Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Ecco vai.
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,000
Senti ma perché non vai a preparare il tè dai.
3
00:00:06,000 --> 00:00:14,100
Dai che bravo!
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,400
Hai visto?
5
00:00:16,400 --> 00:00:27,500
Che bello che famiglia è la dottoressa che fa la brava che
6
00:00:27,500 --> 00:00:28,800
te la faccio dopo in corsa.
7
00:00:28,800 --> 00:00:40,400
Ti metto in discesa e ti faccio una foto è la brava e 36
8
00:00:40,400 --> 00:00:47,500
fotografie, però sono tutti a colori e dopo dopo.
9
00:00:47,500 --> 00:00:54,800
Adesso sai che ti guadagna il pane.
10
00:00:59,900 --> 00:01:04,500
Io io ricordati di portare il te a tua sorella.
11
00:01:04,500 --> 00:01:16,900
Ho pensato Tesoro è un guaio con rollio della nave la mamma
12
00:01:16,900 --> 00:01:18,700
in carrozzella avanti indietro, Avanti indietro.
13
00:01:28,600 --> 00:01:40,600
Lo sapete perché gli elefanti sono grigi per distinguere
14
00:01:40,600 --> 00:01:56,600
raccontarle passiamo la notte dopo il bravo perché stavolta
15
00:01:56,600 --> 00:02:03,400
Già parte è un giorno nuovo ingegnere mandate dall'agenzia,
16
00:02:03,400 --> 00:02:18,200
quello è quella di labuan.
17
00:02:28,500 --> 00:02:35,000
Thank you very much super.
18
00:02:35,000 --> 00:02:42,200
L'infermiere non doveva avere 50 anni, non dobbiamo preoccuparci
19
00:02:42,200 --> 00:02:54,800
che sono un inglese Old spastic mia moglie.
1457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.