Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,325 --> 00:00:12,605
Where's the money, Lola?
2
00:00:13,085 --> 00:00:14,125
You killed Leon.
3
00:00:17,085 --> 00:00:21,045
Your mate, Tom McKaw, will be interested
to find out you're one of the dirty cops.
4
00:00:21,125 --> 00:00:22,325
That is such bullshit.
5
00:00:23,885 --> 00:00:25,565
Keep away from those women!
6
00:00:27,285 --> 00:00:30,565
It looks as though
Sophie's gotten herself into trouble.
7
00:00:30,805 --> 00:00:32,085
You find my little girl.
8
00:00:32,165 --> 00:00:34,365
We'll try and find her,
make sure she's all right.
9
00:00:34,445 --> 00:00:37,325
She can call Susan.
We'll meet Donna in Ikara Springs.
10
00:00:37,764 --> 00:00:40,165
Lil, thank God.
I didn't know what was going on.
11
00:00:40,245 --> 00:00:42,605
Someone's after that thing
me and Chelsea need.
12
00:00:42,685 --> 00:00:44,565
Keep your head down.
Don't talk to anyone.
13
00:00:44,645 --> 00:00:48,325
Your bail just got denied,
but if you could bring us Buckley,
14
00:00:48,405 --> 00:00:50,725
I think that we could come
to some arrangement.
15
00:00:50,805 --> 00:00:55,045
A group of women have been kidnapped.
May? May Makinen?
16
00:00:55,125 --> 00:00:57,325
- Girls have got to be here somewhere.
- Look over there!
17
00:00:59,045 --> 00:01:02,205
- Sophie?
- What are you doing here?
18
00:01:02,285 --> 00:01:05,205
- I need to get Lance.
- No, you can't. Please. Lola!
19
00:01:05,285 --> 00:01:07,005
Please. We're trying to help you.
20
00:01:08,325 --> 00:01:09,325
What... the door!
21
00:01:38,925 --> 00:01:40,765
Lance! Lance!
22
00:01:41,605 --> 00:01:43,365
- Lance! Lance!
- Hey! Hey!
23
00:01:43,445 --> 00:01:46,805
- What are you doing? Please don't do this!
- No! No!
24
00:01:46,885 --> 00:01:49,085
- May, they could help us to get free.
- No...
25
00:01:49,165 --> 00:01:53,445
- We can help you. We can help you.
- I don't want to do this anymore.
26
00:01:53,525 --> 00:01:57,365
- No, no, no. Two months. Two more months.
- Two months, and then what?
27
00:02:04,725 --> 00:02:06,125
You're Lucie, aren't you?
28
00:02:06,205 --> 00:02:09,085
- We helped Elsa. She's safe now.
- Leave her alone.
29
00:02:09,165 --> 00:02:10,605
She doesn't need your help.
30
00:02:14,885 --> 00:02:18,045
- What?
- I want to go home.
31
00:02:25,325 --> 00:02:27,165
Not entitled to any assistance.
32
00:02:27,245 --> 00:02:30,005
Or family income.
The government provides very little...
33
00:02:30,605 --> 00:02:32,805
Donna sure is a stickler
for the speed limit.
34
00:02:33,285 --> 00:02:34,285
Mm-hm.
35
00:02:39,045 --> 00:02:40,805
Buckley's mother's Margret Lancer.
36
00:02:40,885 --> 00:02:43,725
She goes by Peg.
She had a stroke a couple of months ago.
37
00:02:43,805 --> 00:02:46,525
She's in a nursing home outside
Adelaide. Make sure someone's at home.
38
00:02:46,605 --> 00:02:49,685
Already on it, Max.
I've got two officers rotating shifts.
39
00:02:50,765 --> 00:02:54,045
But, according to staff,
Buckley has never even visited.
40
00:02:54,565 --> 00:02:57,765
No big surprise. She walked out
on them when they were kids.
41
00:02:58,605 --> 00:03:01,005
Lola and Donna
practically raised themselves.
42
00:03:03,725 --> 00:03:07,565
I get the feeling those two would walk
over broken glass for each other.
43
00:03:07,845 --> 00:03:11,965
Renowned fugitives Chelsea
Babbage and Lola Buckley's latest escape
44
00:03:12,045 --> 00:03:16,165
has plunged an already embarrassed
police force into a new crisis,
45
00:03:16,245 --> 00:03:19,805
as critics ask, how high will
the body count go this time?
46
00:03:19,885 --> 00:03:23,085
Details tonight at six.
In sport and yester...
47
00:03:30,205 --> 00:03:32,205
It's pressure points. I used to do it...
48
00:03:32,285 --> 00:03:34,765
I used to do it for my mom when
she was sick. It helps headaches.
49
00:03:42,125 --> 00:03:44,925
- Where are we going?
- Back to the house.
50
00:03:45,725 --> 00:03:49,325
- We are finished for today.
- But tomorrow we start again.
51
00:03:49,885 --> 00:03:53,965
- You do this every day?
- Not by choice, obviously.
52
00:03:55,045 --> 00:03:56,205
It's Whip's idea.
53
00:03:57,445 --> 00:03:58,605
So, Whip's the boss.
54
00:03:59,485 --> 00:04:02,925
After two months, we will leave.
We will take our money and go.
55
00:04:03,965 --> 00:04:05,765
He's not going to let you go, May.
56
00:04:06,725 --> 00:04:10,445
He can't risk you going to the police.
He is never letting you go.
57
00:04:11,085 --> 00:04:13,445
And the money, you're not gonna see it.
58
00:04:15,685 --> 00:04:17,885
He will pay us when
our two months are up.
59
00:04:17,965 --> 00:04:21,565
You keep telling yourself that.
You keep telling yourself this is okay.
60
00:04:21,645 --> 00:04:24,645
What you're being forced to do,
it is not okay.
61
00:04:51,685 --> 00:04:54,125
Listen, if you don't want to help,
that's fine.
62
00:04:54,205 --> 00:04:56,605
We'll hide in here
and once you're off the truck,
63
00:04:56,685 --> 00:04:58,765
we'll go. All right?
No one needs to know.
64
00:04:59,405 --> 00:05:00,645
May, please...
65
00:05:00,725 --> 00:05:03,165
I'll get the girls.
66
00:05:03,645 --> 00:05:05,205
Check your bloody gears.
67
00:05:09,405 --> 00:05:13,325
May... don't tell him.
You know what Lance will do to them.
68
00:05:16,885 --> 00:05:19,085
Home, sweet home! Out you get.
69
00:05:25,085 --> 00:05:26,485
That's it. Come on.
70
00:05:26,965 --> 00:05:28,765
- Shh.
- There. Rattle your dags.
71
00:05:28,845 --> 00:05:30,325
Good work today, ladies.
72
00:05:30,405 --> 00:05:33,045
A lot of happy customers.
Get 'em inside, mate.
73
00:05:39,125 --> 00:05:41,885
- Did he... did he just lock us in?
- Shit.
74
00:05:54,765 --> 00:05:57,605
- Tom.
- Susan Carpenter is out of prison.
75
00:05:57,685 --> 00:05:59,885
The judge signed off on her bail,
but he wasn't happy.
76
00:06:00,165 --> 00:06:01,725
Can't say I blame him. It's unorthodox.
77
00:06:01,805 --> 00:06:04,805
- So where is she now?
- A motel back in Adelaide.
78
00:06:04,885 --> 00:06:06,645
An officer's watching her full-time.
79
00:06:06,725 --> 00:06:09,205
His name is Harris.
I'll text you his number now.
80
00:06:09,565 --> 00:06:13,245
Any sign of trouble,
she is straight back inside.
81
00:06:13,325 --> 00:06:14,485
Yeah. I understand.
82
00:06:14,565 --> 00:06:16,765
You know the risks
we're taking here, Max.
83
00:06:16,845 --> 00:06:19,165
If this backfires,
we'll all look like fools.
84
00:06:19,245 --> 00:06:21,725
Yeah, I know Tom. I understand.
85
00:06:22,165 --> 00:06:23,165
Good.
86
00:06:40,245 --> 00:06:42,405
- Harris.
- It's Middleton. Put her on.
87
00:06:45,085 --> 00:06:46,485
It's Detective Middleton.
88
00:06:48,965 --> 00:06:49,855
Yep.
89
00:06:49,885 --> 00:06:53,605
Susan, I trust that you've settled in,
you have everything you need.
90
00:06:55,005 --> 00:06:56,805
Suppose a massage out of the question.
91
00:06:57,085 --> 00:06:59,245
We've set up a phone
with that number you gave us.
92
00:06:59,325 --> 00:07:01,325
When Buckley calls,
she'll be tracked and recorded.
93
00:07:01,405 --> 00:07:04,605
Lola will call
as soon as she's finds my Sophie.
94
00:07:04,885 --> 00:07:08,725
When she does, you find out details
of where she is and where she's headed.
95
00:07:08,805 --> 00:07:09,805
I know the deal.
96
00:07:09,845 --> 00:07:12,405
Susan, you better hope that she calls.
97
00:07:12,485 --> 00:07:13,925
She will.
98
00:07:14,005 --> 00:07:16,845
When she tells me where Sophie is,
then I get to see her.
99
00:07:16,925 --> 00:07:20,285
Well, Buckley first, then we'll talk
about you seeing your daughter.
100
00:07:20,365 --> 00:07:21,765
I'll be in touch.
101
00:07:24,925 --> 00:07:25,925
Yep.
102
00:07:27,285 --> 00:07:29,685
I hear you, Detective.
103
00:07:35,245 --> 00:07:36,805
Mm. No, I understand.
104
00:07:38,885 --> 00:07:39,885
Thank you.
105
00:07:43,765 --> 00:07:44,765
Here you are.
106
00:07:54,445 --> 00:07:57,085
That's a strong grip, Officer Harris.
107
00:08:03,445 --> 00:08:06,685
I thought my prison cell was bad.
108
00:08:09,365 --> 00:08:10,255
Yeah.
109
00:08:10,285 --> 00:08:14,325
No, I don't want that anywhere near me.
I don't know where it's been.
110
00:08:15,325 --> 00:08:17,205
You know exactly where it's been,
Chelsea.
111
00:08:21,845 --> 00:08:23,765
Why isn't this rubbing in properly?
112
00:08:26,005 --> 00:08:27,685
That's not hand sanitizer, is it?
113
00:08:32,085 --> 00:08:33,245
Oh, my God!
114
00:08:34,045 --> 00:08:36,005
Oh, my God! Ugh.
115
00:08:36,965 --> 00:08:38,765
Ugh!
116
00:08:38,845 --> 00:08:39,735
Ugh!
117
00:08:39,765 --> 00:08:42,485
This horrible place! These poor girls!
118
00:08:42,564 --> 00:08:44,845
What are they going to...
119
00:08:44,924 --> 00:08:47,085
I mean, what...
120
00:08:48,924 --> 00:08:49,925
You're shaking.
121
00:08:51,645 --> 00:08:52,765
I'm just cold.
122
00:08:53,965 --> 00:08:55,045
Give me that.
123
00:08:56,205 --> 00:08:57,245
Disgusting.
124
00:09:20,885 --> 00:09:21,885
Mum?
125
00:09:22,645 --> 00:09:23,645
Where are you going?
126
00:09:24,085 --> 00:09:26,365
- Stop! No!
- Lillian, what are you doing?
127
00:09:27,005 --> 00:09:28,725
What are you doing? Lillian!
128
00:09:29,085 --> 00:09:30,885
Mum, let go! I hate you!
129
00:09:33,405 --> 00:09:35,605
- Let me go!
- Stop it.
130
00:09:36,005 --> 00:09:37,565
- Please.
- Get in there!
131
00:09:38,325 --> 00:09:39,885
- Get in there!
- Mum!
132
00:09:41,005 --> 00:09:43,845
Mummy! Please!
133
00:09:44,725 --> 00:09:47,085
Don't! Let me out!
134
00:09:47,165 --> 00:09:49,405
Lil... Lil, it's me.
135
00:10:15,205 --> 00:10:17,165
Chelsea, wake up.
136
00:10:20,445 --> 00:10:23,245
- Quick, I need your help.
- Okay.
137
00:10:24,765 --> 00:10:26,085
Bolted down.
138
00:10:26,165 --> 00:10:28,285
- Okay.
- Come on. I'll lift you.
139
00:10:30,325 --> 00:10:33,405
- All right. You sure about this?
- Ready. Yes.
140
00:10:33,485 --> 00:10:36,725
One, two, three!
141
00:10:37,085 --> 00:10:39,285
Okay, you got it?
142
00:10:39,365 --> 00:10:40,645
- Almost!
- Can you open it?
143
00:10:40,725 --> 00:10:42,725
- Yeah, I'm trying!
- Oh. Ow! Hurry up!
144
00:10:42,805 --> 00:10:44,605
- Okay, I've got it! I've got it!
- Oh!
145
00:10:44,685 --> 00:10:47,845
- Push me up higher.
- I'm trying! You're not exactly light!
146
00:10:47,925 --> 00:10:49,685
What are you saying?
147
00:10:49,765 --> 00:10:53,445
- Push me up! Oh, my God! Yeah!
- Get your foot out of... Ow!
148
00:10:54,245 --> 00:10:55,645
- Oh!
- You all right?
149
00:10:55,725 --> 00:10:57,685
Yeah. Oh.
150
00:10:58,405 --> 00:10:59,765
Okay.
151
00:11:02,885 --> 00:11:04,645
Okay.
152
00:11:10,285 --> 00:11:13,285
- It's not going to work, Chelsea.
- I'm not going to leave you in here.
153
00:11:14,325 --> 00:11:16,685
- Just go and find the keys and come back.
- Keys?
154
00:11:16,765 --> 00:11:20,045
- I'll be all right.
- Okay. Okay. I'll just be a minute, okay?
155
00:11:21,245 --> 00:11:23,005
Oh, God. Okay.
156
00:11:31,285 --> 00:11:32,285
Okay.
157
00:11:34,405 --> 00:11:35,405
Oh.
158
00:11:35,845 --> 00:11:36,845
Okay.
159
00:11:39,605 --> 00:11:40,725
Now turn.
160
00:12:16,485 --> 00:12:19,325
Digga,
you better not be cheating again. Hey!
161
00:12:19,405 --> 00:12:20,805
I'm giving orders.
162
00:12:24,405 --> 00:12:25,525
You made your mind up!
163
00:12:25,605 --> 00:12:27,965
We all did! We have to live with it.
164
00:12:28,325 --> 00:12:29,645
Hey.
165
00:12:33,845 --> 00:12:36,485
- Hey.
- What are you still doing here?
166
00:12:36,565 --> 00:12:39,445
We got locked in. Lola's still in there.
We need the keys to the truck.
167
00:12:39,525 --> 00:12:43,125
- Hey, it's too risky.
- Please, please. Please help us.
168
00:12:44,565 --> 00:12:46,805
Please. Please help me, please.
169
00:12:49,605 --> 00:12:51,885
This is... Damn it.
170
00:12:51,965 --> 00:12:53,405
This is bullshit.
171
00:12:53,485 --> 00:12:56,805
- Where's that bazooka?
- You need a cheat code.
172
00:12:56,885 --> 00:12:59,245
Where'd you...
Don't put in a cheat code.
173
00:12:59,325 --> 00:13:01,965
What? I was at 18% just before.
174
00:13:06,685 --> 00:13:09,085
- Bastard.
- The keys are on the coffee table.
175
00:13:10,925 --> 00:13:12,885
That is why.
Where's that launcher?
176
00:13:20,285 --> 00:13:21,765
- Lance.
- Eh?
177
00:13:21,845 --> 00:13:24,205
- The water is not hot.
- Huh?
178
00:13:24,285 --> 00:13:26,845
In the shower.
Like yesterday, it's freezing again.
179
00:13:26,925 --> 00:13:31,605
What d'you think this is, a bloody
four-star hotel resort? Get out of here!
180
00:13:31,685 --> 00:13:34,165
- I keep coughing.
- I don't care. I'm busy.
181
00:13:34,245 --> 00:13:36,845
It's phlegm. Show him your tongue.
182
00:13:36,925 --> 00:13:40,605
I don't want to look. It's like
a cat's arsehole. Get out of here.
183
00:13:40,685 --> 00:13:42,885
- Lance!
- We could all get sick.
184
00:13:42,965 --> 00:13:46,765
- Clear off! Put some pants on.
- We could all get sick, Lance.
185
00:13:46,845 --> 00:13:48,725
- Go talk to Whip.
- No, no...
186
00:13:48,805 --> 00:13:52,205
You two, cough over there.
Respawn. Disgusting.
187
00:13:57,765 --> 00:13:59,885
You were shooting
while they were talking.
188
00:14:00,485 --> 00:14:03,765
Hey, get me another coffee, would you?
Two sugars.
189
00:14:45,965 --> 00:14:47,805
Please, Mummy, please!
190
00:14:54,805 --> 00:14:56,805
- No.
191
00:14:59,965 --> 00:15:02,005
Mum, please!
192
00:15:11,685 --> 00:15:15,045
Lil... Lil. It's me... Donna.
193
00:15:21,885 --> 00:15:22,885
Chelsea?
194
00:15:25,245 --> 00:15:28,165
- You all right?
- Yeah.
195
00:15:28,245 --> 00:15:30,525
You're okay. You're okay.
196
00:15:31,525 --> 00:15:32,525
Yeah.
197
00:15:32,805 --> 00:15:35,885
- Come on. I think I found Sophie.
- Where?
198
00:15:37,605 --> 00:15:38,685
Come on.
199
00:15:39,165 --> 00:15:42,085
They're out the back. Come on. Come on.
200
00:15:43,885 --> 00:15:44,885
Round the edge.
201
00:16:01,085 --> 00:16:02,085
Is that her?
202
00:16:07,565 --> 00:16:10,085
- Sophie.
- What? Who the hell are you?
203
00:16:10,405 --> 00:16:15,605
You're Sophie Halliday? We've been looking
for you. Your mother sent us to find you.
204
00:16:15,685 --> 00:16:17,045
How do you know my mum?
205
00:16:17,325 --> 00:16:19,645
- We met her in prison.
- We'll explain later. We need to go.
206
00:16:19,725 --> 00:16:21,685
- How did you find me?
- We stowed away on the truck.
207
00:16:21,765 --> 00:16:23,565
- I'll tell you later. Can we just go?
- Hide.
208
00:16:23,645 --> 00:16:25,805
- Hey, Lance!
- Yeah.
209
00:16:25,885 --> 00:16:27,365
- Baby, look who I found.
- Hey.
210
00:16:27,445 --> 00:16:29,725
You! Stupid bitches!
211
00:16:29,805 --> 00:16:30,925
You know them?
212
00:16:31,005 --> 00:16:33,165
What do you want?
What are you doing here?
213
00:16:33,245 --> 00:16:35,005
- You brought them.
- Huh?
214
00:16:35,085 --> 00:16:38,405
In the back of the truck with the girls,
you drove them right in.
215
00:16:38,485 --> 00:16:41,045
What? Come on, Whip. How was I to know?
216
00:16:41,125 --> 00:16:42,605
- Whip? What?
- You're Whip?
217
00:16:44,245 --> 00:16:46,205
- Ow.
- You're not in danger, are you?
218
00:16:46,285 --> 00:16:49,245
What? You think
I was some little girl in trouble?
219
00:16:52,405 --> 00:16:54,845
No, sweetheart, I am the trouble.
220
00:16:58,805 --> 00:17:00,445
They must have got in at Tareela.
221
00:17:03,125 --> 00:17:05,285
And you... little bitch.
222
00:17:05,365 --> 00:17:07,405
- Hey! Stop it!
- Sit down!
223
00:17:07,485 --> 00:17:09,604
"Oh, the water's cold!
Lance, we're sick."
224
00:17:09,685 --> 00:17:13,445
Look, this has got nothing to do them.
Your mother sent us to find you.
225
00:17:13,525 --> 00:17:17,245
Bloody Susan, always sniffing around!
Now she knows where we are!
226
00:17:17,324 --> 00:17:20,725
- She's in prison. She doesn't know shit.
- She knows what you're up to.
227
00:17:21,205 --> 00:17:22,205
Does she?
228
00:17:22,645 --> 00:17:24,445
- Does she what?
- Know what I'm up to?
229
00:17:24,725 --> 00:17:28,844
Listen, you're in over your head. Let us
leave with these women. This can be over.
230
00:17:28,925 --> 00:17:31,965
- What, so you can run to the cops?
- We're not going to tell anybody.
231
00:17:32,045 --> 00:17:34,845
- We're on the run.
- From who? Your manicurist?
232
00:17:34,925 --> 00:17:37,445
- We want to get out of here.
- That is so not going to happen.
233
00:17:37,525 --> 00:17:39,605
- Your mother told me if I found you...
- Told you what?
234
00:17:40,565 --> 00:17:44,845
That she loves me? That she misses me?
That I'm so helpless and frail,
235
00:17:44,925 --> 00:17:49,045
and that she's really, really sorry
for what a crap mama she was?
236
00:17:49,125 --> 00:17:53,605
- Wow. She's actually worried about you.
- Bullshit. She never cared about me.
237
00:17:53,685 --> 00:17:57,005
Don't listen to 'em, babe.
Your mom just wants in on this.
238
00:17:57,085 --> 00:18:00,645
Yeah? She knows we're on to
something good. We don't need her, okay?
239
00:18:00,725 --> 00:18:03,525
All right, she's only happy
when you're under her thumb.
240
00:18:06,605 --> 00:18:08,885
- If your mother could see you now...
- Shut up!
241
00:18:10,325 --> 00:18:14,805
- Lock 'em in the kennel, babe.
- Digga, go put 'em in their room.
242
00:18:14,885 --> 00:18:16,405
I'll deal with them later.
243
00:18:16,485 --> 00:18:19,205
- Move!
- You two, come with me.
244
00:18:20,885 --> 00:18:22,965
You know,
it doesn't have to be this way.
245
00:18:23,605 --> 00:18:25,685
Back in my pub,
you said you wanted a job.
246
00:18:26,045 --> 00:18:30,725
- Well, obviously I don't.
- Yeah, well, it's not out of the question.
247
00:18:30,805 --> 00:18:32,765
Good-looking girl like you,
make a lot of money
248
00:18:32,845 --> 00:18:34,605
- in the back on my truck.
- Ow.
249
00:18:34,685 --> 00:18:37,845
- Yeah? How much?
- How does 1,000 bucks a week sound?
250
00:18:38,405 --> 00:18:40,525
- Ow.
- Pretty good. What about my friend?
251
00:18:40,605 --> 00:18:41,925
- How much could she make?
- What?
252
00:18:42,685 --> 00:18:44,685
Hey, don't sell yourself short, love.
253
00:18:45,285 --> 00:18:47,845
You'd be surprised how popular
the older women are.
254
00:18:47,925 --> 00:18:51,485
Some of these young boys don't know what
they're up to and need a helping hand.
255
00:18:51,565 --> 00:18:52,725
- Really?
- Yeah.
256
00:18:52,805 --> 00:18:57,285
Yeah, okay, I don't think
your girlfriend likes us, though, so...
257
00:18:57,365 --> 00:19:00,285
- What? Who do you think's the boss here?
- I don't know.
258
00:19:00,365 --> 00:19:02,205
- I'm the boss around here!
- Yeah?
259
00:19:02,285 --> 00:19:05,405
And what...
what would be expected to do?
260
00:19:05,485 --> 00:19:07,245
Whatever you feel comfortable with.
261
00:19:07,325 --> 00:19:11,685
Except if they want to pay extra...
well, then I got to insist.
262
00:19:11,765 --> 00:19:13,405
Ow!
263
00:19:13,485 --> 00:19:14,885
Hit him!
264
00:19:16,325 --> 00:19:17,325
Chelsea, the truck!
265
00:19:20,405 --> 00:19:24,205
You deserve that. You deserve a lot
more, but we're turning over a new leaf.
266
00:19:24,285 --> 00:19:26,125
Quick!
267
00:19:28,125 --> 00:19:31,285
Ah! Start, you bastard!
268
00:19:31,365 --> 00:19:32,605
Quick!
269
00:19:39,285 --> 00:19:40,565
Baby!
270
00:19:40,645 --> 00:19:42,245
- You okay?
- Digga!
271
00:19:44,885 --> 00:19:47,085
Can't this thing go any faster?
272
00:19:47,165 --> 00:19:48,565
It's a 20-ton truck.
273
00:20:27,765 --> 00:20:28,765
What's she doing?
274
00:20:30,005 --> 00:20:31,005
Hm.
275
00:20:34,885 --> 00:20:37,445
- Stay here.
- That's what I do, Max.
276
00:21:10,165 --> 00:21:11,645
God. Got to be kidding me.
277
00:21:24,405 --> 00:21:25,645
Love, sorry...
278
00:21:26,445 --> 00:21:30,045
Have you got any, uh, spare loo paper
in there? I've run out.
279
00:21:31,005 --> 00:21:32,005
Yep.
280
00:21:40,765 --> 00:21:43,165
Thanks.
I've been busting since Mount Isa.
281
00:22:05,365 --> 00:22:06,525
What was in the bag?
282
00:22:08,165 --> 00:22:09,325
I don't know.
283
00:22:11,005 --> 00:22:13,805
- Did you see anything?
- No.
284
00:22:31,805 --> 00:22:33,925
- Stop the truck! Pull over!
- What? What?
285
00:22:34,005 --> 00:22:35,525
Stop the truck! You have to pull over!
286
00:22:38,405 --> 00:22:39,405
- What?
- We have to go back.
287
00:22:39,485 --> 00:22:41,205
- We can't leave them there.
- What?
288
00:22:41,285 --> 00:22:44,525
- We have to back for the girls.
- We only just got out of there
289
00:22:44,605 --> 00:22:46,285
and they've got a gun.
290
00:22:46,765 --> 00:22:48,405
We can't go back, okay?
291
00:22:50,525 --> 00:22:54,085
The next town that we go through,
we'll drop the truck, call the police,
292
00:22:54,165 --> 00:22:57,805
and... we'll tell them
that the girls are there, okay?
293
00:22:57,885 --> 00:22:59,965
- You promise?
- Yes, I promise.
294
00:23:01,245 --> 00:23:04,045
Just calm down.
We're going to help them. We just...
295
00:23:04,965 --> 00:23:06,125
Is that a police car?
296
00:23:06,605 --> 00:23:07,725
Oh, shit.
297
00:23:16,645 --> 00:23:18,285
- Did he see us?
- I don't know.
298
00:23:20,325 --> 00:23:21,325
Oh, shit.
299
00:23:21,405 --> 00:23:23,085
- Drive! Drive!
- Shit.
300
00:23:23,165 --> 00:23:25,605
- I can't outrun them in this!
- You have to drive!
301
00:23:25,685 --> 00:23:28,245
- What do we do?
- Get in the back. Just get in the back.
302
00:23:28,325 --> 00:23:30,965
- What?
- They're looking for two of us. Hurry up.
303
00:23:31,045 --> 00:23:34,325
Why do...
Why do I always have to do this?
304
00:23:35,685 --> 00:23:37,485
Shit.
305
00:23:38,845 --> 00:23:40,765
- There's something crawling in here.
- Shut up!
306
00:23:41,485 --> 00:23:43,245
Chelsea, shut up.
307
00:23:53,325 --> 00:23:55,325
- Morning.
- Morning.
308
00:23:55,405 --> 00:23:58,285
- Take the sunglasses off, please.
- Sorry?
309
00:23:58,365 --> 00:24:00,725
- Take the sunglasses off.
- Righto.
310
00:24:02,445 --> 00:24:05,445
- Everything all right? You pulled over?
- Yeah.
311
00:24:05,525 --> 00:24:06,885
No, it's good, thanks.
312
00:24:06,965 --> 00:24:08,965
- Yeah. Truck's okay?
- Yeah, no.
313
00:24:09,045 --> 00:24:12,925
I, uh, had a problem with the heater
and I, um... It's fixed now.
314
00:24:13,005 --> 00:24:14,485
- I'll be taking off soon.
- Ah.
315
00:24:14,565 --> 00:24:18,605
Good to hear. We're doing spot checks
on trucks working in the area.
316
00:24:18,925 --> 00:24:22,725
I figure while you're pulled over,
we'll give this the once over. You mind?
317
00:24:23,285 --> 00:24:24,445
No, go for it.
318
00:24:42,285 --> 00:24:43,925
You mind if I look in the cabin?
319
00:24:50,965 --> 00:24:52,525
- Pull it back, please.
- Sorry?
320
00:24:52,605 --> 00:24:54,365
The blanket.
Can you pull the blanket back?
321
00:24:56,565 --> 00:24:57,565
Now.
322
00:25:09,685 --> 00:25:11,085
Um... Uh...
323
00:25:12,205 --> 00:25:16,445
Bridget Poussin...
A French exchange student.
324
00:25:17,245 --> 00:25:19,845
Get out of the truck, please, Chelsea.
325
00:25:19,925 --> 00:25:23,085
You too, Lola. Now, let's not
do anything to get anyone hurt.
326
00:25:23,605 --> 00:25:24,605
No.
327
00:25:25,245 --> 00:25:27,205
KQ, this is 057, do you receive?
328
00:25:27,285 --> 00:25:30,445
It was really dusty. I'm sorry.
329
00:25:31,405 --> 00:25:33,365
Please. Please!
330
00:25:33,445 --> 00:25:36,445
Their names are Lance Greiner
and Sophie Halliday.
331
00:25:36,525 --> 00:25:39,925
- They're running a sex-slave operation
- Once we have secure you at the station,
332
00:25:40,005 --> 00:25:44,165
- I'll look into it.
- They're in a junkyard on Mill Road.
333
00:25:44,445 --> 00:25:46,645
- Okay, I'll call it in.
- Don't bother, Chels.
334
00:25:52,205 --> 00:25:53,565
What?
335
00:25:56,325 --> 00:25:58,205
Wha... What's happening?
336
00:26:05,445 --> 00:26:06,485
Come on.
337
00:26:12,445 --> 00:26:14,885
Is this... Is this it?
338
00:26:34,605 --> 00:26:35,605
Get out.
339
00:26:57,165 --> 00:26:58,525
Down to the water.
340
00:27:08,245 --> 00:27:09,445
Where's the money, Lola?
341
00:27:11,725 --> 00:27:14,765
- I don't know what you're talking about.
- Oh! No. Please.
342
00:27:14,845 --> 00:27:16,805
- One more word.
- Please, please.
343
00:27:17,285 --> 00:27:21,245
You're making this harder
than it needs to be. Where's the money?
344
00:27:24,725 --> 00:27:26,205
Just tell him. Just tell him.
345
00:27:26,285 --> 00:27:28,285
- Just please tell him.
- It's in a locker.
346
00:27:29,445 --> 00:27:31,205
A locker in North Queensland.
347
00:27:32,205 --> 00:27:34,805
Bullshit. Try again.
348
00:27:40,685 --> 00:27:43,325
- Three.
- No, please.
349
00:27:44,445 --> 00:27:46,085
- Two.
- Lola, just...
350
00:27:47,045 --> 00:27:48,605
- One.
- Her sister!
351
00:27:48,925 --> 00:27:51,845
- Her sister is bringing it to us!
- No. Chelsea.
352
00:27:51,925 --> 00:27:52,855
Where's the drop?
353
00:27:52,885 --> 00:27:58,125
It's... It's in Ikara Springs,
outside a caf� on the main road.
354
00:27:59,125 --> 00:28:00,125
I promise.
355
00:28:00,485 --> 00:28:02,845
See, I believe her.
356
00:28:03,885 --> 00:28:06,005
It didn't need to be this hard.
Let's go.
357
00:28:26,645 --> 00:28:27,725
What?
358
00:28:34,605 --> 00:28:37,165
- How does it happen?
- Chelsea.
359
00:28:37,565 --> 00:28:40,125
No, I want to know how you just kill...
360
00:28:40,205 --> 00:28:44,845
How do you just kill somebody, like
you're going to the shops to buy milk?
361
00:28:44,925 --> 00:28:45,855
Chelsea, don't.
362
00:28:45,885 --> 00:28:49,845
Why don't you ask your friend?
She's killed a lot of people.
363
00:28:50,405 --> 00:28:54,765
Killed her ex. Killed Morrison.
You don't see her crying about it.
364
00:28:56,325 --> 00:28:58,325
Actually, I killed Morrison.
365
00:29:00,245 --> 00:29:01,925
And I have cried about it, a lot.
366
00:29:02,405 --> 00:29:06,445
I still go over it, wondering if there
was something else that I could have done.
367
00:29:07,365 --> 00:29:10,325
Oh, I can guarantee you,
if Morrison had come out on top,
368
00:29:10,405 --> 00:29:12,365
he wouldn't give you a second thought.
369
00:29:12,445 --> 00:29:13,485
Like you?
370
00:29:13,925 --> 00:29:17,365
There's always been money in doing
things other people don't want to.
371
00:29:20,005 --> 00:29:21,805
You just got to have the stomach for it.
372
00:29:25,645 --> 00:29:29,565
Maxine. We were just talking about you
in a roundabout way.
373
00:29:29,645 --> 00:29:32,645
You've got them, haven't you?
What did you do to the officer?
374
00:29:32,725 --> 00:29:35,405
- He never made it back to the station.
- He shot him!
375
00:29:35,485 --> 00:29:36,925
Lola, Chelsea, are you okay?
376
00:29:37,005 --> 00:29:39,285
He's going to kill us, too!
377
00:29:39,365 --> 00:29:43,485
They think you're going to be
the one to save 'em, Maxie.
378
00:29:43,565 --> 00:29:48,085
I'm sorry, ladies. I have worked
with Maxie a lot and her best skill
379
00:29:48,165 --> 00:29:52,405
is looking
the other way while she counts her cut.
380
00:29:52,725 --> 00:29:56,845
- Lola, are you in a black SUV?
- Yes! Yes, we're heading north!
381
00:29:56,925 --> 00:29:59,245
Nice talking to you, Maxine.
Goodbye.
382
00:29:59,325 --> 00:30:00,725
Shit!
383
00:30:07,965 --> 00:30:10,165
Max!
384
00:30:21,365 --> 00:30:23,285
Once we get to my sister,
the money's yours.
385
00:30:23,765 --> 00:30:24,695
I know.
386
00:30:24,725 --> 00:30:28,165
- No one needs to get hurt, okay?
- Yeah, so long as things go my way.
387
00:30:28,685 --> 00:30:29,845
But if they don't...
388
00:30:32,005 --> 00:30:34,285
I think a lot of people
are going to get hurt.
389
00:31:00,845 --> 00:31:01,885
It's so dark.
390
00:31:02,405 --> 00:31:05,965
You know why it's dark? It's...
It's because we're in a secret cave.
391
00:31:06,725 --> 00:31:09,005
We found it on the beach
and decided to go in.
392
00:31:09,485 --> 00:31:11,525
We're the only ones who know about it.
393
00:31:12,845 --> 00:31:14,405
It's our cave.
394
00:31:14,965 --> 00:31:21,005
It's beautiful and...
and warm and it's safe.
395
00:31:21,565 --> 00:31:23,165
Don't leave me here.
396
00:31:28,205 --> 00:31:29,245
Nature calls.
397
00:31:30,205 --> 00:31:31,245
Don't go anywhere.
398
00:31:47,245 --> 00:31:50,845
Lola, his phone.
We could call the police.
399
00:31:51,925 --> 00:31:54,125
- He is the police.
- Oh, yeah.
400
00:31:54,605 --> 00:31:56,285
Well, we could warn Donna.
401
00:31:58,965 --> 00:32:01,405
Hey, hey. Hey. Look.
Take your shoes off.
402
00:32:01,485 --> 00:32:03,165
- What?
- Your legs are longer than mine.
403
00:32:03,245 --> 00:32:05,605
- You can reach it with your feet.
- I'm... Oh.
404
00:32:05,685 --> 00:32:08,005
- Take 'em off.
- No, I'm not going to take my shoes off.
405
00:32:08,085 --> 00:32:08,975
Why not?
406
00:32:09,005 --> 00:32:11,605
Because I've had these socks on
for a really long time...
407
00:32:11,685 --> 00:32:13,885
- Chelsea, take 'em off.
- Okay.
408
00:32:14,725 --> 00:32:16,365
- Hurry up.
- I'm coming.
409
00:32:20,445 --> 00:32:22,525
Come on, hurry up.
410
00:32:22,605 --> 00:32:23,495
Hurry up.
411
00:32:23,525 --> 00:32:25,485
- Over on the right, okay?
- Okay.
412
00:32:26,805 --> 00:32:28,765
- That's it. That's it.
- Yeah.
413
00:32:28,845 --> 00:32:31,325
Stretch.
Stretch right to the right.
414
00:32:31,405 --> 00:32:33,445
- There?
- Yeah. Yep, you got it.
415
00:32:34,445 --> 00:32:36,765
- Oh, my foot's cramping. Ow.
- Just get it out.
416
00:32:36,845 --> 00:32:38,125
- That's it. You've got it.
- Ow!
417
00:32:38,205 --> 00:32:39,325
- No, no. You've...
- Ah!
418
00:32:39,645 --> 00:32:40,885
It's okay. Just...
419
00:32:40,965 --> 00:32:42,485
Will... Right toe. Right toe.
420
00:32:42,565 --> 00:32:45,565
- Got it. Is that it?
- Yeah. That's it. That's it.
421
00:32:45,645 --> 00:32:49,285
That's it. That's it. That's it.
That's it. That's it.
422
00:32:51,365 --> 00:32:52,565
Uh.
423
00:32:52,645 --> 00:32:56,765
- Oh, my God. Your feet are disgusting!
- Just don't breathe in. Okay?
424
00:32:56,845 --> 00:32:58,445
Oh!
425
00:33:01,325 --> 00:33:04,805
Thank you.
That was quite entertaining, ladies.
426
00:34:01,605 --> 00:34:03,805
There she is. Pull over.
427
00:34:04,925 --> 00:34:05,925
Good.
428
00:34:06,405 --> 00:34:09,045
Hey. What are you doing?
She's right there.
429
00:34:09,685 --> 00:34:11,725
Now I know you're not playing me.
430
00:34:30,045 --> 00:34:33,204
Tell her there's a new drop.
Wedgetail Hill.
431
00:34:37,845 --> 00:34:38,845
Hm?
432
00:34:40,644 --> 00:34:41,644
Lil, is that you?
433
00:34:42,565 --> 00:34:43,644
Change of plan, okay?
434
00:34:45,125 --> 00:34:47,765
- We're meeting at Wedgetail Hill.
- Which is where?
435
00:34:49,005 --> 00:34:50,325
Well, have you got a map?
436
00:34:51,325 --> 00:34:52,365
Yeah, yeah. Hang on.
437
00:34:59,204 --> 00:35:02,405
Oh, my God. Hold on. Hold up.
438
00:35:02,485 --> 00:35:03,565
Shit.
439
00:35:04,125 --> 00:35:05,205
Hang on, Lil.
440
00:35:05,925 --> 00:35:08,925
Uh... B, B, B. Six.
441
00:35:11,485 --> 00:35:14,765
B. Six. It's in the middle of nowhere.
442
00:35:16,725 --> 00:35:17,725
Yeah, so what?
443
00:35:18,445 --> 00:35:20,805
I need your help.
So, do as you're bloody told!
444
00:35:20,885 --> 00:35:22,005
Lil?
445
00:35:51,685 --> 00:35:53,085
Why isn't she getting out?
446
00:36:01,045 --> 00:36:03,245
Throw the money out and drive away.
447
00:36:03,325 --> 00:36:05,925
Not until I know they're safe.
I want to see them.
448
00:36:06,405 --> 00:36:07,685
You don't get to make demands.
449
00:36:10,045 --> 00:36:11,045
Wait.
450
00:36:28,205 --> 00:36:29,205
Out!
451
00:36:31,045 --> 00:36:32,045
Get out.
452
00:36:33,645 --> 00:36:35,405
Stay in front.
453
00:36:42,005 --> 00:36:43,285
Okay. Stop there.
454
00:36:44,245 --> 00:36:46,805
- Send them over.
- Piss off!
455
00:36:48,845 --> 00:36:51,045
Do... do you want the money or not?
456
00:36:56,525 --> 00:36:57,605
All right!
457
00:36:57,685 --> 00:37:00,605
- All right. Just don't hurt them.
- The money.
458
00:37:13,165 --> 00:37:14,445
Throw it from there.
459
00:37:21,765 --> 00:37:23,045
Lola, open the bag.
460
00:37:25,845 --> 00:37:28,565
Lola, open the bag!
461
00:37:46,925 --> 00:37:48,005
We're done.
462
00:37:49,845 --> 00:37:51,565
- In every way.
- What? No!
463
00:37:51,645 --> 00:37:52,845
No!
464
00:37:55,205 --> 00:38:00,125
Stay on the ground! Stay down!
Hands where I can see 'em, all of you!
465
00:38:01,205 --> 00:38:02,565
Stay down, Lola!
466
00:38:05,645 --> 00:38:06,845
Put it down.
467
00:38:07,725 --> 00:38:10,165
- Donna, get the car.
- Don't do this, Lola!
468
00:38:10,245 --> 00:38:11,245
Chelsea, go.
469
00:38:11,845 --> 00:38:13,885
- I don't want to leave you!
- Chelsea, go. Put it down!
470
00:38:15,925 --> 00:38:18,485
That's right, there's the money.
471
00:38:18,565 --> 00:38:21,565
- That's what it's been about.
- No. You are not a killer.
472
00:38:21,645 --> 00:38:24,565
- Please. Let me help you!
- Oh, bullshit!
473
00:38:25,445 --> 00:38:26,925
You're as crooked as the rest of them.
474
00:38:41,085 --> 00:38:42,965
How long do you think
you can keep running, Lola?
475
00:38:43,045 --> 00:38:44,325
As long as it takes.
476
00:38:47,485 --> 00:38:48,605
Go. Go!
477
00:39:08,845 --> 00:39:10,325
What do we do now?
478
00:39:10,405 --> 00:39:12,965
I've got a friend.
Well, he's an old flame, really.
479
00:39:13,045 --> 00:39:16,245
- He's going to get you out of here.
- Then what? We have nothing.
480
00:39:16,325 --> 00:39:19,445
We have nothing.
The money. All that money's gone!
481
00:39:19,525 --> 00:39:21,525
Check the bag.
Go on. Check the shopping bag.
482
00:39:21,605 --> 00:39:24,405
- Go on. Check it. Check the bag.
- What shopping...?
483
00:39:24,485 --> 00:39:25,565
What did you do?
484
00:39:26,685 --> 00:39:28,965
You swapped the bags?
485
00:39:29,045 --> 00:39:30,725
It's here!
486
00:39:30,805 --> 00:39:33,085
Lil, I know when something's wrong.
487
00:39:34,245 --> 00:39:35,405
I bloody love you.
488
00:39:41,605 --> 00:39:43,965
Thanks. You did good.
489
00:39:45,085 --> 00:39:46,645
Oh, God.
490
00:39:57,365 --> 00:39:59,405
I did not think you would do that.
491
00:40:01,645 --> 00:40:04,285
- You're one of us, after all.
- I'm nothing like you.
492
00:40:06,205 --> 00:40:07,605
You're exactly like me.
493
00:40:10,485 --> 00:40:11,965
Killing people for money.
494
00:40:12,765 --> 00:40:14,245
I didn't do it for the money.
495
00:40:15,085 --> 00:40:16,445
I did it to stop you.
496
00:40:16,885 --> 00:40:19,725
You want the money,
you can have the money, Karl!
497
00:40:19,805 --> 00:40:21,005
Here's the money!
498
00:40:26,365 --> 00:40:29,285
There's your money.
There's no money, Karl.
499
00:40:51,365 --> 00:40:53,005
This is Detective Middleton.
500
00:40:54,285 --> 00:40:55,485
We have an officer down.
501
00:40:55,765 --> 00:41:00,765
No. No way. You never told me that
I'd be flying Australia's most wanted.
502
00:41:00,845 --> 00:41:02,565
- What are we going to do?
- Deal's off.
503
00:41:02,645 --> 00:41:05,565
- You got no ticker, Gary.
- Mate, we can't stay here.
504
00:41:05,645 --> 00:41:07,325
I'll do it. I'll fly the plane.
505
00:41:07,405 --> 00:41:08,965
- You bloody won't.
- You can fly?
506
00:41:09,045 --> 00:41:10,405
- Well...
- Over my dead body.
507
00:41:10,485 --> 00:41:12,685
- Don't tempt a girl, Gary.
- I had a couple of lessons.
508
00:41:12,765 --> 00:41:15,485
- Of course you did.
- It's enough to get us out of here.
509
00:41:15,565 --> 00:41:17,925
Listen, nobody's gonna fly this plane
except me.
510
00:41:18,005 --> 00:41:19,005
- So you will fly us?
- No.
511
00:41:19,085 --> 00:41:20,925
I won't. That's it. That's final.
512
00:41:21,205 --> 00:41:22,965
How much to change your mind, Gary?
513
00:41:43,565 --> 00:41:45,325
No! Shit!
514
00:41:47,205 --> 00:41:48,205
Stop!
515
00:41:50,565 --> 00:41:51,765
Stop!
516
00:41:54,005 --> 00:41:55,005
Stop!
517
00:41:58,005 --> 00:41:59,005
Stop!
518
00:42:01,925 --> 00:42:02,965
Shit!
519
00:42:04,445 --> 00:42:05,485
No!
520
00:42:13,485 --> 00:42:14,885
No!
521
00:42:16,725 --> 00:42:17,805
Damn it!
522
00:42:32,245 --> 00:42:33,885
No!
39440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.