Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,405 --> 00:00:14,125
If it is Huntington's,
isn't it better you know?
2
00:00:14,565 --> 00:00:16,125
Did you end up going to the doctor?
3
00:00:18,085 --> 00:00:19,405
No, I didn't get a chance.
4
00:00:19,485 --> 00:00:22,245
- How long have you known?
- Not very long.
5
00:00:22,325 --> 00:00:23,485
No!
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,045
Stay on the ground!
7
00:00:25,125 --> 00:00:28,285
- Tom told me to bring you back to Sydney...
- I'm not leaving, Hamish.
8
00:00:28,565 --> 00:00:31,525
- Max, it's over. I'm pulling you out.
- You can't suspend me.
9
00:00:31,885 --> 00:00:33,885
Can I have your gun and badge, please?
10
00:00:35,125 --> 00:00:37,965
- Susan Carpenter is out of prison.
- Hello?
11
00:00:38,045 --> 00:00:40,365
You get me Lola, or the deal is off.
12
00:00:40,765 --> 00:00:43,085
- You found my girl?
- Running a mobile brothel.
13
00:00:43,925 --> 00:00:47,405
- He's not going to let you go, May.
- I want to go home.
14
00:00:47,485 --> 00:00:49,925
- She's in a compound on Mill Road.
- Soph.
15
00:00:50,765 --> 00:00:54,925
You know those women you sent to find me?
You know they're carrying bags of cash.
16
00:00:55,005 --> 00:00:58,885
A few hours, you'll be out of Australia.
17
00:00:58,965 --> 00:01:03,085
Now, Lola, here's the deal. You're
going to meet your old mate, Lance,
18
00:01:03,165 --> 00:01:07,405
with that bag of cash, and he'll bring
you to me at a motel in the city.
19
00:01:07,485 --> 00:01:11,205
- May?
- Please help. Please do whatever they say.
20
00:01:11,285 --> 00:01:12,565
They're going to hurt...
21
00:01:12,645 --> 00:01:14,525
- That's enough!
- We can't go.
22
00:01:15,085 --> 00:01:16,125
What?
23
00:01:31,725 --> 00:01:32,845
We can't go.
24
00:01:33,885 --> 00:01:35,285
What are you talking about?
25
00:01:35,925 --> 00:01:38,045
- Well, this is it. You've made it.
- I know.
26
00:01:38,125 --> 00:01:40,765
Something happened. We have
to deal with it. We don't have a choice.
27
00:01:40,845 --> 00:01:42,765
I can have you to Kupang within a day.
28
00:01:44,365 --> 00:01:46,285
- I'm sorry.
- Let me help you.
29
00:01:46,765 --> 00:01:48,965
- I can't let you help us.
- Take my car.
30
00:01:49,045 --> 00:01:51,805
What? We can't take your car.
You've already done enough.
31
00:01:51,885 --> 00:01:53,445
I'll do anything to help you.
32
00:02:09,645 --> 00:02:10,765
Chels...
33
00:02:12,485 --> 00:02:13,485
Just be careful.
34
00:02:17,645 --> 00:02:19,565
You all right?
35
00:02:35,765 --> 00:02:37,805
Hang on, how did Susan get out of jail?
36
00:02:38,965 --> 00:02:42,525
She must've made a deal with the cops,
us for her freedom, I don't know.
37
00:02:43,085 --> 00:02:44,485
It's got to be a trap.
38
00:02:44,565 --> 00:02:47,205
Do you think the girls
are still at the compound?
39
00:02:48,365 --> 00:02:49,405
Let's go find out.
40
00:02:52,365 --> 00:02:54,645
Maxine's not answering.
Have you heard from her?
41
00:02:55,325 --> 00:02:56,965
She hasn't returned to Sydney.
42
00:02:58,285 --> 00:02:59,645
What about Susan Carpenter?
43
00:03:00,085 --> 00:03:02,525
I just got status from her guard.
She's still at the motel.
44
00:03:03,165 --> 00:03:04,725
Has Buckley contacted her?
45
00:03:05,485 --> 00:03:06,485
No.
46
00:03:07,445 --> 00:03:08,445
Call Maxine.
47
00:03:10,165 --> 00:03:11,165
Ah-ah.
48
00:03:12,125 --> 00:03:13,125
From your phone.
49
00:03:20,565 --> 00:03:23,525
There's been no calls.
How do you know Lola's coming here?
50
00:03:23,605 --> 00:03:26,845
It's all organized.
They come, you arrest them.
51
00:03:27,845 --> 00:03:28,845
I get my deal.
52
00:03:28,885 --> 00:03:31,405
- If you cross me, Susan...
- Look...
53
00:03:32,165 --> 00:03:35,325
We both want Lola and Chelsea arrested.
54
00:03:36,005 --> 00:03:39,125
- I'm making it happen.
- Why was she looking for your daughter?
55
00:03:40,165 --> 00:03:41,605
- You got children?
- No.
56
00:03:44,365 --> 00:03:45,925
- You wouldn't understand.
- Okay.
57
00:03:46,005 --> 00:03:48,645
Just so you understand
that if you screw me,
58
00:03:48,725 --> 00:03:51,805
it's gonna be a really long time
before you see Sophie again.
59
00:03:52,085 --> 00:03:55,725
Chill out. They're on their way.
Just make yourself comfy. Cup of tea?
60
00:04:04,165 --> 00:04:05,165
Come on. Come on.
61
00:04:18,445 --> 00:04:19,445
Oh, shit!
62
00:04:25,964 --> 00:04:27,685
- I'll check the window.
- Okay.
63
00:04:47,085 --> 00:04:49,525
- She's burning their stuff.
- They've gone.
64
00:04:52,005 --> 00:04:53,005
Oh, God.
65
00:04:54,645 --> 00:04:56,125
Shit!
- Hey! Lola!
66
00:04:57,045 --> 00:04:59,085
- Chelsea, get the gun.
- What? Oh.
67
00:04:59,485 --> 00:05:03,045
Hey!
68
00:05:03,405 --> 00:05:05,245
Bitch!
69
00:05:05,325 --> 00:05:08,165
Stop! I will actually shoot you!
70
00:05:15,405 --> 00:05:16,605
Thanks for that.
71
00:05:19,005 --> 00:05:20,205
Need more rope.
72
00:05:22,285 --> 00:05:24,165
- Where are the girls?
- What girls?
73
00:05:24,245 --> 00:05:26,405
- Where are they?
- I don't know.
74
00:05:29,045 --> 00:05:31,925
- Oh, shit!
- It was supposed to be a warning shot.
75
00:05:32,005 --> 00:05:34,285
- You shot her in the foot.
- My foot!
76
00:05:34,365 --> 00:05:35,805
I, uh... I'm sorry I missed.
77
00:05:35,885 --> 00:05:38,245
- I meant to miss, but I...
- You're a maniac!
78
00:05:38,325 --> 00:05:41,485
Shut up. It's just a foot. Lucky she
didn't fire a warning shot over your head.
79
00:05:43,325 --> 00:05:45,405
- So, where are the girls?
- Mum took them.
80
00:05:45,485 --> 00:05:49,045
- Where?
- I don't know! I promise.
81
00:06:01,765 --> 00:06:04,565
- She's not coming, is she?
- Maybe she's stuck in traffic.
82
00:06:05,565 --> 00:06:07,325
Don't underestimate me, Susan.
83
00:06:07,405 --> 00:06:10,365
Is that what that poor dead cop did,
underestimate you?
84
00:06:11,845 --> 00:06:15,405
Word gets around when cops shoot
each other. It makes people nervous.
85
00:06:21,005 --> 00:06:23,485
What's Sophie going to do
when you go back inside?
86
00:06:26,285 --> 00:06:28,485
Look, let's... just be patient, hm?
87
00:06:29,925 --> 00:06:30,925
Have that cuppa.
88
00:06:40,325 --> 00:06:43,205
If you don't hurry up, Lola,
those girls are dead.
89
00:06:43,565 --> 00:06:47,005
Really? Well, they better not be.
We got something you might want.
90
00:06:47,085 --> 00:06:49,445
Mum! They shot me!
91
00:06:49,965 --> 00:06:51,565
In my foot.
92
00:06:51,645 --> 00:06:54,125
- What have you done to her?
93
00:06:54,205 --> 00:06:57,285
So help me, Lola, I will kill you!
94
00:06:57,365 --> 00:06:59,605
You want your daughter,
we've got a new deal.
95
00:07:00,605 --> 00:07:03,005
You give me the girls,
I'll give you Sophie.
96
00:07:05,365 --> 00:07:06,365
Susan?
97
00:07:14,845 --> 00:07:15,845
Oh, shit.
98
00:07:20,965 --> 00:07:22,565
Why didn't you stop her?
99
00:07:35,285 --> 00:07:37,285
- Yep?
- Lance, listen.
100
00:07:37,365 --> 00:07:39,765
- Susan, there's no sign of Lola.
- Change of plan.
101
00:07:40,365 --> 00:07:41,885
I'm meeting Lola in the city.
102
00:07:42,205 --> 00:07:46,205
Take the girls to the docks and meet me
there. I'm going to bring Lola there.
103
00:07:46,285 --> 00:07:48,405
- And then what?
- We'll deal with her.
104
00:07:48,485 --> 00:07:51,885
- What does that mean?
- Just meet me at the docks, you moron!
105
00:07:51,965 --> 00:07:53,165
Su...
106
00:07:53,245 --> 00:07:54,405
Oh, shit.
107
00:08:11,285 --> 00:08:14,365
- Okay. Here we go. It's this car park.
- Okay.
108
00:08:14,445 --> 00:08:16,325
That's where you've arranged
to meet Susan.
109
00:08:16,605 --> 00:08:19,245
- I go in that entrance, right?
- You go in over here.
110
00:08:19,325 --> 00:08:21,125
- It'll be much safer.
- Okay.
111
00:08:21,205 --> 00:08:24,245
- Sure you don't want me to come with you?
- No, you got to get back inside.
112
00:08:24,325 --> 00:08:27,285
Someone's got to guard Sophie.
I'll be a couple of hours.
113
00:08:33,565 --> 00:08:34,565
Hey.
114
00:08:35,125 --> 00:08:38,245
Do you... Do you ever think
about how we met?
115
00:08:38,645 --> 00:08:42,564
- What?
- Well, if... you know, if, uh...
116
00:08:43,325 --> 00:08:44,804
I'd been working later...
117
00:08:45,164 --> 00:08:50,005
or you were on a different shift,
or if the bus hadn't come on time,
118
00:08:50,085 --> 00:08:53,005
- or you lived in a different suburb.
- Hello, Chelsea. Uh...
119
00:08:53,085 --> 00:08:54,965
- I got a bit of a drive ahead.
- But...
120
00:08:55,045 --> 00:08:57,005
- I've got to go.
- You know...
121
00:08:57,365 --> 00:09:00,685
- You know how much you mean to me.
- Yeah, of course I do.
122
00:09:01,605 --> 00:09:02,605
You all right?
123
00:09:05,765 --> 00:09:08,125
- Yeah. I'm...
- Hey, hey, hey, hey.
124
00:09:09,005 --> 00:09:10,845
- I'm coming back, okay?
- You better.
125
00:09:11,925 --> 00:09:13,405
I have to. You got the money.
126
00:09:13,765 --> 00:09:15,365
Get inside.
127
00:09:16,885 --> 00:09:18,085
Okay, good luck.
128
00:09:18,165 --> 00:09:20,365
You, too.
I'll call you when I see the girls.
129
00:09:20,445 --> 00:09:22,125
You can let Sophie go, all right?
130
00:09:37,405 --> 00:09:39,285
Oh!
131
00:09:40,005 --> 00:09:43,125
Oh, God!
132
00:09:43,525 --> 00:09:47,085
- I really am sorry about your foot.
- If you were sorry, you'd untie me.
133
00:09:48,365 --> 00:09:50,285
I might be sorry, but I'm not stupid.
134
00:09:58,445 --> 00:09:59,725
No, I don't want that.
135
00:10:00,805 --> 00:10:04,005
It's gonna sting a lot but it will
stop it from getting infected.
136
00:10:06,325 --> 00:10:07,325
Okay?
137
00:10:09,085 --> 00:10:11,285
Wait, wait. Give me a swig.
138
00:10:12,685 --> 00:10:14,725
Please?
139
00:10:27,685 --> 00:10:28,805
You ready?
140
00:12:05,805 --> 00:12:07,045
Oh, shit!
141
00:12:08,005 --> 00:12:10,565
You tell me
why I shouldn't blow your brains out?
142
00:12:10,645 --> 00:12:13,485
- Lola, can you... Just put the gun down.
- Shut up.
143
00:12:14,445 --> 00:12:15,445
Cuff yourself!
144
00:12:15,525 --> 00:12:18,565
- Cuff yourself to the wheel! Do it!
- I'm doing it. I'm doing it!
145
00:12:22,685 --> 00:12:24,925
Done. Oh, shit.
146
00:12:25,485 --> 00:12:27,485
Where's your gun? Where's your gun?
147
00:12:27,765 --> 00:12:29,765
Lost it, have you?
148
00:12:30,205 --> 00:12:31,445
So, what's the deal?
149
00:12:31,525 --> 00:12:33,725
- You and Susan, half each?
- No, that's not...
150
00:12:33,805 --> 00:12:36,605
Oh, bullshit!
You're just another bent cop
151
00:12:36,685 --> 00:12:38,605
- pretending to be a good cop.
- I'm not!
152
00:12:38,685 --> 00:12:40,365
I'm meant to believe that, right,
153
00:12:40,445 --> 00:12:42,885
when you're about to ambush me
and split the cash with Susan?
154
00:12:42,965 --> 00:12:47,085
That is not the deal. I... I arrest you
and I confiscate the money.
155
00:12:47,765 --> 00:12:49,885
Really?
And what does Susan get out of it?
156
00:12:51,285 --> 00:12:53,125
She gets a deal with the prosecutor.
157
00:12:53,205 --> 00:12:54,765
Can you...
158
00:12:59,485 --> 00:13:00,805
Lola, you're not a killer.
159
00:13:02,645 --> 00:13:03,685
No, I wasn't.
160
00:13:04,725 --> 00:13:06,805
But you just keep coming and coming.
161
00:13:08,965 --> 00:13:12,445
Just give it up, Maxine.
You're never going to catch us.
162
00:13:24,605 --> 00:13:25,605
Let's go.
163
00:13:26,245 --> 00:13:28,685
- Where's Sophie?
- You'll get Sophie when I see the girls.
164
00:13:31,165 --> 00:13:32,245
Shit!
165
00:13:40,645 --> 00:13:42,045
No!
166
00:13:42,365 --> 00:13:43,365
Shit!
167
00:14:00,165 --> 00:14:01,165
Ugh!
168
00:14:08,565 --> 00:14:11,285
- So, how does it feel?
- It hurts like hell.
169
00:14:11,885 --> 00:14:14,685
- What do you think?
- No, I mean being held captive.
170
00:14:15,485 --> 00:14:17,645
You've been on both sides of it now,
haven't you?
171
00:14:20,005 --> 00:14:24,045
You're smarter
than she gives you credit for... Lola.
172
00:14:25,285 --> 00:14:26,525
She's the boss, right?
173
00:14:28,205 --> 00:14:30,405
She... No, there isn't...
There's no boss.
174
00:14:30,885 --> 00:14:32,245
She calls the shots.
175
00:14:33,485 --> 00:14:34,765
No, she doesn't.
176
00:14:34,845 --> 00:14:37,565
Yeah, she's making the calls,
making the deals...
177
00:14:38,805 --> 00:14:39,925
She's the boss.
178
00:14:42,285 --> 00:14:43,645
Where is she, anyway?
179
00:14:44,845 --> 00:14:46,685
I reckon she's ditched you.
180
00:14:50,245 --> 00:14:51,845
Hope you said a proper goodbye.
181
00:14:55,445 --> 00:14:56,845
You're not seeing her again.
182
00:15:17,845 --> 00:15:20,565
- If Crazy Bambi hurts my Sophie...
- Don't call her that.
183
00:15:22,565 --> 00:15:26,125
- Why do you even care about her?
- Why do you care about Sophie?
184
00:15:26,205 --> 00:15:28,285
Because Sophie is family.
185
00:15:28,645 --> 00:15:30,445
Some people are more important
than family.
186
00:15:31,885 --> 00:15:33,005
Still a nutjob.
187
00:15:34,965 --> 00:15:37,085
Well, you better get me
to those girls quickly, then,
188
00:15:37,165 --> 00:15:39,125
before that nutjob
blows your daughter's head off.
189
00:15:50,285 --> 00:15:51,645
I know where the girls are.
190
00:15:53,925 --> 00:15:55,885
Just untie me and I'll tell you.
191
00:15:56,925 --> 00:15:57,925
I don't think so.
192
00:16:04,565 --> 00:16:05,565
No!
193
00:16:14,805 --> 00:16:17,445
No. No! Stop!
194
00:16:19,005 --> 00:16:21,125
Stop or I'll shoot! I'll shoot.
195
00:16:22,205 --> 00:16:24,765
No. No. No.
196
00:16:24,845 --> 00:16:27,325
Oh, God. Oh, no.
197
00:16:51,405 --> 00:16:53,925
- Max, where the hell are you?
- Hamish, I've just sighted Lola.
198
00:16:54,005 --> 00:16:57,325
Wait, you're supposed to be back here.
The boss is freaking out.
199
00:16:57,405 --> 00:17:00,325
She's with Susan.
I need a track on her guard's vehicle.
200
00:17:00,925 --> 00:17:02,765
You're suspended. I'm not supposed...
201
00:17:02,845 --> 00:17:05,885
Hamish, they are five minutes
ahead of me! I can get them.
202
00:17:06,885 --> 00:17:10,245
At least get your screen up while
you have your crisis of conscious?
203
00:17:10,324 --> 00:17:11,725
Yes.
204
00:17:14,565 --> 00:17:18,165
Hamish, if we lose them, because
you won't tell me, this is on you.
205
00:17:21,525 --> 00:17:24,285
They are heading southwest
on the Loop Road, towards the docks.
206
00:17:24,364 --> 00:17:25,364
Okay, thanks.
207
00:17:42,925 --> 00:17:44,165
Idiot.
208
00:17:46,805 --> 00:17:47,845
Come on.
209
00:18:24,605 --> 00:18:27,325
- Lola, is everything okay?
- Yeah, yeah. Yeah, all good.
210
00:18:28,565 --> 00:18:32,365
Susan's driving me to the girls.
You stand by with Sophie, all right?
211
00:18:32,845 --> 00:18:37,125
Um, about Sophie,
there's been a small problem. Um...
212
00:18:38,845 --> 00:18:39,965
I... I lost her.
213
00:18:40,485 --> 00:18:43,965
But it's okay, because with her foot, and
everything, she can't have gotten far.
214
00:18:44,045 --> 00:18:47,165
Yeah, righto.
Um, so where are you at the moment?
215
00:18:47,245 --> 00:18:51,645
I'm in a field behind the house.
Well, it's more of a junkyard, really.
216
00:18:51,725 --> 00:18:54,805
Um... but it's okay.
She's got to be here somewhere.
217
00:18:55,285 --> 00:18:59,085
- Uh, she could be anywhere.
- Right. Well, I wouldn't worry about that.
218
00:18:59,165 --> 00:19:00,605
But we have to find her.
219
00:19:00,685 --> 00:19:04,045
If Susan realizes we don't have her,
then we've lost our leverage.
220
00:19:04,125 --> 00:19:05,125
Yep.
221
00:19:07,725 --> 00:19:11,165
Wha... Okay, so,
I should get out of here, shouldn't I?
222
00:19:11,645 --> 00:19:13,765
- That'd be great.
- Okay.
223
00:19:15,125 --> 00:19:17,325
- Everything all right?
- It's fine.
224
00:19:24,965 --> 00:19:27,325
All units, keep a lookout
for a red Mitsubishi.
225
00:19:27,405 --> 00:19:31,205
Registration
Zero-Oscar-Three-Four-Bravo-Charlie-Zero,
226
00:19:31,285 --> 00:19:33,045
traveling south on Fourth Street.
227
00:19:33,125 --> 00:19:34,725
VKQ, this is 2-3-4-4.
228
00:19:34,805 --> 00:19:36,725
- Go ahead.
- Request a 6-0-1...
229
00:19:41,845 --> 00:19:43,725
Oh, come on.
230
00:19:50,965 --> 00:19:52,965
Oh, go, go, go, go, go!
231
00:20:04,805 --> 00:20:06,205
What have you done with those girls?
232
00:20:06,285 --> 00:20:08,725
- I am driving you to them.
- Well, where are they?
233
00:20:09,045 --> 00:20:10,725
Will you stop pointing that gun at me?
234
00:20:12,085 --> 00:20:14,925
They're at the port.
They're being loaded onto a ship.
235
00:20:19,245 --> 00:20:21,605
I don't even know
why you bother trying to save them.
236
00:20:21,685 --> 00:20:23,765
Because I know what it's like
to be abused.
237
00:20:26,805 --> 00:20:30,365
Be frightened day after day...
no one to help you.
238
00:20:31,005 --> 00:20:33,365
Pathetic to wait around,
expect someone to come and save you.
239
00:20:33,445 --> 00:20:36,565
Nobody saved me when I was 16
on the streets. I saved myself.
240
00:20:36,645 --> 00:20:39,685
So, you had a shitty childhood...
join the club.
241
00:20:40,805 --> 00:20:42,725
Doesn't give you the right
to turn into a monster.
242
00:20:43,645 --> 00:20:45,245
At least I know where Sophie
gets it from.
243
00:20:49,045 --> 00:20:50,045
Where are you going?
244
00:21:02,445 --> 00:21:04,565
- Yep?
- Mum! I'm free, Mum.
245
00:21:04,645 --> 00:21:06,405
Whatever they're saying,
they don't have me.
246
00:21:07,845 --> 00:21:08,845
Who was that?
247
00:21:10,685 --> 00:21:13,205
Who was that? Hey!
248
00:21:23,205 --> 00:21:24,645
Hey!
249
00:22:07,445 --> 00:22:09,005
Would you like a cup of tea?
250
00:22:09,085 --> 00:22:10,485
Um...
251
00:22:10,565 --> 00:22:12,805
Uh, not today. Thank you, though.
252
00:22:14,645 --> 00:22:15,885
How about you?
253
00:22:21,405 --> 00:22:25,285
I would love a cup of tea but I
think zebra might be a bit thirsty.
254
00:22:41,485 --> 00:22:44,405
Come on, Hamish.
255
00:22:47,805 --> 00:22:49,925
Hey, you have to pick up when I call.
256
00:22:50,565 --> 00:22:54,285
I don't need to do anything. Unlike you,
I'm an employed police officer.
257
00:22:55,565 --> 00:22:58,485
Look, I just lost Susan and Lola.
Give me something!
258
00:22:58,885 --> 00:22:59,885
Look...
259
00:23:00,725 --> 00:23:03,285
There's been a sighting
at a container terminal.
260
00:23:03,365 --> 00:23:04,485
It's not verified.
261
00:23:04,565 --> 00:23:06,245
But it sounds like Lance Greiner.
262
00:23:07,045 --> 00:23:08,045
Okay, thanks.
263
00:23:24,365 --> 00:23:25,765
A yellow car? Really?
264
00:23:25,845 --> 00:23:28,925
It was the only that was drivable.
I'm sorry. It was Sophie's.
265
00:23:29,005 --> 00:23:32,285
- I'm sorry about Sophie. I let you down.
- It's all right. It's okay.
266
00:23:32,365 --> 00:23:35,005
- No, it's going to keep happening.
- It's not, okay?
267
00:23:35,085 --> 00:23:38,045
It is going to... It's going to...
268
00:23:38,805 --> 00:23:41,365
- I need to tell you something.
- What? Right now?
269
00:23:41,445 --> 00:23:44,365
Yes, right now. I don't know
if I'll get another chance to.
270
00:23:55,165 --> 00:23:57,885
When I was in witness protection,
I did get tested.
271
00:23:59,085 --> 00:24:00,085
Okay.
272
00:24:00,365 --> 00:24:02,245
And it was always going to be 50-50.
273
00:24:02,765 --> 00:24:07,245
And I got the wrong... 50.
274
00:24:09,685 --> 00:24:10,725
Oh, shit.
275
00:24:14,605 --> 00:24:17,445
I don't know how long before
it takes hold. It could be 20 years.
276
00:24:19,205 --> 00:24:20,565
They might find a cure.
277
00:24:23,205 --> 00:24:24,685
But if that doesn't happen...
278
00:24:26,085 --> 00:24:28,965
I can't... I really don't want...
279
00:24:31,165 --> 00:24:32,165
No.
280
00:24:35,845 --> 00:24:39,005
So, I might need your help one day...
281
00:24:41,965 --> 00:24:42,965
to die.
282
00:24:43,885 --> 00:24:44,885
Okay.
283
00:24:45,125 --> 00:24:47,925
And I know that's a really big thing
to ask somebody.
284
00:24:48,005 --> 00:24:50,205
- You really need to think about it.
- I don't need to.
285
00:24:50,285 --> 00:24:52,725
I understand
if you don't want me around anymore.
286
00:24:52,805 --> 00:24:55,605
- You just need to say so now.
- Chelsea. Hey, look at me.
287
00:24:56,205 --> 00:24:58,325
- Look at me.
- Because...
288
00:25:00,445 --> 00:25:03,525
I'd be honored... to be by your side.
289
00:25:15,245 --> 00:25:16,245
Okay?
290
00:25:19,765 --> 00:25:20,765
Thank you.
291
00:25:23,885 --> 00:25:27,765
Look, before that happens, I would
really just like to hang out with you
292
00:25:27,845 --> 00:25:31,645
on a...
on a beach for as long as I last.
293
00:25:33,045 --> 00:25:34,445
Except you don't like sand.
294
00:25:35,285 --> 00:25:37,925
But you like sand... and I like you.
295
00:25:39,805 --> 00:25:40,805
So...
296
00:25:41,485 --> 00:25:45,045
Hey, I'm never leaving you, okay?
297
00:25:45,885 --> 00:25:46,885
Not now.
298
00:25:47,645 --> 00:25:48,645
Not ever.
299
00:25:50,965 --> 00:25:52,885
- Now, get out.
- What?
300
00:25:53,565 --> 00:25:55,005
- So I can drive.
- Oh.
301
00:26:00,365 --> 00:26:01,565
Oh!
302
00:26:05,205 --> 00:26:06,885
We're in this together, no matter what.
303
00:26:09,485 --> 00:26:11,485
What happened to you? You're a mess.
304
00:26:11,565 --> 00:26:12,565
Oh, yeah.
305
00:26:14,205 --> 00:26:16,565
- You can talk. What happened?
- Ow!
306
00:26:17,205 --> 00:26:19,685
- She hit me on the head with a plate.
- Shit.
307
00:26:20,325 --> 00:26:23,645
- What happened to you?
- Oh, I fell out of a car.
308
00:26:26,525 --> 00:26:27,525
Ow.
309
00:26:27,685 --> 00:26:28,685
Ah, crap.
310
00:26:34,085 --> 00:26:35,365
So, where to now?
311
00:26:36,205 --> 00:26:38,565
The port. Let's go get those girls.
312
00:27:02,485 --> 00:27:05,925
- What's going on?
- Come on, let's get this done.
313
00:27:06,685 --> 00:27:07,685
Where's Lola?
314
00:27:08,565 --> 00:27:10,925
Out you get. Come on!
315
00:27:11,005 --> 00:27:12,005
Yeah, come on.
316
00:27:13,845 --> 00:27:15,725
- Lance, hurry 'em up.
- Yeah, come on.
317
00:27:18,485 --> 00:27:20,085
That's it. That's it.
318
00:27:23,165 --> 00:27:24,165
In you get.
319
00:27:25,045 --> 00:27:26,045
Come on, in you get.
320
00:27:30,325 --> 00:27:32,205
- We... we can't go in there.
- No, no.
321
00:27:32,285 --> 00:27:34,245
We can't! No! No, we can't!
322
00:27:34,325 --> 00:27:36,045
Come on!
Get in there! Hey. Come on!
323
00:27:36,125 --> 00:27:37,925
I said, get in!
324
00:27:39,365 --> 00:27:41,725
- I will not ask you again.
- Okay.
325
00:27:44,045 --> 00:27:47,605
Here, take this. The sooner you get in,
the sooner this'll be over.
326
00:27:47,685 --> 00:27:50,565
- You can't put us in here.
- You're illegal immigrants, sweetheart.
327
00:27:50,645 --> 00:27:54,245
What do you want? A cruise?
328
00:27:59,325 --> 00:28:00,605
- Got that tape?
- Yeah.
329
00:28:04,165 --> 00:28:06,325
What are you doing?
330
00:28:07,045 --> 00:28:09,685
Wait. Shh!
331
00:28:09,765 --> 00:28:12,125
- You can't do that.
- What is she doing?
332
00:28:12,365 --> 00:28:15,645
They need that to breathe.
Susan? What are you doing?
333
00:28:16,565 --> 00:28:18,005
No, no!
334
00:28:18,085 --> 00:28:20,845
- They won't last the trip.
- We don't know that for sure.
335
00:28:23,645 --> 00:28:25,285
Su... They won't last the trip!
336
00:28:27,565 --> 00:28:29,925
- You didn't say anything about this.
- Didn't I?
337
00:28:30,485 --> 00:28:33,205
That'll be because I knew you wouldn't
have the guts to follow through.
338
00:28:34,245 --> 00:28:36,805
No!
339
00:28:36,885 --> 00:28:38,645
Please!
340
00:28:38,965 --> 00:28:41,045
It's not right.
341
00:28:41,885 --> 00:28:46,725
You want to look after my daughter, then
you keep her out of prison. No loose ends.
342
00:28:47,805 --> 00:28:49,725
Ugh!
343
00:28:52,325 --> 00:28:54,685
Let us out!
344
00:28:54,765 --> 00:28:58,165
No! No!
345
00:28:58,925 --> 00:29:00,165
Lance!
346
00:29:18,325 --> 00:29:20,885
Hey! Here. Here.
347
00:29:23,165 --> 00:29:26,245
Here. All right?
348
00:29:28,805 --> 00:29:31,525
- Ow! Who is it?
- Susan.
349
00:29:33,165 --> 00:29:35,325
- Hello?
- Hello?
350
00:29:35,565 --> 00:29:37,485
- Who's this?
- It's May.
351
00:29:37,845 --> 00:29:39,205
May? May, I can't...
352
00:29:39,285 --> 00:29:42,605
- We're locked in a container.
- Where are you? Shit.
353
00:29:43,925 --> 00:29:46,125
- You're where?
- In a container.
354
00:29:46,205 --> 00:29:47,805
In the port. It's a red one.
355
00:29:47,885 --> 00:29:49,685
- It's brown.
- Brown.
356
00:29:49,765 --> 00:29:51,965
It's red-brown. The red-brown one.
357
00:29:52,045 --> 00:29:55,565
- Uh, May, can you see a serial number?
- Look for...
358
00:29:56,045 --> 00:29:58,325
Yeah. We can...
359
00:29:58,405 --> 00:30:03,885
- TEMU 1-0-2-2-3-0.
- May?
360
00:30:03,965 --> 00:30:05,965
1-0-2-2.
361
00:30:06,045 --> 00:30:07,165
- Oh, shit.
- She gone?
362
00:30:07,245 --> 00:30:09,045
She's gone.
363
00:30:20,765 --> 00:30:23,325
Maybe we could call
the police and they can search.
364
00:30:23,405 --> 00:30:27,405
- What? And find us? Yeah, great!
- How are we going to find one container?
365
00:30:27,485 --> 00:30:30,045
- I don't know.
- We just need to think about this.
366
00:30:30,125 --> 00:30:32,725
- We just need to think about it.
- Still no reception anyway.
367
00:30:36,125 --> 00:30:37,125
Yeah.
368
00:30:38,845 --> 00:30:41,405
Oh, yeah. Forklift.
Why didn't I think of that?
369
00:30:42,085 --> 00:30:42,975
Chelsea.
370
00:30:43,005 --> 00:30:44,685
What was the number? TE...
371
00:30:44,765 --> 00:30:46,725
TEMU. 1-0-2-2.
372
00:30:46,805 --> 00:30:48,805
-1-0-2-2.
- Do you know what you're doing?
373
00:30:48,885 --> 00:30:51,685
It's a standard site layout interface.
It's pretty straightforward.
374
00:30:52,125 --> 00:30:53,205
Of course it is.
375
00:30:54,045 --> 00:30:56,205
Um, rail park zone, crossover one.
376
00:30:56,805 --> 00:30:59,965
- That's 500 containers.
- You're kidding me.
377
00:31:03,725 --> 00:31:07,485
Text May. And sometimes a text will
get through even if there's no signal.
378
00:31:07,845 --> 00:31:11,445
Get them to make some noise.
Well, a lot of noise.
379
00:31:12,845 --> 00:31:14,445
VKQ to all units.
380
00:31:14,525 --> 00:31:18,725
Fugitives Buckley and Babbage, believed to
be in the vicinity of the Port Authority.
381
00:31:19,085 --> 00:31:21,525
Suspects are reported to be
armed and dangerous.
382
00:31:31,645 --> 00:31:33,485
Okay. This is crossover two.
We're close.
383
00:31:35,685 --> 00:31:38,845
- Can you hear anything?
- Don't even know if they got the text.
384
00:31:50,245 --> 00:31:52,525
Okay, this is the area, I think.
385
00:31:55,245 --> 00:31:57,285
What if we're too late
and they're already on a ship?
386
00:31:58,485 --> 00:32:00,605
Wait, wait, wait. Listen.
387
00:32:00,685 --> 00:32:03,045
- It's them.
- May?
388
00:32:03,765 --> 00:32:05,445
- May? May?
- Yep, that's it.
389
00:32:08,285 --> 00:32:10,085
- May, we're here, okay?
- We're coming.
390
00:32:10,165 --> 00:32:11,845
Here.
391
00:32:17,085 --> 00:32:18,845
- Come on!
- Here, try this.
392
00:32:25,685 --> 00:32:28,965
- Stop! Stand down now!
- Oh, shut up.
393
00:32:29,045 --> 00:32:31,445
Give us a hand!
There's people trapped in here. Pull.
394
00:32:32,605 --> 00:32:35,725
Hey.
395
00:32:40,005 --> 00:32:41,605
Hey! Call in a 207.
396
00:32:41,685 --> 00:32:43,845
We're down here.
Head over to the officer.
397
00:32:49,325 --> 00:32:50,765
Oh, no.
398
00:32:50,845 --> 00:32:52,645
Oh, no, no, no.
399
00:32:52,725 --> 00:32:54,005
Shit.
400
00:32:54,085 --> 00:32:55,085
No.
401
00:33:02,965 --> 00:33:04,925
Lola, in here. Come on!
402
00:33:39,925 --> 00:33:41,645
- She's gaining on us.
- What?
403
00:33:42,005 --> 00:33:43,525
She's got longer legs than me.
404
00:33:43,845 --> 00:33:46,485
- Shut up! Keep running!
- She's a machine. Wha... Oh!
405
00:33:58,525 --> 00:34:02,125
Right.
406
00:34:16,565 --> 00:34:18,125
She's still after us!
407
00:34:21,445 --> 00:34:22,885
Come on!
408
00:34:23,445 --> 00:34:26,164
Seriously?
409
00:34:26,684 --> 00:34:29,125
- Oh!
- Stop!
410
00:34:33,005 --> 00:34:35,125
- Come on!
- Just go away!
411
00:34:35,684 --> 00:34:37,885
Can you just stop?
412
00:34:40,565 --> 00:34:43,565
- Chelsea, I can't... I can't.
- Come on, Lola. Come on.
413
00:34:55,724 --> 00:34:56,965
I'm arresting you.
414
00:34:58,605 --> 00:34:59,605
With what?
415
00:35:01,325 --> 00:35:03,605
- You don't have a gun.
- With this.
416
00:35:04,205 --> 00:35:08,325
I make one call,
this whole area is surrounded.
417
00:35:08,405 --> 00:35:09,605
Then why don't you do it?
418
00:35:14,285 --> 00:35:17,125
- It's 'cause you want the money.
- I don't want the money.
419
00:35:24,045 --> 00:35:26,325
But I did take dirty money
when I was younger.
420
00:35:27,085 --> 00:35:31,005
I didn't think I had a choice
for whatever reason, but I did.
421
00:35:31,765 --> 00:35:36,805
I had a choice and I have to live
with what I've done and so do you.
422
00:35:36,885 --> 00:35:38,205
Oh, fuck.
423
00:35:42,365 --> 00:35:43,645
But I got you.
424
00:35:44,405 --> 00:35:48,525
When no one else could. That is my job,
and I've done it.
425
00:35:56,805 --> 00:35:59,965
Why did you risk it?
You had a chance to leave.
426
00:36:00,045 --> 00:36:02,365
Why'd you risk it for a bunch of women
you don't even know?
427
00:36:03,365 --> 00:36:05,245
Don't you get it? Don't you understand?
That's...
428
00:36:05,685 --> 00:36:08,085
- That's who Lola is.
- Don't bother.
429
00:36:08,165 --> 00:36:10,485
She's not this homicidal maniac
you want her to be.
430
00:36:10,565 --> 00:36:11,455
That's enough!
431
00:36:11,485 --> 00:36:16,765
No! It's not enough!
We were waiting at a bus stop! We...
432
00:36:16,845 --> 00:36:20,445
Lola was going to her shift
at the supermarket. I was an accountant.
433
00:36:20,525 --> 00:36:23,445
We hadn't even spoken
to each other before.
434
00:36:23,525 --> 00:36:27,165
We didn't ask to be kidnapped.
We didn't ask... to be threatened.
435
00:36:27,245 --> 00:36:31,365
We didn't ask for people to try
and kill us... multiple times.
436
00:36:31,445 --> 00:36:36,885
We didn't ask for the police to chase
us, for nobody to believe us, ever. Ever!
437
00:36:36,965 --> 00:36:39,325
We didn't ask to find
a truck full of backpackers
438
00:36:39,405 --> 00:36:42,445
who'd been forced to be sex workers.
But we did.
439
00:36:42,685 --> 00:36:46,605
And so we had to help them!
And so here we all are...
440
00:36:47,565 --> 00:36:48,925
Wherever this is!
441
00:36:54,005 --> 00:36:55,245
Have you finished?
442
00:36:58,085 --> 00:37:01,245
- Yes, I probably have.
- Okay, good. Okay.
443
00:37:18,365 --> 00:37:20,405
- I've found them.
- Start talking.
444
00:37:21,445 --> 00:37:22,805
They're at the docks.
445
00:37:23,565 --> 00:37:26,725
Oh! So you got them?
I think she's got them.
446
00:37:26,805 --> 00:37:28,885
Pretty sure she's got them.
Have you arrested them?
447
00:37:29,565 --> 00:37:30,565
Max?
448
00:37:31,845 --> 00:37:32,845
Max!
449
00:37:34,405 --> 00:37:37,365
Max. Are the suspects in custody?
450
00:37:37,845 --> 00:37:41,205
- Nope. I lost them.
- You lost them?
451
00:37:42,045 --> 00:37:44,405
What do you mean you've lost them?
What've you been doing...
452
00:37:44,485 --> 00:37:49,325
What? Is she... Is she letting us go?
453
00:37:49,405 --> 00:37:52,125
Yeah. Yeah.
454
00:37:53,925 --> 00:37:55,925
Go on, piss off,
before some other cops get here.
455
00:37:59,765 --> 00:38:00,765
Thanks.
456
00:38:08,805 --> 00:38:10,285
Sorry. Sorry.
457
00:39:05,765 --> 00:39:07,205
Oh, no!
458
00:39:13,605 --> 00:39:15,565
Exit now! Hands up!
459
00:39:16,285 --> 00:39:17,285
Mum?
460
00:39:39,445 --> 00:39:42,885
Max, this is ridiculous.
Just take the suspension and come back.
461
00:39:47,005 --> 00:39:48,005
I'm done.
462
00:39:48,765 --> 00:39:49,925
This is not over.
463
00:39:51,365 --> 00:39:54,285
We're going to catch Lola
and we're going to catch Chelsea.
464
00:39:54,805 --> 00:39:56,405
They can't keep running forever.
465
00:39:58,725 --> 00:39:59,725
Good luck.
466
00:40:47,205 --> 00:40:48,205
Aw!
467
00:40:53,125 --> 00:40:54,885
In breaking news,
468
00:40:54,965 --> 00:40:58,365
police have confirmed the arrest
of crime matriarch Susan Carpenter,
469
00:40:58,445 --> 00:41:01,005
daughter Sophie Halliday
and partner Lance Greiner.
470
00:41:01,445 --> 00:41:05,085
They face multiple charges involving
the kidnapping of foreign nationals.
471
00:41:05,405 --> 00:41:08,725
Bail has been denied and police
are expecting maximum sentencing.
472
00:41:09,085 --> 00:41:12,885
The hunt for outlaws Buckley and Babbage
continues. However, experts...
473
00:41:12,965 --> 00:41:14,365
Outlaws.
474
00:41:15,765 --> 00:41:17,005
Yeah.
475
00:41:21,085 --> 00:41:22,845
So, where to now?
476
00:41:24,765 --> 00:41:26,245
Oh, there's still Western Australia.
477
00:41:27,045 --> 00:41:28,485
Mm. And then where?
478
00:41:30,005 --> 00:41:31,005
Wherever you like.
479
00:41:38,245 --> 00:41:40,965
Why did you buy this?
We've got heaps of money.
480
00:41:41,045 --> 00:41:44,285
- We could have got that convertible.
- This is more our style, don't you think?
481
00:41:47,085 --> 00:41:48,085
Yeah.
482
00:41:50,325 --> 00:41:52,685
Hey, do you think we'll find
a good beach in WA?
483
00:41:52,765 --> 00:41:56,445
10,000 kilometers of ocean front?
I reckon we'll find a good beach.
484
00:41:56,525 --> 00:42:00,645
It has to be a beach that has
grass going all the way up to the water.
485
00:42:00,725 --> 00:42:03,085
Right. Well, that could be
a bit of a challenge.
486
00:42:03,165 --> 00:42:06,965
Oh! And it needs to have heaps
of trees. It can't be too sunny.
487
00:42:07,045 --> 00:42:08,805
And preferably no waves.
488
00:42:09,485 --> 00:42:13,045
So, a lake, in a forest,
nowhere near the sea.
489
00:42:13,125 --> 00:42:15,125
- That kind of beach?
- That's what I would like.
490
00:42:15,205 --> 00:42:17,165
But we can do whatever you want to do.
491
00:42:17,245 --> 00:42:21,965
No, no, that sounds just fine.
Did you put fuel in back there?
492
00:42:22,045 --> 00:42:24,365
- I thought you were doing it.
- No!
37219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.