All language subtitles for Through.the.Fire.2018.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT3_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,775 --> 00:00:31,307
This story was inspired by actual events.
2
00:00:32,029 --> 00:00:34,362
- How are we on oxygen?
- Fine.
3
00:00:34,574 --> 00:00:35,808
Start massaging.
4
00:00:37,050 --> 00:00:38,565
One milligram of adrenaline, please.
5
00:00:38,590 --> 00:00:43,510
Sergeant Pasquier requesting
motorized escort at 8 rue Montmartre.
6
00:00:51,983 --> 00:00:53,982
- Ready to go?
- Roger.
7
00:00:54,007 --> 00:00:55,673
Replace the sergeant.
8
00:00:55,900 --> 00:00:57,623
The ambulance is here.
9
00:01:04,275 --> 00:01:05,876
Did the water help?
10
00:01:06,062 --> 00:01:07,070
Yes.
11
00:01:07,095 --> 00:01:08,552
It will be fine.
12
00:01:09,571 --> 00:01:11,732
- How many now?
- Two milligrams.
13
00:01:11,951 --> 00:01:13,673
Adrenaline injected.
14
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
How's her insulin?
15
00:01:16,192 --> 00:01:19,295
- She's fibrillating. Shock her!
- Charging.
16
00:01:19,320 --> 00:01:22,402
Ready to shock. Clear!
Shock!
17
00:01:23,647 --> 00:01:25,178
Check her pulse.
18
00:01:28,802 --> 00:01:32,170
- Got it.
- Get a stretcher and a respirator.
19
00:01:32,834 --> 00:01:34,748
Set up the adrenaline.
20
00:01:35,162 --> 00:01:36,374
Good job, guys.
21
00:01:36,399 --> 00:01:38,381
- Does it fit?
- Yes.
22
00:01:42,997 --> 00:01:44,167
Up!
23
00:01:44,192 --> 00:01:45,605
A bit higher.
24
00:01:45,787 --> 00:01:46,995
Attach it.
25
00:01:47,106 --> 00:01:49,513
The form needs filling out.
26
00:01:50,095 --> 00:01:51,219
Here.
27
00:01:56,067 --> 00:02:00,899
343-20 for a personal injury...
28
00:02:12,936 --> 00:02:14,092
I'll be upstairs.
29
00:02:14,319 --> 00:02:18,037
Can someone stop by later
to check on you?
30
00:02:19,181 --> 00:02:20,673
- Let's go.
- Roger.
31
00:02:20,920 --> 00:02:23,985
The concierge stops by.
She's nice.
32
00:02:27,559 --> 00:02:28,832
Let's go.
33
00:02:34,439 --> 00:02:36,607
Your wife will be fine tonight.
34
00:02:36,819 --> 00:02:40,162
She'll be taken care of
and get some rest.
35
00:02:41,474 --> 00:02:43,646
I was scared, you know.
36
00:02:44,154 --> 00:02:46,084
Of course you were...
37
00:02:47,481 --> 00:02:51,497
But we did what was necessary.
There's no need to worry.
38
00:02:53,264 --> 00:02:56,021
We've lived together for 50 years.
39
00:02:56,678 --> 00:02:57,912
You're lucky.
40
00:02:58,559 --> 00:03:00,316
50 years is wonderful.
41
00:03:01,710 --> 00:03:02,834
Yes...
42
00:03:06,028 --> 00:03:07,434
Will she be okay?
43
00:03:08,324 --> 00:03:10,235
She's stable for now.
44
00:03:10,395 --> 00:03:14,613
She needs rest.
The doctors will tell you more tomorrow.
45
00:03:15,610 --> 00:03:18,040
Don't worry, sir.
Don't be scared.
46
00:03:18,270 --> 00:03:19,767
She's in good hands.
47
00:03:23,756 --> 00:03:25,147
Thank you.
48
00:03:26,864 --> 00:03:29,684
It's nothing.
Try to get some rest.
49
00:03:37,858 --> 00:03:42,857
THROUGH THE FIRE
50
00:04:07,858 --> 00:04:10,295
- He's having fun.
- He's dreaming!
51
00:04:16,146 --> 00:04:17,592
You're beautiful.
52
00:04:20,079 --> 00:04:22,524
- I'm getting married tonight!
- Yes?
53
00:04:22,728 --> 00:04:23,810
Again?
54
00:04:25,650 --> 00:04:27,329
Play some dancing music!
55
00:04:27,504 --> 00:04:31,309
A special dedication to
the Rousseau firefighters!
56
00:04:52,024 --> 00:04:53,876
I love this song!
57
00:06:33,829 --> 00:06:35,126
How's it going?
58
00:06:37,191 --> 00:06:39,930
- Morning, Franck!
- Morning, Sergeant.
59
00:06:43,568 --> 00:06:46,318
- Anything special this morning?
- No.
60
00:06:46,970 --> 00:06:48,693
Fire guard, attention!
61
00:06:49,938 --> 00:06:51,979
- Raise the flag!
- Now!
62
00:07:27,342 --> 00:07:28,425
Attention!
63
00:07:30,654 --> 00:07:31,881
Roll call!
64
00:07:33,856 --> 00:07:36,105
- Firefighter Rémy.
- Killed in action.
65
00:07:36,293 --> 00:07:38,738
- Corporal Guignard.
- Killed in action.
66
00:07:39,067 --> 00:07:41,543
- Chief Warrant Officer Elhuard.
- Killed in action.
67
00:07:41,660 --> 00:07:43,817
- Firefighter Boulay.
- Killed in action.
68
00:07:44,170 --> 00:07:47,216
- First-class Firefighter Maréchal.
- Killed in action.
69
00:07:47,548 --> 00:07:50,297
- First-class Firefighter Hideux.
- Killed in action.
70
00:07:50,400 --> 00:07:53,193
- First-class Fireman Guillamot.
- Killed in action.
71
00:07:53,559 --> 00:07:56,270
Sgt Pasquier, nine years' service,
Vehicle Chief.
72
00:07:56,402 --> 00:07:57,590
Go!
73
00:08:03,035 --> 00:08:05,270
Sgt Corbel, 12 years' service,
Duty Chief.
74
00:08:05,379 --> 00:08:06,621
Go!
75
00:08:09,626 --> 00:08:10,718
The first three.
76
00:08:10,743 --> 00:08:13,696
Corporal Fourres, nine years' service,
Vehicle Chief.
77
00:08:13,830 --> 00:08:15,056
Go!
78
00:08:15,977 --> 00:08:18,893
Corporal Thouvenot,
six years' service, Fire Chief.
79
00:08:20,384 --> 00:08:23,167
Corporal Villemont,
three years' service, firefighter.
80
00:08:23,192 --> 00:08:24,610
Vehicle chief?
81
00:08:24,939 --> 00:08:29,024
Equipment tested. SCBA at 280 bar.
ID plate missing.
82
00:08:29,251 --> 00:08:30,917
Roger.
First chief?
83
00:08:31,071 --> 00:08:34,102
All SCBAs at 280 bar.
No problems detected.
84
00:08:34,199 --> 00:08:35,383
Roger.
85
00:08:35,646 --> 00:08:36,729
Attention!
86
00:08:36,754 --> 00:08:38,387
Fall out.
Proceed to workout.
87
00:08:45,169 --> 00:08:48,098
Next, we move to the rope.
Go, go, go!
88
00:08:48,533 --> 00:08:49,723
Go!
89
00:08:52,246 --> 00:08:54,160
Give it all you've got!
90
00:08:58,420 --> 00:08:59,826
One more time.
91
00:09:04,574 --> 00:09:05,656
Next!
92
00:09:08,816 --> 00:09:12,754
- Where to, Martin?
- Injury at a nursery school. Let's go!
93
00:09:19,543 --> 00:09:20,840
That's for us.
94
00:09:22,309 --> 00:09:25,707
- What is it?
- Rambuteau Station. Metro suicide.
95
00:09:45,506 --> 00:09:47,941
Rambuteau Station. Metro suicide.
96
00:09:48,168 --> 00:09:50,667
Saint-Denis Porte Sud entrance.
97
00:09:56,084 --> 00:09:58,802
The power may be on.
Stay off the tracks.
98
00:09:58,827 --> 00:09:59,927
Roger.
99
00:10:01,707 --> 00:10:04,816
Put the rescue equipment
by that green locker.
100
00:10:04,996 --> 00:10:08,941
Service is suspended
between Châtelet and République.
101
00:10:09,442 --> 00:10:12,113
Eyes peeled!
Put the pieces in the bags.
102
00:10:12,138 --> 00:10:14,880
Watch your step on the tracks.
103
00:10:15,767 --> 00:10:17,130
I've got a leg!
104
00:10:20,490 --> 00:10:22,412
Corporal, it must be here.
105
00:10:26,723 --> 00:10:28,426
Put the limbs to one side.
106
00:10:35,303 --> 00:10:40,024
Vehicle 225 to a medical emergency
at 8 rue Michel-Le-Comte.
107
00:10:40,217 --> 00:10:43,357
A woman in her 50s.
Is that correct? Over.
108
00:10:49,279 --> 00:10:50,514
It's Annie.
109
00:10:54,694 --> 00:10:57,029
Madam, it's the firefighters.
110
00:10:57,400 --> 00:11:01,945
We have a female in her 50s.
Homeless, inebriated.
111
00:11:01,970 --> 00:11:03,774
She's a regular.
112
00:11:04,075 --> 00:11:08,199
Slight hypothermia.
Oral temperature, 35.8.
113
00:11:08,442 --> 00:11:10,680
We'll take her to Cochin hospital.
114
00:11:11,681 --> 00:11:12,763
Copy.
115
00:11:20,110 --> 00:11:21,298
Hi!
116
00:11:22,118 --> 00:11:24,149
- How are you?
- Fine. You?
117
00:11:24,329 --> 00:11:26,328
- Get any sleep?
- Yes.
118
00:11:26,775 --> 00:11:29,368
I slept, I studied, I ate.
119
00:11:30,618 --> 00:11:32,227
I'm off tomorrow.
120
00:11:32,475 --> 00:11:35,149
I could pick you up and
we could see a movie.
121
00:11:35,365 --> 00:11:36,448
Great.
122
00:11:38,629 --> 00:11:39,980
How was your day?
123
00:11:40,613 --> 00:11:41,817
Fine.
124
00:11:42,045 --> 00:11:44,397
There's more and more movement.
125
00:11:44,879 --> 00:11:47,029
It's a new sensation. It's weird.
126
00:11:48,692 --> 00:11:52,067
One of our Year 1 kids
is getting bullied.
127
00:11:53,529 --> 00:11:56,091
They beat him up every recess.
128
00:11:57,129 --> 00:11:58,489
Just for fun.
129
00:11:59,061 --> 00:12:00,897
Imagine, Year 1!
130
00:12:08,506 --> 00:12:10,193
I haven't kissed you yet.
131
00:12:15,204 --> 00:12:17,743
How are you, guys?
Everything okay in there?
132
00:12:19,150 --> 00:12:20,462
It's Daddy.
133
00:12:21,444 --> 00:12:23,225
We can't wait for you to be here.
134
00:12:24,278 --> 00:12:26,318
Even if it gives us the jitters.
135
00:12:28,254 --> 00:12:31,357
No one will bother you,
not at recess or anywhere.
136
00:12:31,382 --> 00:12:33,942
Guaranteed. 100 per cent.
137
00:12:37,353 --> 00:12:39,728
Do you realise how much
life's going to change?
138
00:12:41,225 --> 00:12:42,584
A family.
139
00:12:43,436 --> 00:12:45,756
Baby bottles, cribs...
140
00:12:46,751 --> 00:12:48,037
Dolls!
141
00:12:49,858 --> 00:12:51,139
Yes.
142
00:12:51,524 --> 00:12:53,376
Actually, I don't.
143
00:12:53,930 --> 00:12:55,984
I don't think it's really sunk in.
144
00:12:57,209 --> 00:12:59,172
I'd love to have a real home.
145
00:12:59,962 --> 00:13:01,251
One day.
146
00:13:02,286 --> 00:13:04,481
What do you mean, a real home?
147
00:13:05,009 --> 00:13:09,550
It's great here.
I love our fake home.
148
00:13:11,402 --> 00:13:15,240
And the fire station,
the national anthem, the uniforms...
149
00:13:16,473 --> 00:13:18,106
The babies will love it.
150
00:13:18,668 --> 00:13:19,988
They will.
151
00:13:20,571 --> 00:13:22,900
You couldn't live without it.
152
00:13:23,212 --> 00:13:25,884
Really?
Are you sure about that?
153
00:13:25,998 --> 00:13:27,747
I am. Are you kidding?
154
00:13:27,983 --> 00:13:30,247
Immediate intervention!
155
00:13:31,150 --> 00:13:32,474
Penalty.
156
00:13:33,670 --> 00:13:35,623
Watch out! Baby on board!
157
00:13:35,648 --> 00:13:37,897
Okay, nice and easy.
158
00:13:38,108 --> 00:13:40,149
- Lie down, madam.
- Really?
159
00:13:40,275 --> 00:13:43,274
With a baby on board, it's wiser.
There...
160
00:13:46,275 --> 00:13:47,548
Gently...
161
00:14:03,397 --> 00:14:06,662
- Do you want to play, Franck?
- No, I have to study.
162
00:14:07,275 --> 00:14:09,337
And it would make an unfair fight.
163
00:14:09,711 --> 00:14:11,040
Are you that bad?
164
00:14:11,748 --> 00:14:13,061
I beg your pardon?
165
00:14:13,826 --> 00:14:16,941
- Who am I with?
- Bouchara and the two girls.
166
00:14:17,004 --> 00:14:18,601
Bouchara of course.
167
00:14:19,261 --> 00:14:21,433
Because you're so good.
Come on.
168
00:14:24,418 --> 00:14:26,833
- Very promising.
- Go, Bouchara!
169
00:14:26,913 --> 00:14:27,996
Here!
170
00:14:28,144 --> 00:14:30,582
Unmarked.
Very physical, apparently.
171
00:14:33,806 --> 00:14:35,013
Go, Bouchara!
172
00:14:35,780 --> 00:14:37,423
Classic move!
173
00:14:37,448 --> 00:14:39,103
We've got finesse!
174
00:14:47,899 --> 00:14:51,845
This test concludes
your NCO Level 2 training.
175
00:14:53,478 --> 00:14:55,680
You've had two years of training.
176
00:14:56,391 --> 00:14:59,961
200 of you started.
There are only 20 of you left.
177
00:15:00,743 --> 00:15:04,329
The 20 best candidates
to become fire commanders.
178
00:15:06,025 --> 00:15:08,103
Don't fail so close to the end.
179
00:15:08,728 --> 00:15:09,954
Good luck.
180
00:15:10,618 --> 00:15:11,989
Do honour to the Brigade.
181
00:15:12,014 --> 00:15:13,228
Begin!
182
00:15:30,442 --> 00:15:31,524
Yes.
183
00:15:35,263 --> 00:15:36,529
Sorry.
184
00:15:42,525 --> 00:15:43,816
Shit.
185
00:15:45,587 --> 00:15:47,228
Was he on a call?
186
00:15:51,553 --> 00:15:52,811
Okay.
187
00:15:56,107 --> 00:15:57,231
Yes...
188
00:16:02,010 --> 00:16:03,144
Okay.
189
00:16:04,506 --> 00:16:06,217
Thanks for calling.
190
00:16:06,738 --> 00:16:07,943
Thank you.
191
00:16:08,400 --> 00:16:09,845
What happened?
192
00:16:11,056 --> 00:16:12,138
Martin...
193
00:16:13,142 --> 00:16:16,650
He was on a call.
He slipped off a roof.
194
00:16:18,344 --> 00:16:19,547
Is he hurt?
195
00:16:20,187 --> 00:16:23,071
Two broken ribs, head trauma.
196
00:16:25,762 --> 00:16:27,090
He'll be fine.
197
00:16:27,115 --> 00:16:29,262
- Where is he?
- Val de Grâce Hospital.
198
00:16:31,662 --> 00:16:33,287
I'll go and see him tomorrow.
199
00:16:51,215 --> 00:16:54,824
We train all day long
to make sure that never happens.
200
00:16:56,150 --> 00:16:57,485
But it does.
201
00:16:57,882 --> 00:17:00,884
It shouldn't have.
I don't know what happened.
202
00:17:04,405 --> 00:17:06,100
I'm very obedient.
203
00:17:07,811 --> 00:17:12,123
If I'm told "Slipping off a roof
is forbidden," it's forbidden.
204
00:17:13,271 --> 00:17:15,083
I'm very clear about rules.
205
00:17:18,691 --> 00:17:20,090
Don't worry.
206
00:17:30,239 --> 00:17:32,738
- What is it?
- Car accident.
207
00:17:34,334 --> 00:17:35,910
Corner of Avenue Hoche.
208
00:17:42,545 --> 00:17:45,342
A woman's unconscious.
Car accident.
209
00:17:45,521 --> 00:17:46,812
Roger that.
210
00:18:00,435 --> 00:18:02,100
Get the gear.
211
00:18:04,317 --> 00:18:05,691
Hang on, madam.
212
00:18:05,786 --> 00:18:08,118
- You okay?
- I'll hold her head.
213
00:18:14,355 --> 00:18:18,434
- I'm the doctor.
- She passed out and lost control.
214
00:18:18,459 --> 00:18:21,060
We're applying CPR
but no results yet.
215
00:18:21,466 --> 00:18:23,674
They're going to cut her out.
216
00:18:23,944 --> 00:18:25,599
She's totally trapped.
217
00:18:26,090 --> 00:18:27,797
Keep going with the CPR.
218
00:18:29,131 --> 00:18:31,779
I'll insert a line and intubate her.
219
00:18:32,233 --> 00:18:33,756
She's flat-lining.
220
00:18:34,204 --> 00:18:36,328
Are you done? I'll take over.
221
00:18:44,795 --> 00:18:46,631
She isn't going to make it.
222
00:18:47,780 --> 00:18:49,037
Stop.
223
00:18:51,384 --> 00:18:52,466
Shit...
224
00:18:54,001 --> 00:18:55,462
Let's pack up.
225
00:18:58,293 --> 00:19:01,207
Where are they?
They have to cut her out!
226
00:19:03,567 --> 00:19:05,524
Stop, Sergeant. It's over.
227
00:19:25,983 --> 00:19:27,529
Let's get out.
228
00:19:28,660 --> 00:19:30,233
Cover her up.
229
00:19:58,295 --> 00:20:00,514
- Everything okay?
- Fine.
230
00:20:02,631 --> 00:20:04,247
A bit hard but fine.
231
00:20:05,591 --> 00:20:07,223
Do you want to talk about it?
232
00:20:25,192 --> 00:20:26,357
Thanks.
233
00:20:58,254 --> 00:20:59,590
Our song.
234
00:21:01,723 --> 00:21:03,856
The one, the only...
235
00:21:04,423 --> 00:21:05,856
the inevitable.
236
00:22:08,027 --> 00:22:11,098
- First-class firefighter Maréchal.
- Killed in action.
237
00:22:11,707 --> 00:22:14,652
- First-class firefighter Hideux.
- Killed in action.
238
00:22:15,379 --> 00:22:18,012
- First-class firefighter Guillamot.
- Killed in action.
239
00:22:18,152 --> 00:22:19,308
Attention!
240
00:22:21,040 --> 00:22:23,095
Sgt Pasquier, step out of line.
241
00:22:34,045 --> 00:22:38,365
Sgt Pasquier, you have been awarded
the fire chief certificate.
242
00:22:39,106 --> 00:22:40,520
Beyond the title,
243
00:22:40,545 --> 00:22:45,461
it sums up a firefighter's pledge
to protect and save the public
244
00:22:45,486 --> 00:22:48,149
even from the greatest danger, fire.
245
00:22:49,556 --> 00:22:55,222
Sergeant, you now have the command
of fire rescue operations.
246
00:22:55,707 --> 00:22:57,979
In the name of the Brigade,
247
00:22:58,200 --> 00:23:01,893
I congratulate you
on the promising career ahead of you.
248
00:23:07,876 --> 00:23:09,345
Would you like to say something?
249
00:23:10,889 --> 00:23:12,318
Just thank you.
250
00:23:12,553 --> 00:23:15,568
Like any recipient, I'm very proud.
Thank you.
251
00:23:16,871 --> 00:23:18,082
Sgt Pasquier...
252
00:23:18,923 --> 00:23:20,340
fall back in line.
253
00:23:33,025 --> 00:23:34,298
Attention!
254
00:23:35,707 --> 00:23:38,321
Fall out!
Back to your posts.
255
00:23:40,600 --> 00:23:41,891
Thanks, guys.
256
00:23:42,150 --> 00:23:44,316
- You deserve it.
- Thanks.
257
00:23:47,067 --> 00:23:49,926
Hello, stranger!
How's rehab?
258
00:23:50,426 --> 00:23:53,340
How are you, Martin?
Is your ear better?
259
00:23:55,248 --> 00:23:56,331
Well done!
260
00:23:56,356 --> 00:23:59,355
- Glad you made it.
- I wanted to be here.
261
00:24:04,071 --> 00:24:05,587
Cheers, Michelle!
262
00:24:10,689 --> 00:24:12,017
Just a little?
263
00:24:13,288 --> 00:24:14,746
Maya wants some.
264
00:24:16,145 --> 00:24:17,824
One more drop.
265
00:24:19,426 --> 00:24:21,871
- I'm so proud of you, son.
- Thank you.
266
00:24:24,275 --> 00:24:25,441
Thank you.
267
00:24:27,913 --> 00:24:29,209
Attention!
268
00:24:31,598 --> 00:24:32,871
Excuse me.
269
00:24:35,256 --> 00:24:36,339
Franck...
270
00:24:36,942 --> 00:24:38,295
my sweetheart,
271
00:24:38,735 --> 00:24:39,998
my love.
272
00:24:41,040 --> 00:24:42,571
Your family's here,
273
00:24:43,584 --> 00:24:44,892
our daughters...
274
00:24:45,802 --> 00:24:47,137
my brother.
275
00:24:49,384 --> 00:24:51,939
This job means so much to you.
276
00:24:53,817 --> 00:24:55,488
It demands so much...
277
00:24:55,942 --> 00:24:57,317
from you...
278
00:24:57,627 --> 00:24:58,996
from us.
279
00:25:00,209 --> 00:25:02,311
It's allowed you to grow so much.
280
00:25:03,733 --> 00:25:07,084
We're all very happy for you.
281
00:25:09,181 --> 00:25:10,431
I love you.
282
00:25:11,467 --> 00:25:12,719
Thank you.
283
00:25:15,483 --> 00:25:18,691
- To the fires you'll put out!
- We love you!
284
00:25:18,817 --> 00:25:20,217
To you!
285
00:25:29,564 --> 00:25:30,759
Next!
286
00:25:33,886 --> 00:25:34,968
Go!
287
00:25:36,153 --> 00:25:38,360
- Come on!
- Go, Martin!
288
00:25:40,678 --> 00:25:41,965
Martin!
289
00:25:46,821 --> 00:25:48,368
You okay, Martin?
290
00:25:48,712 --> 00:25:50,837
I've got it.
Are you okay?
291
00:25:51,176 --> 00:25:54,969
A dizzy spell.
These fucking dizzy spells never stop!
292
00:26:02,290 --> 00:26:03,712
Will you be okay?
293
00:26:04,233 --> 00:26:07,204
- Come and have a coffee with the guys.
- No.
294
00:26:07,810 --> 00:26:09,226
Everyone's waiting.
295
00:26:09,298 --> 00:26:12,381
You don't get it.
It's over for me here.
296
00:26:16,676 --> 00:26:18,508
- Why?
- I'm 29.
297
00:26:18,923 --> 00:26:21,714
My inner ear's screwed.
That's it.
298
00:26:22,916 --> 00:26:24,707
Neither operation worked.
299
00:26:31,318 --> 00:26:32,927
Why didn't you tell me?
300
00:26:33,545 --> 00:26:35,583
You've been kind of absent.
301
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
I kept believing in miracles.
302
00:26:42,097 --> 00:26:44,532
I fell off that fucking roof like a jerk.
303
00:26:45,774 --> 00:26:50,329
My granddad and my dad were firemen.
I'm the first one this has happened to.
304
00:26:51,956 --> 00:26:53,520
I'm an embarrassment.
305
00:26:56,623 --> 00:26:59,943
Get a second opinion, another operation...
It's just...
306
00:27:11,962 --> 00:27:13,378
Fire!
307
00:27:19,978 --> 00:27:22,689
Sergeant...
It's a warehouse fire.
308
00:27:22,907 --> 00:27:24,940
- Where?
- Saint-Denis. It's bad.
309
00:27:24,965 --> 00:27:26,558
They need reinforcements.
310
00:27:46,868 --> 00:27:49,232
We're going as reinforcements.
311
00:27:49,532 --> 00:27:53,232
- Terrorist attack?
- Warehouse fire. It looks bad.
312
00:27:53,446 --> 00:27:56,691
Warrant officer Weber,
dangerous warehouse fire.
313
00:27:56,817 --> 00:27:59,524
79 rue Du Landy, Saint-Denis.
314
00:28:03,473 --> 00:28:05,847
Sergeant Pasquier at your service.
315
00:28:06,168 --> 00:28:10,004
We've surrounded the site.
You'll support Sector Alpha team.
316
00:28:10,301 --> 00:28:12,356
The guys are struggling.
317
00:28:12,613 --> 00:28:13,627
Yes, Captain!
318
00:28:13,652 --> 00:28:17,355
- Stay in pairs and follow me.
- Roger that.
319
00:28:18,027 --> 00:28:20,652
Today's the day.
Our first blaze.
320
00:28:28,418 --> 00:28:32,238
There's a high-pressure hose inside.
You'll replace that crew.
321
00:28:32,371 --> 00:28:37,691
It may be spreading to the upper offices.
We have to control it fast.
322
00:28:39,536 --> 00:28:42,076
Stick together.
Follow the hose.
323
00:28:42,334 --> 00:28:44,917
- Okay at the back?
- Fine, Sergeant!
324
00:28:45,926 --> 00:28:48,660
Don't be intimidated.
Let's go, guys!
325
00:28:49,228 --> 00:28:50,462
Forward!
326
00:28:51,314 --> 00:28:53,083
We're taking over, guys.
327
00:28:53,108 --> 00:28:55,782
First man on the hose.
Watch out!
328
00:28:56,910 --> 00:28:58,200
Fuck!
329
00:29:00,165 --> 00:29:03,221
Blast it!
Don't let it get any further!
330
00:29:04,775 --> 00:29:06,191
Good!
331
00:29:06,790 --> 00:29:09,650
- It mustn't spread!
- Roger that!
332
00:29:09,723 --> 00:29:13,013
Second team, recce upstairs!
Follow me.
333
00:29:17,728 --> 00:29:19,978
Watch out! It's worse up there.
334
00:29:20,702 --> 00:29:24,285
Attention, all sector chiefs...
335
00:29:24,983 --> 00:29:28,037
- Are you behind me?
- Right behind you.
336
00:29:28,874 --> 00:29:30,998
- Corporal, with me!
- Okay!
337
00:29:31,576 --> 00:29:34,309
Set up the hose. Attack it from here!
338
00:29:34,334 --> 00:29:36,542
- Roger.
- Breathing apparatus on!
339
00:29:36,567 --> 00:29:40,216
Roger, Sergeant!
Bouchara, turn on the feed!
340
00:29:43,077 --> 00:29:45,811
Anyone in here?
It's the fire brigade!
341
00:29:51,915 --> 00:29:53,706
Anyone in here?
342
00:30:03,269 --> 00:30:05,520
Anyone in here?
It's the fire brigade!
343
00:30:14,123 --> 00:30:15,943
Get moving, guys!
344
00:30:19,592 --> 00:30:20,809
Fire brigade!
345
00:30:20,834 --> 00:30:25,625
The fire's gaining intensity.
We have more reinforcements...
346
00:30:25,650 --> 00:30:27,482
Sergeant, we're ready!
347
00:30:30,993 --> 00:30:33,833
Aim high!
Cool down the hot gases.
348
00:30:34,209 --> 00:30:35,743
Roger that!
349
00:30:36,483 --> 00:30:37,818
All right?
350
00:30:38,220 --> 00:30:39,427
Good!
351
00:30:41,912 --> 00:30:44,529
Pasquier to Sector Alpha chief.
352
00:30:44,943 --> 00:30:46,026
Copy.
353
00:30:46,162 --> 00:30:48,951
I've just made a reconnaissance upstairs.
354
00:30:49,196 --> 00:30:52,716
I have a line.
No victims but we need reinforcements.
355
00:30:53,025 --> 00:30:55,853
Roger.
I'll send in reinforcements ASAP.
356
00:31:00,701 --> 00:31:05,159
Turn off the hose. It's spreading.
Change the point of attack!
357
00:31:06,412 --> 00:31:09,982
Mouss, it's burning under you.
It may cave in.
358
00:31:10,302 --> 00:31:11,885
We're pulling out.
359
00:31:11,910 --> 00:31:13,763
Get down, right now!
360
00:31:17,012 --> 00:31:18,094
Mouss!
361
00:31:19,676 --> 00:31:21,008
Can you hear me?
362
00:31:23,184 --> 00:31:25,441
It's caving in!
363
00:31:25,528 --> 00:31:28,152
Everybody out! Now!
364
00:31:29,486 --> 00:31:32,017
Leave everything! Get out!
365
00:31:36,123 --> 00:31:39,167
I have a crew upstairs.
I have to get them.
366
00:31:39,394 --> 00:31:42,175
Negative, Pasquier!
Don't go up alone!
367
00:31:45,809 --> 00:31:47,082
Mouss...
368
00:31:51,068 --> 00:31:53,959
Calling all sector chiefs!
369
00:31:54,863 --> 00:31:56,278
Bouchara!
370
00:31:57,739 --> 00:31:59,821
- You okay?
- We got blasted.
371
00:32:00,001 --> 00:32:02,020
Get him up and out!
372
00:32:02,420 --> 00:32:03,669
Go!
373
00:32:05,997 --> 00:32:07,505
Get him out!
374
00:32:08,027 --> 00:32:09,733
Go, go, go!
375
00:32:13,801 --> 00:32:16,817
I repeat, to all sector chiefs...
376
00:32:17,108 --> 00:32:19,777
I want a personnel update.
377
00:32:22,587 --> 00:32:23,786
Okay, guys?
378
00:32:23,811 --> 00:32:26,381
Get out, Franck!
It's everywhere!
379
00:32:26,406 --> 00:32:28,000
I will! Go!
380
00:32:28,025 --> 00:32:33,857
All Sector Alpha chiefs,
confirm that all your personnel are out!
381
00:32:38,493 --> 00:32:40,227
- Okay, guys?
- Come here.
382
00:32:40,252 --> 00:32:41,584
Gear off.
383
00:32:41,850 --> 00:32:43,454
Franck's not out!
384
00:32:43,595 --> 00:32:45,063
Why isn't he coming out?
385
00:32:45,243 --> 00:32:48,732
- We have to help him! Quick!
- No one's going in!
386
00:32:48,936 --> 00:32:51,894
Pasquier, where are you?
Your crew's out!
387
00:32:51,919 --> 00:32:53,520
Pasquier, answer me!
388
00:33:08,272 --> 00:33:09,943
Answer me, Pasquier!
389
00:33:17,001 --> 00:33:19,345
Pasquier, can you hear me?
390
00:33:19,621 --> 00:33:21,245
I'm stuck!
391
00:34:17,712 --> 00:34:20,774
That's it for now.
We'll change his bandages tomorrow.
392
00:34:20,799 --> 00:34:23,340
- Hello.
- Hello, Cécile. You okay?
393
00:34:23,512 --> 00:34:28,619
He just woke up. He doesn't realise
he's been in a coma for eight weeks.
394
00:34:29,221 --> 00:34:32,697
He isn't fully aware of his burns
but seems worried.
395
00:34:33,213 --> 00:34:34,607
Reassure him.
396
00:34:34,795 --> 00:34:38,705
Tell him he's okay and stronger already,
which is actually true.
397
00:34:39,540 --> 00:34:42,025
Nathalie will take you.
I'll wait in my office.
398
00:34:48,623 --> 00:34:53,701
We're only letting one person in
to let him rest and minimise exposure.
399
00:34:54,975 --> 00:34:57,350
Visits are limited to one hour a day.
400
00:35:17,673 --> 00:35:20,275
We're waking him up gradually.
401
00:35:20,472 --> 00:35:25,429
We'll explain the burns on his face,
arms and lungs are being treated.
402
00:35:28,855 --> 00:35:30,731
He's in a stable condition.
403
00:35:31,091 --> 00:35:35,676
We have every reason to be optimistic.
But it will be a long fight.
404
00:35:37,493 --> 00:35:40,919
Cécile, if you need us,
we're here for you.
405
00:35:41,649 --> 00:35:43,794
If you have any questions.
406
00:35:46,074 --> 00:35:47,387
But...
407
00:35:50,533 --> 00:35:52,759
Is he going to pull through now?
408
00:35:54,709 --> 00:35:58,022
Some patients decide
that what's ahead isn't worth it.
409
00:35:59,530 --> 00:36:01,920
Even in a coma, they give up.
410
00:36:03,543 --> 00:36:07,543
The moral support of loved ones
is what keeps them going.
411
00:36:09,402 --> 00:36:10,699
All right.
412
00:36:33,915 --> 00:36:35,706
- Ready?
- Yes.
413
00:36:56,431 --> 00:36:57,891
Everyone's here.
414
00:37:00,840 --> 00:37:02,254
We all came.
415
00:37:12,813 --> 00:37:16,642
The girls are at my parents'.
They're fine.
416
00:37:21,903 --> 00:37:23,723
Your crew stopped by.
417
00:37:25,756 --> 00:37:30,014
Bouchara was very emotional.
He asked me to tell you...
418
00:37:37,212 --> 00:37:38,294
Franck?
419
00:37:40,897 --> 00:37:42,243
Nathalie!
420
00:37:44,947 --> 00:37:46,767
He's getting agitated.
421
00:37:47,779 --> 00:37:49,170
I'll handle it.
422
00:37:49,410 --> 00:37:50,951
Are you okay, Franck?
423
00:37:56,306 --> 00:37:58,103
Don't worry. He'll be fine.
424
00:37:58,681 --> 00:38:01,626
We're decreasing
his morphine and sedation.
425
00:38:08,595 --> 00:38:10,157
Good morning, Franck.
426
00:38:12,817 --> 00:38:14,363
Time for a wash.
427
00:38:34,262 --> 00:38:37,012
Don't worry.
You'll soon be able to speak.
428
00:39:03,111 --> 00:39:04,193
Don't cry.
429
00:39:05,412 --> 00:39:08,303
You don't know how resourceful you are.
430
00:39:09,443 --> 00:39:12,483
You're going to pull through, Franck.
I promise.
431
00:39:13,167 --> 00:39:14,513
Trust us.
432
00:39:18,439 --> 00:39:21,107
We'll turn you onto your back now.
433
00:39:21,233 --> 00:39:22,759
I'll be right back.
434
00:39:25,525 --> 00:39:27,517
Then we'll leave you in peace.
435
00:39:48,028 --> 00:39:49,410
Are you okay?
436
00:39:50,962 --> 00:39:54,579
We'll put you in an antiseptic bath.
It may be cold.
437
00:39:54,803 --> 00:39:58,103
Tell us if it hurts.
We'll adjust the anesthetic.
438
00:39:58,613 --> 00:40:00,071
Let's go!
439
00:40:00,740 --> 00:40:02,191
Wait... All good now.
440
00:40:02,317 --> 00:40:04,899
One, two, three..
441
00:40:05,251 --> 00:40:07,571
- Oxygen disconnected.
- I'm behind you.
442
00:40:08,084 --> 00:40:10,376
Come closer. Over here.
443
00:40:10,942 --> 00:40:13,357
- Oxygen connected.
- Catheter.
444
00:40:13,867 --> 00:40:15,648
Hand me the urine bag.
445
00:40:15,968 --> 00:40:17,203
Hold on...
446
00:40:17,460 --> 00:40:18,890
Lower him in.
447
00:40:20,997 --> 00:40:22,412
Breathe, Franck!
448
00:40:22,483 --> 00:40:23,607
Morphine!
449
00:40:23,834 --> 00:40:26,625
You'll be fine, Franck.
Breathe slowly.
450
00:40:27,235 --> 00:40:28,523
Dressings off!
451
00:40:28,548 --> 00:40:29,774
There.
452
00:40:31,194 --> 00:40:32,412
Great.
453
00:40:34,858 --> 00:40:36,358
Are you okay, Franck?
454
00:40:51,309 --> 00:40:55,012
We met a friend from the day-care centre.
455
00:40:55,400 --> 00:40:57,520
I can't remember her name.
456
00:40:58,126 --> 00:41:00,167
She had chicken pox.
457
00:41:00,517 --> 00:41:01,962
And Maya said,
458
00:41:02,861 --> 00:41:04,314
"Chicken hawks?"
459
00:41:05,297 --> 00:41:06,556
Cute, isn't it?
460
00:41:06,775 --> 00:41:08,798
Then we went shopping.
461
00:41:09,235 --> 00:41:14,602
The girls want to give you
a fabulous Christmas present.
462
00:41:17,192 --> 00:41:22,649
They bought pasta shells
and stickers in every colour.
463
00:41:24,008 --> 00:41:25,954
- It will be--
- Mum.
464
00:41:29,809 --> 00:41:31,106
Mum...
465
00:41:32,691 --> 00:41:34,168
Yes, baby?
466
00:41:39,876 --> 00:41:41,212
Don't worry.
467
00:41:42,321 --> 00:41:44,142
Don't worry, Franck.
468
00:41:46,025 --> 00:41:50,259
You're in good hands.
They're terrific here.
469
00:42:04,919 --> 00:42:06,177
Are you okay?
470
00:42:14,217 --> 00:42:17,014
The light may blind you but that's normal.
471
00:42:17,639 --> 00:42:20,756
Today's a big day.
You've been here six months.
472
00:42:21,625 --> 00:42:22,707
Hello.
473
00:42:22,756 --> 00:42:26,680
This new ward will do you good.
It will help you regain sensation.
474
00:42:33,457 --> 00:42:34,707
Great.
475
00:42:35,763 --> 00:42:37,856
Move forward. Great.
476
00:42:40,285 --> 00:42:41,488
Gently.
477
00:42:41,996 --> 00:42:44,699
Great. Keep going. Come on.
478
00:42:45,144 --> 00:42:47,964
Terrific.
Great work, Franck.
479
00:42:48,849 --> 00:42:50,170
Take your time.
480
00:42:50,646 --> 00:42:53,060
Stand up straight. Great.
481
00:42:55,949 --> 00:42:57,176
There.
482
00:42:58,794 --> 00:43:01,106
It's too tight. It hurts.
483
00:43:01,560 --> 00:43:03,622
I know but we have no choice.
484
00:43:03,989 --> 00:43:05,700
You'll get used to it.
485
00:43:09,537 --> 00:43:12,857
All the way, Franck.
Keep pushing.
486
00:43:13,147 --> 00:43:15,131
Keep your head up. Great.
487
00:43:15,545 --> 00:43:17,274
All the way. There!
488
00:43:17,494 --> 00:43:20,818
- See? You almost made it.
- Good job, Franck.
489
00:43:22,056 --> 00:43:23,353
Very good.
490
00:43:23,954 --> 00:43:26,618
Whenever you're ready.
Keep going.
491
00:43:27,090 --> 00:43:29,770
Great. The whole scale.
Go on.
492
00:43:30,324 --> 00:43:33,839
Great. Keep going.
That's it.
493
00:43:34,826 --> 00:43:35,909
Yes!
494
00:43:36,928 --> 00:43:38,193
Great.
495
00:43:40,959 --> 00:43:43,125
Great job, Franck.
Keep it up.
496
00:43:43,345 --> 00:43:45,677
You do this... then pull.
497
00:43:51,806 --> 00:43:54,587
You can do it yourself
by fastening the loop.
498
00:46:16,767 --> 00:46:18,212
You made it.
499
00:46:28,402 --> 00:46:29,785
I couldn't...
500
00:46:30,334 --> 00:46:32,379
I couldn't understand...
501
00:46:34,686 --> 00:46:36,670
Why me, you know?
502
00:46:40,345 --> 00:46:41,650
And...
503
00:46:45,210 --> 00:46:47,647
I don't even know
what I'm going to look like.
504
00:47:01,256 --> 00:47:03,889
I don't know what's going to happen now.
505
00:47:24,150 --> 00:47:25,579
Careful.
506
00:47:26,470 --> 00:47:27,853
That's good.
507
00:47:42,556 --> 00:47:44,798
Get ready to move him.
508
00:47:45,670 --> 00:47:47,368
You'll be fine, Franck.
509
00:47:48,569 --> 00:47:49,943
There.
510
00:47:59,138 --> 00:48:00,420
Fuck!
511
00:48:00,912 --> 00:48:02,279
It hurts!
512
00:48:03,146 --> 00:48:04,833
- Leave me alone!
- Morphine!
513
00:48:04,858 --> 00:48:06,899
- Stop!
- You'll be fine.
514
00:48:51,720 --> 00:48:53,907
I spoke to the doctor again.
515
00:48:56,652 --> 00:49:00,371
He said he'd make an exception
and let you come home.
516
00:49:01,075 --> 00:49:02,646
For a day or two.
517
00:49:03,177 --> 00:49:04,919
Maybe for a weekend.
518
00:49:29,272 --> 00:49:30,858
Will you be all right?
519
00:49:31,496 --> 00:49:32,818
Thank you.
520
00:49:43,707 --> 00:49:45,664
WELCOME HOME, FRANCK
521
00:49:51,662 --> 00:49:53,186
For Sergeant Pasquier...
522
00:49:54,079 --> 00:49:55,286
Attention!
523
00:50:32,521 --> 00:50:33,983
Here we are.
524
00:50:36,222 --> 00:50:37,511
Hello!
525
00:50:37,871 --> 00:50:39,833
- Hi, Franck.
- Hello, Daddy!
526
00:50:39,988 --> 00:50:41,964
Say hello! Hello, Daddy!
527
00:50:42,357 --> 00:50:44,050
- Hello.
- Hello, son!
528
00:50:48,105 --> 00:50:49,340
Look.
529
00:50:50,238 --> 00:50:51,434
Look.
530
00:50:53,037 --> 00:50:54,412
It's Daddy.
531
00:51:04,574 --> 00:51:07,426
Let's put them in bed. They're tired.
532
00:51:08,482 --> 00:51:11,652
- Let me help you.
- Yes, please.
533
00:51:15,480 --> 00:51:17,082
It's good to see you.
534
00:51:19,724 --> 00:51:21,053
Careful.
535
00:51:31,748 --> 00:51:33,428
Do you want to sit down?
536
00:51:35,821 --> 00:51:37,423
Can I get you a drink?
537
00:52:12,788 --> 00:52:14,553
My famous chicken!
538
00:52:22,942 --> 00:52:27,731
It's good to be here for
a few days with you all.
539
00:52:33,465 --> 00:52:35,137
It's good that you're here.
540
00:52:39,279 --> 00:52:40,487
Marc?
541
00:52:40,582 --> 00:52:41,811
Let's dig in.
542
00:52:46,936 --> 00:52:52,514
We were thinking about renting
a nice house for the holiday
543
00:52:53,014 --> 00:52:54,506
for us all somewhere.
544
00:52:55,092 --> 00:52:56,615
Would you like that?
545
00:52:59,677 --> 00:53:01,326
I don't know.
546
00:53:02,332 --> 00:53:05,121
I don't really know the schedule
547
00:53:05,676 --> 00:53:07,465
for the operations.
548
00:53:08,392 --> 00:53:10,423
And will the girls...
549
00:53:10,743 --> 00:53:14,357
Don't worry about them.
They're still babies.
550
00:53:14,766 --> 00:53:18,148
They haven't seen you in so long...
551
00:53:18,684 --> 00:53:20,062
Excuse me.
552
00:53:24,708 --> 00:53:26,410
Come on, Mum.
553
00:53:38,748 --> 00:53:40,326
It's going to be fine.
554
00:53:40,861 --> 00:53:42,959
Your daughters love you very much.
555
00:53:47,529 --> 00:53:48,950
I know, Mum.
556
00:53:49,239 --> 00:53:50,443
I know.
557
00:53:51,278 --> 00:53:53,356
It's just that...
558
00:53:53,871 --> 00:53:56,871
I don't really know what I'm going to do.
559
00:53:59,004 --> 00:54:01,020
Or what will happen now.
560
00:54:01,978 --> 00:54:03,707
I don't really know.
561
00:54:24,686 --> 00:54:26,647
I'm sorry. I'm tired.
562
00:54:29,210 --> 00:54:31,428
Excuse me. I need a rest.
563
00:54:33,637 --> 00:54:36,293
- Hold on.
- No, thank you. I'm fine.
564
00:54:55,595 --> 00:54:58,579
I can't stay in the fire station.
565
00:55:00,871 --> 00:55:03,035
I can't. I'm sorry...
566
00:55:03,676 --> 00:55:05,512
But I can't stay here.
567
00:55:06,223 --> 00:55:08,347
I'm sorry about all this.
568
00:55:11,790 --> 00:55:13,134
Breathe...
569
00:55:15,064 --> 00:55:17,165
Calm down.
Michelle!
570
00:55:18,560 --> 00:55:20,732
- What?
- I can't breathe.
571
00:55:20,757 --> 00:55:22,177
Call the hospital...
572
00:55:24,381 --> 00:55:26,964
Take deep breaths. Calm down.
573
00:55:33,134 --> 00:55:35,196
Sudden lung failure.
574
00:55:36,501 --> 00:55:40,732
We'll keep him in ER
to stabilize his breathing.
575
00:55:40,858 --> 00:55:43,149
Then he'll go back to his room.
576
00:55:44,298 --> 00:55:47,126
We'll do more tests. It may be a germ.
577
00:55:47,666 --> 00:55:49,798
I think it's a spike in stress.
578
00:55:50,349 --> 00:55:52,170
It's rare but it happens.
579
00:55:52,600 --> 00:55:55,725
Acute depression,
the shock of going home...
580
00:55:56,873 --> 00:55:59,951
And he's exhausted.
He hardly sleeps at the moment.
581
00:56:00,556 --> 00:56:01,946
But we're here.
582
00:56:02,650 --> 00:56:04,298
We'll take care of him.
583
00:56:11,154 --> 00:56:12,467
Be brave.
584
00:56:13,256 --> 00:56:16,373
See on the canals
Those vessels sleeping
585
00:56:17,272 --> 00:56:19,037
Their mood is adventurous
586
00:56:20,238 --> 00:56:22,582
It's to satisfy
Your slightest desire
587
00:56:22,949 --> 00:56:25,223
That they come
from the ends of the earth.
588
00:56:26,290 --> 00:56:29,446
The setting suns
Adorn the fields,
589
00:56:29,853 --> 00:56:32,446
The canals, the entire city,
590
00:56:32,850 --> 00:56:34,639
With hyacinth and gold
591
00:56:35,326 --> 00:56:37,154
The world falls asleep
592
00:56:37,452 --> 00:56:39,358
In a warm glow of light.
593
00:56:41,098 --> 00:56:43,785
There, all is order and beauty,
594
00:56:44,149 --> 00:56:47,090
Luxury, calm and pleasure.
595
00:56:53,420 --> 00:56:55,428
Help me! Please!
596
00:56:57,989 --> 00:57:00,154
Help me, please! Help!
597
00:57:01,032 --> 00:57:02,281
Mouss!
598
00:57:04,420 --> 00:57:05,717
Franck!
599
00:57:07,954 --> 00:57:10,745
You don't know
how resourceful you are.
600
00:57:11,358 --> 00:57:12,618
Franck!
601
00:57:15,873 --> 00:57:18,842
Sergeant, you're on a warehouse fire.
602
00:57:35,985 --> 00:57:37,277
Help!
603
00:57:47,814 --> 00:57:49,040
Franck!
604
00:57:50,355 --> 00:57:51,981
Stay with us!
605
00:57:52,520 --> 00:57:53,848
Wake up.
606
00:57:57,793 --> 00:57:59,809
Franck, wake up.
607
00:58:01,749 --> 00:58:03,115
Wake up now.
608
00:58:09,723 --> 00:58:13,457
You're back in your room.
The operation went very well.
609
00:58:15,592 --> 00:58:16,873
Everything's fine.
610
00:58:19,090 --> 00:58:20,379
Sixteen.
611
00:58:21,712 --> 00:58:22,848
What?
612
00:58:25,692 --> 00:58:28,246
I've been here for 16 months.
613
00:58:28,918 --> 00:58:30,817
24 operations.
614
00:58:30,981 --> 00:58:32,543
You shouldn't count.
615
00:58:35,418 --> 00:58:37,051
Wake up slowly.
616
00:59:13,373 --> 00:59:15,232
Cécile told me
617
00:59:15,358 --> 00:59:18,740
you had another inner ear operation.
618
00:59:19,446 --> 00:59:21,579
And it worked.
619
00:59:23,790 --> 00:59:24,914
Yes.
620
00:59:27,548 --> 00:59:28,861
That's good.
621
00:59:29,495 --> 00:59:31,032
Happy for you.
622
00:59:36,579 --> 00:59:38,837
So tell me...
623
00:59:40,321 --> 00:59:43,650
how's it going at the fire station?
624
00:59:44,696 --> 00:59:46,172
Your days...
625
00:59:50,318 --> 00:59:51,642
Shit, Franck.
626
00:59:52,388 --> 00:59:53,984
Stop for fuck's sake.
627
00:59:54,817 --> 00:59:56,301
Tell me about you.
628
00:59:56,733 --> 00:59:59,387
Tell me what you're feeling, what I can do.
629
01:00:03,780 --> 01:00:06,178
I don't want you to come back, Martin.
630
01:00:09,443 --> 01:00:11,091
I need to be alone.
631
01:00:11,904 --> 01:00:13,427
Do you understand?
632
01:00:14,529 --> 01:00:15,726
I just wanted--
633
01:00:15,751 --> 01:00:17,943
How long will you keep coming?
634
01:00:19,985 --> 01:00:23,267
Another four months?
Another six?
635
01:00:23,954 --> 01:00:25,821
A year maybe?
636
01:00:26,513 --> 01:00:28,930
Just to prove to yourself
you're a good guy.
637
01:00:31,441 --> 01:00:33,387
I'm fucked, Martin.
638
01:00:38,548 --> 01:00:40,790
Now you have to leave me alone.
639
01:02:43,256 --> 01:02:47,467
Pasquier, killed in action!
640
01:02:50,022 --> 01:02:52,821
Never without his respirator!
641
01:02:53,668 --> 01:02:54,792
All alone!
642
01:02:54,817 --> 01:02:57,711
Never without his respirator!
643
01:02:58,568 --> 01:03:01,500
Killed in action!
Pasquier!
644
01:03:01,677 --> 01:03:04,816
- Firemen don't die, Pasquier!
- Franck!
645
01:03:05,443 --> 01:03:06,669
What's happening?
646
01:03:07,433 --> 01:03:08,685
Calm down...
647
01:03:10,147 --> 01:03:11,506
Killed in action!
648
01:03:13,330 --> 01:03:15,240
Killed in action, Pasquier!
649
01:03:16,552 --> 01:03:18,998
Firemen don't die, Pasquier!
650
01:03:20,731 --> 01:03:23,064
Pasquier, killed in action.
651
01:03:25,829 --> 01:03:27,995
Great fucking success, Franck!
652
01:03:28,493 --> 01:03:30,235
You're alone!
653
01:03:30,876 --> 01:03:32,329
Pasquier!
654
01:03:33,001 --> 01:03:35,083
Firemen don't die, Pasquier!
655
01:03:35,209 --> 01:03:36,618
They don't die!
656
01:03:36,935 --> 01:03:39,184
Never without his respirator!
657
01:03:40,560 --> 01:03:42,809
- Calm down.
- Leave me alone!
658
01:03:42,920 --> 01:03:44,753
- Hold on.
- Hands off!
659
01:03:48,582 --> 01:03:51,051
It's okay, Franck. It's okay.
660
01:03:53,337 --> 01:03:55,228
Franck, it's okay...
661
01:03:58,400 --> 01:03:59,751
Leave me alone...
662
01:04:03,060 --> 01:04:05,393
- Calm down.
- Leave me alone.
663
01:04:07,317 --> 01:04:09,363
- Look at me.
- Leave me alone.
664
01:04:12,587 --> 01:04:13,962
Easy...
665
01:04:19,042 --> 01:04:20,535
You have to leave me alone.
666
01:04:23,040 --> 01:04:24,712
Now leave me alone.
667
01:04:30,598 --> 01:04:32,613
We're moving next weekend.
668
01:04:34,282 --> 01:04:36,329
We're leaving the fire station.
669
01:04:37,481 --> 01:04:38,942
Martin will help us.
670
01:04:39,479 --> 01:04:41,402
The other firefighters, too.
671
01:04:43,475 --> 01:04:45,209
Martin sends his love.
672
01:04:50,954 --> 01:04:52,517
Are you okay, darling?
673
01:04:54,381 --> 01:04:55,826
What's the matter?
674
01:04:56,913 --> 01:04:58,467
Take your clothes off.
675
01:05:03,173 --> 01:05:04,704
Take your clothes off.
676
01:05:06,473 --> 01:05:08,168
I want to look at you.
677
01:05:09,256 --> 01:05:13,482
I want to see your hips,
your skin, your arse...
678
01:05:13,819 --> 01:05:15,459
Take your clothes off.
679
01:06:09,774 --> 01:06:11,900
Did you ever want a monster?
680
01:06:16,621 --> 01:06:18,590
I'm the monster now.
681
01:07:03,493 --> 01:07:06,540
At first, I thought
that maybe I was too young,
682
01:07:07,051 --> 01:07:09,860
that I wouldn't know what to do.
683
01:07:13,115 --> 01:07:17,061
But the day my daughters were born...
684
01:07:20,076 --> 01:07:22,701
was the best day of my life.
685
01:07:24,779 --> 01:07:26,545
It was obvious.
686
01:07:30,178 --> 01:07:35,100
I was so moved,
I thought my heart would explode.
687
01:07:37,405 --> 01:07:39,061
I felt so good...
688
01:07:42,457 --> 01:07:44,348
like that's where I belonged.
689
01:07:49,150 --> 01:07:51,587
That day, I said to myself...
690
01:07:53,285 --> 01:07:55,887
"Now, buddy...
691
01:07:58,483 --> 01:08:00,561
"you're not allowed to die.
692
01:08:06,147 --> 01:08:07,483
"For their sake."
693
01:08:10,965 --> 01:08:12,982
I thought that to myself.
694
01:08:13,030 --> 01:08:14,920
I didn't tell anyone...
695
01:08:16,194 --> 01:08:17,943
not even Cécile.
696
01:08:20,131 --> 01:08:22,029
Just myself.
697
01:08:25,149 --> 01:08:26,993
I imposed that on myself.
698
01:08:30,988 --> 01:08:32,512
And then...
699
01:08:33,712 --> 01:08:36,509
everything went black...
700
01:08:37,473 --> 01:08:39,387
when I hit the ground.
701
01:08:41,087 --> 01:08:42,712
The accident...
702
01:08:44,657 --> 01:08:46,728
When I lost consciousness...
703
01:08:50,356 --> 01:08:53,238
I only thought of Cécile and my babies.
704
01:08:59,657 --> 01:09:01,547
I only thought of them.
705
01:09:02,196 --> 01:09:06,711
I thought I'd probably
never see them again.
706
01:09:07,032 --> 01:09:08,399
I thought...
707
01:09:09,658 --> 01:09:11,017
I was scared.
708
01:09:17,691 --> 01:09:19,698
I was scared I wouldn't be able...
709
01:09:21,187 --> 01:09:23,211
to keep my promise.
710
01:09:26,827 --> 01:09:28,170
And that...
711
01:09:29,782 --> 01:09:31,509
totally engulfed me.
712
01:09:36,134 --> 01:09:38,907
That's all I could think of at that moment.
713
01:09:43,168 --> 01:09:45,238
I don't want them to suffer.
714
01:09:47,857 --> 01:09:49,928
I can't stop thinking...
715
01:09:51,517 --> 01:09:54,759
Wouldn't they be better
off without a father?
716
01:09:55,540 --> 01:09:57,844
You know? Rather than...
717
01:09:58,262 --> 01:09:59,516
this.
718
01:10:00,725 --> 01:10:02,943
Because I cause them pain.
719
01:10:07,103 --> 01:10:10,384
Cécile has to be free again.
720
01:10:12,287 --> 01:10:15,053
I can't be with her anymore.
721
01:10:16,225 --> 01:10:17,560
I can't.
722
01:10:18,884 --> 01:10:22,134
And you know... I miss her.
723
01:10:23,221 --> 01:10:26,198
I miss her every day, obviously.
724
01:10:27,475 --> 01:10:29,389
I try to hold on.
725
01:10:31,987 --> 01:10:33,487
I try but...
726
01:10:34,850 --> 01:10:37,209
life's forgotten me.
727
01:10:44,173 --> 01:10:47,102
Maybe it wouldn't be so bad...
728
01:10:50,100 --> 01:10:52,521
it wouldn't be so bad to die.
729
01:10:54,142 --> 01:10:55,303
No.
730
01:10:57,550 --> 01:10:59,261
You can't say that.
731
01:11:01,315 --> 01:11:04,472
You'll go home, Franck.
You're young.
732
01:11:05,313 --> 01:11:07,232
You have so much ahead of you.
733
01:11:07,912 --> 01:11:09,435
With your daughters,
734
01:11:10,158 --> 01:11:12,342
Cécile, your family...
735
01:11:15,597 --> 01:11:17,784
I know you'll find your way there.
736
01:11:20,506 --> 01:11:22,615
You have what it takes to go on.
737
01:11:26,221 --> 01:11:27,815
Don't give up.
738
01:11:34,100 --> 01:11:35,732
I'll be right back.
739
01:12:05,604 --> 01:12:08,175
I don't know why I've bothered you.
740
01:12:08,603 --> 01:12:10,884
I asked you to come...
741
01:12:11,423 --> 01:12:13,462
I think I just needed to talk.
742
01:12:15,240 --> 01:12:17,318
It's an unusual appointment.
743
01:12:18,378 --> 01:12:20,276
What can I do for you?
744
01:12:22,267 --> 01:12:23,932
Franck's not well.
745
01:12:26,138 --> 01:12:29,162
I suggested medication and counseling.
746
01:12:30,662 --> 01:12:32,240
He needs help.
747
01:12:33,193 --> 01:12:36,505
He'll be discharged soon.
But his morale is very low.
748
01:12:38,133 --> 01:12:40,720
I'm worried I can't help him anymore.
749
01:12:42,998 --> 01:12:45,217
Maybe that's why he's gotten worse.
750
01:12:48,540 --> 01:12:50,977
What concerns you exactly?
751
01:12:52,321 --> 01:12:53,751
Will you tell me?
752
01:12:56,954 --> 01:12:58,313
I lie to him.
753
01:13:00,068 --> 01:13:02,192
I've been lying for months.
754
01:13:02,894 --> 01:13:04,529
For two years now.
755
01:13:05,764 --> 01:13:08,201
We lost everything with his accident.
756
01:13:10,787 --> 01:13:12,232
We had dreams.
757
01:13:13,393 --> 01:13:17,737
We were talking about
building a home of our own.
758
01:13:20,277 --> 01:13:21,745
We never will.
759
01:13:24,841 --> 01:13:26,795
He became a fireman to heal...
760
01:13:27,909 --> 01:13:30,339
after his father walked out.
761
01:13:30,446 --> 01:13:32,414
He was building his whole life around that.
762
01:13:36,901 --> 01:13:38,479
I'm not up to it.
763
01:13:42,154 --> 01:13:43,646
I feel dirty.
764
01:13:46,462 --> 01:13:47,829
I feel...
765
01:13:48,475 --> 01:13:49,806
dishonest.
766
01:13:53,399 --> 01:13:55,884
I'm not sure I love him the way I used to.
767
01:14:06,709 --> 01:14:09,014
There's nothing medical
in what I'm about to say.
768
01:14:12,034 --> 01:14:14,386
I had cancer about 10 years ago.
769
01:14:15,674 --> 01:14:18,065
I was 40.
That's quite young too.
770
01:14:19,056 --> 01:14:21,813
My wife supported me, as best she could.
771
01:14:22,501 --> 01:14:25,712
I never knew if she thought
I had become a burden,
772
01:14:26,620 --> 01:14:30,651
that I wouldn't make it or that
our life would never be the same.
773
01:14:33,493 --> 01:14:36,024
I'm grateful she never said anything.
774
01:14:36,654 --> 01:14:38,126
It saved me.
775
01:14:40,287 --> 01:14:42,857
I don't know why I'm telling you all this.
776
01:14:49,440 --> 01:14:51,245
I like you, Cécile.
777
01:14:52,610 --> 01:14:54,026
You and Franck.
778
01:14:59,227 --> 01:15:02,282
I often think life is like sand.
779
01:15:03,427 --> 01:15:05,056
Everything trickles away.
780
01:15:07,690 --> 01:15:09,933
Youth, beauty...
781
01:15:10,448 --> 01:15:11,744
strength...
782
01:15:12,065 --> 01:15:13,596
facial features...
783
01:15:15,297 --> 01:15:16,821
It's inescapable.
784
01:15:19,855 --> 01:15:21,526
Everything trickles away.
785
01:15:22,654 --> 01:15:25,261
Except maybe our life choices.
786
01:15:28,034 --> 01:15:29,409
Feelings.
787
01:15:35,896 --> 01:15:38,162
Franck is lucky to be treated by you.
788
01:15:44,141 --> 01:15:45,501
Thank you.
789
01:15:46,998 --> 01:15:48,747
Thank you so much.
790
01:15:50,242 --> 01:15:52,657
- Take care.
- Goodbye.
791
01:15:54,196 --> 01:15:55,477
Goodbye.
792
01:15:57,553 --> 01:15:58,760
Goodbye, Franck.
793
01:15:59,311 --> 01:16:00,662
Don't worry.
794
01:16:01,263 --> 01:16:02,804
I know you'll be fine.
795
01:16:07,095 --> 01:16:09,642
- Come back and see us.
- Okay, Doctor.
796
01:16:16,282 --> 01:16:17,962
The ambulance is waiting.
797
01:16:18,982 --> 01:16:20,459
Thank you.
798
01:18:54,868 --> 01:18:57,540
I know how to care for people.
799
01:18:57,736 --> 01:19:01,313
It was my job.
I know how to do that.
800
01:19:01,904 --> 01:19:03,146
Okay.
801
01:19:03,206 --> 01:19:06,115
Direct contact with customers
802
01:19:06,443 --> 01:19:08,451
or the public in general...
803
01:19:10,142 --> 01:19:11,482
won't be easy.
804
01:19:12,662 --> 01:19:15,279
We'll see.
We'll have to think about it.
805
01:19:16,944 --> 01:19:19,240
We have other accident victims, like you.
806
01:19:21,479 --> 01:19:25,651
Burn victims are different
because your scars are visible.
807
01:19:29,868 --> 01:19:32,329
You'll get used to being stared at.
808
01:19:33,644 --> 01:19:36,620
Unfortunately,
people will always look at you...
809
01:19:37,933 --> 01:19:39,714
with surprise, let's say.
810
01:19:41,427 --> 01:19:44,123
That's a handicap when you look for a job.
811
01:19:49,496 --> 01:19:51,073
Mr Pasquier...
812
01:20:55,154 --> 01:20:59,334
At the request
of the Minister of the Interior
813
01:21:00,264 --> 01:21:02,709
and the General of the Brigade
814
01:21:03,828 --> 01:21:06,953
and in the name of the
President of the Republic,
815
01:21:07,115 --> 01:21:10,708
I present you with this medal of honour.
816
01:21:11,219 --> 01:21:15,297
I was 18 when I signed up.
817
01:21:17,611 --> 01:21:21,651
I was never the tallest or the strongest.
818
01:21:21,808 --> 01:21:23,517
That was the point.
819
01:21:23,933 --> 01:21:28,167
I liked the idea that this profession
could make me strong,
820
01:21:28,745 --> 01:21:30,174
confident,
821
01:21:31,092 --> 01:21:33,526
invincible in a way.
822
01:21:35,300 --> 01:21:38,487
This photo behind me
823
01:21:39,033 --> 01:21:41,174
was taken ten years ago
824
01:21:41,712 --> 01:21:45,057
when I joined the brigade.
825
01:21:52,808 --> 01:21:55,097
That accident happened
826
01:21:55,888 --> 01:21:59,304
and I wanted to help my men.
827
01:21:59,329 --> 01:22:03,430
They couldn't hear me
so I went and got them.
828
01:22:04,846 --> 01:22:08,440
So I accomplished my mission.
829
01:22:09,588 --> 01:22:12,237
I saved and I perished.
830
01:22:21,495 --> 01:22:25,589
I've always felt that this profession
was pushing us toward life.
831
01:22:27,151 --> 01:22:29,878
When we begin and first get here...
832
01:22:30,779 --> 01:22:32,612
we're just kids.
833
01:22:34,602 --> 01:22:38,142
Then we suddenly have to become adults,
834
01:22:38,198 --> 01:22:40,235
to defend life,
835
01:22:40,933 --> 01:22:42,886
to care for the victims,
836
01:22:43,706 --> 01:22:45,331
the desperate,
837
01:22:45,886 --> 01:22:47,948
human madness...
838
01:22:51,784 --> 01:22:54,386
I know that's over for me.
839
01:22:56,384 --> 01:23:01,024
And now I feel like everyone else.
840
01:23:03,440 --> 01:23:08,198
There are many people like me
whose lives suddenly fall apart.
841
01:23:08,886 --> 01:23:11,550
People who have car accidents,
842
01:23:12,057 --> 01:23:14,141
cancer patients,
843
01:23:14,581 --> 01:23:19,605
bikers who fall and wind
up in a wheelchair...
844
01:23:19,630 --> 01:23:21,214
There are many.
845
01:23:22,673 --> 01:23:24,863
It's banal.
846
01:23:27,792 --> 01:23:30,909
The truth is that no one is invincible.
847
01:23:32,534 --> 01:23:35,158
Sometimes we think we're heroes
848
01:23:35,183 --> 01:23:38,604
but we're just lost.
849
01:23:39,712 --> 01:23:41,024
All of us.
850
01:23:43,034 --> 01:23:45,849
When I hear people talk about my courage,
851
01:23:45,968 --> 01:23:49,792
I struggle to recognise myself today.
852
01:23:50,597 --> 01:23:56,706
I think my wife and daughters
are the courageous ones.
853
01:24:05,491 --> 01:24:07,404
Today of course,
854
01:24:07,429 --> 01:24:11,100
I feel I haven't fulfilled all my dreams.
855
01:24:14,401 --> 01:24:17,692
I wanted to command a fire station.
856
01:24:20,685 --> 01:24:22,451
I never will.
857
01:24:32,420 --> 01:24:34,217
I know what I've lost.
858
01:24:36,658 --> 01:24:38,517
Fellowship...
859
01:24:39,165 --> 01:24:41,345
brotherhood...
860
01:24:42,331 --> 01:24:46,289
surpassing myself, helping others...
861
01:24:46,392 --> 01:24:48,362
That was my profession.
862
01:24:53,978 --> 01:24:57,392
Despite that and despite everything,
863
01:24:59,719 --> 01:25:02,837
it was an honour
864
01:25:04,306 --> 01:25:06,282
and often a joy
865
01:25:07,362 --> 01:25:11,893
to serve the Paris Fire Brigade.
866
01:25:15,787 --> 01:25:19,029
Thank you for listening.
867
01:25:20,636 --> 01:25:24,237
Thank you, Sergeant Pasquier.
Thank you.
868
01:25:34,235 --> 01:25:36,938
I thought it would do me good.
869
01:25:37,944 --> 01:25:40,798
But I feel like I was a clown.
870
01:25:45,159 --> 01:25:47,276
Why do you stay with me?
871
01:25:53,727 --> 01:25:55,923
Are you still sure you love me?
872
01:25:57,782 --> 01:25:59,665
How can you be sure?
873
01:26:00,855 --> 01:26:02,352
Stop.
874
01:26:04,104 --> 01:26:06,261
I'm no longer a man for you.
875
01:26:08,058 --> 01:26:11,839
I can't do anything.
I can't even carry the groceries.
876
01:26:12,344 --> 01:26:14,801
Look at my face, my mouth...
877
01:26:15,170 --> 01:26:19,087
I have a hard time eating, speaking.
All the time.
878
01:26:19,776 --> 01:26:22,831
I live in slow motion.
I'm like an old man.
879
01:26:24,050 --> 01:26:25,768
Do you still want me?
880
01:26:28,618 --> 01:26:29,915
Really?
881
01:26:30,303 --> 01:26:31,615
Like before?
882
01:26:32,808 --> 01:26:34,013
Yes.
883
01:26:35,758 --> 01:26:37,274
Not like before.
884
01:26:45,214 --> 01:26:46,698
Look at me.
885
01:26:48,381 --> 01:26:51,463
Look.
Look at me, Cécile.
886
01:26:52,970 --> 01:26:54,313
My face...
887
01:26:56,420 --> 01:26:59,357
These aren't my features, my wrinkles...
888
01:26:59,745 --> 01:27:01,639
There's no history.
889
01:27:06,417 --> 01:27:09,815
That's what I should have said
at the ceremony.
890
01:27:12,875 --> 01:27:14,532
We're trapped now.
891
01:27:14,953 --> 01:27:17,035
We're both trapped. You see?
892
01:27:19,691 --> 01:27:22,620
- What do you want?
- Give me some space.
893
01:27:22,993 --> 01:27:26,909
I need time to find my bearings.
I need to be alone.
894
01:27:27,939 --> 01:27:29,540
I need time!
895
01:27:29,946 --> 01:27:34,517
I can't handle these expectations.
As a fireman or a burns victim!
896
01:27:34,743 --> 01:27:36,330
Can you understand that?
897
01:27:50,470 --> 01:27:53,470
I'm sorry about what I said yesterday.
898
01:27:55,662 --> 01:27:57,466
You said you needed time.
899
01:27:58,169 --> 01:27:59,576
Maybe you're right.
900
01:28:00,415 --> 01:28:01,895
I don't know.
901
01:28:02,704 --> 01:28:05,368
I don't know why I said that.
902
01:28:07,392 --> 01:28:09,368
Maybe out of fear.
903
01:28:10,739 --> 01:28:12,443
I need time too.
904
01:28:16,016 --> 01:28:18,517
I don't have the answers to your questions.
905
01:28:22,662 --> 01:28:24,717
I'll stay with my parents for a while.
906
01:28:25,682 --> 01:28:27,161
They'll help me.
907
01:28:27,529 --> 01:28:28,951
I'm tired.
908
01:28:34,683 --> 01:28:36,367
I have to eat before class.
909
01:28:36,392 --> 01:28:38,790
You're not listening.
You don't get it.
910
01:28:39,024 --> 01:28:41,954
- You don't get it.
- Franck, you're fighting yourself.
911
01:28:42,517 --> 01:28:45,165
I've been going downhill
with you for two years.
912
01:28:46,854 --> 01:28:49,784
I take antidepressants
but I'm still drowning.
913
01:28:51,025 --> 01:28:52,595
More and more.
914
01:28:53,521 --> 01:28:55,290
I'm tired, Franck.
915
01:28:57,268 --> 01:28:59,050
I can't do it anymore.
916
01:29:01,831 --> 01:29:03,354
I'm worn out.
917
01:29:07,602 --> 01:29:09,431
You ask if I love you.
918
01:29:09,602 --> 01:29:11,376
It's me I don't like anymore.
919
01:29:11,947 --> 01:29:13,125
Me.
920
01:29:23,350 --> 01:29:24,818
Is that it?
921
01:29:25,561 --> 01:29:27,662
Is that what you had to say to me?
922
01:30:19,539 --> 01:30:22,913
You've reached Cécile
Pasquier's voicemail--
923
01:30:26,361 --> 01:30:28,443
You've reached Cécile Pasquier's--
924
01:30:33,225 --> 01:30:34,599
MUM
925
01:30:44,350 --> 01:30:48,881
FIREFIGHTERS
SAVE OR PERISH
926
01:33:07,568 --> 01:33:08,842
There.
927
01:33:11,206 --> 01:33:13,433
You can stop wearing it now.
928
01:33:14,582 --> 01:33:16,409
Your skin looks very good.
929
01:34:23,803 --> 01:34:25,162
Come in.
930
01:34:36,470 --> 01:34:37,719
Here.
931
01:34:40,774 --> 01:34:42,337
Here goes, Martin...
932
01:34:42,927 --> 01:34:44,501
I'm sorry.
933
01:34:47,243 --> 01:34:48,813
About the hospital.
934
01:34:50,998 --> 01:34:55,459
And I'm sorry I wasn't there for you
when you had your accident.
935
01:35:19,459 --> 01:35:21,170
Shall we drink that bottle?
936
01:35:21,862 --> 01:35:22,990
Yes.
937
01:35:23,779 --> 01:35:26,771
We'll do that,
then I'll take you to dinner.
938
01:35:28,959 --> 01:35:30,975
I have something to tell you.
939
01:35:32,068 --> 01:35:33,725
You're getting married?
940
01:35:34,753 --> 01:35:36,190
I passed.
941
01:35:36,975 --> 01:35:39,847
I got my firefighter's diploma.
I got there.
942
01:35:42,626 --> 01:35:44,993
Dinner's on you, then.
943
01:35:48,018 --> 01:35:50,167
- Got any glasses?
- Hold on...
944
01:36:05,142 --> 01:36:08,224
URGENT
XYLOPHONE PLAYER NEEDED
945
01:36:08,404 --> 01:36:11,266
- Are you here for the job?
- Yes.
946
01:36:11,291 --> 01:36:12,662
It's your turn.
947
01:36:18,589 --> 01:36:21,956
Hello.
I'm Mr Pasquier's social worker.
948
01:36:22,693 --> 01:36:24,817
- Here.
- Great. Thank you.
949
01:36:25,030 --> 01:36:29,029
The director, Mrs Mouron,
will review your application.
950
01:36:29,368 --> 01:36:33,117
We'll let you know in two or three weeks.
Is that okay?
951
01:36:33,308 --> 01:36:34,617
Yes...
952
01:36:36,143 --> 01:36:38,464
- Thank you very much.
- Thank you.
953
01:36:42,118 --> 01:36:43,610
Excuse me.
954
01:36:44,256 --> 01:36:46,213
In fact, I wanted to say...
955
01:36:46,503 --> 01:36:48,227
I saw your poster.
956
01:36:48,907 --> 01:36:53,016
It's good timing.
I play the xylophone really well.
957
01:36:53,975 --> 01:36:55,576
I don't doubt it.
958
01:36:57,261 --> 01:37:01,487
I doubt that.
I doubt that you don't doubt it.
959
01:37:05,079 --> 01:37:07,509
Look. I'd really...
960
01:37:08,032 --> 01:37:10,758
I'd really love to play in that concert.
961
01:37:10,783 --> 01:37:12,883
It would mean a lot to me.
962
01:37:13,350 --> 01:37:18,318
I'd love to play in front of my wife
and my daughters.
963
01:37:19,550 --> 01:37:23,318
If you could help me do that,
it would really be great.
964
01:37:23,569 --> 01:37:24,792
Really.
965
01:37:25,951 --> 01:37:29,420
I had an accident,
as you will have guessed.
966
01:37:30,912 --> 01:37:35,682
The truth is,
I'm not the greatest xylophone player.
967
01:37:35,777 --> 01:37:39,572
But I play and I can read music.
968
01:37:39,704 --> 01:37:44,536
And I can practise day and night
to be perfect for that concert.
969
01:37:44,638 --> 01:37:46,970
It would really mean a lot to me.
970
01:37:47,736 --> 01:37:51,681
It's just an end-of-season seniors concert.
971
01:37:51,722 --> 01:37:54,604
That's good.
Sounds great to me.
972
01:37:56,318 --> 01:37:58,317
Fine. It's not up to me.
973
01:37:58,350 --> 01:38:01,537
But I'll call and make
an appointment for you.
974
01:38:02,350 --> 01:38:03,897
Thank you very much.
975
01:38:04,095 --> 01:38:05,303
Thank you.
976
01:38:06,462 --> 01:38:07,628
Goodbye.
977
01:38:07,653 --> 01:38:09,696
And I need the job too.
978
01:38:13,745 --> 01:38:15,214
Thank you.
979
01:38:40,509 --> 01:38:42,048
How are you?
980
01:38:42,904 --> 01:38:45,540
- How are you all?
- We're fine.
981
01:38:48,720 --> 01:38:50,056
And you?
982
01:38:50,704 --> 01:38:51,970
Fine.
983
01:38:52,808 --> 01:38:54,099
Fine.
984
01:38:55,112 --> 01:38:58,292
The doctors want to do another operation
985
01:38:58,542 --> 01:39:01,620
that could help my condition.
986
01:39:04,357 --> 01:39:06,029
I'm happy for you.
987
01:39:07,326 --> 01:39:08,646
Really.
988
01:39:10,667 --> 01:39:13,128
I'm playing in a band.
989
01:39:13,862 --> 01:39:16,190
We're doing a concert.
990
01:39:16,600 --> 01:39:18,393
I'm on xylophone.
991
01:39:21,053 --> 01:39:22,386
If by chance
992
01:39:23,779 --> 01:39:26,029
you and the girls could come...
993
01:39:27,216 --> 01:39:29,052
here's the date.
994
01:39:31,989 --> 01:39:34,981
I got them a little toy xylophone.
995
01:39:36,207 --> 01:39:39,051
There's just one octave
but it's very colourful.
996
01:39:39,076 --> 01:39:42,074
And it has a good sound. I tried it.
997
01:39:43,667 --> 01:39:45,393
They already have one.
998
01:39:52,370 --> 01:39:53,932
I have to go.
999
01:41:17,826 --> 01:41:19,513
They didn't come?
1000
01:41:19,896 --> 01:41:21,928
No, they didn't come.
1001
01:41:22,803 --> 01:41:24,692
I have good news.
1002
01:41:25,337 --> 01:41:28,587
We all like you.
Your application's successful.
1003
01:41:28,725 --> 01:41:31,298
You got my job at the reception desk.
1004
01:41:32,034 --> 01:41:34,901
Really? I'm happy.
1005
01:41:35,315 --> 01:41:39,971
Mrs Mouron wants to tell you.
Will you have a glass of champagne?
1006
01:41:40,089 --> 01:41:42,791
I can't but you can drink for me.
1007
01:41:42,895 --> 01:41:43,995
Okay.
1008
01:41:45,308 --> 01:41:48,386
My wife hasn't seen the last of me yet.
1009
01:41:48,756 --> 01:41:50,597
I'll try another tactic.
1010
01:42:05,428 --> 01:42:08,990
Don't tell me you're
going to the school party?
1011
01:42:10,292 --> 01:42:11,875
It's Daddy, sweeties!
1012
01:42:15,568 --> 01:42:16,951
Daddy?
1013
01:42:18,198 --> 01:42:20,550
And what's this?
1014
01:42:26,355 --> 01:42:28,063
What is that?
1015
01:42:28,706 --> 01:42:30,011
It's...
1016
01:42:37,363 --> 01:42:39,081
It's perfect.
1017
01:42:48,886 --> 01:42:50,800
That looks great on you.
1018
01:43:06,935 --> 01:43:07,977
Look!
1019
01:43:28,600 --> 01:43:30,467
It's a penguin.
1020
01:43:35,186 --> 01:43:37,967
It's the first time you've
kissed them since the accident.
1021
01:43:49,709 --> 01:43:54,291
Eight, seven, six, five, four...
1022
01:44:44,420 --> 01:44:46,201
When is the operation?
1023
01:44:55,588 --> 01:44:57,347
I love you, Cécile.
1024
01:45:00,409 --> 01:45:01,878
I love you.
1025
01:45:07,811 --> 01:45:10,951
Maybe you still love me too?
1026
01:45:15,659 --> 01:45:17,575
You know, in there...
1027
01:45:17,600 --> 01:45:19,253
I haven't changed.
1028
01:45:20,095 --> 01:45:22,673
I may even be getting better.
1029
01:45:24,846 --> 01:45:28,214
And I haven't changed there either.
1030
01:45:29,962 --> 01:45:32,384
I might even be a little better too.
1031
01:45:35,391 --> 01:45:36,743
Come back.
1032
01:45:40,592 --> 01:45:44,560
I know we can still talk to each other.
We can still laugh.
1033
01:45:45,665 --> 01:45:48,227
I could always make you laugh,
couldn't I?
1034
01:45:50,245 --> 01:45:52,925
Yes, but I'm easy to please.
1035
01:45:53,799 --> 01:45:55,808
Yes. That's true.
1036
01:46:06,193 --> 01:46:08,818
I don't even know if they've been sick,
1037
01:46:08,843 --> 01:46:10,801
if they've had colds...
1038
01:46:11,180 --> 01:46:13,985
I don't know the names of their friends.
1039
01:46:14,701 --> 01:46:17,289
I don't know if they were scared.
1040
01:46:18,597 --> 01:46:20,659
If they needed me.
1041
01:46:25,634 --> 01:46:27,299
They were scared.
1042
01:46:29,855 --> 01:46:31,446
We were scared.
1043
01:46:35,917 --> 01:46:37,776
They needed you, Franck.
1044
01:46:41,480 --> 01:46:45,354
This new operation they want to do...
1045
01:46:47,024 --> 01:46:50,673
It makes me hope that
I'll be like I was before.
1046
01:46:53,024 --> 01:46:55,165
Progress, research...
1047
01:46:56,743 --> 01:46:58,806
I'm not going back to hospital.
1048
01:46:59,212 --> 01:47:01,915
It makes you believe in miracles and...
1049
01:47:06,841 --> 01:47:09,576
I'll always have too many scars.
1050
01:47:12,816 --> 01:47:14,081
There.
1051
01:47:15,884 --> 01:47:17,763
I'll never come out ahead.
1052
01:47:20,259 --> 01:47:22,548
I don't know what's going to happen...
1053
01:47:26,485 --> 01:47:28,259
And I'm still afraid.
1054
01:47:33,076 --> 01:47:35,717
I want these years to be over.
1055
01:47:37,146 --> 01:47:39,459
They're years of suffering.
1056
01:47:41,686 --> 01:47:43,756
I want to be done with them.
1057
01:47:45,732 --> 01:47:47,100
I love you.
1058
01:47:48,068 --> 01:47:52,334
And I love our daughters.
That's what gives meaning to my life.
1059
01:47:53,295 --> 01:47:54,904
Being with you.
1060
01:47:57,628 --> 01:47:59,472
Building our house.
1061
01:48:01,501 --> 01:48:03,032
Having a home.
1062
01:48:05,878 --> 01:48:07,284
You and me.
1063
01:48:08,157 --> 01:48:09,761
Growing old together.
1064
01:48:17,592 --> 01:48:19,607
I also want to say thank you.
1065
01:48:21,282 --> 01:48:23,001
Whatever you decide.
1066
01:48:24,123 --> 01:48:25,474
Thank you.
1067
01:48:28,185 --> 01:48:30,404
I haven't said it often enough.
1068
01:49:01,264 --> 01:49:03,584
This face you see...
1069
01:49:05,060 --> 01:49:06,803
it will stay like this.
1070
01:49:07,915 --> 01:49:09,623
If that's okay with you.
1071
01:49:16,760 --> 01:49:17,994
Okay.
1072
01:49:19,915 --> 01:49:21,204
Are you sure?
1073
01:49:26,346 --> 01:49:27,597
You're handsome.
1074
01:49:28,482 --> 01:49:30,636
Don't go overboard.
1075
01:49:48,065 --> 01:49:52,972
Don't hesitate to contact us about
registration or for any information.
1076
01:49:53,420 --> 01:49:55,103
- Great.
- Thank you.
1077
01:49:55,128 --> 01:49:57,404
You're welcome. Have a nice day.
1078
01:50:25,420 --> 01:50:27,303
- Hello, Franck.
- Hello.
1079
01:52:38,131 --> 01:52:41,047
For my wife and my daughter,
1080
01:52:41,072 --> 01:52:45,712
who have filled the vast, dark night
with gold and light.
1081
01:52:47,267 --> 01:52:54,307
To those who find the strength
to get back up and start all over again.
1082
01:57:07,725 --> 01:57:09,974
Subtitles © SBS Australia 2019
67901