Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,400
Smettila di spaventarmi sempre.
2
00:00:14,400 --> 00:00:27,800
Sai ti spaventano di alghe con carote novelle la faccio sempre
3
00:00:27,800 --> 00:00:41,100
per te ci fabbrica io allora aspettami matti, non ho terminato
4
00:00:41,100 --> 00:00:49,400
la tua bambolina, torna subito del Cardo, dov'è che è roba
5
00:00:49,400 --> 00:00:54,200
vecchia roba e pensare che è una laureata, io le dottoresse
6
00:00:54,200 --> 00:00:57,300
le bambine le ho sempre viste brutte e adesso.
7
00:00:59,900 --> 00:01:03,000
è vero che la vita comincia a 40 anni sono un bambino 5 anni
8
00:01:03,000 --> 00:01:16,700
quale via presto fa presto che c'è un principio di incendio
9
00:01:16,700 --> 00:01:32,900
soffia la bufera va che roba Mettiti al centro per dirigere
10
00:01:32,900 --> 00:01:38,700
il traffico consapevole della tua autorità il Biancone Piazza
11
00:01:38,700 --> 00:01:45,500
della Signoria Firenze cose pesca pesca professoressa di
12
00:01:45,500 --> 00:01:54,200
cose sei ancora ancora cos'è concesso un autobus dell'ATAC
13
00:01:54,200 --> 00:01:59,800
alla precedente Ho superato te stessa la superstar delle
14
00:01:59,800 --> 00:02:06,000
19:45 strade che si incrociano e fischiano suonano.
15
00:02:13,900 --> 00:02:15,900
Lei ha commesso tre infrazioni.
16
00:02:15,900 --> 00:02:21,800
Ha violato 3 articoli del codice stradale primo è passato
17
00:02:21,800 --> 00:02:27,300
col rosso, secondo ha suonato il clacson in centro terzo
18
00:02:27,300 --> 00:02:35,900
si è inserito in corsia preferenziale e non mi fermo per
19
00:02:35,900 --> 00:02:41,200
far passare un altro che poi arriva prima il terzo concilio
20
00:02:41,200 --> 00:02:49,500
concilio le faccio il verbale, guardi che le faccio il verbale
21
00:02:49,500 --> 00:02:57,300
le faccio il verbale il verbale perdere il Verbano le foto
22
00:02:57,300 --> 00:03:01,400
il verbale il verbale.
23
00:03:03,300 --> 00:03:12,100
No cosa è presto, ma tu hai fatto subito il verbale, lo sai
24
00:03:12,100 --> 00:03:21,800
che il verbale mi eccita e così ecco è andata e forse sarà
25
00:03:21,800 --> 00:03:30,100
colpa di questa divisa e senti amorino e se potessi vestirmi
26
00:03:30,100 --> 00:03:36,000
le ballerine di danza classica che so La vedova allegra checkosky.
27
00:03:36,000 --> 00:03:44,900
Lo schiaccianoci tempi forse mi è venuta un'idea perché non
28
00:03:44,900 --> 00:03:58,700
ti travesti da fare così Brignano e a tutte le nostre follie
29
00:03:58,700 --> 00:04:14,000
erotiche. contento squadra italiana alle Olimpiadi
2612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.