All language subtitles for Wanted_(2016)_-_03x04_-_Episode_4.WEB-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,325 --> 00:00:12,605 Where's the money, Lola? 2 00:00:13,085 --> 00:00:14,125 You killed Leon. 3 00:00:17,085 --> 00:00:21,045 Your mate, Tom McKaw, will be interested to find out you're one of the dirty cops. 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,325 That is such bullshit. 5 00:00:23,885 --> 00:00:25,565 Keep away from those women! 6 00:00:27,285 --> 00:00:30,565 It looks as though Sophie's gotten herself into trouble. 7 00:00:30,805 --> 00:00:32,085 You find my little girl. 8 00:00:32,165 --> 00:00:34,365 We'll try and find her, make sure she's all right. 9 00:00:34,445 --> 00:00:37,325 She can call Susan. We'll meet Donna in Ikara Springs. 10 00:00:37,764 --> 00:00:40,165 Lil, thank God. I didn't know what was going on. 11 00:00:40,245 --> 00:00:42,605 Someone's after that thing me and Chelsea need. 12 00:00:42,685 --> 00:00:44,565 Keep your head down. Don't talk to anyone. 13 00:00:44,645 --> 00:00:48,325 Your bail just got denied, but if you could bring us Buckley, 14 00:00:48,405 --> 00:00:50,725 I think that we could come to some arrangement. 15 00:00:50,805 --> 00:00:55,045 A group of women have been kidnapped. May? May Makinen? 16 00:00:55,125 --> 00:00:57,325 - Girls have got to be here somewhere. - Look over there! 17 00:00:59,045 --> 00:01:02,205 - Sophie? - What are you doing here? 18 00:01:02,285 --> 00:01:05,205 - I need to get Lance. - No, you can't. Please. Lola! 19 00:01:05,285 --> 00:01:07,005 Please. We're trying to help you. 20 00:01:08,325 --> 00:01:09,325 What... the door! 21 00:01:38,925 --> 00:01:40,765 Lance! Lance! 22 00:01:41,605 --> 00:01:43,365 - Lance! Lance! - Hey! Hey! 23 00:01:43,445 --> 00:01:46,805 - What are you doing? Please don't do this! - No! No! 24 00:01:46,885 --> 00:01:49,085 - May, they could help us to get free. - No... 25 00:01:49,165 --> 00:01:53,445 - We can help you. We can help you. - I don't want to do this anymore. 26 00:01:53,525 --> 00:01:57,365 - No, no, no. Two months. Two more months. - Two months, and then what? 27 00:02:04,725 --> 00:02:06,125 You're Lucie, aren't you? 28 00:02:06,205 --> 00:02:09,085 - We helped Elsa. She's safe now. - Leave her alone. 29 00:02:09,165 --> 00:02:10,605 She doesn't need your help. 30 00:02:14,885 --> 00:02:18,045 - What? - I want to go home. 31 00:02:25,325 --> 00:02:27,165 Not entitled to any assistance. 32 00:02:27,245 --> 00:02:30,005 Or family income. The government provides very little... 33 00:02:30,605 --> 00:02:32,805 Donna sure is a stickler for the speed limit. 34 00:02:33,285 --> 00:02:34,285 Mm-hm. 35 00:02:39,045 --> 00:02:40,805 Buckley's mother's Margret Lancer. 36 00:02:40,885 --> 00:02:43,725 She goes by Peg. She had a stroke a couple of months ago. 37 00:02:43,805 --> 00:02:46,525 She's in a nursing home outside Adelaide. Make sure someone's at home. 38 00:02:46,605 --> 00:02:49,685 Already on it, Max. I've got two officers rotating shifts. 39 00:02:50,765 --> 00:02:54,045 But, according to staff, Buckley has never even visited. 40 00:02:54,565 --> 00:02:57,765 No big surprise. She walked out on them when they were kids. 41 00:02:58,605 --> 00:03:01,005 Lola and Donna practically raised themselves. 42 00:03:03,725 --> 00:03:07,565 I get the feeling those two would walk over broken glass for each other. 43 00:03:07,845 --> 00:03:11,965 Renowned fugitives Chelsea Babbage and Lola Buckley's latest escape 44 00:03:12,045 --> 00:03:16,165 has plunged an already embarrassed police force into a new crisis, 45 00:03:16,245 --> 00:03:19,805 as critics ask, how high will the body count go this time? 46 00:03:19,885 --> 00:03:23,085 Details tonight at six. In sport and yester... 47 00:03:30,205 --> 00:03:32,205 It's pressure points. I used to do it... 48 00:03:32,285 --> 00:03:34,765 I used to do it for my mom when she was sick. It helps headaches. 49 00:03:42,125 --> 00:03:44,925 - Where are we going? - Back to the house. 50 00:03:45,725 --> 00:03:49,325 - We are finished for today. - But tomorrow we start again. 51 00:03:49,885 --> 00:03:53,965 - You do this every day? - Not by choice, obviously. 52 00:03:55,045 --> 00:03:56,205 It's Whip's idea. 53 00:03:57,445 --> 00:03:58,605 So, Whip's the boss. 54 00:03:59,485 --> 00:04:02,925 After two months, we will leave. We will take our money and go. 55 00:04:03,965 --> 00:04:05,765 He's not going to let you go, May. 56 00:04:06,725 --> 00:04:10,445 He can't risk you going to the police. He is never letting you go. 57 00:04:11,085 --> 00:04:13,445 And the money, you're not gonna see it. 58 00:04:15,685 --> 00:04:17,885 He will pay us when our two months are up. 59 00:04:17,965 --> 00:04:21,565 You keep telling yourself that. You keep telling yourself this is okay. 60 00:04:21,645 --> 00:04:24,645 What you're being forced to do, it is not okay. 61 00:04:51,685 --> 00:04:54,125 Listen, if you don't want to help, that's fine. 62 00:04:54,205 --> 00:04:56,605 We'll hide in here and once you're off the truck, 63 00:04:56,685 --> 00:04:58,765 we'll go. All right? No one needs to know. 64 00:04:59,405 --> 00:05:00,645 May, please... 65 00:05:00,725 --> 00:05:03,165 I'll get the girls. 66 00:05:03,645 --> 00:05:05,205 Check your bloody gears. 67 00:05:09,405 --> 00:05:13,325 May... don't tell him. You know what Lance will do to them. 68 00:05:16,885 --> 00:05:19,085 Home, sweet home! Out you get. 69 00:05:25,085 --> 00:05:26,485 That's it. Come on. 70 00:05:26,965 --> 00:05:28,765 - Shh. - There. Rattle your dags. 71 00:05:28,845 --> 00:05:30,325 Good work today, ladies. 72 00:05:30,405 --> 00:05:33,045 A lot of happy customers. Get 'em inside, mate. 73 00:05:39,125 --> 00:05:41,885 - Did he... did he just lock us in? - Shit. 74 00:05:54,765 --> 00:05:57,605 - Tom. - Susan Carpenter is out of prison. 75 00:05:57,685 --> 00:05:59,885 The judge signed off on her bail, but he wasn't happy. 76 00:06:00,165 --> 00:06:01,725 Can't say I blame him. It's unorthodox. 77 00:06:01,805 --> 00:06:04,805 - So where is she now? - A motel back in Adelaide. 78 00:06:04,885 --> 00:06:06,645 An officer's watching her full-time. 79 00:06:06,725 --> 00:06:09,205 His name is Harris. I'll text you his number now. 80 00:06:09,565 --> 00:06:13,245 Any sign of trouble, she is straight back inside. 81 00:06:13,325 --> 00:06:14,485 Yeah. I understand. 82 00:06:14,565 --> 00:06:16,765 You know the risks we're taking here, Max. 83 00:06:16,845 --> 00:06:19,165 If this backfires, we'll all look like fools. 84 00:06:19,245 --> 00:06:21,725 Yeah, I know Tom. I understand. 85 00:06:22,165 --> 00:06:23,165 Good. 86 00:06:40,245 --> 00:06:42,405 - Harris. - It's Middleton. Put her on. 87 00:06:45,085 --> 00:06:46,485 It's Detective Middleton. 88 00:06:48,965 --> 00:06:49,855 Yep. 89 00:06:49,885 --> 00:06:53,605 Susan, I trust that you've settled in, you have everything you need. 90 00:06:55,005 --> 00:06:56,805 Suppose a massage out of the question. 91 00:06:57,085 --> 00:06:59,245 We've set up a phone with that number you gave us. 92 00:06:59,325 --> 00:07:01,325 When Buckley calls, she'll be tracked and recorded. 93 00:07:01,405 --> 00:07:04,605 Lola will call as soon as she's finds my Sophie. 94 00:07:04,885 --> 00:07:08,725 When she does, you find out details of where she is and where she's headed. 95 00:07:08,805 --> 00:07:09,805 I know the deal. 96 00:07:09,845 --> 00:07:12,405 Susan, you better hope that she calls. 97 00:07:12,485 --> 00:07:13,925 She will. 98 00:07:14,005 --> 00:07:16,845 When she tells me where Sophie is, then I get to see her. 99 00:07:16,925 --> 00:07:20,285 Well, Buckley first, then we'll talk about you seeing your daughter. 100 00:07:20,365 --> 00:07:21,765 I'll be in touch. 101 00:07:24,925 --> 00:07:25,925 Yep. 102 00:07:27,285 --> 00:07:29,685 I hear you, Detective. 103 00:07:35,245 --> 00:07:36,805 Mm. No, I understand. 104 00:07:38,885 --> 00:07:39,885 Thank you. 105 00:07:43,765 --> 00:07:44,765 Here you are. 106 00:07:54,445 --> 00:07:57,085 That's a strong grip, Officer Harris. 107 00:08:03,445 --> 00:08:06,685 I thought my prison cell was bad. 108 00:08:09,365 --> 00:08:10,255 Yeah. 109 00:08:10,285 --> 00:08:14,325 No, I don't want that anywhere near me. I don't know where it's been. 110 00:08:15,325 --> 00:08:17,205 You know exactly where it's been, Chelsea. 111 00:08:21,845 --> 00:08:23,765 Why isn't this rubbing in properly? 112 00:08:26,005 --> 00:08:27,685 That's not hand sanitizer, is it? 113 00:08:32,085 --> 00:08:33,245 Oh, my God! 114 00:08:34,045 --> 00:08:36,005 Oh, my God! Ugh. 115 00:08:36,965 --> 00:08:38,765 Ugh! 116 00:08:38,845 --> 00:08:39,735 Ugh! 117 00:08:39,765 --> 00:08:42,485 This horrible place! These poor girls! 118 00:08:42,564 --> 00:08:44,845 What are they going to... 119 00:08:44,924 --> 00:08:47,085 I mean, what... 120 00:08:48,924 --> 00:08:49,925 You're shaking. 121 00:08:51,645 --> 00:08:52,765 I'm just cold. 122 00:08:53,965 --> 00:08:55,045 Give me that. 123 00:08:56,205 --> 00:08:57,245 Disgusting. 124 00:09:20,885 --> 00:09:21,885 Mum? 125 00:09:22,645 --> 00:09:23,645 Where are you going? 126 00:09:24,085 --> 00:09:26,365 - Stop! No! - Lillian, what are you doing? 127 00:09:27,005 --> 00:09:28,725 What are you doing? Lillian! 128 00:09:29,085 --> 00:09:30,885 Mum, let go! I hate you! 129 00:09:33,405 --> 00:09:35,605 - Let me go! - Stop it. 130 00:09:36,005 --> 00:09:37,565 - Please. - Get in there! 131 00:09:38,325 --> 00:09:39,885 - Get in there! - Mum! 132 00:09:41,005 --> 00:09:43,845 Mummy! Please! 133 00:09:44,725 --> 00:09:47,085 Don't! Let me out! 134 00:09:47,165 --> 00:09:49,405 Lil... Lil, it's me. 135 00:10:15,205 --> 00:10:17,165 Chelsea, wake up. 136 00:10:20,445 --> 00:10:23,245 - Quick, I need your help. - Okay. 137 00:10:24,765 --> 00:10:26,085 Bolted down. 138 00:10:26,165 --> 00:10:28,285 - Okay. - Come on. I'll lift you. 139 00:10:30,325 --> 00:10:33,405 - All right. You sure about this? - Ready. Yes. 140 00:10:33,485 --> 00:10:36,725 One, two, three! 141 00:10:37,085 --> 00:10:39,285 Okay, you got it? 142 00:10:39,365 --> 00:10:40,645 - Almost! - Can you open it? 143 00:10:40,725 --> 00:10:42,725 - Yeah, I'm trying! - Oh. Ow! Hurry up! 144 00:10:42,805 --> 00:10:44,605 - Okay, I've got it! I've got it! - Oh! 145 00:10:44,685 --> 00:10:47,845 - Push me up higher. - I'm trying! You're not exactly light! 146 00:10:47,925 --> 00:10:49,685 What are you saying? 147 00:10:49,765 --> 00:10:53,445 - Push me up! Oh, my God! Yeah! - Get your foot out of... Ow! 148 00:10:54,245 --> 00:10:55,645 - Oh! - You all right? 149 00:10:55,725 --> 00:10:57,685 Yeah. Oh. 150 00:10:58,405 --> 00:10:59,765 Okay. 151 00:11:02,885 --> 00:11:04,645 Okay. 152 00:11:10,285 --> 00:11:13,285 - It's not going to work, Chelsea. - I'm not going to leave you in here. 153 00:11:14,325 --> 00:11:16,685 - Just go and find the keys and come back. - Keys? 154 00:11:16,765 --> 00:11:20,045 - I'll be all right. - Okay. Okay. I'll just be a minute, okay? 155 00:11:21,245 --> 00:11:23,005 Oh, God. Okay. 156 00:11:31,285 --> 00:11:32,285 Okay. 157 00:11:34,405 --> 00:11:35,405 Oh. 158 00:11:35,845 --> 00:11:36,845 Okay. 159 00:11:39,605 --> 00:11:40,725 Now turn. 160 00:12:16,485 --> 00:12:19,325 Digga, you better not be cheating again. Hey! 161 00:12:19,405 --> 00:12:20,805 I'm giving orders. 162 00:12:24,405 --> 00:12:25,525 You made your mind up! 163 00:12:25,605 --> 00:12:27,965 We all did! We have to live with it. 164 00:12:28,325 --> 00:12:29,645 Hey. 165 00:12:33,845 --> 00:12:36,485 - Hey. - What are you still doing here? 166 00:12:36,565 --> 00:12:39,445 We got locked in. Lola's still in there. We need the keys to the truck. 167 00:12:39,525 --> 00:12:43,125 - Hey, it's too risky. - Please, please. Please help us. 168 00:12:44,565 --> 00:12:46,805 Please. Please help me, please. 169 00:12:49,605 --> 00:12:51,885 This is... Damn it. 170 00:12:51,965 --> 00:12:53,405 This is bullshit. 171 00:12:53,485 --> 00:12:56,805 - Where's that bazooka? - You need a cheat code. 172 00:12:56,885 --> 00:12:59,245 Where'd you... Don't put in a cheat code. 173 00:12:59,325 --> 00:13:01,965 What? I was at 18% just before. 174 00:13:06,685 --> 00:13:09,085 - Bastard. - The keys are on the coffee table. 175 00:13:10,925 --> 00:13:12,885 That is why. Where's that launcher? 176 00:13:20,285 --> 00:13:21,765 - Lance. - Eh? 177 00:13:21,845 --> 00:13:24,205 - The water is not hot. - Huh? 178 00:13:24,285 --> 00:13:26,845 In the shower. Like yesterday, it's freezing again. 179 00:13:26,925 --> 00:13:31,605 What d'you think this is, a bloody four-star hotel resort? Get out of here! 180 00:13:31,685 --> 00:13:34,165 - I keep coughing. - I don't care. I'm busy. 181 00:13:34,245 --> 00:13:36,845 It's phlegm. Show him your tongue. 182 00:13:36,925 --> 00:13:40,605 I don't want to look. It's like a cat's arsehole. Get out of here. 183 00:13:40,685 --> 00:13:42,885 - Lance! - We could all get sick. 184 00:13:42,965 --> 00:13:46,765 - Clear off! Put some pants on. - We could all get sick, Lance. 185 00:13:46,845 --> 00:13:48,725 - Go talk to Whip. - No, no... 186 00:13:48,805 --> 00:13:52,205 You two, cough over there. Respawn. Disgusting. 187 00:13:57,765 --> 00:13:59,885 You were shooting while they were talking. 188 00:14:00,485 --> 00:14:03,765 Hey, get me another coffee, would you? Two sugars. 189 00:14:45,965 --> 00:14:47,805 Please, Mummy, please! 190 00:14:54,805 --> 00:14:56,805 - No. 191 00:14:59,965 --> 00:15:02,005 Mum, please! 192 00:15:11,685 --> 00:15:15,045 Lil... Lil. It's me... Donna. 193 00:15:21,885 --> 00:15:22,885 Chelsea? 194 00:15:25,245 --> 00:15:28,165 - You all right? - Yeah. 195 00:15:28,245 --> 00:15:30,525 You're okay. You're okay. 196 00:15:31,525 --> 00:15:32,525 Yeah. 197 00:15:32,805 --> 00:15:35,885 - Come on. I think I found Sophie. - Where? 198 00:15:37,605 --> 00:15:38,685 Come on. 199 00:15:39,165 --> 00:15:42,085 They're out the back. Come on. Come on. 200 00:15:43,885 --> 00:15:44,885 Round the edge. 201 00:16:01,085 --> 00:16:02,085 Is that her? 202 00:16:07,565 --> 00:16:10,085 - Sophie. - What? Who the hell are you? 203 00:16:10,405 --> 00:16:15,605 You're Sophie Halliday? We've been looking for you. Your mother sent us to find you. 204 00:16:15,685 --> 00:16:17,045 How do you know my mum? 205 00:16:17,325 --> 00:16:19,645 - We met her in prison. - We'll explain later. We need to go. 206 00:16:19,725 --> 00:16:21,685 - How did you find me? - We stowed away on the truck. 207 00:16:21,765 --> 00:16:23,565 - I'll tell you later. Can we just go? - Hide. 208 00:16:23,645 --> 00:16:25,805 - Hey, Lance! - Yeah. 209 00:16:25,885 --> 00:16:27,365 - Baby, look who I found. - Hey. 210 00:16:27,445 --> 00:16:29,725 You! Stupid bitches! 211 00:16:29,805 --> 00:16:30,925 You know them? 212 00:16:31,005 --> 00:16:33,165 What do you want? What are you doing here? 213 00:16:33,245 --> 00:16:35,005 - You brought them. - Huh? 214 00:16:35,085 --> 00:16:38,405 In the back of the truck with the girls, you drove them right in. 215 00:16:38,485 --> 00:16:41,045 What? Come on, Whip. How was I to know? 216 00:16:41,125 --> 00:16:42,605 - Whip? What? - You're Whip? 217 00:16:44,245 --> 00:16:46,205 - Ow. - You're not in danger, are you? 218 00:16:46,285 --> 00:16:49,245 What? You think I was some little girl in trouble? 219 00:16:52,405 --> 00:16:54,845 No, sweetheart, I am the trouble. 220 00:16:58,805 --> 00:17:00,445 They must have got in at Tareela. 221 00:17:03,125 --> 00:17:05,285 And you... little bitch. 222 00:17:05,365 --> 00:17:07,405 - Hey! Stop it! - Sit down! 223 00:17:07,485 --> 00:17:09,604 "Oh, the water's cold! Lance, we're sick." 224 00:17:09,685 --> 00:17:13,445 Look, this has got nothing to do them. Your mother sent us to find you. 225 00:17:13,525 --> 00:17:17,245 Bloody Susan, always sniffing around! Now she knows where we are! 226 00:17:17,324 --> 00:17:20,725 - She's in prison. She doesn't know shit. - She knows what you're up to. 227 00:17:21,205 --> 00:17:22,205 Does she? 228 00:17:22,645 --> 00:17:24,445 - Does she what? - Know what I'm up to? 229 00:17:24,725 --> 00:17:28,844 Listen, you're in over your head. Let us leave with these women. This can be over. 230 00:17:28,925 --> 00:17:31,965 - What, so you can run to the cops? - We're not going to tell anybody. 231 00:17:32,045 --> 00:17:34,845 - We're on the run. - From who? Your manicurist? 232 00:17:34,925 --> 00:17:37,445 - We want to get out of here. - That is so not going to happen. 233 00:17:37,525 --> 00:17:39,605 - Your mother told me if I found you... - Told you what? 234 00:17:40,565 --> 00:17:44,845 That she loves me? That she misses me? That I'm so helpless and frail, 235 00:17:44,925 --> 00:17:49,045 and that she's really, really sorry for what a crap mama she was? 236 00:17:49,125 --> 00:17:53,605 - Wow. She's actually worried about you. - Bullshit. She never cared about me. 237 00:17:53,685 --> 00:17:57,005 Don't listen to 'em, babe. Your mom just wants in on this. 238 00:17:57,085 --> 00:18:00,645 Yeah? She knows we're on to something good. We don't need her, okay? 239 00:18:00,725 --> 00:18:03,525 All right, she's only happy when you're under her thumb. 240 00:18:06,605 --> 00:18:08,885 - If your mother could see you now... - Shut up! 241 00:18:10,325 --> 00:18:14,805 - Lock 'em in the kennel, babe. - Digga, go put 'em in their room. 242 00:18:14,885 --> 00:18:16,405 I'll deal with them later. 243 00:18:16,485 --> 00:18:19,205 - Move! - You two, come with me. 244 00:18:20,885 --> 00:18:22,965 You know, it doesn't have to be this way. 245 00:18:23,605 --> 00:18:25,685 Back in my pub, you said you wanted a job. 246 00:18:26,045 --> 00:18:30,725 - Well, obviously I don't. - Yeah, well, it's not out of the question. 247 00:18:30,805 --> 00:18:32,765 Good-looking girl like you, make a lot of money 248 00:18:32,845 --> 00:18:34,605 - in the back on my truck. - Ow. 249 00:18:34,685 --> 00:18:37,845 - Yeah? How much? - How does 1,000 bucks a week sound? 250 00:18:38,405 --> 00:18:40,525 - Ow. - Pretty good. What about my friend? 251 00:18:40,605 --> 00:18:41,925 - How much could she make? - What? 252 00:18:42,685 --> 00:18:44,685 Hey, don't sell yourself short, love. 253 00:18:45,285 --> 00:18:47,845 You'd be surprised how popular the older women are. 254 00:18:47,925 --> 00:18:51,485 Some of these young boys don't know what they're up to and need a helping hand. 255 00:18:51,565 --> 00:18:52,725 - Really? - Yeah. 256 00:18:52,805 --> 00:18:57,285 Yeah, okay, I don't think your girlfriend likes us, though, so... 257 00:18:57,365 --> 00:19:00,285 - What? Who do you think's the boss here? - I don't know. 258 00:19:00,365 --> 00:19:02,205 - I'm the boss around here! - Yeah? 259 00:19:02,285 --> 00:19:05,405 And what... what would be expected to do? 260 00:19:05,485 --> 00:19:07,245 Whatever you feel comfortable with. 261 00:19:07,325 --> 00:19:11,685 Except if they want to pay extra... well, then I got to insist. 262 00:19:11,765 --> 00:19:13,405 Ow! 263 00:19:13,485 --> 00:19:14,885 Hit him! 264 00:19:16,325 --> 00:19:17,325 Chelsea, the truck! 265 00:19:20,405 --> 00:19:24,205 You deserve that. You deserve a lot more, but we're turning over a new leaf. 266 00:19:24,285 --> 00:19:26,125 Quick! 267 00:19:28,125 --> 00:19:31,285 Ah! Start, you bastard! 268 00:19:31,365 --> 00:19:32,605 Quick! 269 00:19:39,285 --> 00:19:40,565 Baby! 270 00:19:40,645 --> 00:19:42,245 - You okay? - Digga! 271 00:19:44,885 --> 00:19:47,085 Can't this thing go any faster? 272 00:19:47,165 --> 00:19:48,565 It's a 20-ton truck. 273 00:20:27,765 --> 00:20:28,765 What's she doing? 274 00:20:30,005 --> 00:20:31,005 Hm. 275 00:20:34,885 --> 00:20:37,445 - Stay here. - That's what I do, Max. 276 00:21:10,165 --> 00:21:11,645 God. Got to be kidding me. 277 00:21:24,405 --> 00:21:25,645 Love, sorry... 278 00:21:26,445 --> 00:21:30,045 Have you got any, uh, spare loo paper in there? I've run out. 279 00:21:31,005 --> 00:21:32,005 Yep. 280 00:21:40,765 --> 00:21:43,165 Thanks. I've been busting since Mount Isa. 281 00:22:05,365 --> 00:22:06,525 What was in the bag? 282 00:22:08,165 --> 00:22:09,325 I don't know. 283 00:22:11,005 --> 00:22:13,805 - Did you see anything? - No. 284 00:22:31,805 --> 00:22:33,925 - Stop the truck! Pull over! - What? What? 285 00:22:34,005 --> 00:22:35,525 Stop the truck! You have to pull over! 286 00:22:38,405 --> 00:22:39,405 - What? - We have to go back. 287 00:22:39,485 --> 00:22:41,205 - We can't leave them there. - What? 288 00:22:41,285 --> 00:22:44,525 - We have to back for the girls. - We only just got out of there 289 00:22:44,605 --> 00:22:46,285 and they've got a gun. 290 00:22:46,765 --> 00:22:48,405 We can't go back, okay? 291 00:22:50,525 --> 00:22:54,085 The next town that we go through, we'll drop the truck, call the police, 292 00:22:54,165 --> 00:22:57,805 and... we'll tell them that the girls are there, okay? 293 00:22:57,885 --> 00:22:59,965 - You promise? - Yes, I promise. 294 00:23:01,245 --> 00:23:04,045 Just calm down. We're going to help them. We just... 295 00:23:04,965 --> 00:23:06,125 Is that a police car? 296 00:23:06,605 --> 00:23:07,725 Oh, shit. 297 00:23:16,645 --> 00:23:18,285 - Did he see us? - I don't know. 298 00:23:20,325 --> 00:23:21,325 Oh, shit. 299 00:23:21,405 --> 00:23:23,085 - Drive! Drive! - Shit. 300 00:23:23,165 --> 00:23:25,605 - I can't outrun them in this! - You have to drive! 301 00:23:25,685 --> 00:23:28,245 - What do we do? - Get in the back. Just get in the back. 302 00:23:28,325 --> 00:23:30,965 - What? - They're looking for two of us. Hurry up. 303 00:23:31,045 --> 00:23:34,325 Why do... Why do I always have to do this? 304 00:23:35,685 --> 00:23:37,485 Shit. 305 00:23:38,845 --> 00:23:40,765 - There's something crawling in here. - Shut up! 306 00:23:41,485 --> 00:23:43,245 Chelsea, shut up. 307 00:23:53,325 --> 00:23:55,325 - Morning. - Morning. 308 00:23:55,405 --> 00:23:58,285 - Take the sunglasses off, please. - Sorry? 309 00:23:58,365 --> 00:24:00,725 - Take the sunglasses off. - Righto. 310 00:24:02,445 --> 00:24:05,445 - Everything all right? You pulled over? - Yeah. 311 00:24:05,525 --> 00:24:06,885 No, it's good, thanks. 312 00:24:06,965 --> 00:24:08,965 - Yeah. Truck's okay? - Yeah, no. 313 00:24:09,045 --> 00:24:12,925 I, uh, had a problem with the heater and I, um... It's fixed now. 314 00:24:13,005 --> 00:24:14,485 - I'll be taking off soon. - Ah. 315 00:24:14,565 --> 00:24:18,605 Good to hear. We're doing spot checks on trucks working in the area. 316 00:24:18,925 --> 00:24:22,725 I figure while you're pulled over, we'll give this the once over. You mind? 317 00:24:23,285 --> 00:24:24,445 No, go for it. 318 00:24:42,285 --> 00:24:43,925 You mind if I look in the cabin? 319 00:24:50,965 --> 00:24:52,525 - Pull it back, please. - Sorry? 320 00:24:52,605 --> 00:24:54,365 The blanket. Can you pull the blanket back? 321 00:24:56,565 --> 00:24:57,565 Now. 322 00:25:09,685 --> 00:25:11,085 Um... Uh... 323 00:25:12,205 --> 00:25:16,445 Bridget Poussin... A French exchange student. 324 00:25:17,245 --> 00:25:19,845 Get out of the truck, please, Chelsea. 325 00:25:19,925 --> 00:25:23,085 You too, Lola. Now, let's not do anything to get anyone hurt. 326 00:25:23,605 --> 00:25:24,605 No. 327 00:25:25,245 --> 00:25:27,205 KQ, this is 057, do you receive? 328 00:25:27,285 --> 00:25:30,445 It was really dusty. I'm sorry. 329 00:25:31,405 --> 00:25:33,365 Please. Please! 330 00:25:33,445 --> 00:25:36,445 Their names are Lance Greiner and Sophie Halliday. 331 00:25:36,525 --> 00:25:39,925 - They're running a sex-slave operation - Once we have secure you at the station, 332 00:25:40,005 --> 00:25:44,165 - I'll look into it. - They're in a junkyard on Mill Road. 333 00:25:44,445 --> 00:25:46,645 - Okay, I'll call it in. - Don't bother, Chels. 334 00:25:52,205 --> 00:25:53,565 What? 335 00:25:56,325 --> 00:25:58,205 Wha... What's happening? 336 00:26:05,445 --> 00:26:06,485 Come on. 337 00:26:12,445 --> 00:26:14,885 Is this... Is this it? 338 00:26:34,605 --> 00:26:35,605 Get out. 339 00:26:57,165 --> 00:26:58,525 Down to the water. 340 00:27:08,245 --> 00:27:09,445 Where's the money, Lola? 341 00:27:11,725 --> 00:27:14,765 - I don't know what you're talking about. - Oh! No. Please. 342 00:27:14,845 --> 00:27:16,805 - One more word. - Please, please. 343 00:27:17,285 --> 00:27:21,245 You're making this harder than it needs to be. Where's the money? 344 00:27:24,725 --> 00:27:26,205 Just tell him. Just tell him. 345 00:27:26,285 --> 00:27:28,285 - Just please tell him. - It's in a locker. 346 00:27:29,445 --> 00:27:31,205 A locker in North Queensland. 347 00:27:32,205 --> 00:27:34,805 Bullshit. Try again. 348 00:27:40,685 --> 00:27:43,325 - Three. - No, please. 349 00:27:44,445 --> 00:27:46,085 - Two. - Lola, just... 350 00:27:47,045 --> 00:27:48,605 - One. - Her sister! 351 00:27:48,925 --> 00:27:51,845 - Her sister is bringing it to us! - No. Chelsea. 352 00:27:51,925 --> 00:27:52,855 Where's the drop? 353 00:27:52,885 --> 00:27:58,125 It's... It's in Ikara Springs, outside a caf� on the main road. 354 00:27:59,125 --> 00:28:00,125 I promise. 355 00:28:00,485 --> 00:28:02,845 See, I believe her. 356 00:28:03,885 --> 00:28:06,005 It didn't need to be this hard. Let's go. 357 00:28:26,645 --> 00:28:27,725 What? 358 00:28:34,605 --> 00:28:37,165 - How does it happen? - Chelsea. 359 00:28:37,565 --> 00:28:40,125 No, I want to know how you just kill... 360 00:28:40,205 --> 00:28:44,845 How do you just kill somebody, like you're going to the shops to buy milk? 361 00:28:44,925 --> 00:28:45,855 Chelsea, don't. 362 00:28:45,885 --> 00:28:49,845 Why don't you ask your friend? She's killed a lot of people. 363 00:28:50,405 --> 00:28:54,765 Killed her ex. Killed Morrison. You don't see her crying about it. 364 00:28:56,325 --> 00:28:58,325 Actually, I killed Morrison. 365 00:29:00,245 --> 00:29:01,925 And I have cried about it, a lot. 366 00:29:02,405 --> 00:29:06,445 I still go over it, wondering if there was something else that I could have done. 367 00:29:07,365 --> 00:29:10,325 Oh, I can guarantee you, if Morrison had come out on top, 368 00:29:10,405 --> 00:29:12,365 he wouldn't give you a second thought. 369 00:29:12,445 --> 00:29:13,485 Like you? 370 00:29:13,925 --> 00:29:17,365 There's always been money in doing things other people don't want to. 371 00:29:20,005 --> 00:29:21,805 You just got to have the stomach for it. 372 00:29:25,645 --> 00:29:29,565 Maxine. We were just talking about you in a roundabout way. 373 00:29:29,645 --> 00:29:32,645 You've got them, haven't you? What did you do to the officer? 374 00:29:32,725 --> 00:29:35,405 - He never made it back to the station. - He shot him! 375 00:29:35,485 --> 00:29:36,925 Lola, Chelsea, are you okay? 376 00:29:37,005 --> 00:29:39,285 He's going to kill us, too! 377 00:29:39,365 --> 00:29:43,485 They think you're going to be the one to save 'em, Maxie. 378 00:29:43,565 --> 00:29:48,085 I'm sorry, ladies. I have worked with Maxie a lot and her best skill 379 00:29:48,165 --> 00:29:52,405 is looking the other way while she counts her cut. 380 00:29:52,725 --> 00:29:56,845 - Lola, are you in a black SUV? - Yes! Yes, we're heading north! 381 00:29:56,925 --> 00:29:59,245 Nice talking to you, Maxine. Goodbye. 382 00:29:59,325 --> 00:30:00,725 Shit! 383 00:30:07,965 --> 00:30:10,165 Max! 384 00:30:21,365 --> 00:30:23,285 Once we get to my sister, the money's yours. 385 00:30:23,765 --> 00:30:24,695 I know. 386 00:30:24,725 --> 00:30:28,165 - No one needs to get hurt, okay? - Yeah, so long as things go my way. 387 00:30:28,685 --> 00:30:29,845 But if they don't... 388 00:30:32,005 --> 00:30:34,285 I think a lot of people are going to get hurt. 389 00:31:00,845 --> 00:31:01,885 It's so dark. 390 00:31:02,405 --> 00:31:05,965 You know why it's dark? It's... It's because we're in a secret cave. 391 00:31:06,725 --> 00:31:09,005 We found it on the beach and decided to go in. 392 00:31:09,485 --> 00:31:11,525 We're the only ones who know about it. 393 00:31:12,845 --> 00:31:14,405 It's our cave. 394 00:31:14,965 --> 00:31:21,005 It's beautiful and... and warm and it's safe. 395 00:31:21,565 --> 00:31:23,165 Don't leave me here. 396 00:31:28,205 --> 00:31:29,245 Nature calls. 397 00:31:30,205 --> 00:31:31,245 Don't go anywhere. 398 00:31:47,245 --> 00:31:50,845 Lola, his phone. We could call the police. 399 00:31:51,925 --> 00:31:54,125 - He is the police. - Oh, yeah. 400 00:31:54,605 --> 00:31:56,285 Well, we could warn Donna. 401 00:31:58,965 --> 00:32:01,405 Hey, hey. Hey. Look. Take your shoes off. 402 00:32:01,485 --> 00:32:03,165 - What? - Your legs are longer than mine. 403 00:32:03,245 --> 00:32:05,605 - You can reach it with your feet. - I'm... Oh. 404 00:32:05,685 --> 00:32:08,005 - Take 'em off. - No, I'm not going to take my shoes off. 405 00:32:08,085 --> 00:32:08,975 Why not? 406 00:32:09,005 --> 00:32:11,605 Because I've had these socks on for a really long time... 407 00:32:11,685 --> 00:32:13,885 - Chelsea, take 'em off. - Okay. 408 00:32:14,725 --> 00:32:16,365 - Hurry up. - I'm coming. 409 00:32:20,445 --> 00:32:22,525 Come on, hurry up. 410 00:32:22,605 --> 00:32:23,495 Hurry up. 411 00:32:23,525 --> 00:32:25,485 - Over on the right, okay? - Okay. 412 00:32:26,805 --> 00:32:28,765 - That's it. That's it. - Yeah. 413 00:32:28,845 --> 00:32:31,325 Stretch. Stretch right to the right. 414 00:32:31,405 --> 00:32:33,445 - There? - Yeah. Yep, you got it. 415 00:32:34,445 --> 00:32:36,765 - Oh, my foot's cramping. Ow. - Just get it out. 416 00:32:36,845 --> 00:32:38,125 - That's it. You've got it. - Ow! 417 00:32:38,205 --> 00:32:39,325 - No, no. You've... - Ah! 418 00:32:39,645 --> 00:32:40,885 It's okay. Just... 419 00:32:40,965 --> 00:32:42,485 Will... Right toe. Right toe. 420 00:32:42,565 --> 00:32:45,565 - Got it. Is that it? - Yeah. That's it. That's it. 421 00:32:45,645 --> 00:32:49,285 That's it. That's it. That's it. That's it. That's it. 422 00:32:51,365 --> 00:32:52,565 Uh. 423 00:32:52,645 --> 00:32:56,765 - Oh, my God. Your feet are disgusting! - Just don't breathe in. Okay? 424 00:32:56,845 --> 00:32:58,445 Oh! 425 00:33:01,325 --> 00:33:04,805 Thank you. That was quite entertaining, ladies. 426 00:34:01,605 --> 00:34:03,805 There she is. Pull over. 427 00:34:04,925 --> 00:34:05,925 Good. 428 00:34:06,405 --> 00:34:09,045 Hey. What are you doing? She's right there. 429 00:34:09,685 --> 00:34:11,725 Now I know you're not playing me. 430 00:34:30,045 --> 00:34:33,204 Tell her there's a new drop. Wedgetail Hill. 431 00:34:37,845 --> 00:34:38,845 Hm? 432 00:34:40,644 --> 00:34:41,644 Lil, is that you? 433 00:34:42,565 --> 00:34:43,644 Change of plan, okay? 434 00:34:45,125 --> 00:34:47,765 - We're meeting at Wedgetail Hill. - Which is where? 435 00:34:49,005 --> 00:34:50,325 Well, have you got a map? 436 00:34:51,325 --> 00:34:52,365 Yeah, yeah. Hang on. 437 00:34:59,204 --> 00:35:02,405 Oh, my God. Hold on. Hold up. 438 00:35:02,485 --> 00:35:03,565 Shit. 439 00:35:04,125 --> 00:35:05,205 Hang on, Lil. 440 00:35:05,925 --> 00:35:08,925 Uh... B, B, B. Six. 441 00:35:11,485 --> 00:35:14,765 B. Six. It's in the middle of nowhere. 442 00:35:16,725 --> 00:35:17,725 Yeah, so what? 443 00:35:18,445 --> 00:35:20,805 I need your help. So, do as you're bloody told! 444 00:35:20,885 --> 00:35:22,005 Lil? 445 00:35:51,685 --> 00:35:53,085 Why isn't she getting out? 446 00:36:01,045 --> 00:36:03,245 Throw the money out and drive away. 447 00:36:03,325 --> 00:36:05,925 Not until I know they're safe. I want to see them. 448 00:36:06,405 --> 00:36:07,685 You don't get to make demands. 449 00:36:10,045 --> 00:36:11,045 Wait. 450 00:36:28,205 --> 00:36:29,205 Out! 451 00:36:31,045 --> 00:36:32,045 Get out. 452 00:36:33,645 --> 00:36:35,405 Stay in front. 453 00:36:42,005 --> 00:36:43,285 Okay. Stop there. 454 00:36:44,245 --> 00:36:46,805 - Send them over. - Piss off! 455 00:36:48,845 --> 00:36:51,045 Do... do you want the money or not? 456 00:36:56,525 --> 00:36:57,605 All right! 457 00:36:57,685 --> 00:37:00,605 - All right. Just don't hurt them. - The money. 458 00:37:13,165 --> 00:37:14,445 Throw it from there. 459 00:37:21,765 --> 00:37:23,045 Lola, open the bag. 460 00:37:25,845 --> 00:37:28,565 Lola, open the bag! 461 00:37:46,925 --> 00:37:48,005 We're done. 462 00:37:49,845 --> 00:37:51,565 - In every way. - What? No! 463 00:37:51,645 --> 00:37:52,845 No! 464 00:37:55,205 --> 00:38:00,125 Stay on the ground! Stay down! Hands where I can see 'em, all of you! 465 00:38:01,205 --> 00:38:02,565 Stay down, Lola! 466 00:38:05,645 --> 00:38:06,845 Put it down. 467 00:38:07,725 --> 00:38:10,165 - Donna, get the car. - Don't do this, Lola! 468 00:38:10,245 --> 00:38:11,245 Chelsea, go. 469 00:38:11,845 --> 00:38:13,885 - I don't want to leave you! - Chelsea, go. Put it down! 470 00:38:15,925 --> 00:38:18,485 That's right, there's the money. 471 00:38:18,565 --> 00:38:21,565 - That's what it's been about. - No. You are not a killer. 472 00:38:21,645 --> 00:38:24,565 - Please. Let me help you! - Oh, bullshit! 473 00:38:25,445 --> 00:38:26,925 You're as crooked as the rest of them. 474 00:38:41,085 --> 00:38:42,965 How long do you think you can keep running, Lola? 475 00:38:43,045 --> 00:38:44,325 As long as it takes. 476 00:38:47,485 --> 00:38:48,605 Go. Go! 477 00:39:08,845 --> 00:39:10,325 What do we do now? 478 00:39:10,405 --> 00:39:12,965 I've got a friend. Well, he's an old flame, really. 479 00:39:13,045 --> 00:39:16,245 - He's going to get you out of here. - Then what? We have nothing. 480 00:39:16,325 --> 00:39:19,445 We have nothing. The money. All that money's gone! 481 00:39:19,525 --> 00:39:21,525 Check the bag. Go on. Check the shopping bag. 482 00:39:21,605 --> 00:39:24,405 - Go on. Check it. Check the bag. - What shopping...? 483 00:39:24,485 --> 00:39:25,565 What did you do? 484 00:39:26,685 --> 00:39:28,965 You swapped the bags? 485 00:39:29,045 --> 00:39:30,725 It's here! 486 00:39:30,805 --> 00:39:33,085 Lil, I know when something's wrong. 487 00:39:34,245 --> 00:39:35,405 I bloody love you. 488 00:39:41,605 --> 00:39:43,965 Thanks. You did good. 489 00:39:45,085 --> 00:39:46,645 Oh, God. 490 00:39:57,365 --> 00:39:59,405 I did not think you would do that. 491 00:40:01,645 --> 00:40:04,285 - You're one of us, after all. - I'm nothing like you. 492 00:40:06,205 --> 00:40:07,605 You're exactly like me. 493 00:40:10,485 --> 00:40:11,965 Killing people for money. 494 00:40:12,765 --> 00:40:14,245 I didn't do it for the money. 495 00:40:15,085 --> 00:40:16,445 I did it to stop you. 496 00:40:16,885 --> 00:40:19,725 You want the money, you can have the money, Karl! 497 00:40:19,805 --> 00:40:21,005 Here's the money! 498 00:40:26,365 --> 00:40:29,285 There's your money. There's no money, Karl. 499 00:40:51,365 --> 00:40:53,005 This is Detective Middleton. 500 00:40:54,285 --> 00:40:55,485 We have an officer down. 501 00:40:55,765 --> 00:41:00,765 No. No way. You never told me that I'd be flying Australia's most wanted. 502 00:41:00,845 --> 00:41:02,565 - What are we going to do? - Deal's off. 503 00:41:02,645 --> 00:41:05,565 - You got no ticker, Gary. - Mate, we can't stay here. 504 00:41:05,645 --> 00:41:07,325 I'll do it. I'll fly the plane. 505 00:41:07,405 --> 00:41:08,965 - You bloody won't. - You can fly? 506 00:41:09,045 --> 00:41:10,405 - Well... - Over my dead body. 507 00:41:10,485 --> 00:41:12,685 - Don't tempt a girl, Gary. - I had a couple of lessons. 508 00:41:12,765 --> 00:41:15,485 - Of course you did. - It's enough to get us out of here. 509 00:41:15,565 --> 00:41:17,925 Listen, nobody's gonna fly this plane except me. 510 00:41:18,005 --> 00:41:19,005 - So you will fly us? - No. 511 00:41:19,085 --> 00:41:20,925 I won't. That's it. That's final. 512 00:41:21,205 --> 00:41:22,965 How much to change your mind, Gary? 513 00:41:43,565 --> 00:41:45,325 No! Shit! 514 00:41:47,205 --> 00:41:48,205 Stop! 515 00:41:50,565 --> 00:41:51,765 Stop! 516 00:41:54,005 --> 00:41:55,005 Stop! 517 00:41:58,005 --> 00:41:59,005 Stop! 518 00:42:01,925 --> 00:42:02,965 Shit! 519 00:42:04,445 --> 00:42:05,485 No! 520 00:42:13,485 --> 00:42:14,885 No! 521 00:42:16,725 --> 00:42:17,805 Damn it! 522 00:42:32,245 --> 00:42:33,885 No! 39440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.