 00:41:41,466
May I have a moment?
729
00:41:41,801 --> 00:41:43,900
I know there's something
you haven't told me!
730
00:41:44,201 --> 00:41:46,050
And I want you to tell me what it is!
731
00:41:46,051 --> 00:41:47,200
At Fort Clay...
732
00:41:48,120 --> 00:41:49,150
I'm sorry, Elizabeth.
733
00:41:49,351 --> 00:41:54,011
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
50292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.