All language subtitles for Wanted_(2016)_-_03x02_-_Episode_2.WEB-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,285 --> 00:00:13,845 - Kel Morrison, where is he? - I told you everything. 2 00:00:17,325 --> 00:00:20,885 Buckley and Babbage are linked to disgraced businessman Kel Morrison. 3 00:00:20,965 --> 00:00:23,485 The whereabouts of Mr. Morrison are still unknown. 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,245 They're not going to find his body. 5 00:00:26,565 --> 00:00:29,165 Witness Protection... sounds so glamorous. 6 00:00:29,245 --> 00:00:33,285 - This is costing me. Find my little girl. - I'll find her. 7 00:00:33,605 --> 00:00:35,885 Nobody knows where Sophie is. 8 00:00:36,365 --> 00:00:37,925 That Lance, he's lying. 9 00:00:38,005 --> 00:00:41,485 - He was packing to go somewhere. - He manages a hotel in the sticks. 10 00:00:42,005 --> 00:00:44,965 If it is Huntington's, isn't it better that you know? 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,565 There is no cure, but there is a lot we can do to control it. 12 00:00:50,805 --> 00:00:52,045 One of the good ones. 13 00:00:53,445 --> 00:00:54,445 Won't happen again. 14 00:01:04,205 --> 00:01:05,965 - Lola! - Chelsea, it's not safe. 15 00:01:06,565 --> 00:01:07,885 Where do I meet you? 16 00:01:08,245 --> 00:01:10,885 - I missed you so much. - Yeah, me too. 17 00:02:02,845 --> 00:02:07,125 Think Morrison compromised the program? He'd have the contacts, or Buckley did it. 18 00:02:10,285 --> 00:02:12,405 - Max? - Mm. 19 00:02:13,365 --> 00:02:14,885 She grabbed a knife from over here. 20 00:02:16,645 --> 00:02:17,925 Stabbed him once there. 21 00:02:18,965 --> 00:02:21,165 The victim stumbled here and fell. 22 00:02:22,725 --> 00:02:25,645 Fits her MO, same way she murdered her husband. 23 00:02:28,005 --> 00:02:30,485 I just don't see her stabbing her wit-pro officer. 24 00:02:35,845 --> 00:02:38,005 You didn't see anything or anyone? 25 00:02:38,085 --> 00:02:39,445 I saw Leon. 26 00:02:39,805 --> 00:02:41,485 Do you think they're connected to Morrison? 27 00:02:41,565 --> 00:02:43,565 Chelsea, I know as much as you do, okay? 28 00:02:43,645 --> 00:02:46,765 Someone obviously wanted to kill me and Leon... got in the way. 29 00:02:51,125 --> 00:02:52,125 Was he nice? 30 00:02:54,605 --> 00:02:55,645 Yeah, he was nice. 31 00:03:00,005 --> 00:03:02,205 - So, you said you bought clothes. - Oh, yes. 32 00:03:02,285 --> 00:03:03,565 Oh, God. 33 00:03:03,645 --> 00:03:07,205 - Hey, have a little trust, please. - Just tell me they're practical. 34 00:03:07,285 --> 00:03:10,005 We don't need practical. We need a completely new look 35 00:03:10,085 --> 00:03:13,325 to get us from point A, wherever this is, to point B, 36 00:03:13,405 --> 00:03:15,365 rendezvous with Donna in Ikara Springs, 37 00:03:15,445 --> 00:03:18,485 in an outfit no one will be expecting. Oh! What about this? 38 00:03:18,845 --> 00:03:20,805 - Oh, you're kidding me? - What? 39 00:03:20,885 --> 00:03:23,525 Did you get anything sensible? Jeans? Shirts? 40 00:03:23,605 --> 00:03:26,645 It's not a smart disguise if we don't change it once in a while. 41 00:03:28,445 --> 00:03:32,805 - What's happening, Max? - It's messy... and odd. I don't know. 42 00:03:32,885 --> 00:03:36,165 I... There's something not right. I don't buy Buckley doing this. 43 00:03:36,485 --> 00:03:40,365 - How about we find her and ask her? - You got any news on Babbage? 44 00:03:40,445 --> 00:03:41,445 She's gone, too. 45 00:03:41,485 --> 00:03:44,485 - Tried her father, currently unreachable. - Buckley's son? 46 00:03:44,565 --> 00:03:48,165 On a fishing trawler, 400 nautical miles off the west coast of Canada. 47 00:03:48,245 --> 00:03:50,405 Jesus. Well, have you put an alert out? 48 00:03:50,485 --> 00:03:51,725 Well, not to the public. 49 00:03:51,805 --> 00:03:56,765 Your next move is the sister up north. Air Wing is fueled and ready. 50 00:03:56,845 --> 00:03:58,765 - Your wheels are up in 30 minutes. - This is... 51 00:04:25,805 --> 00:04:28,965 What? Are we going the right way? I thought Ikara was due north? 52 00:04:30,205 --> 00:04:33,405 Uh, yeah. It's going to take Donna a few days to get there, so I thought... 53 00:04:34,125 --> 00:04:35,925 Why're we going the long way around? 54 00:04:36,005 --> 00:04:40,125 'Cause the police are going to be all over the main roads. It's too risky. 55 00:04:40,205 --> 00:04:42,005 - Right. - And this way, we can, um... 56 00:04:42,085 --> 00:04:43,565 we can stop by Red Creek. 57 00:04:44,125 --> 00:04:47,045 - Why would we do that? - 'Cause it might be where Sophie is, 58 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 Susan's daughter. 59 00:04:50,045 --> 00:04:51,365 - Lola! This... - Look, we... 60 00:04:51,965 --> 00:04:54,325 We wouldn't even be out if it wasn't for Susan. 61 00:04:55,045 --> 00:04:56,645 - Yeah, but... - Sophie's missing. 62 00:04:59,045 --> 00:05:00,525 I met her ex, Lance. 63 00:05:00,605 --> 00:05:03,165 - Who? Lance? - He reminded me of Jackson, the prick. 64 00:05:03,565 --> 00:05:06,365 - Lola, if we get caught... - We're not going to. I just... 65 00:05:07,405 --> 00:05:09,685 We're just going to find her, make sure she's all right. 66 00:05:09,765 --> 00:05:12,845 She can call Susan, then we meet Donna in Ikara Springs. Okay? 67 00:05:15,205 --> 00:05:17,845 I just wish you would tell me about all these plans. 68 00:05:17,925 --> 00:05:19,805 - All right. - We are partners in crime. 69 00:05:19,885 --> 00:05:22,245 - Don't forget about the partners bit. - Okay. 70 00:05:25,205 --> 00:05:28,645 - What are you doing? - I'm getting changed into my disguise. 71 00:05:29,485 --> 00:05:31,805 - I'll pull over up here. - I'm sure I can do it. 72 00:05:31,885 --> 00:05:32,885 - You don't... - I can. 73 00:06:15,405 --> 00:06:20,365 His name is Leon. He has two kids. One of them just started high school. 74 00:06:22,525 --> 00:06:25,005 - My sister wouldn't do this. - Yeah, I believe you. 75 00:06:25,645 --> 00:06:28,405 I think you're right. There's more to the picture here. 76 00:06:28,925 --> 00:06:31,285 But I can't fill in the blanks without Lola. 77 00:06:31,365 --> 00:06:34,005 If I can't fill in the blanks, I can't protect her. 78 00:06:35,685 --> 00:06:38,365 Donna, you clearly care a lot about your sister. 79 00:06:38,445 --> 00:06:41,205 Tell me, how long do you reckon they'll last on the run? 80 00:06:42,205 --> 00:06:46,205 Their picture's everywhere. They're being billed as extremely dangerous. 81 00:06:46,285 --> 00:06:49,365 - They're not. Are you all right there? - I'm fine. Thanks. 82 00:06:55,645 --> 00:06:58,645 Lola... didn't kill this man. 83 00:06:58,725 --> 00:07:00,045 So, help me prove it. 84 00:07:00,845 --> 00:07:02,605 Work with me, help me bring her in. 85 00:07:02,685 --> 00:07:04,405 I'm not grassing up my own sister. 86 00:07:05,325 --> 00:07:06,325 Okay. 87 00:07:07,685 --> 00:07:10,245 Okay, family loyalty. I get it. 88 00:07:12,045 --> 00:07:15,485 But one day, your phone's going to ring, Donna, 89 00:07:15,565 --> 00:07:18,965 and it is going to be the state coroner. It'll be a very short call. 90 00:07:23,045 --> 00:07:25,765 - Do you think she'll call us? - Not in a million years. 91 00:07:44,845 --> 00:07:47,165 I didn't know we had a court order for a tracking device. 92 00:07:47,725 --> 00:07:50,885 Want to know how they manage to stay a step ahead of us? 93 00:07:51,965 --> 00:07:54,365 They don't have to wait around for a court order. 94 00:07:58,245 --> 00:08:01,805 Apparently, he owns a pub along here. Criterion or something. 95 00:08:03,245 --> 00:08:05,005 Oh, here. Up here. Just there. 96 00:08:17,645 --> 00:08:20,285 Do you think I need my hat and my sunglasses? 97 00:08:20,365 --> 00:08:23,365 - Or just my sunglasses is fine? - You're not even coming in. 98 00:08:24,165 --> 00:08:27,685 - Oh. Uh, okay. - Look, I'm just going to be five minutes. 99 00:08:28,445 --> 00:08:32,125 I'm going to say, "Sophie, your mom's worried about you. Give her a call." 100 00:08:32,205 --> 00:08:34,405 - That's it. We're gone. - Okay. Fine, fine! 101 00:08:34,485 --> 00:08:37,125 But can you at least put this on, please? Stella. 102 00:08:46,725 --> 00:08:49,725 - Hey. - Hi. What would you like? 103 00:08:49,805 --> 00:08:51,525 Actually, I'm looking for someone. 104 00:08:51,605 --> 00:08:55,005 - Oh, yeah? - Yeah. Sophie Halliday. Do you know her? 105 00:08:55,765 --> 00:08:56,925 I don't know her. 106 00:08:58,405 --> 00:08:59,845 I think she might work here. 107 00:09:00,445 --> 00:09:02,925 Uh. A lot of girls come through, stay upstairs, 108 00:09:03,005 --> 00:09:04,765 move on somewhere else, you know? 109 00:09:05,845 --> 00:09:07,965 Come on, Elsa. A man's not a camel. 110 00:09:10,285 --> 00:09:13,845 Swedes, look good, dumb as dishwater but... 111 00:09:16,405 --> 00:09:18,605 Lance Greiner owns this pub, doesn't he? 112 00:09:18,685 --> 00:09:22,965 Lancey boy? No, not yet. Heir to the throne. 113 00:09:24,605 --> 00:09:25,645 Thanks, love. 114 00:09:26,285 --> 00:09:27,605 Has he got a girlfriend? 115 00:09:29,085 --> 00:09:32,765 - Why? You applying? - No, I'm looking for someone. 116 00:09:32,845 --> 00:09:35,085 Here I am. What are your other two wishes? 117 00:09:35,165 --> 00:09:37,045 Sophie Halliday, do you know her? 118 00:09:37,645 --> 00:09:39,925 No, but I'd like to get to know you. 119 00:09:41,445 --> 00:09:42,445 I doubt that. 120 00:09:52,165 --> 00:09:55,365 - Hello! Here, let me give you a hand. - Oh, that's okay. Thanks. 121 00:09:55,445 --> 00:09:57,645 Are you sure? Listen. My friend and I, 122 00:09:57,725 --> 00:10:00,165 - we're actually looking for somebody. - Oh, hello. 123 00:10:02,045 --> 00:10:03,205 Who have we got here? 124 00:10:04,325 --> 00:10:05,325 Hi! 125 00:10:05,845 --> 00:10:08,485 - What can we do for you? - Oh, I'm just, um... 126 00:10:09,885 --> 00:10:12,725 - Um, I'm just actually looking for work. - Yeah? 127 00:10:12,805 --> 00:10:13,845 Yeah. 128 00:10:13,925 --> 00:10:16,565 You're tall. You come with a step ladder? 129 00:10:17,645 --> 00:10:19,605 We're always looking for workers. 130 00:10:19,685 --> 00:10:22,245 - Oh, shit. - Sorry, who are you? 131 00:10:22,325 --> 00:10:24,885 The owner. Lance. Lance Greiner. 132 00:10:26,485 --> 00:10:29,725 - Nice to meet you. - You want to come and fill out a form? 133 00:10:30,565 --> 00:10:32,205 Oh, look, I should probably... 134 00:10:32,285 --> 00:10:34,685 - Um, I can just ask around. - Yeah, yeah. Come on. 135 00:10:36,285 --> 00:10:38,485 - Sure. - Yeah. Come on. 136 00:10:46,805 --> 00:10:47,805 Hey. 137 00:10:50,485 --> 00:10:51,565 Good game? 138 00:10:52,445 --> 00:10:53,765 Hang with us and find out. 139 00:10:54,805 --> 00:10:56,245 Hey. Don't run away, girl! 140 00:11:14,765 --> 00:11:16,445 Classy. Alliteration. 141 00:11:16,885 --> 00:11:18,045 A-what? 142 00:11:18,125 --> 00:11:19,925 Oh, that's about appreciating women. 143 00:11:20,005 --> 00:11:22,565 - You know, female form. - Oh, that's... nice. 144 00:11:22,645 --> 00:11:26,405 - Lance, could I get my pay? - Yeah, sure. Sort that out in a tick. 145 00:11:28,245 --> 00:11:30,725 - Getting a new one, Lance? - If we're all lucky. 146 00:11:31,845 --> 00:11:33,605 Here you are. Have a hoon on that. 147 00:11:33,685 --> 00:11:37,205 Shout when you're all right. Elsa, thirsty customers. 148 00:11:37,285 --> 00:11:39,925 - Yeah, but my pay? - Yeah, yeah, yeah. I'm on to it. 149 00:11:51,485 --> 00:11:52,485 Nice tits. 150 00:12:01,725 --> 00:12:03,885 - That's Lance. - Yeah, I know. 151 00:12:03,965 --> 00:12:06,725 - Should we go? - I just want to look upstairs first. 152 00:12:07,565 --> 00:12:10,565 Fine. I'll try and distract him a bit longer. 153 00:12:10,645 --> 00:12:12,365 - Just be careful. - You be careful. 154 00:13:18,245 --> 00:13:20,605 - Lola. - Oh, shit! What are you doing? 155 00:13:20,685 --> 00:13:22,685 He thinks I'm getting my tax file number, 156 00:13:22,765 --> 00:13:25,445 as if I wouldn't have memorized it. Come on, let's go. 157 00:13:25,525 --> 00:13:27,405 - What are these? - I don't know. 158 00:13:32,285 --> 00:13:33,485 Who are these women? 159 00:13:36,685 --> 00:13:39,685 She's wearing this. This is Sophie's. 160 00:13:40,405 --> 00:13:44,085 Don't keep going on about it, not in front of everyone else, okay? 161 00:13:44,605 --> 00:13:45,925 Okay. It's just... 162 00:13:46,005 --> 00:13:47,965 - He's coming! It's too late. - Shit! 163 00:13:51,205 --> 00:13:52,205 What are you doing? 164 00:13:52,285 --> 00:13:54,325 - Just get in the cupboard. - What? 165 00:13:54,405 --> 00:13:55,805 Get in the cupboard. 166 00:13:56,565 --> 00:13:58,925 - Shit! - You said I'd get it by Sunday. 167 00:14:02,405 --> 00:14:03,405 Come on in. 168 00:14:06,325 --> 00:14:07,325 Come on. 169 00:14:09,925 --> 00:14:10,965 How much is it? 170 00:14:11,805 --> 00:14:13,125 Uh, 200. 171 00:14:14,165 --> 00:14:15,165 Come on. 172 00:14:19,245 --> 00:14:20,365 Minus 100 for board. 173 00:14:22,285 --> 00:14:24,485 And the glasses you broke last week. 174 00:14:24,565 --> 00:14:27,725 - That was Barry. - Oh, it was on your shift. 175 00:14:30,165 --> 00:14:31,165 Here you are. 176 00:14:33,565 --> 00:14:34,565 Thanks. 177 00:14:35,405 --> 00:14:38,525 Um, Lance, I... I probably won't stay much longer. 178 00:14:39,965 --> 00:14:43,925 Sure. Once you pay me back the 1,200 you owe me from when you started, 179 00:14:44,005 --> 00:14:47,405 you get your passport back... Bob's your uncle. Go anywhere you like. 180 00:14:50,245 --> 00:14:52,565 You should be making money hand over fist down there. 181 00:14:53,885 --> 00:14:57,405 I mean, those other girls... You're always wearing this bloody thing. 182 00:14:58,405 --> 00:15:00,765 - What are you hiding? You got a tattoo? - No. 183 00:15:00,845 --> 00:15:02,125 - Funny scar? - No. Come on. 184 00:15:02,445 --> 00:15:03,605 Well, take it off. 185 00:15:06,085 --> 00:15:09,885 You know what those meatheads are like? They need to see a bit of skin. 186 00:15:11,805 --> 00:15:12,805 Take it off now. 187 00:15:16,725 --> 00:15:21,405 Jeez, Elsa. You're the most beautiful girl I've ever had in here. 188 00:15:22,405 --> 00:15:25,605 Once they see this, you're going to make so much money. 189 00:15:26,685 --> 00:15:28,165 Well, thanks. 190 00:15:28,725 --> 00:15:32,845 Hey, you can pay back a little bit of what you owe me right here right now. 191 00:15:34,725 --> 00:15:35,725 Uh... 192 00:15:36,285 --> 00:15:38,765 - Please. - Don't. Please don't do this. 193 00:15:38,845 --> 00:15:40,285 - Ah, come on. - Don't. 194 00:15:40,365 --> 00:15:41,685 - All right. - Lance. 195 00:15:41,765 --> 00:15:43,285 - No. Just... - Lance, please. 196 00:15:43,365 --> 00:15:45,925 - Hey, hey. - Lance, I don't want to. I... 197 00:15:46,005 --> 00:15:47,885 I don't... Please. 198 00:15:47,965 --> 00:15:49,645 Stop. Lance, no! 199 00:15:49,725 --> 00:15:51,005 Don't. No! No! 200 00:15:51,845 --> 00:15:52,885 Are you deaf? 201 00:15:54,125 --> 00:15:55,885 You! What the...? 202 00:15:56,565 --> 00:15:59,125 What are you going to do with that? Come on, then! 203 00:16:00,085 --> 00:16:01,085 Give me those! 204 00:16:06,645 --> 00:16:07,645 Run! 205 00:16:09,445 --> 00:16:10,965 I got to get my stuff. 206 00:16:14,205 --> 00:16:16,165 - My passport. - I've got them! 207 00:16:30,805 --> 00:16:31,805 Go! 208 00:16:57,045 --> 00:16:59,005 - Here, that's yours. - Thank you so much. 209 00:16:59,085 --> 00:17:00,445 I can't believe you got it. 210 00:17:01,085 --> 00:17:02,725 Hey, is that...? 211 00:17:03,565 --> 00:17:06,925 That is him. You have to go! He's crazy. He'll kill us. 212 00:17:08,365 --> 00:17:09,334 Go, go, go! 213 00:17:09,364 --> 00:17:12,124 Yes, I'm trying Chelsea. Couldn't you have got a faster car? 214 00:17:12,604 --> 00:17:14,364 It was this or a Mustang. 215 00:17:14,445 --> 00:17:15,805 - A Mustang? - Or the Audi. 216 00:17:15,885 --> 00:17:18,485 Those cars are so conspicuous. People look at them. 217 00:17:18,565 --> 00:17:22,245 The fuel efficiency is terrible. We'd stop every five minutes for petrol. 218 00:17:22,324 --> 00:17:24,645 I'd rather stop for petrol than a bomb that's overheating. 219 00:17:24,725 --> 00:17:27,205 Just focus on getting us off this road where he can't see us. 220 00:17:32,685 --> 00:17:34,725 - Any turn-offs? - Yeah, there's one. 221 00:17:34,805 --> 00:17:37,005 It's coming up. Be careful. It's on the left. 222 00:17:37,085 --> 00:17:39,565 Just be careful. It's really tight. 223 00:17:47,285 --> 00:17:48,285 Is he still there? 224 00:17:59,965 --> 00:18:02,165 Hey. Do you think that she knows who we are? 225 00:18:02,245 --> 00:18:05,205 I don't know. We can't keep driving that dump tonight. 226 00:18:05,285 --> 00:18:07,365 We have to find somewhere nearby to camp. 227 00:18:07,445 --> 00:18:11,125 Hey, do you still have that picture of the girl you're looking for? 228 00:18:11,845 --> 00:18:13,205 - Sophie? - Yeah. 229 00:18:13,285 --> 00:18:15,845 Uh, it's possible I did see her at the pub. 230 00:18:15,925 --> 00:18:17,045 When? 231 00:18:17,725 --> 00:18:21,405 About a week ago. Lance arrived late at night with this group of girls. 232 00:18:21,485 --> 00:18:25,085 I was still cleaning the bar. Lance was furious that I was still there. 233 00:18:25,165 --> 00:18:27,365 He told me to get out, so I did. 234 00:18:28,565 --> 00:18:31,365 Um... I came back the next morning and they were gone. 235 00:18:32,005 --> 00:18:34,005 - Was it these girls? - Show me. 236 00:18:35,885 --> 00:18:37,165 I don't... I don't know. 237 00:18:37,725 --> 00:18:40,325 Well, do you know where he might've been taking them? 238 00:18:40,405 --> 00:18:41,405 No idea. 239 00:18:42,445 --> 00:18:46,125 Maybe where he took my friend, Lucie. This is my friend. 240 00:18:48,005 --> 00:18:50,125 She was working at the pub when I started. 241 00:18:50,605 --> 00:18:53,245 Lance said there was work up north. Big tips. 242 00:18:54,005 --> 00:18:57,205 - She wanted me to go with her. - When was that? 243 00:18:57,565 --> 00:19:01,005 About three weeks ago. I haven't heard from her since. 244 00:19:02,965 --> 00:19:04,725 Did he say where he was taking her? 245 00:19:05,605 --> 00:19:06,605 No. 246 00:19:08,965 --> 00:19:10,725 I'm going to the bathroom. 247 00:19:13,605 --> 00:19:15,565 - Watch your step. - Yeah, thanks. 248 00:19:20,365 --> 00:19:22,765 Hey. You okay? 249 00:19:23,285 --> 00:19:24,365 Yeah. Yep. 250 00:19:27,205 --> 00:19:28,605 Did you end up going to the doctor? 251 00:19:30,725 --> 00:19:32,045 No, I didn't get a chance. 252 00:19:35,805 --> 00:19:39,685 Oh, I don't mind not knowing. I don't even think about it when I'm out here. 253 00:19:42,565 --> 00:19:43,565 Right. 254 00:20:29,485 --> 00:20:32,645 You know, this is what I thought Australia would be like. 255 00:20:35,005 --> 00:20:36,045 It mostly is. 256 00:20:40,605 --> 00:20:41,605 Thank you... 257 00:20:43,485 --> 00:20:44,485 for getting me out. 258 00:21:08,325 --> 00:21:09,325 Lola? 259 00:21:10,485 --> 00:21:11,485 Yeah. 260 00:21:15,285 --> 00:21:17,725 Do you ever think about what happened in New Zealand? 261 00:21:22,205 --> 00:21:23,725 I can't get it out of my head. 262 00:21:27,285 --> 00:21:29,405 Pulling the trigger... watching him. 263 00:21:30,285 --> 00:21:33,445 Hey... if you hadn't pulled the trigger, I'd be dead. 264 00:21:36,765 --> 00:21:38,405 What do I do? 265 00:21:38,485 --> 00:21:41,645 Hey. We take control of what happens next. 266 00:21:42,885 --> 00:21:44,805 Okay? 267 00:21:47,205 --> 00:21:50,325 I know what it's like... to do things you want to take back. 268 00:21:51,405 --> 00:21:53,125 But you can't change what you did. 269 00:21:55,045 --> 00:21:56,525 It's just a part of who you are now. 270 00:22:00,805 --> 00:22:03,165 I don't want to be a bad person. 271 00:22:11,805 --> 00:22:13,925 Get off me! No! 272 00:22:17,285 --> 00:22:18,405 Mum? 273 00:22:19,765 --> 00:22:20,765 Where are you going? 274 00:22:21,125 --> 00:22:22,685 Lillian. Lillian! 275 00:22:24,885 --> 00:22:26,405 Get away from me! 276 00:22:28,845 --> 00:22:29,845 Get in there! 277 00:22:38,085 --> 00:22:39,245 Are you all right? 278 00:22:41,045 --> 00:22:42,045 Yeah. 279 00:23:22,645 --> 00:23:24,085 - Chelsea. - What? 280 00:23:25,125 --> 00:23:26,925 Did you hear that? It's a car. 281 00:23:27,805 --> 00:23:29,565 Quick. Up. 282 00:23:30,285 --> 00:23:31,605 Elsa, wake up. 283 00:24:31,405 --> 00:24:33,005 I know you're out there. 284 00:24:39,445 --> 00:24:40,765 No point hiding. 285 00:25:06,565 --> 00:25:07,605 Hey, Whip. 286 00:25:07,685 --> 00:25:10,845 Yeah. I just got a small problem with the passports. 287 00:25:11,765 --> 00:25:13,565 Yeah, I'm... I'm sorting it out now. 288 00:25:14,365 --> 00:25:15,365 Where are you? 289 00:25:16,925 --> 00:25:18,925 Tareela already? How many miners? 290 00:25:19,765 --> 00:25:24,165 Yeah, yeah, yeah. I'm coming! I'm... I am hurrying up, but... Yeah. 291 00:25:25,285 --> 00:25:27,165 Yeah, I'll grab the girls and head straight over. 292 00:25:28,765 --> 00:25:30,165 Yeah, sorry. Yes. 293 00:25:30,965 --> 00:25:31,965 See you. 294 00:25:51,245 --> 00:25:52,245 Tom. 295 00:25:55,645 --> 00:25:56,805 All right, we're on our way. 296 00:26:00,605 --> 00:26:01,605 Max, what is it? 297 00:26:03,165 --> 00:26:05,125 On a mountain top in New Zealand, 298 00:26:05,205 --> 00:26:10,005 hikers found his body in a shallow grave. Probably not the weekend they had in mind. 299 00:26:10,085 --> 00:26:13,765 We don't know they killed him. I think it's possible they're telling the truth. 300 00:26:13,845 --> 00:26:16,805 - Morrison was chasing them. - He was running away when they killed him. 301 00:26:16,885 --> 00:26:20,045 - How do we know that? - Ballistics report. Just read. 302 00:26:24,445 --> 00:26:25,445 Shot in the back. 303 00:26:26,125 --> 00:26:28,805 With a rifle taken from Buckley when she was arrested. 304 00:26:29,485 --> 00:26:31,605 She killed Morrison and she killed Leon. 305 00:26:32,285 --> 00:26:35,005 She's been playing us, Max, but the games stop here. 306 00:26:35,085 --> 00:26:37,885 I'm deploying every resource we have and you're going back to the prison 307 00:26:37,965 --> 00:26:41,085 to give Susan Carpenter a shake. We shut this down now! 308 00:26:43,005 --> 00:26:44,365 - Careful. - You, too. 309 00:26:45,165 --> 00:26:49,165 Thank you. Without you, I would have ended up like those other girls. 310 00:26:49,245 --> 00:26:52,485 - We going to find them. - Hey, no promises. 311 00:26:53,325 --> 00:26:54,325 I understand. 312 00:26:55,205 --> 00:26:59,805 But if you do see Lucie, can you please tell her that I said sorry? 313 00:27:01,605 --> 00:27:02,535 Yeah. 314 00:27:02,565 --> 00:27:04,525 Ah, here. 315 00:27:05,085 --> 00:27:06,325 Could you pay for us in there? 316 00:27:07,605 --> 00:27:08,765 Keep the change. 317 00:27:08,845 --> 00:27:10,725 - Uh, no, I couldn't. - Yeah, you can. 318 00:27:21,405 --> 00:27:24,045 ...discovery of Kel Morrison's body by two hikers... 319 00:27:29,805 --> 00:27:31,765 Got to get out of here. 320 00:27:33,885 --> 00:27:34,925 Chelsea! 321 00:27:49,085 --> 00:27:50,405 Kel Morrison's dead. 322 00:27:52,445 --> 00:27:55,405 He has been for a while now, long before your little stunt. 323 00:27:55,765 --> 00:27:59,525 - So, what did Buckley pay you? - A million bucks. Check my bank account. 324 00:27:59,885 --> 00:28:01,245 Okay, so, it's not money. 325 00:28:02,445 --> 00:28:06,565 - What else could Lola Buckley do for you? - Is this how you fit people up, hm? 326 00:28:07,565 --> 00:28:09,165 With your sweet little stories? 327 00:28:09,965 --> 00:28:11,925 It looks as though Lola's murdered 328 00:28:12,005 --> 00:28:14,845 her witness protection officer, but you know that, right? 329 00:28:16,365 --> 00:28:18,725 Every police officer in Australia wants her blood. 330 00:28:18,805 --> 00:28:22,805 So, whatever it is that she offered you, whatever it is that she promised, 331 00:28:22,885 --> 00:28:25,205 she's not going to do it. She won't be able to. 332 00:28:26,045 --> 00:28:27,605 But we can make you a promise. 333 00:28:27,685 --> 00:28:30,045 We can make sure that you never get out of here. 334 00:28:31,765 --> 00:28:33,245 You don't owe Lola anything. 335 00:28:34,245 --> 00:28:36,085 You help us, we'll help you. 336 00:28:44,045 --> 00:28:45,965 I don't dog, so you do your worst. 337 00:28:48,565 --> 00:28:49,565 Okay. 338 00:28:50,725 --> 00:28:54,005 Whatever it is between you two... we'll find it. 339 00:28:54,085 --> 00:28:55,085 Good luck. 340 00:29:08,445 --> 00:29:09,445 It's Susan. 341 00:29:12,645 --> 00:29:14,765 - Hello. - I understand the need to run. 342 00:29:14,845 --> 00:29:16,325 I really do, but... 343 00:29:16,805 --> 00:29:19,685 - But you got to find my girl. - Hey, I tried, okay? 344 00:29:19,765 --> 00:29:20,805 Listen, Lola. 345 00:29:20,885 --> 00:29:24,285 I can get you out of the country. You and your friend, I can do that. 346 00:29:25,845 --> 00:29:26,845 Lola? 347 00:29:28,125 --> 00:29:29,125 Lola? 348 00:29:31,205 --> 00:29:32,205 Hey! 349 00:29:36,965 --> 00:29:38,645 Our faces are all over the news. 350 00:29:40,565 --> 00:29:44,165 We've just got to get to Donna, okay? Once we're somewhere safe, 351 00:29:44,245 --> 00:29:48,725 I'll call Susan and I'll tell her to get the police involved. They can find Sophie. 352 00:29:50,085 --> 00:29:51,085 Yeah. 353 00:30:03,525 --> 00:30:05,205 Pull over. Lola, pull over! 354 00:30:05,285 --> 00:30:07,685 - What? - Lance's car's there. He's at the motel. 355 00:30:14,245 --> 00:30:16,005 You heard what she said? 356 00:30:16,085 --> 00:30:18,805 If we find Sophie, Susan can get us out of the country. 357 00:30:47,205 --> 00:30:50,045 Maybe Sophie's in that room. 358 00:30:50,125 --> 00:30:51,365 Yeah, maybe. 359 00:30:55,925 --> 00:30:57,925 What do we do? We need to get in there. 360 00:31:02,405 --> 00:31:05,285 This cleaning crap's got to be good for something. 361 00:31:12,085 --> 00:31:13,085 Housekeeping! 362 00:31:16,125 --> 00:31:17,125 Housekeeping! 363 00:31:18,205 --> 00:31:19,205 Go away! 364 00:31:20,565 --> 00:31:22,765 - You all right there? - Uh, just housekeeping. 365 00:31:22,845 --> 00:31:24,085 - Need anything? - No. 366 00:31:25,645 --> 00:31:26,805 Shut the bloody door! 367 00:31:29,245 --> 00:31:30,405 Don't open it unless it's me. 368 00:31:30,485 --> 00:31:31,925 - Did you see her face? - Yeah. 369 00:31:40,325 --> 00:31:42,965 - I don't need housekeeping. - Hey, are you all right? 370 00:31:44,845 --> 00:31:45,845 Uh, no, no, no! 371 00:31:45,925 --> 00:31:49,085 - We'll just be a couple of minutes. - You can't come in here. 372 00:31:49,165 --> 00:31:51,485 - We're changing the sheets. - You can't be in here. 373 00:31:51,565 --> 00:31:54,725 Look, we're looking for Sophie Halliday. Do you know her? 374 00:31:56,485 --> 00:31:58,325 This is you, isn't it? May? 375 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 May Makinen? 376 00:32:01,045 --> 00:32:02,445 May, we can help you. 377 00:32:03,045 --> 00:32:04,045 Here. 378 00:32:04,645 --> 00:32:05,805 I don't need your help. 379 00:32:06,325 --> 00:32:09,085 Look, if you're in trouble, if Lance is threatening you, 380 00:32:09,165 --> 00:32:11,805 we could... we could take you to a police station. 381 00:32:11,885 --> 00:32:13,805 - They can help you. - They can't help. 382 00:32:13,885 --> 00:32:15,685 Holy shit! You just barge in on people? 383 00:32:15,765 --> 00:32:18,365 Oh, uh, just doing a bit of clean. Didn't know you were busy. 384 00:32:18,965 --> 00:32:20,965 You don't worry about privacy, do you? 385 00:32:21,045 --> 00:32:23,325 Uh, yeah, well, we'll come back later. Sorry! 386 00:32:23,645 --> 00:32:26,125 No, wait a sec! You got any of those little soaps? 387 00:32:26,205 --> 00:32:27,325 - No. Sorry. - Not today! 388 00:32:27,405 --> 00:32:28,685 What's the hurry, ladies? 389 00:32:29,485 --> 00:32:31,685 Well, if it isn't Australia's most wanted. 390 00:32:41,685 --> 00:32:43,565 There's seven passports, seven women. 391 00:32:43,645 --> 00:32:46,005 - Why were their passports taken? - They're fake. 392 00:32:46,085 --> 00:32:49,245 - They're trying to pass themselves off... - As 22-year-old backpackers? 393 00:32:49,325 --> 00:32:51,885 Hey, boss. She's got a point. Have a look at these. 394 00:32:51,965 --> 00:32:55,085 Come on. Just log them in evidence. Yeah, okay, away you go. 395 00:32:55,165 --> 00:32:57,365 Log the fact that your boss is part of it! 396 00:32:58,685 --> 00:33:00,845 - Just keep telling your story. - You pig! 397 00:33:04,325 --> 00:33:07,245 In news just to hand, criminals Lola Buckley 398 00:33:07,325 --> 00:33:10,285 and Chelsea Babbage have been arrested in the town 399 00:33:10,365 --> 00:33:12,565 of Boulder Ridge in South Australia. 400 00:33:12,645 --> 00:33:16,485 This welcome breakthrough for police comes as public and media scrutiny 401 00:33:16,565 --> 00:33:19,245 over their failed pursuit, has reached a new high. 402 00:33:19,325 --> 00:33:22,765 The two women, both on remand for a string of offenses, 403 00:33:22,845 --> 00:33:26,165 including Buckley on a homicide charge for the death of her husband, 404 00:33:26,245 --> 00:33:29,405 has sparked a nationwide police hunt in recent days. 405 00:33:29,485 --> 00:33:32,605 They're expected to be extradited back to New South Wales 406 00:33:32,685 --> 00:33:34,245 on a new set of charges. 407 00:33:34,325 --> 00:33:36,565 That town doesn't even have an air strip. 408 00:33:36,885 --> 00:33:40,045 This one's over, Max. Go get a beer. 409 00:33:40,125 --> 00:33:42,845 - I'll drive. - It's done, Max. We got them. 410 00:33:42,925 --> 00:33:45,125 No. No, I am bringing them in this time. 411 00:33:45,205 --> 00:33:47,005 I'll be there for the bail hearing. 412 00:33:47,605 --> 00:33:48,965 That's a ten-hour drive! 413 00:33:53,405 --> 00:33:54,845 Mate, you cannot be here. 414 00:33:54,925 --> 00:33:57,125 You arrested them? Are you retarded? 415 00:33:57,205 --> 00:34:01,325 Hey, that's the country's biggest crims. So, now I'm the smartest cop in Australia. 416 00:34:01,405 --> 00:34:05,405 No, Warren, you're the dumbest. Where are the passports? 417 00:34:07,245 --> 00:34:08,245 They're evidence. 418 00:34:09,445 --> 00:34:11,725 - Get 'em out of evidence! - I can't do that. 419 00:34:11,805 --> 00:34:14,644 Listen, if those passports lead back to me, I'm screwed. 420 00:34:14,724 --> 00:34:16,485 And if I'm screwed, you're screwed. 421 00:34:17,164 --> 00:34:18,644 I'll get them, okay? 422 00:34:19,125 --> 00:34:21,765 - I'll bring them right to you. - Do not stuff this up. 423 00:34:38,405 --> 00:34:42,005 Hey, uh... listen, mate. Why don't you, uh... 424 00:34:42,485 --> 00:34:44,845 Why don't you go home? I'll take this shift. 425 00:34:44,925 --> 00:34:47,125 I've only just started logging the evidence. 426 00:34:47,204 --> 00:34:49,845 - Did you upload anything to the database? - No. 427 00:34:49,925 --> 00:34:52,045 - I thought I'd get everything processed... - I'll do that. 428 00:34:52,724 --> 00:34:54,845 You sure? You haven't worked the night shift in a year. 429 00:34:54,925 --> 00:34:57,365 No, I should be the one who's here in the morning 430 00:34:57,445 --> 00:34:59,405 when the Ds arrive, so... away you go. 431 00:35:07,485 --> 00:35:09,845 - You can have the night off. - Yeah. 432 00:35:09,925 --> 00:35:12,485 - I'll be fine, mate. Don't worry. - Okay. 433 00:35:12,565 --> 00:35:13,565 Yep. 434 00:35:18,245 --> 00:35:19,645 - See you around. - All right. 435 00:35:29,405 --> 00:35:30,645 Go on, say it. 436 00:35:31,365 --> 00:35:33,725 Told you so. 437 00:35:33,805 --> 00:35:35,925 It's my fault, I made us stop at the motel. 438 00:35:39,405 --> 00:35:40,845 Didn't get very far, did we? 439 00:35:47,365 --> 00:35:48,365 You still could. 440 00:35:49,805 --> 00:35:50,805 What? 441 00:35:53,405 --> 00:35:54,645 We need to be realistic. 442 00:35:55,325 --> 00:35:58,125 After this bail hearing, they're going to separate us. 443 00:35:58,205 --> 00:36:01,325 - We need to get our story straight now. - What? What story? 444 00:36:01,405 --> 00:36:03,445 I'm going to confess. 445 00:36:04,325 --> 00:36:07,885 I don't have a previous murder charge hanging over me, no offense. 446 00:36:08,725 --> 00:36:11,365 I... I come from a good background, again no offense, 447 00:36:11,445 --> 00:36:13,485 and it's my word against Morrison's, 448 00:36:13,565 --> 00:36:16,325 who's in no position to say anything right now, so... 449 00:36:16,645 --> 00:36:19,005 - You'd still get prison. - It's not up for discussion. 450 00:36:19,085 --> 00:36:21,445 - This is what I'm doing. - No, it's not. 451 00:36:23,325 --> 00:36:26,445 They're going to blame me for Leon anyway. I'll say it was me 452 00:36:26,525 --> 00:36:29,525 - and I just dragged you along. - Well, that's not fair either. 453 00:36:35,805 --> 00:36:39,925 Besides... I won't give my father the satisfaction. 454 00:36:41,125 --> 00:36:43,685 So, you'd plead guilty to murder to piss your father off? 455 00:36:45,405 --> 00:36:46,405 Yes. 456 00:36:48,485 --> 00:36:52,165 Plus, it's the truth. I killed him. 457 00:36:53,765 --> 00:36:54,765 You didn't. 458 00:36:55,885 --> 00:36:56,885 Hey. 459 00:37:00,365 --> 00:37:01,645 We'll find another way. 460 00:37:08,245 --> 00:37:09,445 We will. 461 00:37:34,565 --> 00:37:36,205 - Morning! - How you going? 462 00:37:36,685 --> 00:37:38,925 Here to extradite the prisoners back to New South Wales. 463 00:37:39,005 --> 00:37:40,765 Great, yeah. They're at the back. 464 00:37:44,445 --> 00:37:45,725 Let me just, uh... 465 00:37:48,245 --> 00:37:49,485 Uh... Um... 466 00:37:49,965 --> 00:37:53,845 It says on the, uh, transfer notice that Maxine Middleton... 467 00:37:53,925 --> 00:37:55,725 Yeah, delayed. She's in my unit. 468 00:37:58,485 --> 00:38:00,765 Okay, uh, so... 469 00:38:01,605 --> 00:38:03,805 You're the bloke that finally caught 'em, eh? 470 00:38:04,685 --> 00:38:07,245 Well, yeah, you know, had a bit of luck. 471 00:38:08,805 --> 00:38:11,165 Well, show us the catch, then. 472 00:38:13,565 --> 00:38:16,405 Uh, yeah, mate. Sorry. Of course. 473 00:38:16,485 --> 00:38:20,285 Just, uh, come on through. Sorry it's a bit of a mess. 474 00:38:20,365 --> 00:38:22,405 Young fella keeps leaving his shit everywhere. 475 00:38:27,005 --> 00:38:28,005 They're feisty. 476 00:38:29,885 --> 00:38:31,765 They were feisty... before. 477 00:38:31,845 --> 00:38:33,805 Did this numpty show you the passports? 478 00:38:34,285 --> 00:38:35,405 Passports? 479 00:38:35,485 --> 00:38:38,645 No, they had passports on 'em, but I still have to process 'em. 480 00:38:38,725 --> 00:38:41,205 - A group of women have been kidnapped. - Anyway... 481 00:38:41,285 --> 00:38:44,485 They're in a motel, the Opal Motel in town. He's involved! 482 00:38:44,565 --> 00:38:48,245 - We caught him with his pants down! - Yeah, settle down. He's not an idiot. 483 00:38:53,045 --> 00:38:55,645 - Let's get those transfer papers sorted. - Yeah. 484 00:38:55,725 --> 00:38:59,085 Please look into those women! They're in trouble! You... 485 00:39:04,125 --> 00:39:05,925 Pretty big deal for me, this arrest. 486 00:39:07,245 --> 00:39:10,405 You did well, sir. You got those evidence bags? 487 00:39:11,845 --> 00:39:13,645 I mean, just saying, it would be... 488 00:39:14,725 --> 00:39:17,365 good for the right people to hear about it, you know? 489 00:39:17,605 --> 00:39:20,765 Yeah, I'll put a word in for you. Uh, cell keys. 490 00:39:22,965 --> 00:39:27,885 I mean, nothing this big's ever come through here before. That's all. 491 00:39:29,725 --> 00:39:32,805 - You know what I mean? - Yeah. I know what you mean, buddy. 492 00:39:32,885 --> 00:39:35,685 I can pretty much guarantee you will get a Christmas card 493 00:39:35,765 --> 00:39:38,285 from the Sydney office this year. You got the keys, then? 494 00:39:42,125 --> 00:39:44,245 Now I feel you're just taking the piss. 495 00:39:44,325 --> 00:39:46,085 No, I'll definitely need them. 496 00:39:46,165 --> 00:39:48,405 Unless there's another way to open that jail cell up. 497 00:39:50,485 --> 00:39:51,485 Right. 498 00:39:52,405 --> 00:39:54,005 Smart-arse Sydney cop, eh? 499 00:39:56,645 --> 00:39:58,885 I'll take those passports while you're there. 500 00:40:00,925 --> 00:40:03,565 - Like I said, I haven't processed them. - And now you don't have to. 501 00:40:25,045 --> 00:40:26,045 Keys. 502 00:40:30,005 --> 00:40:30,895 You know what? 503 00:40:30,925 --> 00:40:34,365 I might just call the Adelaide office. Just check they're across it all, 504 00:40:34,445 --> 00:40:35,765 transfer and everything. 505 00:40:35,845 --> 00:40:36,845 Suit yourself. 506 00:40:37,365 --> 00:40:38,365 Maybe I will. 507 00:40:55,565 --> 00:40:56,455 What? 508 00:40:56,485 --> 00:40:57,645 Did you hear that? 509 00:40:58,845 --> 00:40:59,845 Hear what? 510 00:41:09,805 --> 00:41:10,845 Ready, ladies? 39881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.