Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,828 --> 00:00:03,561
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:03,596 --> 00:00:06,263
Mrs. Thornton, you're not credentialed
3
00:00:06,332 --> 00:00:08,866
to teach a sightless child.
4
00:00:08,901 --> 00:00:11,737
- Dottie's selling the dress shop.
- Oh.
5
00:00:11,738 --> 00:00:12,903
What did you do with our money?
6
00:00:12,938 --> 00:00:14,204
I'm a nervous wreck.
7
00:00:14,240 --> 00:00:16,507
I've never run a barbershop
or a beauty salon.
8
00:00:16,542 --> 00:00:20,844
I worry about you. I do.
9
00:00:20,879 --> 00:00:23,079
Dr. Rizzoli offered me
a surgical fellowship.
10
00:00:23,114 --> 00:00:24,447
Would you consider coming with me?
11
00:00:24,516 --> 00:00:25,849
Carson, we're not even married.
12
00:00:25,884 --> 00:00:27,751
I do have you all to myself tonight.
13
00:00:27,786 --> 00:00:29,018
I'm looking forward to it.
14
00:00:36,127 --> 00:00:38,928
I noticed that Jesse wasn't
here this morning again.
15
00:00:38,963 --> 00:00:40,897
While I appreciate your attentiveness,
16
00:00:40,932 --> 00:00:42,965
I've told you, I don't
wish to talk about it.
17
00:00:43,034 --> 00:00:44,401
Fair enough.
18
00:00:47,606 --> 00:00:50,907
I mean, what kind of a husband
goes behind his wife's back,
19
00:00:50,942 --> 00:00:53,909
withdraws their life
savings, then risks it all
20
00:00:53,944 --> 00:00:56,211
in some kind of foolish investment?
21
00:00:56,246 --> 00:00:59,247
And doesn't even have the
decency to tell her about it
22
00:00:59,283 --> 00:01:02,618
until she confronts him.
23
00:01:03,287 --> 00:01:05,320
Food's getting cold.
24
00:01:06,323 --> 00:01:08,457
Right.
25
00:01:08,492 --> 00:01:10,659
Sorry.
26
00:01:17,601 --> 00:01:19,802
Clara asked me to leave.
27
00:01:19,837 --> 00:01:22,070
Oh no.
28
00:01:22,105 --> 00:01:23,739
Jesse.
29
00:01:24,842 --> 00:01:26,642
Oh boy.
30
00:01:26,677 --> 00:01:28,643
I'm so sorry.
31
00:01:28,678 --> 00:01:30,812
Lee, I don't know what I was thinking.
32
00:01:30,847 --> 00:01:34,682
And the worst part is
I broke my wife's trust.
33
00:01:34,751 --> 00:01:36,651
For a second time.
34
00:01:36,686 --> 00:01:37,686
Yeah.
35
00:01:39,121 --> 00:01:43,791
Well, we all make bad choices in
our marriage from time to time.
36
00:01:43,827 --> 00:01:47,628
Um, I have to get going.
I'll be right back.
37
00:01:47,664 --> 00:01:49,497
And don't worry. We'll figure this out.
38
00:01:49,532 --> 00:01:52,366
In the meantime, go to
the saloon, get a room,
39
00:01:52,435 --> 00:01:54,101
tell Lucas to put it
on my tab, all right.
40
00:01:54,136 --> 00:01:55,336
I'll be right back.
41
00:02:12,455 --> 00:02:14,455
- Oh, I'm so sorry.
- My fault.
42
00:02:29,372 --> 00:02:31,806
- Mike, you got a minute?
- Oh, yeah, sure.
43
00:02:31,807 --> 00:02:33,639
- Buy you a coffee?
- See ya.
44
00:02:33,674 --> 00:02:35,641
I think we need to consider
doing some grading or trench.
45
00:02:35,676 --> 00:02:37,176
Along the southern side of well 2?
46
00:02:37,212 --> 00:02:38,478
Right, right.
47
00:03:07,509 --> 00:03:08,773
The.
48
00:03:10,344 --> 00:03:11,344
End.
49
00:03:15,682 --> 00:03:17,416
Hallelujah.
50
00:03:20,421 --> 00:03:21,421
Come in.
51
00:03:24,458 --> 00:03:26,124
Come in.
52
00:03:32,099 --> 00:03:33,598
Hello?
53
00:04:03,296 --> 00:04:08,296
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
54
00:04:20,278 --> 00:04:21,411
Hey, sweetheart.
55
00:04:21,446 --> 00:04:22,746
You're out of breath.
56
00:04:22,781 --> 00:04:24,481
A guy can't run home in
the middle of the morning
57
00:04:24,516 --> 00:04:26,984
to give his wife a big kiss?
58
00:04:27,019 --> 00:04:28,785
You're sweet.
59
00:04:28,821 --> 00:04:30,020
Salty.
60
00:04:30,089 --> 00:04:33,323
Well, actually there
was something that uh,
61
00:04:33,358 --> 00:04:36,093
I kind of forgot to tell you about.
62
00:04:36,128 --> 00:04:37,260
I actually think it's kinda funny,
63
00:04:37,295 --> 00:04:39,263
- and you might find it funny, too.
- Oh?
64
00:04:39,264 --> 00:04:40,497
- Yeah.
- What?
65
00:04:40,532 --> 00:04:43,500
I was the one who reached
out to Dottie Ramsey
66
00:04:43,535 --> 00:04:47,004
to ask about buying the dress shop.
67
00:04:49,041 --> 00:04:50,540
Why would you do that?
68
00:04:50,609 --> 00:04:52,442
To surprise you.
69
00:04:53,178 --> 00:04:56,479
Well, you certainly managed to do that.
70
00:04:59,017 --> 00:05:00,983
Not in a good way, I see.
71
00:05:01,019 --> 00:05:03,620
Um, you're making dinner already?
72
00:05:03,655 --> 00:05:06,022
It's kind of early... where's my watch?
73
00:05:06,057 --> 00:05:07,990
Lee, unless there is something
else you forgot to mention,
74
00:05:08,026 --> 00:05:12,862
something funny, go back to work.
75
00:05:12,897 --> 00:05:14,564
Yes, dear.
76
00:05:29,213 --> 00:05:31,013
- Hello, Clara.
- Hi.
77
00:05:32,049 --> 00:05:33,715
The usual, please.
78
00:05:33,750 --> 00:05:35,651
Fiona didn't leave me any instructions.
79
00:05:35,686 --> 00:05:37,386
She usually takes a little off the sides
80
00:05:37,421 --> 00:05:39,087
and cleans up the neck.
81
00:05:39,156 --> 00:05:41,557
I have to maintain my
maintain my appearance.
82
00:05:41,592 --> 00:05:45,026
You're looking at a man who
just got a $2 a month raise.
83
00:05:45,062 --> 00:05:48,763
Oh! Well, congratulations.
84
00:05:48,832 --> 00:05:50,699
But I'm sorry.
85
00:05:50,734 --> 00:05:52,767
Thursday is a ladies' day.
86
00:05:52,836 --> 00:05:54,269
Right.
87
00:05:54,338 --> 00:05:55,904
You're alternating days now.
88
00:05:55,939 --> 00:05:57,506
Mmm-hmm.
89
00:05:57,941 --> 00:05:59,774
So let me ask you.
90
00:06:04,214 --> 00:06:06,014
What day is it now?
91
00:06:07,517 --> 00:06:09,017
Thursday.
92
00:06:15,859 --> 00:06:17,525
And now?
93
00:06:19,196 --> 00:06:22,797
Thursday, the 17th.
94
00:06:24,367 --> 00:06:26,434
So much for my raise.
95
00:06:27,037 --> 00:06:28,037
Mike.
96
00:06:29,272 --> 00:06:30,872
Will you come back tomorrow?
97
00:06:30,907 --> 00:06:32,306
We'll see.
98
00:06:34,643 --> 00:06:36,076
Is the morning good?
99
00:06:39,048 --> 00:06:40,280
Of course.
100
00:06:40,315 --> 00:06:42,149
And I was only kidding.
101
00:06:50,559 --> 00:06:55,295
I brought you an old family remedy
that does wonders for stomach upset.
102
00:06:55,330 --> 00:06:57,164
Well, that is so kind.
103
00:06:57,233 --> 00:06:58,465
It contains peppermint and fennel,
104
00:06:58,500 --> 00:07:01,802
which sounds worse than it tastes.
105
00:07:02,337 --> 00:07:03,904
I worry about you.
106
00:07:06,108 --> 00:07:08,074
I appreciate that.
107
00:07:09,611 --> 00:07:10,744
Florence...
108
00:07:14,516 --> 00:07:15,516
Oh!
109
00:07:15,584 --> 00:07:17,850
Florence. Ned. I didn't see you there.
110
00:07:17,919 --> 00:07:19,118
Either of you.
111
00:07:19,821 --> 00:07:21,821
It's so funny, I just didn't see you.
112
00:07:24,293 --> 00:07:26,293
I was just hoping to mail this to-
113
00:07:26,328 --> 00:07:28,194
Helen Bouchard? Same address?
114
00:07:28,263 --> 00:07:30,630
Yes, and hopefully this will
be her last set of notes.
115
00:07:30,666 --> 00:07:31,666
Well, congratulations.
116
00:07:31,700 --> 00:07:32,832
Huzzah!
117
00:07:32,867 --> 00:07:34,967
Thank you. Thank you.
118
00:07:35,370 --> 00:07:36,469
Hi, Mrs. Thornton.
119
00:07:36,505 --> 00:07:37,637
Hi, Allie.
120
00:07:39,708 --> 00:07:41,973
- What're you up to?
- Fishing.
121
00:07:42,009 --> 00:07:44,710
If Mr. Yost has any...
122
00:07:44,779 --> 00:07:46,178
what's it called again, Uncle Nathan?
123
00:07:46,213 --> 00:07:47,646
Oil of citronella.
124
00:07:47,682 --> 00:07:49,214
To keep away the mosquitos.
125
00:07:49,283 --> 00:07:52,150
Yeah, we hear the fish aren't
the only thing that are biting.
126
00:07:52,186 --> 00:07:53,719
I sold my last bottle yesterday
127
00:07:53,788 --> 00:07:55,688
but I have a large delivery tomorrow.
128
00:07:55,723 --> 00:07:56,855
Will you check back?
129
00:07:56,890 --> 00:07:58,190
Thank you.
130
00:07:59,226 --> 00:08:00,326
Bye, Mrs. Thornton.
131
00:08:00,361 --> 00:08:01,493
Bye, Allie.
132
00:08:01,529 --> 00:08:03,362
Come on, Uncle Nathan.
133
00:08:03,397 --> 00:08:04,996
Goodbye.
134
00:08:07,868 --> 00:08:11,303
Do you still like Mrs. Thornton?
135
00:08:11,339 --> 00:08:12,705
Sure, yeah.
136
00:08:12,740 --> 00:08:15,373
I mean, do you like, like her?
137
00:08:15,408 --> 00:08:17,375
All right, why do you get
to ask me about Mrs. Thornton
138
00:08:17,410 --> 00:08:19,811
but I can't ask you about Robert, huh?
139
00:08:19,847 --> 00:08:24,249
Uncle Nathan, you didn't
answer my question.
140
00:08:24,318 --> 00:08:26,218
No, I didn't. But you know what?
141
00:08:26,253 --> 00:08:27,819
I just had an idea of what we can do
142
00:08:27,855 --> 00:08:29,721
now that we're not going fishing.
143
00:08:29,756 --> 00:08:32,757
Really? What is it?
144
00:08:32,826 --> 00:08:36,194
Well, you gotta catch me to find out.
145
00:08:54,247 --> 00:08:57,081
I know when someone's up to no good.
146
00:09:06,058 --> 00:09:07,893
Higher. Higher Cooper.
147
00:09:07,894 --> 00:09:10,361
Cooper, you be careful there.
148
00:09:10,397 --> 00:09:12,096
Not too high, you hear?
149
00:09:12,131 --> 00:09:13,463
All right.
150
00:09:13,866 --> 00:09:15,399
Coop, you listen to your mama, now.
151
00:09:15,434 --> 00:09:16,633
Ok.
152
00:09:17,302 --> 00:09:18,869
Thank you for putting up our swing.
153
00:09:18,904 --> 00:09:20,136
Oh, you're welcome, baby girl.
154
00:09:20,205 --> 00:09:22,438
I'm gonna build one for
your mama and me now.
155
00:09:22,473 --> 00:09:24,874
Angela, when is it my turn?
156
00:09:24,910 --> 00:09:27,410
Just a little longer.
And don't slow down.
157
00:09:27,445 --> 00:09:28,445
I'm not.
158
00:09:28,479 --> 00:09:29,645
Yes, you are, Cooper.
159
00:09:29,714 --> 00:09:32,481
- No, I'm not.
- Yes, you are. Push harder.
160
00:09:32,550 --> 00:09:33,649
Ok.
161
00:09:35,753 --> 00:09:37,586
Ow! My knee!
162
00:09:37,622 --> 00:09:38,622
Angela!
163
00:09:38,757 --> 00:09:39,790
Ow!
164
00:09:39,791 --> 00:09:40,791
- Baby.
- What happened?
165
00:09:40,825 --> 00:09:42,292
I hurt my knee!
166
00:09:42,327 --> 00:09:43,893
I didn't mean to do it, Mama.
167
00:09:43,929 --> 00:09:45,929
Stay here. I'm gonna hitch up the horse.
168
00:09:46,731 --> 00:09:48,164
I'm sorry, Angela.
169
00:09:48,233 --> 00:09:49,299
See if you can help your father.
170
00:09:49,334 --> 00:09:50,334
Go on.
171
00:09:51,769 --> 00:09:53,303
Ow! Ow!
172
00:09:53,971 --> 00:09:55,270
Ow!
173
00:09:55,306 --> 00:09:56,905
It's ok, baby girl.
174
00:10:00,478 --> 00:10:01,700
Doctor?
175
00:10:04,779 --> 00:10:07,580
I'm worried Ned's
ulcer may have returned.
176
00:10:07,615 --> 00:10:10,983
If I can convince him to come by
the infirmary, will you see him?
177
00:10:11,051 --> 00:10:13,619
Yes. I'm with Angela Canfield
at the moment but please.
178
00:10:13,655 --> 00:10:15,621
I'll have Molly come
get you when it's time.
179
00:10:15,657 --> 00:10:17,122
Thank you, Carson.
180
00:10:22,462 --> 00:10:23,995
I don't think it's broken.
181
00:10:25,732 --> 00:10:28,833
I bet you gave your mom a big
scare falling off that swing.
182
00:10:28,902 --> 00:10:31,068
She most certainly did.
183
00:10:32,939 --> 00:10:34,673
Woah, woah, woah.
184
00:10:34,741 --> 00:10:36,441
Are we having fun yet?
185
00:10:36,476 --> 00:10:38,610
First lesson is getting on the horse.
186
00:10:40,514 --> 00:10:42,481
- Hi, Mrs. Thornton.
- Hi.
187
00:10:43,183 --> 00:10:45,149
Uncle Nathan's teaching me how to ride.
188
00:10:45,185 --> 00:10:46,618
Oh.
189
00:10:46,653 --> 00:10:49,020
Well, he's trying to, anyway.
190
00:10:49,088 --> 00:10:50,689
I'm sure you're trying, too.
191
00:10:51,491 --> 00:10:53,324
Do you wanna come riding with us?
192
00:10:54,194 --> 00:10:55,592
Maybe another time?
193
00:10:55,628 --> 00:10:57,795
After your uncle has given
you a few more lessons?
194
00:10:57,831 --> 00:10:59,663
All right.
195
00:10:59,699 --> 00:11:02,700
Don't give up. It takes practise.
196
00:11:02,768 --> 00:11:06,103
But someday you'll be
galloping along all by yourself.
197
00:11:06,139 --> 00:11:07,939
Like Robert?
198
00:11:07,974 --> 00:11:09,373
Let's hope not.
199
00:11:11,277 --> 00:11:12,877
Have fun.
200
00:11:15,982 --> 00:11:17,815
Ok, uh, let's give it another try.
201
00:11:17,851 --> 00:11:19,851
Remember, second lesson.
202
00:11:19,886 --> 00:11:23,054
If you fall off the horse
you get right back on, ok?
203
00:11:23,122 --> 00:11:24,691
- I can do this.
- You can.
204
00:11:24,691 --> 00:11:27,224
- Ok.
- Got it? All right. One, two, three.
205
00:11:27,292 --> 00:11:28,292
Up.
206
00:11:29,027 --> 00:11:32,996
Uncle Nathan! I did it! I really did it.
207
00:11:35,234 --> 00:11:39,402
So I guess you don't like
Mrs. Thornton anymore.
208
00:11:39,471 --> 00:11:42,739
Or she doesn't like you?
209
00:11:43,175 --> 00:11:44,674
We like each other.
210
00:11:44,709 --> 00:11:48,245
But do you like, like each other?
211
00:11:48,313 --> 00:11:50,747
Allie, it's complicated.
212
00:11:50,815 --> 00:11:53,250
Besides, I don't even
know what that means.
213
00:11:53,318 --> 00:11:55,752
Uncle Nathan, if I know what it means
214
00:11:55,820 --> 00:11:57,820
you must know what it means.
215
00:11:57,856 --> 00:11:59,521
Why don't you explain it to me?
216
00:11:59,556 --> 00:12:00,689
Ok.
217
00:12:00,724 --> 00:12:04,760
Remember when I used
to like, like Robert?
218
00:12:04,828 --> 00:12:07,763
What, used to?
219
00:12:07,831 --> 00:12:09,899
That's over between you two?
220
00:12:09,934 --> 00:12:13,335
Robert's decided he like, likes Anna.
221
00:12:13,371 --> 00:12:17,206
I think it's because she can spit
water between her front teeth.
222
00:12:17,241 --> 00:12:22,244
And are you upset that he
like, likes Anna and not you?
223
00:12:22,280 --> 00:12:28,250
Well, I was, but it's just so silly.
224
00:12:28,286 --> 00:12:31,787
I don't know, Allie. It
sounds like you still care.
225
00:12:31,855 --> 00:12:37,392
Well, yeah. Maybe a little.
226
00:12:37,427 --> 00:12:39,794
Hey.
227
00:12:39,952 --> 00:12:42,186
You don't have to explain it to me.
228
00:12:51,697 --> 00:12:54,965
- You're early.
- I didn't wanna be late.
229
00:12:55,001 --> 00:12:56,134
Thank you for coming.
230
00:12:56,169 --> 00:12:57,535
My pleasure.
231
00:13:02,642 --> 00:13:04,808
This is all very unexpected.
232
00:13:04,844 --> 00:13:07,345
I thought it would be a
nice way to finish the day.
233
00:13:07,380 --> 00:13:09,012
It's wonderful.
234
00:13:10,982 --> 00:13:12,482
After you.
235
00:13:16,255 --> 00:13:18,555
Do you think he'll come home tonight?
236
00:13:18,590 --> 00:13:23,427
Honestly, I'm surprised that
he's been gone this long.
237
00:13:23,495 --> 00:13:25,395
If you don't mind me saying,
238
00:13:25,431 --> 00:13:28,265
I wouldn't let him come home yet.
239
00:13:33,905 --> 00:13:37,040
Our savings are gone.
240
00:13:37,076 --> 00:13:39,376
Everything we both worked so hard for.
241
00:13:39,411 --> 00:13:40,411
Oh.
242
00:13:40,446 --> 00:13:41,844
Clara, everything will be all right.
243
00:13:41,880 --> 00:13:45,414
- I know that you're trying to help, but...
- You know what? You're right.
244
00:13:45,450 --> 00:13:46,949
I'm sorry.
245
00:13:47,017 --> 00:13:49,385
I've been struggling so much
with my relationship with Carson
246
00:13:49,420 --> 00:13:51,954
that I'm hardly in a
position to be giving advice.
247
00:13:52,022 --> 00:13:55,023
I thought you two were back on track.
248
00:13:55,059 --> 00:13:57,526
Things were fine until...
249
00:13:59,130 --> 00:14:00,963
He received a prestigious offer to do
250
00:14:01,031 --> 00:14:02,931
a surgical fellowship in Baltimore.
251
00:14:02,967 --> 00:14:04,300
Faith.
252
00:14:04,368 --> 00:14:07,436
Are you leaving Hope Valley?
253
00:14:07,472 --> 00:14:10,473
Honestly, I don't... I don't know.
254
00:14:12,110 --> 00:14:15,311
But what if it means losing Carson?
255
00:14:17,047 --> 00:14:21,250
Well, now, that's the big question.
256
00:14:27,224 --> 00:14:28,657
Hello, Henry.
257
00:14:31,095 --> 00:14:32,761
What're you doing here?
258
00:14:33,130 --> 00:14:35,597
Just looking for a place to sit.
259
00:14:35,633 --> 00:14:36,765
Do you mind?
260
00:14:36,800 --> 00:14:39,400
I thought we already said our goodbyes.
261
00:14:39,436 --> 00:14:43,905
Goodbye, hello, people come, people go.
262
00:14:46,810 --> 00:14:47,976
What do you recommend?
263
00:14:48,012 --> 00:14:50,679
Why don't you think about leaving.
264
00:14:51,414 --> 00:14:53,015
You came looking for me.
265
00:14:53,083 --> 00:14:54,683
Hey there, Henry. How're you doing?
266
00:14:54,752 --> 00:14:55,752
Afternoon.
267
00:14:56,620 --> 00:14:58,019
Hello.
268
00:14:58,087 --> 00:15:00,487
Hi. Christopher Hughes.
269
00:15:00,523 --> 00:15:01,588
Rosemary Coulter.
270
00:15:01,624 --> 00:15:03,257
Leland Coulter. Nice to meet you.
271
00:15:03,292 --> 00:15:04,490
Hi.
272
00:15:04,526 --> 00:15:06,960
So, Christopher, what
brings you to Hope Valley?
273
00:15:06,995 --> 00:15:08,762
We just have a little
bit of unfinished business
274
00:15:08,797 --> 00:15:10,030
we're dealing with.
275
00:15:10,098 --> 00:15:11,430
Of course.
276
00:15:11,466 --> 00:15:13,767
Well, we'll let you get
back to that business, then.
277
00:15:13,802 --> 00:15:15,201
Rosemary?
278
00:15:18,273 --> 00:15:20,874
Don't bother sitting down again.
279
00:15:22,678 --> 00:15:24,044
I've come a long way.
280
00:15:24,112 --> 00:15:26,279
I know how far you've come.
281
00:15:26,314 --> 00:15:30,449
And I suggest you get back
there tomorrow morning.
282
00:15:39,794 --> 00:15:41,860
This is some delivery.
283
00:15:41,896 --> 00:15:43,529
Oh, any sign of the package I ordered?
284
00:15:43,565 --> 00:15:46,566
Uh... no.
285
00:15:46,634 --> 00:15:49,134
Ah, there's my citronella.
286
00:15:53,808 --> 00:15:54,808
Oh!
287
00:15:54,842 --> 00:15:57,476
At least Molly's package has arrived.
288
00:15:57,512 --> 00:15:58,977
Would you listen for the phone?
289
00:15:59,013 --> 00:16:00,713
Oh, uh, certainly.
290
00:16:02,083 --> 00:16:06,085
Lord, I just wanna make sure...
291
00:16:06,153 --> 00:16:10,189
Yes, make sure Minnie's
happy. The children are...
292
00:16:10,224 --> 00:16:12,657
You sound crazy, you know that?
293
00:16:14,361 --> 00:16:18,197
People here don't know you walk
around talking out loud to God.
294
00:16:19,266 --> 00:16:21,533
Just a little talk.
295
00:16:21,568 --> 00:16:23,568
Makes it all right.
296
00:16:24,071 --> 00:16:27,339
How about a little talk with me?
297
00:16:30,044 --> 00:16:32,711
This is what I'm always on about.
298
00:16:32,747 --> 00:16:35,513
In a blink that little
girl can get hurt.
299
00:16:35,549 --> 00:16:37,715
It happens that quick.
300
00:16:37,751 --> 00:16:42,019
I got busy and I
wasn't paying attention.
301
00:16:42,055 --> 00:16:43,788
It was my doing.
302
00:16:43,857 --> 00:16:48,292
It's about not letting this kind
of thing happen in the first place.
303
00:16:48,361 --> 00:16:49,693
That's why I'm having second thoughts
304
00:16:49,729 --> 00:16:52,596
about working with Elizabeth.
305
00:16:52,632 --> 00:16:55,466
I'm very sorry to hear that.
306
00:16:55,534 --> 00:16:56,734
Come on, now.
307
00:16:56,770 --> 00:17:00,537
Come have a seat with me on your
- your new swing.
308
00:17:00,573 --> 00:17:02,807
My new swing, huh?
309
00:17:02,876 --> 00:17:05,976
Well, it will be when
I finish building it.
310
00:17:06,044 --> 00:17:07,878
Come on, now.
311
00:17:11,284 --> 00:17:13,917
- Now, you listen to me.
- Hmm.
312
00:17:13,952 --> 00:17:16,086
You either trust Elizabeth Thornton
313
00:17:16,121 --> 00:17:17,321
to take good care of Angela...
314
00:17:17,390 --> 00:17:18,922
It's not that I don't trust her.
315
00:17:18,957 --> 00:17:21,892
Or you trust God.
316
00:17:24,330 --> 00:17:29,900
Either way, I believe our little
girl's gonna be in good hands.
317
00:17:29,935 --> 00:17:31,101
Hmm?
318
00:17:37,643 --> 00:17:39,142
It's all right.
319
00:17:41,180 --> 00:17:44,747
This has been so
lovely. Thank you, Lucas.
320
00:17:44,783 --> 00:17:46,148
Something you needed?
321
00:17:46,184 --> 00:17:47,750
Oh, yes.
322
00:17:47,786 --> 00:17:49,485
You have no idea how many notes
323
00:17:49,521 --> 00:17:51,587
your mother sent on my manuscript.
324
00:17:51,623 --> 00:17:54,524
So many changes, again.
325
00:17:54,592 --> 00:17:56,592
That's her hallmark.
326
00:17:56,628 --> 00:17:58,861
Well, you could have warned me.
327
00:17:58,930 --> 00:18:01,431
Life is more fun with surprises.
328
00:18:01,466 --> 00:18:05,000
The kind you seem to be full of, yes.
329
00:18:05,036 --> 00:18:07,169
Well, since our first
date did not go as planned,
330
00:18:07,205 --> 00:18:11,507
I thought I need to try
and make it up to her.
331
00:18:11,543 --> 00:18:13,209
I don't know.
332
00:18:13,277 --> 00:18:15,945
Dinner in the back yard under the stars?
333
00:18:15,980 --> 00:18:17,780
It was pretty nice.
334
00:18:17,816 --> 00:18:21,115
It was.
335
00:18:21,151 --> 00:18:25,153
And I'm happy that we were
there in case Jack needed you.
336
00:18:29,827 --> 00:18:31,526
To us.
337
00:18:45,342 --> 00:18:47,843
Maybe we should head back.
338
00:18:47,878 --> 00:18:50,311
It might pass.
339
00:18:50,347 --> 00:18:51,580
Oh! Oh!!
340
00:18:51,648 --> 00:18:52,648
Looks like we're getting wet!
341
00:18:52,649 --> 00:18:54,549
We are getting soaked!
342
00:18:54,585 --> 00:18:56,150
Think of it as another surprise!
343
00:18:56,186 --> 00:18:57,217
Lucas!
344
00:18:57,253 --> 00:18:58,686
Come on.
345
00:19:13,569 --> 00:19:14,935
I... I can't.
346
00:19:17,673 --> 00:19:19,206
Not yet.
347
00:19:19,876 --> 00:19:21,375
I'm sorry.
348
00:19:21,411 --> 00:19:23,277
I understand.
349
00:19:36,551 --> 00:19:38,900
Another package arrived for you.
350
00:19:39,255 --> 00:19:41,188
I'm afraid to tell you.
351
00:19:42,291 --> 00:19:43,291
Oh.
352
00:19:43,358 --> 00:19:45,259
Not more notes from Helen Bouchard.
353
00:19:45,294 --> 00:19:47,194
Don't kill the messenger.
354
00:19:47,229 --> 00:19:49,797
I'm thinking of having
that stitched on a sampler.
355
00:19:51,200 --> 00:19:52,803
- Ow.
- Ned?
356
00:19:52,803 --> 00:19:54,701
Oh... I'm fine.
357
00:19:54,736 --> 00:19:57,570
Um, this arrived for you, too.
358
00:19:57,907 --> 00:20:00,040
Oh, my goodness!
359
00:20:03,145 --> 00:20:04,411
Elizabeth.
360
00:20:04,446 --> 00:20:06,145
Hi.
361
00:20:06,214 --> 00:20:07,246
Any citronella?
362
00:20:07,282 --> 00:20:08,815
Yes, I put some aside.
363
00:20:08,883 --> 00:20:12,151
You can pay me later since I
know you and Allie are in a hurry.
364
00:20:12,220 --> 00:20:13,720
Oh, thanks, Ned.
365
00:20:15,624 --> 00:20:17,957
It was nice seeing you again.
366
00:20:17,992 --> 00:20:19,626
Nice to see you, too.
367
00:20:24,433 --> 00:20:26,499
Bye, Mrs. Thornton.
368
00:20:26,568 --> 00:20:28,301
Bye, Allie.
369
00:20:35,677 --> 00:20:37,143
Avoiding me?
370
00:20:37,178 --> 00:20:39,445
- Well...
- Don't answer that.
371
00:20:41,482 --> 00:20:45,451
We went all day yesterday
without discussing it.
372
00:20:45,486 --> 00:20:47,019
All last night.
373
00:20:47,088 --> 00:20:49,355
We even managed to have
dinner at the saloon
374
00:20:49,423 --> 00:20:51,824
and avoid the subject.
375
00:20:51,860 --> 00:20:54,493
Well, maybe we should sit
down now and talk about it.
376
00:20:54,528 --> 00:20:55,962
You're already sitting.
377
00:20:56,998 --> 00:20:57,998
Correct. Yes.
378
00:21:02,703 --> 00:21:07,373
I called Dottie and inquired
about buying the dress shop.
379
00:21:07,441 --> 00:21:09,942
Why, you might ask?
380
00:21:09,978 --> 00:21:13,379
Well, I just thought you
should be your own boss.
381
00:21:14,448 --> 00:21:15,714
Thank you for the compliment.
382
00:21:15,783 --> 00:21:17,716
But as soon as I hung up
383
00:21:17,785 --> 00:21:19,885
I realized that you would never want me
384
00:21:19,953 --> 00:21:21,520
to buy your way into being a boss.
385
00:21:21,555 --> 00:21:22,855
You would want to earn it yourself.
386
00:21:22,890 --> 00:21:24,322
That is correct.
387
00:21:24,358 --> 00:21:25,991
So I called Dottie back
388
00:21:26,026 --> 00:21:29,327
and I told her that I
was no longer interested.
389
00:21:29,363 --> 00:21:32,498
But unfortunately, I guess it
got her thinking about selling.
390
00:21:32,500 --> 00:21:33,502
Hmm.
391
00:21:33,502 --> 00:21:39,571
Sweetheart, I am so sorry for
sticking my nose in your business.
392
00:21:42,209 --> 00:21:43,642
Thank you.
393
00:21:46,647 --> 00:21:47,647
Who knows?
394
00:21:47,681 --> 00:21:49,247
Perhaps it's for the best for me.
395
00:21:49,316 --> 00:21:52,853
- So long as I can keep Clara and Rachael employed.
- Right.
396
00:21:52,853 --> 00:21:54,685
- If they so choose.
- Hmm.
397
00:22:54,213 --> 00:22:56,946
This seems like quite the nice shop.
398
00:22:56,982 --> 00:23:00,716
Are you looking for
anything in particular?
399
00:23:00,751 --> 00:23:04,387
Something for a special lady, perhaps?
400
00:23:04,422 --> 00:23:08,591
Well, that would depend on
whether or not the special lady
401
00:23:08,626 --> 00:23:12,161
sees anything she likes
in the shop window.
402
00:23:12,230 --> 00:23:13,230
Oh.
403
00:23:16,301 --> 00:23:17,800
Oh, she does.
404
00:23:23,908 --> 00:23:25,608
Excuse me.
405
00:23:29,781 --> 00:23:32,581
You have a smudge there. Just a little.
406
00:23:40,157 --> 00:23:41,423
Oh, no.
407
00:23:52,136 --> 00:23:53,703
Oh.
408
00:23:54,605 --> 00:23:55,605
Molly.
409
00:23:57,975 --> 00:23:59,975
It's hair.
410
00:24:00,011 --> 00:24:01,977
I mean, it's here.
411
00:24:02,013 --> 00:24:04,311
And it matches my colour perfectly.
412
00:24:04,347 --> 00:24:06,347
Oh, Molly, I am so sorry.
413
00:24:06,382 --> 00:24:08,215
Do not apologize again.
414
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
Shh!
415
00:24:13,322 --> 00:24:15,623
- Clara?
- Mike?
416
00:24:15,659 --> 00:24:17,025
I'm closed.
417
00:24:19,829 --> 00:24:21,996
I thought today was a men's day.
418
00:24:22,032 --> 00:24:23,197
Yes.
419
00:24:23,232 --> 00:24:27,835
But uh... it's half
price Friday after 5:00.
420
00:24:27,871 --> 00:24:29,574
Oh. Swell.
421
00:24:29,574 --> 00:24:31,072
I'll come back.
422
00:24:34,644 --> 00:24:36,855
Well, for half price a man
would let you cut his hair
423
00:24:36,856 --> 00:24:38,312
with sheep shears.
424
00:24:38,347 --> 00:24:39,546
That was close.
425
00:24:39,582 --> 00:24:41,514
Yeah. Ok.
426
00:25:04,840 --> 00:25:06,506
I went by your office.
427
00:25:15,617 --> 00:25:17,517
How long have you owned this company?
428
00:25:17,552 --> 00:25:19,085
I don't own it.
429
00:25:22,624 --> 00:25:25,425
It's funny, the sign
says Gowen Petroleum.
430
00:25:25,460 --> 00:25:27,393
Indeed it does.
431
00:25:33,067 --> 00:25:35,235
So uh, what? You uh...
432
00:25:39,608 --> 00:25:42,742
You lost it? Hmm?
433
00:25:42,777 --> 00:25:45,778
Through your own
mismanagement, or some such.
434
00:25:48,283 --> 00:25:50,115
Something like that.
435
00:25:51,252 --> 00:25:55,587
So what does that feel
like losing something
436
00:25:55,623 --> 00:26:00,825
you obviously poured so much
blood and sweat into creating.
437
00:26:00,894 --> 00:26:02,494
Not good.
438
00:26:06,567 --> 00:26:09,968
And I'm trying to
learn from my mistakes.
439
00:26:12,673 --> 00:26:14,473
- So what have you learned?
- What have I learned?
440
00:26:14,508 --> 00:26:16,175
Yes, Henry, what have you learned?
441
00:26:16,243 --> 00:26:24,243
I learned that life is
devastatingly short and fragile.
442
00:26:26,753 --> 00:26:29,453
And that I will never
have enough time left here
443
00:26:29,489 --> 00:26:36,460
to make amends or fix all
the things that I have broken.
444
00:26:36,496 --> 00:26:38,763
In just one moment,
445
00:26:38,799 --> 00:26:42,834
one moment without awareness or thought
446
00:26:42,869 --> 00:26:50,869
that I can crush something of
such beauty and such potential,
447
00:26:53,313 --> 00:26:56,848
cause such pain.
448
00:26:56,883 --> 00:27:02,220
And in that moment, well, it feels like
449
00:27:02,288 --> 00:27:06,990
it's something I will
carry with me forever.
450
00:27:19,239 --> 00:27:23,341
I know that you came
here to say goodbye, so...
451
00:27:57,442 --> 00:28:01,378
You know, it isn't too
late to change your mind.
452
00:28:01,413 --> 00:28:03,680
It is.
453
00:28:03,715 --> 00:28:07,049
Because my mind's changed me.
454
00:28:07,085 --> 00:28:12,120
Every day I went to that dress
shop I was making this decision.
455
00:28:12,189 --> 00:28:13,522
When all is said and done
456
00:28:13,557 --> 00:28:17,926
it isn't as though I haven't
enjoyed myself, I have.
457
00:28:17,961 --> 00:28:21,229
But fashions change.
458
00:28:21,265 --> 00:28:23,699
So now I will, too.
459
00:28:23,734 --> 00:28:26,468
Well, if you've decided you're
going to leave the dress shop,
460
00:28:26,537 --> 00:28:29,538
have you also decided what
you're going to do next?
461
00:28:30,708 --> 00:28:33,141
No.
462
00:28:33,210 --> 00:28:34,743
But I can't wait to find out.
463
00:28:49,434 --> 00:28:50,632
Hello.
464
00:28:51,035 --> 00:28:53,735
What do you think?
465
00:28:53,771 --> 00:28:54,903
Oh.
466
00:28:56,874 --> 00:28:59,307
Well, Clara did a fantastic job.
467
00:28:59,376 --> 00:29:00,876
I know.
468
00:29:00,911 --> 00:29:02,336
Would you mind if I go across
the street to show Florence?
469
00:29:02,379 --> 00:29:04,379
- Not at all.
- Thank you.
470
00:29:04,414 --> 00:29:06,715
Oh, Ned dropped off the mail earlier.
471
00:29:18,996 --> 00:29:20,228
Hi.
472
00:29:20,731 --> 00:29:21,897
Hi.
473
00:29:25,235 --> 00:29:28,403
Another letter from Dr. Rizzoli.
474
00:29:28,438 --> 00:29:32,807
I responded to his first
letter and... please, go ahead.
475
00:29:32,842 --> 00:29:34,909
Read what this one says.
476
00:29:42,119 --> 00:29:45,953
You turned down his offer for
a fellowship at Johns Hopkins.
477
00:29:45,989 --> 00:29:48,823
Carson, your skills as a
surgeon are going to waste.
478
00:29:48,830 --> 00:29:51,459
- It doesn't matter.
- It does matter!
479
00:29:51,495 --> 00:29:53,294
You're here.
480
00:29:53,330 --> 00:29:54,795
And I want us to be together.
481
00:29:54,831 --> 00:29:59,667
For now. In a month from now, in a year,
482
00:29:59,702 --> 00:30:02,702
you'll agree with what I'm saying.
483
00:30:02,771 --> 00:30:07,041
And when that happens you're not
gonna like working in this infirmary.
484
00:30:07,109 --> 00:30:09,176
You're not gonna like me.
485
00:30:09,211 --> 00:30:10,877
That's impossible.
486
00:30:10,946 --> 00:30:13,347
Carson, I saw the frustration
on your face yesterday
487
00:30:13,382 --> 00:30:14,714
with Angela Canfield.
488
00:30:14,783 --> 00:30:16,150
If we had only had an x-ray machine...
489
00:30:16,185 --> 00:30:18,785
We can buy whatever necessary
equipment that we need,
490
00:30:18,820 --> 00:30:22,822
but what we can't buy is
what you and I share together.
491
00:30:25,528 --> 00:30:28,195
Dr. Rizzoli approaching
you like this again
492
00:30:28,230 --> 00:30:31,965
after you turned him down?
493
00:30:32,000 --> 00:30:34,201
That says something.
494
00:30:34,236 --> 00:30:36,203
I don't care.
495
00:30:40,808 --> 00:30:43,809
I really thought you'd
be happy about this.
496
00:30:45,980 --> 00:30:49,215
You should accept this fellowship.
497
00:31:40,066 --> 00:31:41,266
It's braille.
498
00:31:41,301 --> 00:31:42,967
Yes.
499
00:31:43,036 --> 00:31:44,736
That's right, baby.
500
00:31:44,771 --> 00:31:47,939
Mrs. Thornton told me she'd
ordered a book for you.
501
00:31:47,974 --> 00:31:49,241
Where did you locate it?
502
00:31:49,276 --> 00:31:50,775
A shop in Hamilton.
503
00:31:50,810 --> 00:31:52,877
My sister Julie helped me track it down.
504
00:31:52,912 --> 00:31:55,313
I've never tried to read braille.
505
00:31:55,382 --> 00:31:57,616
I wonder what it says.
506
00:31:57,651 --> 00:32:00,418
That's what Mrs. Thornton
and I will find out.
507
00:32:00,454 --> 00:32:04,489
And then we're going to
teach you to read braille.
508
00:32:04,558 --> 00:32:08,560
Once there was a braille book
at the library in Jameson.
509
00:32:08,595 --> 00:32:13,230
Only they wouldn't let us check it out.
510
00:32:13,266 --> 00:32:17,935
We've been trying to find Angela
a text for months so I could learn.
511
00:32:17,971 --> 00:32:20,504
Well, I'm having more sent.
512
00:32:20,573 --> 00:32:22,774
I just couldn't wait to bring
this one over right away.
513
00:32:22,809 --> 00:32:24,075
I'm so excited!
514
00:32:24,110 --> 00:32:25,143
I am, too.
515
00:32:25,178 --> 00:32:26,343
Aren't you, Mama?
516
00:32:26,412 --> 00:32:28,245
Of course.
517
00:32:41,127 --> 00:32:43,027
Where's your car?
518
00:32:43,096 --> 00:32:47,464
Oh, that belongs to someone else.
519
00:32:47,500 --> 00:32:48,965
So you don't own an automobile?
520
00:32:49,001 --> 00:32:52,336
Mm, not at the moment.
521
00:32:52,371 --> 00:32:56,707
Why? Did you want to go for a drive?
522
00:32:56,775 --> 00:32:58,676
That would be nice.
523
00:32:58,711 --> 00:33:02,213
I'm new here and I'd
like to see the sights.
524
00:33:02,281 --> 00:33:04,781
Although I'm not sure
there are sights to see.
525
00:33:04,817 --> 00:33:05,882
Oh.
526
00:33:05,951 --> 00:33:08,352
There's always something to see.
527
00:33:08,387 --> 00:33:11,021
You just gotta know where to look.
528
00:33:11,056 --> 00:33:13,390
Rachael Thom.
529
00:33:15,494 --> 00:33:17,728
Christopher Hughes.
530
00:33:38,983 --> 00:33:40,383
Happy birthday.
531
00:33:41,553 --> 00:33:42,985
Florence, my... my birthday isn't...
532
00:33:43,020 --> 00:33:45,755
I know, but I can't stand
to wait on surprises.
533
00:33:45,823 --> 00:33:47,690
Please, open it.
534
00:33:47,726 --> 00:33:51,594
- I don't know what to say.
- Don't say anything, just open it.
535
00:33:51,663 --> 00:33:52,663
All right.
536
00:33:53,898 --> 00:33:57,233
Gee, I really thought it would
have come in a bigger box.
537
00:33:57,268 --> 00:33:59,034
Well, good things
come in small packages.
538
00:33:59,070 --> 00:34:00,236
Oh, I can't wait.
539
00:34:00,271 --> 00:34:01,603
You know, I had such
trouble with my order.
540
00:34:01,672 --> 00:34:03,105
Everything got all mixed up.
541
00:34:03,174 --> 00:34:04,874
Oh, I am sorry you had trouble.
542
00:34:04,909 --> 00:34:07,009
I am just glad it's finally here.
543
00:34:07,044 --> 00:34:11,046
I... I can't tell you how touched
I am that you thought of me.
544
00:34:13,017 --> 00:34:14,750
That is not what I ordered.
545
00:34:14,786 --> 00:34:16,585
It isn't?
546
00:34:17,054 --> 00:34:18,954
Oh, I love it.
547
00:34:19,023 --> 00:34:21,223
It's, it's a beekeeper's outfit!
548
00:34:21,259 --> 00:34:23,125
How on earth did you
know that I have developed
549
00:34:23,194 --> 00:34:25,960
an interest in all things beekeeping?
550
00:34:26,029 --> 00:34:32,434
Because I've developed an
interest in all things Ned.
551
00:34:46,049 --> 00:34:48,249
You went ahead and put
a bell on that door.
552
00:34:48,285 --> 00:34:51,252
So we wouldn't be interrupted.
553
00:34:58,429 --> 00:35:00,394
Know Elizabeth a long time?
554
00:35:00,430 --> 00:35:01,830
I have.
555
00:35:01,898 --> 00:35:05,233
She's made a big difference in my life.
556
00:35:05,268 --> 00:35:06,667
Clara's, too.
557
00:35:09,172 --> 00:35:12,473
You've been married for
about a year, you said?
558
00:35:12,508 --> 00:35:13,674
That's right.
559
00:35:13,743 --> 00:35:14,743
Right.
560
00:35:16,913 --> 00:35:21,515
And who would you say is uh,
most important in your marriage?
561
00:35:21,584 --> 00:35:26,087
Clara, of course, yeah.
562
00:35:26,122 --> 00:35:28,622
And Clara would say you?
563
00:35:28,658 --> 00:35:30,658
Up until a little while ago, yeah.
564
00:35:32,662 --> 00:35:34,928
Well, there's your problem right there.
565
00:35:35,697 --> 00:35:37,164
Let's try it out.
566
00:35:43,138 --> 00:35:46,940
What did you mean by
"there's your problem"?
567
00:35:46,976 --> 00:35:50,810
Well, when it comes to
marriage, you need two legs.
568
00:35:50,846 --> 00:35:54,014
You and Clara.
569
00:35:54,049 --> 00:35:57,484
And a crossbeam that holds you together.
570
00:35:57,519 --> 00:36:00,787
So what's the crossbeam?
571
00:36:00,822 --> 00:36:02,721
Well, I'm glad you asked.
572
00:36:02,790 --> 00:36:04,456
It's different for every couple,
573
00:36:04,492 --> 00:36:10,496
but what I think,
what I believe, is God.
574
00:36:12,333 --> 00:36:14,500
Now, most couples,
575
00:36:14,535 --> 00:36:17,569
they leave God at the alter
the day of the wedding.
576
00:36:17,638 --> 00:36:21,407
But if you keep him with you,
577
00:36:21,475 --> 00:36:25,878
he's there to hold you up, together.
578
00:36:31,319 --> 00:36:34,085
Are you a preacher?
579
00:36:34,154 --> 00:36:36,488
That's a story for another day.
580
00:36:36,524 --> 00:36:39,391
- Come on. Let's get something cold to drink.
- Yeah.
581
00:36:56,819 --> 00:37:00,721
So, are you ready to show me your list?
582
00:37:00,756 --> 00:37:02,322
Not yet.
583
00:37:02,391 --> 00:37:04,291
But you'll tell me when
you're ready, right?
584
00:37:04,326 --> 00:37:05,826
I will.
585
00:37:05,895 --> 00:37:07,127
Ok.
586
00:37:12,068 --> 00:37:13,433
Hi.
587
00:37:13,469 --> 00:37:14,501
Oh.
588
00:37:14,570 --> 00:37:16,269
Hello.
589
00:37:16,305 --> 00:37:18,672
How are things going with Lucas?
590
00:37:18,741 --> 00:37:20,641
Really quite nice.
591
00:37:20,676 --> 00:37:22,009
Ooh.
592
00:37:22,078 --> 00:37:24,945
In spite of yesterday's
picnic getting rained upon?
593
00:37:24,981 --> 00:37:28,515
In spite of and in light of.
594
00:37:28,584 --> 00:37:30,751
I'm really enjoying myself with Lucas.
595
00:37:30,786 --> 00:37:35,989
Well, I always say a little rain
can help the romance to blossom.
596
00:37:38,760 --> 00:37:40,126
What are you doing?
597
00:37:40,161 --> 00:37:41,594
Oh, well...
598
00:37:41,630 --> 00:37:46,699
Hmm, I'm making a list
of career possibilities.
599
00:37:46,768 --> 00:37:49,135
- Oh.
- Mmm-hmm.
600
00:37:49,170 --> 00:37:50,970
Good luck.
601
00:37:55,510 --> 00:37:56,510
Ready now?
602
00:37:56,511 --> 00:37:59,378
- Not yet.
- Ok. Got it.
603
00:38:06,387 --> 00:38:08,220
This one's on the house.
604
00:38:08,289 --> 00:38:09,821
Clara, I can't let you do that.
605
00:38:09,857 --> 00:38:14,492
Mike, you're always so supportive.
606
00:38:14,528 --> 00:38:16,862
Thank you.
607
00:38:16,897 --> 00:38:20,331
You know, you did a really good job.
608
00:38:20,367 --> 00:38:22,302
I did, didn't I?
609
00:38:23,737 --> 00:38:26,838
When Fiona gets back,
if she needs any help,
610
00:38:26,874 --> 00:38:29,975
maybe I could work here after all.
611
00:38:30,010 --> 00:38:32,010
There's an idea.
612
00:38:53,900 --> 00:38:56,734
What'd you wind up buying?
613
00:38:56,769 --> 00:39:00,538
Um, strawberry rhubarb.
614
00:39:00,574 --> 00:39:02,674
Allie likes strawberry rhubarb pie?
615
00:39:02,709 --> 00:39:05,176
Well, I'll find out.
616
00:39:05,212 --> 00:39:06,744
She'll try anything once.
617
00:39:06,779 --> 00:39:08,413
Hmm.
618
00:39:12,051 --> 00:39:15,587
Why do we stop trying new things?
619
00:39:19,692 --> 00:39:22,226
I don't know.
620
00:39:22,261 --> 00:39:25,395
Why do we give up when things
don't go our way the first time?
621
00:39:25,431 --> 00:39:27,198
Staying where we're comfortable.
622
00:39:27,233 --> 00:39:29,299
Staying with someone
you're comfortable with.
623
00:39:29,368 --> 00:39:31,468
There's plenty of new
experiences to be enjoyed.
624
00:39:31,537 --> 00:39:32,870
Or meaningful relationships.
625
00:39:32,905 --> 00:39:34,371
She needs to trust me.
626
00:39:34,406 --> 00:39:36,309
- If she just got to know me.
- Be willing to try.
627
00:39:36,309 --> 00:39:37,800
- It's as simple as that.
- Easy as pie.
628
00:39:37,801 --> 00:39:39,409
- I'm not giving up.
- I'm not giving up.
629
00:39:57,229 --> 00:39:59,263
I thought you were leaving.
630
00:39:59,298 --> 00:40:01,465
I got to the edge of town and...
631
00:40:03,502 --> 00:40:05,135
I don't know...
632
00:40:07,172 --> 00:40:09,939
I think I'm gonna stay.
633
00:40:09,975 --> 00:40:13,009
If that's all right with you.
634
00:40:13,078 --> 00:40:15,078
It's a start.
635
00:40:26,324 --> 00:40:27,824
Elizabeth.
636
00:40:29,127 --> 00:40:31,661
This is my son, Christopher.
637
00:40:33,598 --> 00:40:34,598
Hi.
638
00:40:37,502 --> 00:40:38,502
Florence!
639
00:40:39,137 --> 00:40:40,137
Oh!
640
00:40:42,174 --> 00:40:44,274
Ned, you silly goose.
641
00:40:44,309 --> 00:40:46,342
A bit hard to see out of this thing.
642
00:40:46,377 --> 00:40:47,977
Oh.
643
00:40:48,013 --> 00:40:49,979
What is that, anyway?
644
00:40:50,015 --> 00:40:51,547
It's a beekeeper suit.
645
00:40:51,616 --> 00:40:55,985
Florence gave it to me for my
birthday and it fits perfectly.
646
00:40:56,021 --> 00:41:01,389
Oh... oh, it's getting a bit hot.
647
00:41:01,458 --> 00:41:03,992
Oh... I don't... I don't...
I don't feel very well.
648
00:41:05,730 --> 00:41:06,829
- Oh, no!
- Oh my goodness!
649
00:41:06,864 --> 00:41:07,864
Ned!
650
00:41:09,133 --> 00:41:10,133
Ned?
651
00:41:13,670 --> 00:41:14,670
Ned!
652
00:41:14,971 --> 00:41:16,170
Ned?
653
00:41:20,576 --> 00:41:22,009
Ned!
654
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
44771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.