All language subtitles for The.Wild.Geese.1978.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,816 --> 00:00:39,289 ♪ Sad are the eyes ♪ 2 00:00:39,290 --> 00:00:42,039 ♪ Yet no tears, ♪ 3 00:00:42,172 --> 00:00:45,116 ♪ The flight of the wild geese ♪ 4 00:00:45,354 --> 00:00:48,200 ♪ Brings a new hope ♪ 5 00:00:48,201 --> 00:00:50,947 ♪ Rescued from all this... ♪ 6 00:00:50,948 --> 00:00:53,693 ♪ Old friends ♪ 7 00:00:53,945 --> 00:00:57,145 ♪ And those newly found, ♪ 8 00:00:57,146 --> 00:01:02,844 ♪ What chance to make it last? ♪ 9 00:01:02,845 --> 00:01:06,376 ♪ When there's danger all around ♪ 10 00:01:06,377 --> 00:01:11,771 ♪ And reason just ups and disappears ♪ 11 00:01:12,344 --> 00:01:15,423 ♪ Time is running out ♪ 12 00:01:15,424 --> 00:01:18,502 ♪ So much to be done ♪ 13 00:01:18,503 --> 00:01:21,394 ♪ Tell me what more... ♪ 14 00:01:21,430 --> 00:01:24,189 ♪ Tell me what more ♪ 15 00:01:24,190 --> 00:01:29,593 ♪ What more can we do? ♪ 16 00:01:29,987 --> 00:01:33,145 ♪ There were promises made ♪ 17 00:01:33,146 --> 00:01:36,303 ♪ Plans firmly laid ♪ 18 00:01:36,304 --> 00:01:39,341 ♪ Now madness prevails ♪ 19 00:01:39,342 --> 00:01:42,380 ♪ And lies fill the air ♪ 20 00:01:42,381 --> 00:01:47,243 ♪ What more... what more ♪ 21 00:01:47,244 --> 00:01:52,108 ♪ What more can we do? ♪ 22 00:02:12,422 --> 00:02:20,387 ♪ What chance to make it last? ♪ 23 00:02:20,388 --> 00:02:22,517 ♪ What more... ♪ 24 00:02:22,518 --> 00:02:29,485 ♪ What more can we do? ♪ 25 00:03:03,789 --> 00:03:04,820 Colonel Faulkner. 26 00:03:05,499 --> 00:03:07,575 - You're late. - Sorry. 27 00:03:08,460 --> 00:03:10,402 We thought it better for you to come 28 00:03:10,403 --> 00:03:12,587 into the country without going through immigration. 29 00:03:12,755 --> 00:03:14,333 Took a bit of doing. 30 00:03:14,715 --> 00:03:15,878 I assume you're keen. 31 00:03:16,092 --> 00:03:20,219 I am. I'm also cold and tired. Could we move rather rapidly on? 32 00:03:45,200 --> 00:03:46,363 This way, sir. 33 00:03:57,461 --> 00:03:58,790 Colonel Faulkner, 34 00:03:59,797 --> 00:04:01,339 I'm Thomas Balfour. 35 00:04:01,507 --> 00:04:02,456 How do you do? 36 00:04:02,633 --> 00:04:04,542 You'll be meeting Sir Edward Matherson. 37 00:04:04,718 --> 00:04:06,461 Matherson the merchant banker? 38 00:04:06,636 --> 00:04:08,130 That's correct. 39 00:04:15,300 --> 00:04:16,379 Faulkner... 40 00:04:18,564 --> 00:04:20,437 What do I call you? "Sir Edward"? 41 00:04:21,191 --> 00:04:22,389 You do. 42 00:04:23,068 --> 00:04:25,144 You drink whiskey, I take it, soda or water? 43 00:04:25,320 --> 00:04:27,147 Large and straight, thank you. 44 00:04:27,530 --> 00:04:29,072 Good of you to come at such short notice. 45 00:04:29,282 --> 00:04:31,773 That depends on your definition of good. 46 00:04:32,285 --> 00:04:36,067 A first-class air ticket and an unsigned cheque for £2,000 47 00:04:36,287 --> 00:04:37,402 are persuasive 48 00:04:37,622 --> 00:04:39,852 I assume that's for my time and my trouble. 49 00:04:39,853 --> 00:04:42,082 And a rather rough meal on the plane. 50 00:04:42,293 --> 00:04:45,210 Would you be good enough to sign? 51 00:04:46,338 --> 00:04:47,369 Thank you. 52 00:04:51,217 --> 00:04:52,462 Another, please. 53 00:04:53,094 --> 00:04:55,217 Please, feel free with my whisky. 54 00:04:55,763 --> 00:04:56,759 I will. 55 00:05:00,434 --> 00:05:03,269 Thanks, I'm dry when I work. 56 00:05:03,937 --> 00:05:05,135 So I've heard. 57 00:05:05,355 --> 00:05:07,478 There's a special clause in my contracts, 58 00:05:07,479 --> 00:05:09,602 that says that my liver is to be buried separately, with honours. 59 00:05:10,652 --> 00:05:12,360 I'm not a very humourous man. 60 00:05:12,945 --> 00:05:13,859 So I've noticed. 61 00:05:14,697 --> 00:05:19,275 Tell me what happened with your contract with Julius Limbani. 62 00:05:19,451 --> 00:05:20,400 You know very well what happened. 63 00:05:20,619 --> 00:05:22,113 You didn't pick my name out of a hat. 64 00:05:22,329 --> 00:05:23,953 It was a disastrous failure. 65 00:05:24,164 --> 00:05:26,999 But not my failure. He didn't arrive. 66 00:05:35,256 --> 00:05:36,205 Don't move. 67 00:05:41,887 --> 00:05:44,343 Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap. 68 00:05:44,515 --> 00:05:49,010 We are going to divert the plane. An old friend of your's is waiting for you. 69 00:05:49,186 --> 00:05:50,810 Just sit quietly. 70 00:05:52,564 --> 00:05:54,058 That was two years ago. 71 00:05:54,274 --> 00:05:57,607 I've got your autograph Sir Edward. Why? 72 00:06:00,154 --> 00:06:02,111 - Copper. - Copper? 73 00:06:03,907 --> 00:06:08,236 Now let's see if I can put all of the pieces together 74 00:06:08,995 --> 00:06:11,118 just for the exercise. 75 00:06:11,706 --> 00:06:14,909 General Ndofa was the most corrupt dictator in Africa, 76 00:06:15,084 --> 00:06:17,123 deposing Limbani as head of state. 77 00:06:17,670 --> 00:06:19,128 Do you mind if I cut through all of this? 78 00:06:19,546 --> 00:06:20,626 Uganda agreed 79 00:06:20,839 --> 00:06:22,915 to hold Limbani for them 80 00:06:23,133 --> 00:06:25,291 then they refused to give him back. 81 00:06:25,468 --> 00:06:29,466 They announced that he died of a heart attack, then they set him free. 82 00:06:29,889 --> 00:06:30,967 The dogs. 83 00:06:31,139 --> 00:06:35,600 Ndofa can't stand the chance possibility of Limbani reincarnated taking over his country again. 84 00:06:35,810 --> 00:06:39,261 So he's offered some of our copper concessions 85 00:06:39,438 --> 00:06:42,688 in return for the secret delivery of Limbani into his hands. 86 00:06:43,108 --> 00:06:46,607 And you want me to intercept him and deliver him to you. 87 00:06:46,778 --> 00:06:47,644 Correct. 88 00:06:48,655 --> 00:06:49,651 Where do I find him? 89 00:06:50,198 --> 00:06:54,278 He'll be moved across the border and taken to an army barracks at Zembala. 90 00:06:54,452 --> 00:06:56,528 Now Ndofa will leaves Gurundi on the same day 91 00:06:56,704 --> 00:06:59,907 and personally execute Limbani and scatter his ashes. 92 00:07:00,833 --> 00:07:02,078 Any questions? 93 00:07:03,710 --> 00:07:05,335 For the moment, just two. 94 00:07:05,962 --> 00:07:10,838 First when can we confirm the exact date of arrival of Limbani at Zembala? 95 00:07:11,009 --> 00:07:11,839 7 days in advance 96 00:07:12,051 --> 00:07:13,676 - guaranteed. - Good. 97 00:07:13,845 --> 00:07:16,133 And two, can you hold General Ndofa in Gurundi 98 00:07:16,347 --> 00:07:18,589 while I'm grabbing Limbani? 99 00:07:19,141 --> 00:07:20,386 That can be done. 100 00:07:21,435 --> 00:07:24,305 Excellent. That's all for now. 101 00:07:24,479 --> 00:07:26,223 Don't you wish to discuss 102 00:07:26,439 --> 00:07:27,388 your fees and expenses? 103 00:07:28,316 --> 00:07:31,102 Well first of all I have to determine if the project is feasible. 104 00:07:31,276 --> 00:07:33,150 If it is, I'll send you my account. 105 00:07:33,361 --> 00:07:34,476 I don't discuss fees, I get what I want. 106 00:07:34,696 --> 00:07:36,688 I realise you get paid for risking your life. 107 00:07:36,864 --> 00:07:40,731 I do hope it's not going to be too valuable. Goodbye Faulkner. 108 00:07:40,910 --> 00:07:44,160 We shan't be seeing each other again, it's been a great pleasure. 109 00:07:51,294 --> 00:07:52,325 Here we are. 110 00:07:52,879 --> 00:07:53,910 Here? 111 00:07:56,299 --> 00:07:57,294 This is it? 112 00:07:57,466 --> 00:08:00,027 You're too well known to stay in a first class hotel. 113 00:08:00,028 --> 00:08:01,962 Now in here is a passport, driving license 114 00:08:02,137 --> 00:08:05,672 all the usual papers and a 'phone number where I can always be reached. 115 00:08:05,849 --> 00:08:07,841 You're to deal directly with me. 116 00:08:08,018 --> 00:08:10,425 It's my job to provide you with everything you need. 117 00:08:10,603 --> 00:08:12,062 I've got some jobs for you immediately. 118 00:08:12,272 --> 00:08:14,430 I want a detailed map of the area around Zembala, 119 00:08:14,649 --> 00:08:16,937 a scale model of the barracks 120 00:08:17,151 --> 00:08:19,025 plus all the details you can get me on the garrison strength. 121 00:08:20,321 --> 00:08:22,112 - It will be delivered by hand. - Good. 122 00:08:22,322 --> 00:08:23,691 Now I want you to find me two men. 123 00:08:23,692 --> 00:08:27,067 First Rafer Janders. If he's alive, he's here in London. 124 00:08:27,952 --> 00:08:30,110 Rafer Janders... 125 00:08:30,287 --> 00:08:32,078 Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses? 126 00:08:32,289 --> 00:08:34,910 That's the man. This is going to be a tough assignment. 127 00:08:35,083 --> 00:08:36,625 No Rafer Janders, no contract. 128 00:08:37,502 --> 00:08:39,909 I'll call you about him within an hour. And the other one? 129 00:08:40,129 --> 00:08:41,078 Shawn Fynn. 130 00:08:41,297 --> 00:08:42,791 Very good looking. 131 00:08:42,965 --> 00:08:45,372 I know the name Shawn Fynn. 132 00:08:46,051 --> 00:08:47,331 I'll do my best but he's a problem. 133 00:08:47,761 --> 00:08:49,393 Find him, same goes for him. 134 00:08:49,394 --> 00:08:51,379 No Shawn, no deal. 135 00:09:44,728 --> 00:09:45,759 Sit down. 136 00:09:56,072 --> 00:09:57,186 Randy, you don't come in here! 137 00:09:57,907 --> 00:09:59,983 We got a problem, Mr. Martinelli. 138 00:10:03,787 --> 00:10:05,780 I'm really sorry. 139 00:10:07,666 --> 00:10:08,828 Go. 140 00:10:09,042 --> 00:10:10,951 Go on. Go on. I'll be out in a minute. 141 00:10:11,753 --> 00:10:13,211 Close the door. 142 00:10:15,089 --> 00:10:18,256 So? Go ahead. What is it? 143 00:10:18,968 --> 00:10:20,794 You should've told me I was carrying heroin. 144 00:10:21,553 --> 00:10:23,131 I said: "No drugs". 145 00:10:23,305 --> 00:10:25,428 What did you think the delivery was for? Hershey bars? 146 00:10:27,224 --> 00:10:28,848 I thought it was cash? 147 00:10:29,643 --> 00:10:32,644 I don't push drugs, ever. It's against my religion. 148 00:10:32,854 --> 00:10:35,060 You're telling me what you do or don't do for me? 149 00:10:36,649 --> 00:10:37,479 More or less. 150 00:10:39,359 --> 00:10:43,477 Randy, break any two items you like on this man and throw him out. 151 00:10:43,697 --> 00:10:44,895 If I ever see your face again, 152 00:10:45,115 --> 00:10:46,740 you're dead. 153 00:10:48,744 --> 00:10:51,614 Put your hands on your head. You, move over with him! 154 00:10:52,038 --> 00:10:52,904 On your head. 155 00:10:54,415 --> 00:10:57,416 Shawn, take it easy, he's just a snot-nosed kid. 156 00:10:57,585 --> 00:10:59,044 His old man is something very special 157 00:10:59,253 --> 00:11:01,329 - back in the States. - Have you finished? 158 00:11:01,880 --> 00:11:02,876 Here. 159 00:11:05,634 --> 00:11:06,796 Open it. 160 00:11:07,844 --> 00:11:08,674 Open it! 161 00:11:14,725 --> 00:11:18,390 I poured all the envelopes into one bag, it's more convenient. 162 00:11:19,980 --> 00:11:24,808 Here I am just starting to work for you two "beauties". 163 00:11:24,985 --> 00:11:27,225 And I make my first contact. 164 00:11:27,945 --> 00:11:29,818 It was a young girl. 165 00:11:30,238 --> 00:11:32,564 She was alone on a bed, 166 00:11:32,741 --> 00:11:33,939 dying. 167 00:11:34,659 --> 00:11:35,904 And that's when I opened the package. 168 00:11:37,036 --> 00:11:38,365 You boys are pushing bad stuff. 169 00:11:39,831 --> 00:11:43,365 So what I'd like you to do is each eat half of it. 170 00:11:44,001 --> 00:11:44,831 You're crazy! 171 00:11:45,252 --> 00:11:48,122 She was barely 19. Now on your knees and eat! 172 00:11:49,673 --> 00:11:50,419 You too. 173 00:11:59,890 --> 00:12:00,922 Oh God. Please... 174 00:12:01,559 --> 00:12:05,342 I hope you've got a big appetite, son. Because it's all your's. 175 00:12:06,396 --> 00:12:07,427 Please. 176 00:12:08,190 --> 00:12:10,099 Her words exactly. 177 00:12:10,275 --> 00:12:11,306 Now, eat it. 178 00:12:11,943 --> 00:12:13,223 Now do it! 179 00:12:19,491 --> 00:12:20,533 All of it! 180 00:12:23,662 --> 00:12:24,611 Pour it down. 181 00:12:38,841 --> 00:12:41,510 You look like you need a good stomach pump. 182 00:12:41,969 --> 00:12:43,297 That had strychnine in it. 183 00:12:45,931 --> 00:12:49,715 But still, a little suffering is good for the soul. 184 00:12:51,519 --> 00:12:53,642 You have another 20 minutes. 185 00:12:53,813 --> 00:12:55,188 Have fun. 186 00:13:03,697 --> 00:13:05,773 Corner of Riverdale and Hampstead. 187 00:13:10,161 --> 00:13:13,696 Emile, why don't we leave the dishes until later? 188 00:13:13,873 --> 00:13:14,904 Great! 189 00:13:17,710 --> 00:13:19,370 That was pretty good. 190 00:13:19,545 --> 00:13:20,375 What do you mean Emile? 191 00:13:20,587 --> 00:13:22,212 That was one of the best meals I've ever cooked. 192 00:13:22,422 --> 00:13:23,751 Cold lobster? 193 00:13:23,964 --> 00:13:26,206 I had to unwrap it didn't I? Come here. 194 00:13:31,972 --> 00:13:34,463 You promised me you would right after dinner. 195 00:13:34,641 --> 00:13:35,803 I haven't had my coffee yet. 196 00:13:35,975 --> 00:13:37,553 You don't drink coffee. 197 00:13:37,727 --> 00:13:39,304 That's true. 198 00:13:39,479 --> 00:13:40,558 Are you ready? 199 00:13:40,730 --> 00:13:42,272 Sure? OK. 200 00:13:42,773 --> 00:13:46,853 - Now when do the school Christmas holidays start? - 12th December, you know that. 201 00:13:47,027 --> 00:13:50,478 - And when do you go back? - 9th January, 202 00:13:50,655 --> 00:13:52,031 come on, Dad! 203 00:13:52,198 --> 00:13:54,072 Now isn't that a fantastic coincidence! 204 00:13:54,742 --> 00:13:56,651 You know, this isn't a bad little wine really. 205 00:13:56,828 --> 00:13:59,662 Why? Dad, please! 206 00:14:00,915 --> 00:14:03,405 OK. This is how it goes. 207 00:14:03,584 --> 00:14:07,415 December 13th you, me and some suitcases, are jumping on board an airplane. 208 00:14:07,629 --> 00:14:09,871 - Where are we going? - Wait a minute. 209 00:14:10,048 --> 00:14:12,336 That same plane brings us back on January 3rd. 210 00:14:12,508 --> 00:14:13,588 Skiing! 211 00:14:13,760 --> 00:14:15,218 - You got it! - In Switzerland? 212 00:14:15,386 --> 00:14:16,417 The very same! 213 00:14:16,596 --> 00:14:18,553 Oh boy, that's fantastic! 214 00:14:18,722 --> 00:14:19,967 Oh yes... 215 00:14:22,893 --> 00:14:23,888 Just the two of us? 216 00:14:24,101 --> 00:14:27,019 Who else? We'll be staying in a beautiful little inn. 217 00:14:27,229 --> 00:14:29,268 I'm so excited, I don't know what to do. 218 00:14:29,481 --> 00:14:32,980 Why don't you try screaming? The neighbours are deaf anyway. 219 00:14:42,827 --> 00:14:44,949 Oh! Not all of the neighbours are deaf. 220 00:14:53,711 --> 00:14:54,743 Allen! 221 00:14:56,964 --> 00:14:59,420 Hey stop it, you're breaking my wallet. 222 00:15:00,051 --> 00:15:01,165 Come on in. 223 00:15:03,012 --> 00:15:05,004 - It's good to see you. - Good to see you too. 224 00:15:05,180 --> 00:15:06,378 What was all that screaming about? 225 00:15:06,556 --> 00:15:10,091 Emile was expressing mild satisfaction. Emile, come here. This is Mr. Faulkner. 226 00:15:10,268 --> 00:15:12,474 - This is my son, Emile. - How are you? 227 00:15:12,687 --> 00:15:14,264 Pleased to meet you, sir. 228 00:15:14,564 --> 00:15:16,805 A by-product of an expensive education. 229 00:15:17,024 --> 00:15:18,684 What a pity they don't export it. 230 00:15:18,901 --> 00:15:20,395 Excuse me, sir. 231 00:15:22,445 --> 00:15:25,529 - I hope to see you later, sir. - So do I. 232 00:15:27,408 --> 00:15:28,688 What a pleasant child. 233 00:15:28,867 --> 00:15:30,196 I'll tell you about him later. 234 00:15:30,369 --> 00:15:33,488 Now pour me a drink, sit down, let's talk. 235 00:15:34,164 --> 00:15:35,195 It's been 9 years. 236 00:15:36,082 --> 00:15:38,952 Ten, in fact. Where did they all go? 237 00:15:39,544 --> 00:15:41,916 We'll drink to something. 238 00:15:42,129 --> 00:15:43,160 Right? 239 00:15:43,756 --> 00:15:46,163 Let's drink to... 240 00:15:46,383 --> 00:15:48,874 the years that came before the 10. 241 00:15:52,305 --> 00:15:53,965 To the next ten weeks. 242 00:15:54,933 --> 00:15:55,846 What does that mean? 243 00:15:56,059 --> 00:15:58,016 To you, Rafer, my old friend. 244 00:15:58,603 --> 00:16:00,310 OK. To me. 245 00:16:06,652 --> 00:16:08,774 - Disgusting. - Yes, isn't it? 246 00:16:08,945 --> 00:16:12,480 What do you mean, "the next 10 weeks"? 247 00:16:13,700 --> 00:16:15,443 Come on, Rafer, let's talk. 248 00:16:17,557 --> 00:16:20,344 No, Allen. I'm not available. 249 00:16:20,664 --> 00:16:22,572 I'm trying to go old and grey. 250 00:16:22,790 --> 00:16:25,411 I'm searching to see if I can find my God. 251 00:16:25,584 --> 00:16:28,188 I'm trying to learn how to appreciate life. 252 00:16:28,189 --> 00:16:30,791 And practise the art of inner peace. 253 00:16:30,964 --> 00:16:33,585 Now you believe all that is a crock of shit. 254 00:16:34,217 --> 00:16:35,380 - I do. - You're right. 255 00:16:36,136 --> 00:16:39,421 All except the "I'm not available". I'm not. 256 00:16:41,098 --> 00:16:42,758 Alright, I guess I can understand that. 257 00:16:43,309 --> 00:16:44,851 Well now, tell me, how did you find me? 258 00:16:45,019 --> 00:16:46,217 I asked. 259 00:16:47,062 --> 00:16:49,635 Tell me, how's that 19-year old French beauty? 260 00:16:49,815 --> 00:16:53,230 That 19 year old beauty is 29 and she lives in Paris. 261 00:16:53,651 --> 00:16:55,276 - She left you? - Yes. 262 00:16:55,486 --> 00:16:57,858 She's Emile's mother. She sees him once or twice a year. 263 00:16:58,030 --> 00:16:59,690 I haven't see her since he was two. 264 00:16:59,865 --> 00:17:01,490 He goes to boarding school in Kent. 265 00:17:02,409 --> 00:17:05,363 What would I do with him full-time? 266 00:17:05,537 --> 00:17:07,779 I love him. He's a wonderful boy. 267 00:17:07,956 --> 00:17:11,159 Weekends and holidays are my greatest moments of my life. 268 00:17:11,334 --> 00:17:14,703 I'm taking him skiing for Christmas. 3 weeks, leaving December 13th. 269 00:17:15,379 --> 00:17:18,582 - December 13th... - I can't wait. 270 00:17:18,799 --> 00:17:20,791 Anyway, enough about me! 271 00:17:20,967 --> 00:17:22,342 How's Jenny? 272 00:17:23,719 --> 00:17:24,100 She's died. 273 00:17:25,221 --> 00:17:27,509 - 3 years ago. - How? 274 00:17:27,723 --> 00:17:30,640 Some kind of bone cancer, in a month she was dead. 275 00:17:31,310 --> 00:17:33,432 - I'm sorry. - So am I. She was a good woman. 276 00:17:33,603 --> 00:17:36,723 - She was great. Allen... - The subject is closed. 277 00:17:37,523 --> 00:17:38,768 OK. 278 00:17:38,941 --> 00:17:40,436 What's done is done. 279 00:17:40,943 --> 00:17:43,066 Come on, tell me, how are the kids? 280 00:17:43,904 --> 00:17:46,822 They're alright. Grown up. 281 00:17:47,533 --> 00:17:49,406 Don't see them much any more. 282 00:17:50,160 --> 00:17:52,567 I think they're not too happy with me. 283 00:17:52,746 --> 00:17:54,074 These are beautiful. 284 00:17:54,664 --> 00:17:56,491 Yes, they are, aren't they? 285 00:17:56,666 --> 00:17:59,417 I buy them, sell them... I'm getting pretty good at it. 286 00:17:59,585 --> 00:18:01,993 They earn about 15,000 a year. 287 00:18:04,757 --> 00:18:07,841 - Julius Limbani is alive. - I don't care. 288 00:18:08,051 --> 00:18:09,439 Yes, you do. 289 00:18:09,440 --> 00:18:12,214 If there's one African leader you do care about, it's Julius Limbani. 290 00:18:12,430 --> 00:18:15,051 Now I'm telling you, Allen. I'm finished with all of that. 291 00:18:15,224 --> 00:18:17,051 I'm getting too old. By the way, so are you. 292 00:18:19,145 --> 00:18:22,559 You know, apart from your charming personality 293 00:18:22,730 --> 00:18:25,933 and the fact that you're the finest planner I've ever known. 294 00:18:26,108 --> 00:18:30,568 What I've always admired about you, Rafer, is your idealism. 295 00:18:30,737 --> 00:18:31,567 Bollocks. 296 00:18:31,780 --> 00:18:33,654 The money wasn't important to you. 297 00:18:33,823 --> 00:18:36,445 It was the bad guys against the good guys. 298 00:18:36,618 --> 00:18:38,444 And you were never with the bad guys. 299 00:18:38,619 --> 00:18:41,573 Now me, I'd work for anybody, as long as they paid me. 300 00:18:41,747 --> 00:18:43,953 It's an irradicable flaw in my life. 301 00:18:44,792 --> 00:18:47,283 And that's why you've always impressed me, Rafer, always. 302 00:18:48,212 --> 00:18:50,085 I'm glad to hear you say that. 303 00:18:50,255 --> 00:18:52,461 Do you know how many times I've been wrong? 304 00:18:52,632 --> 00:18:54,358 Out there somewhere singing "Hallelujah!" 305 00:18:54,359 --> 00:18:56,083 fighting and killing for some goddamn saviour 306 00:18:56,260 --> 00:18:59,297 who as soon as he's got in power gets to steal his own treasure? 307 00:18:59,472 --> 00:19:01,630 I don't know who the good guys are any more. 308 00:19:02,600 --> 00:19:04,094 You know Limbani. 309 00:19:04,977 --> 00:19:06,850 You know he's the best there is. 310 00:19:08,939 --> 00:19:14,015 I have a contract to steal Limbani from General Ndofa. 311 00:19:14,193 --> 00:19:16,435 If I don't do it, he dies. 312 00:19:16,612 --> 00:19:19,778 If I do, well, perhaps he's running the country again. 313 00:19:21,366 --> 00:19:22,528 I need you, Rafer. 314 00:19:22,700 --> 00:19:23,945 The answer's still no. 315 00:19:25,536 --> 00:19:30,114 Now, we don't start training in Africa until January 15th. 316 00:19:30,290 --> 00:19:32,579 So I can spare you your holiday with your child. 317 00:19:33,460 --> 00:19:36,164 There's a very big pay-cheque, tax-free. 318 00:19:37,881 --> 00:19:40,371 It's really been great seeing you again, 319 00:19:41,926 --> 00:19:42,957 don't spoil it. 320 00:19:44,929 --> 00:19:45,758 Alright. 321 00:19:47,723 --> 00:19:49,003 Can you do me a favour? 322 00:19:49,182 --> 00:19:50,380 Alright. 323 00:19:52,185 --> 00:19:54,758 Show me... clear that stuff away. 324 00:19:55,396 --> 00:19:58,516 Show me how you'd get in and out of this place. 325 00:20:10,535 --> 00:20:14,698 Limbani will be here, somewhere in that barracks. 326 00:20:24,422 --> 00:20:26,912 - I've got Rafer Janders. - Good. 327 00:20:27,591 --> 00:20:29,133 You haven't got Shawn Fynn. 328 00:20:30,260 --> 00:20:31,339 What do you mean? 329 00:20:31,511 --> 00:20:34,845 He's either dead by now, or he will be the second he shows his face in London. 330 00:20:35,056 --> 00:20:36,467 What happened? 331 00:20:36,641 --> 00:20:38,183 It boils down... 332 00:20:38,351 --> 00:20:41,138 He removed two of the family's men earlier this evening 333 00:20:41,312 --> 00:20:44,478 one of whom happened to be the nephew of the local godfather. 334 00:20:45,065 --> 00:20:49,478 There's already a contract out on Fynn. The biggest London's ever seen. 335 00:20:50,153 --> 00:20:52,276 - Get it cancelled. - Impossible. 336 00:20:52,906 --> 00:20:56,488 Edward Matherson and his banks have more power than the Mafia. 337 00:20:57,035 --> 00:20:58,742 That's not even a question. 338 00:20:59,328 --> 00:21:00,443 You want Limbani? 339 00:21:00,663 --> 00:21:02,073 Cancel the contract. 340 00:21:02,498 --> 00:21:04,455 What's so special about him? 341 00:21:04,625 --> 00:21:08,456 This afternoon, he was a courier for a 25 year old hoodlum. 342 00:21:08,879 --> 00:21:12,828 If you'd ever seen him operate, you'd know what was so special about him. 343 00:21:13,007 --> 00:21:15,214 Also he can fly any plane you'd care to name 344 00:21:15,385 --> 00:21:17,423 and he's my friend. I don't have too many left. 345 00:21:18,053 --> 00:21:21,089 He's number 3 on this deal or there's no deal. 346 00:21:21,306 --> 00:21:25,255 It would be a real moral crisis for kindly Sir Edward. 347 00:21:25,559 --> 00:21:27,267 He would have to have me and Rafer killed. 348 00:21:27,478 --> 00:21:28,936 Don't you think? 349 00:21:29,146 --> 00:21:31,637 You get the details of Shawn's last year over 350 00:21:31,815 --> 00:21:34,353 to my unspeakable hotel as soon as you can. 351 00:21:34,526 --> 00:21:35,688 Rafer and I are going after him. 352 00:21:35,902 --> 00:21:39,271 Now wait a minute, this isn't your territory. You stay out. 353 00:21:39,447 --> 00:21:41,439 You're not even meant to be in this country, remember? 354 00:21:42,074 --> 00:21:44,197 Ask for a doggy bag after you've paid the bill. 355 00:21:44,368 --> 00:21:46,242 I'll be waiting for you in my room. 356 00:21:55,086 --> 00:21:55,916 Number 23a. 357 00:21:56,129 --> 00:21:57,327 There it is. 358 00:21:59,590 --> 00:22:00,705 Keep driving, keep driving! 359 00:22:04,470 --> 00:22:06,379 - How many is that? - Five. 360 00:22:06,555 --> 00:22:09,259 With a welcoming committee in each one. Boy, what efficiency. 361 00:22:09,432 --> 00:22:11,591 - How many are left? - Four. 362 00:22:11,768 --> 00:22:12,882 Good old Shawn! 363 00:22:13,061 --> 00:22:16,096 Living with nine women in the same year... possibly at the same time. 364 00:22:16,271 --> 00:22:20,185 Quite a feat but not beyond him... Heather Courtney... 365 00:22:20,358 --> 00:22:22,434 Baronet Club, Denby Road. 366 00:22:22,944 --> 00:22:26,644 No home address, probably sleeps on the craps tables. We can but try. 367 00:22:31,910 --> 00:22:33,535 You buy the chips here, Charlie. 368 00:22:34,037 --> 00:22:35,116 OK. 369 00:22:35,288 --> 00:22:36,319 In two stacks. 370 00:22:40,334 --> 00:22:42,410 Thank you very much. 371 00:22:49,343 --> 00:22:52,592 I'm going to get me some chips, and I'm going to break the bank. 372 00:22:52,762 --> 00:22:54,043 - Heather? - Black 20. 373 00:22:54,222 --> 00:22:56,345 Heather's at the first Blackjack table over there. 374 00:22:56,516 --> 00:22:59,719 Oh yes, I can see her now. How comes you're wearing her breasts? 375 00:22:59,894 --> 00:23:02,467 - What did you say? - I said she's got Heather's chest! 376 00:23:05,441 --> 00:23:07,896 Hey brother! How you doing is this table hot? 377 00:23:08,819 --> 00:23:10,229 How are you? 378 00:23:14,198 --> 00:23:16,771 Now you just tell me how much you got there in genuine money? 379 00:23:16,950 --> 00:23:18,527 What's the limit? 380 00:23:19,285 --> 00:23:21,859 - Twenty. - Then give us some, Heather, baby! 381 00:23:22,080 --> 00:23:24,042 If you don't behave you'll have to leave. 382 00:23:24,571 --> 00:23:26,270 ♪ Ooooooooh! ♪ 383 00:23:26,750 --> 00:23:28,707 How do you know my name? 384 00:23:28,919 --> 00:23:30,378 How do we know your name, little Heather? 385 00:23:30,546 --> 00:23:32,787 Don't stop, keep dealing and listen very carefully. 386 00:23:33,006 --> 00:23:34,915 We need your help. 387 00:23:35,675 --> 00:23:37,217 Where's Shawn Fynn? 388 00:23:37,969 --> 00:23:40,294 Who? I don't know any Shawn Fynn. 389 00:23:40,471 --> 00:23:41,669 Yes, you do. 390 00:23:42,181 --> 00:23:43,592 Hey, I got a genuine Blackjack! 391 00:23:43,766 --> 00:23:45,972 I got a genuine Blackjack, hotter than a fox! 392 00:23:46,185 --> 00:23:48,936 He's in great trouble, if you know where he is, tell us. 393 00:23:49,104 --> 00:23:52,188 The Mafia have a contract out on him, if they get him before us, they'll kill him. 394 00:23:53,900 --> 00:23:55,180 We're down to the last minute. 395 00:23:55,777 --> 00:23:56,808 We are his close friends. 396 00:23:57,028 --> 00:24:00,728 Check with him and tell him that Rafer Janders and Allen Faulkner are here. 397 00:24:00,906 --> 00:24:04,773 Describe us, and be sure, and do it now or he's a dead man. 398 00:24:07,204 --> 00:24:10,619 OK, I believe you. He's right here in this building. 399 00:24:10,790 --> 00:24:12,664 Behind the men's loo, there's a stairway. 400 00:24:12,834 --> 00:24:15,668 Top floor, first room on the left. 401 00:24:25,386 --> 00:24:26,928 Shawn, it's Allen. 402 00:24:35,895 --> 00:24:39,311 Not even a hearty hand-shake or a "Shawn, my boy," 403 00:24:39,524 --> 00:24:41,184 - "how are you?" - Clown. 404 00:24:41,400 --> 00:24:44,105 "Clown"? At least that's a start. 405 00:24:44,278 --> 00:24:46,235 Do you mind telling me what you're doing here, thank God? 406 00:24:46,739 --> 00:24:49,656 If we live, I'll tell you why. Idiot. 407 00:24:49,866 --> 00:24:52,701 Clown and idiot... you always were a flatterer. 408 00:24:53,286 --> 00:24:54,520 You never change, do you Shawn? 409 00:24:54,521 --> 00:24:56,986 A whole army out there and you're still making jokes. 410 00:24:57,165 --> 00:24:59,702 - Let's get out of here. - Now you're making jokes. Where to? 411 00:24:59,875 --> 00:25:00,705 Don't worry. 412 00:25:02,837 --> 00:25:03,750 Allen, open up. 413 00:25:05,714 --> 00:25:07,422 A car just pulled up at the back door. 414 00:25:09,259 --> 00:25:11,631 - Rafer, what are you doing here? - Cycling a bike! 415 00:25:12,554 --> 00:25:15,423 - Maniac. - Everybody's calling me names. 416 00:25:16,556 --> 00:25:19,925 Another car in front. We'd better do a little praying. 417 00:25:20,101 --> 00:25:23,801 - Somebody's trying to lift this contract. - What contract? 418 00:25:24,772 --> 00:25:28,306 - Who? Would somebody tell me what's going on? - Rafer, what are you carrying? 419 00:25:29,985 --> 00:25:31,776 This... and this. 420 00:25:31,987 --> 00:25:33,647 Sort of balances me up. 421 00:25:56,634 --> 00:26:01,011 Mr. Martin, I do appreciate you coming at such short notice. 422 00:26:01,180 --> 00:26:05,260 It's 4 o'clock in the morning, I should imagine you would. 423 00:26:05,434 --> 00:26:08,767 And I want to get home to bed and go to sleep. 424 00:26:08,937 --> 00:26:10,597 What do you want? 425 00:26:10,772 --> 00:26:13,641 I want you to lift the contract on Shawn Fynn. 426 00:26:14,232 --> 00:26:15,775 He killed my brother's son. 427 00:26:16,193 --> 00:26:18,897 From what I've learned, your brother's better off without that son. 428 00:26:19,112 --> 00:26:22,563 You tell him that. He's grieving. 429 00:26:22,782 --> 00:26:24,821 He'll get over it. Let's get down to facts. 430 00:26:25,034 --> 00:26:29,114 Now, I control a number of newspapers. 431 00:26:29,288 --> 00:26:33,036 I guarantee you, the day after Shawn Fynn dies, 432 00:26:33,208 --> 00:26:36,908 you and your family will be amongst the most written-about 433 00:26:37,128 --> 00:26:39,002 and photographed men in England. 434 00:26:53,184 --> 00:26:54,014 Wrong room. 435 00:27:07,864 --> 00:27:08,860 Frankie! 436 00:27:11,492 --> 00:27:13,199 Get out, the contract's lifted. 437 00:27:13,994 --> 00:27:15,025 I'll be damned! 438 00:27:21,793 --> 00:27:23,619 These gents should've waited 3 minutes. 439 00:27:23,836 --> 00:27:25,829 Let's get out of here, before the police arrive. 440 00:27:26,005 --> 00:27:27,333 You're right. 441 00:27:35,805 --> 00:27:39,221 - Very gentle, the circles you move in. - Heather, I'm sorry. 442 00:27:40,685 --> 00:27:42,808 She's the one who told them the wrong room. 443 00:27:43,020 --> 00:27:45,476 Get a doctor. 444 00:27:45,689 --> 00:27:47,481 You know nothing, right? 445 00:27:47,649 --> 00:27:49,441 I will pay you back, I swear. 446 00:27:49,610 --> 00:27:50,772 You run along, love. 447 00:27:50,944 --> 00:27:55,321 It was a pleasure helping you out, if I still have my teeth. 448 00:27:55,740 --> 00:27:57,779 Thanks. Well thank her, you clowns. 449 00:27:58,534 --> 00:28:01,570 - Thanks, you're a good girl. - Kiss her and come on. 450 00:28:09,461 --> 00:28:11,333 Isn't he a love? 451 00:28:17,342 --> 00:28:20,924 I don't wish to appear rude, Thomas, but exactly who the devil is he? 452 00:28:21,095 --> 00:28:23,135 Let's just say he's a military adviser. 453 00:28:23,306 --> 00:28:24,301 Where's he from? 454 00:28:24,473 --> 00:28:28,138 A government department who has as much interest in Limbani as we... 455 00:28:28,310 --> 00:28:30,635 - Which department? - And that is all you get to know. 456 00:28:30,813 --> 00:28:33,138 Now he's going to say "yea" or "nay" to your plan. 457 00:28:33,315 --> 00:28:36,232 His decision is final, so you might as well start your briefing. 458 00:28:36,401 --> 00:28:39,355 There's no need to be hostile, Colonel Faulkner. 459 00:28:39,529 --> 00:28:40,987 We'd very much like this to succeed. 460 00:28:41,405 --> 00:28:43,030 So do we. Rafer... 461 00:28:43,949 --> 00:28:45,942 Alright, from the top... we use 50 men. 462 00:28:46,118 --> 00:28:48,905 4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men, 1 medic 463 00:28:49,079 --> 00:28:51,831 and one sergeant major who'll be in charge of training and discipline. 464 00:28:52,040 --> 00:28:53,499 Who's the fourth officer? 465 00:28:54,084 --> 00:28:57,001 - Mr. Fynn has someone in mind. Pieter... - Coetzee. 466 00:28:57,211 --> 00:28:58,955 He's a South African. 467 00:28:59,130 --> 00:29:02,249 He served on border security and knows the bush as good as anyone. 468 00:29:03,008 --> 00:29:04,123 He'll be good, I can guarantee it. 469 00:29:04,343 --> 00:29:06,335 And we're interviewing him when you proceed to sign. 470 00:29:06,970 --> 00:29:08,429 We'll recruit in London, 471 00:29:08,638 --> 00:29:11,472 group and train in Swaziland. I assume you can arrange that. 472 00:29:12,850 --> 00:29:14,676 We fly from Swaziland here 473 00:29:14,851 --> 00:29:18,386 and we drop from a Hercules cargo 'plane that's on a scheduled flight to Rwanda. 474 00:29:18,605 --> 00:29:19,980 You're going to parachute in? 475 00:29:21,566 --> 00:29:24,057 No, we will be free-falling from 25,000 feet. 476 00:29:24,694 --> 00:29:25,856 You'll be using oxygen? 477 00:29:26,070 --> 00:29:27,350 Could you allow him to pause? 478 00:29:28,948 --> 00:29:29,777 Thanks, Allen. 479 00:29:30,324 --> 00:29:31,447 Oxygen, no. 480 00:29:31,448 --> 00:29:33,692 The cabin will be pressurised and then de-pressurised 3 minutes before the jump. 481 00:29:35,078 --> 00:29:38,577 Parachutes open at 1,500ft. They won't hear the plane or see us land. 482 00:29:38,748 --> 00:29:41,369 The plane will continue, re-fuel, come back, pick us up. 483 00:29:41,542 --> 00:29:44,662 We'll be on the ground for exactly 3 hours. 484 00:29:45,921 --> 00:29:47,499 You're doing beautifully, continue. 485 00:29:50,133 --> 00:29:55,009 There's a plateau, here, 7 miles from Zembala, here. 486 00:29:55,221 --> 00:29:58,507 We drop and split into two groups. The first group, 487 00:29:58,725 --> 00:30:00,598 led by Allen, will take the army barracks, 488 00:30:00,810 --> 00:30:03,846 which will be 4 miles from the drop zone here. The second group, 489 00:30:04,063 --> 00:30:05,343 led by Shawn, 490 00:30:05,564 --> 00:30:08,314 will take the airport here, which is 3 miles from the barracks. 491 00:30:08,482 --> 00:30:11,981 The first group will take Limbani out and go to the airport. 492 00:30:12,152 --> 00:30:14,068 With proper timing, the plane should 493 00:30:14,069 --> 00:30:15,984 land 10-15 minutes later, and pick us up. 494 00:30:17,282 --> 00:30:19,025 And your plan of the barracks? 495 00:30:22,620 --> 00:30:27,080 These barracks were designed to hold 200 men, if my information is correct. 496 00:30:27,291 --> 00:30:28,833 It is, I corroborate. 497 00:30:29,001 --> 00:30:32,950 25 of you are going to take Limbani out from 200 men, how? 498 00:30:33,505 --> 00:30:36,422 While they're asleep. We'll dispose of the guards, 499 00:30:36,633 --> 00:30:38,043 here... here... here. 500 00:30:38,218 --> 00:30:41,052 Cut the wires, enter here, proceed to the barracks here, here and here. 501 00:30:41,262 --> 00:30:45,129 With gas masks and cyanide gas canisters, they really won't know what hit them. 502 00:30:45,933 --> 00:30:48,554 My God, you mean to say that you intend to kill them all. 503 00:30:48,727 --> 00:30:50,055 Can you think of a better way? 504 00:30:51,229 --> 00:30:52,605 The UN will go mad. 505 00:30:53,023 --> 00:30:54,980 Not if we get Limbani out. 506 00:30:55,150 --> 00:30:56,842 General Ndofa won't say a word, 507 00:30:56,843 --> 00:30:58,814 otherwise he'll have too much explaining to do 508 00:30:59,028 --> 00:31:02,693 to his own people. You see he's told them that Limbani is dead. 509 00:31:02,907 --> 00:31:05,314 And our objective is to get Limbani out. 510 00:31:05,534 --> 00:31:06,945 Quite right. 511 00:31:08,786 --> 00:31:10,114 Your plan is approved, gentlemen. 512 00:31:11,997 --> 00:31:13,539 - Well done, Rafer. - Thank you. 513 00:31:16,084 --> 00:31:19,455 Oh, there's one small change. We received some updated info this morning. 514 00:31:19,456 --> 00:31:22,071 The operation's been moved forward 3 weeks. 515 00:31:24,383 --> 00:31:26,008 I assume you can handle that. 516 00:31:29,138 --> 00:31:30,762 Excellent. Goodbye gentlemen. 517 00:31:33,934 --> 00:31:36,341 If his back was any straighter his spine would snap. 518 00:31:38,730 --> 00:31:40,722 Here's the signed contract. 519 00:31:40,898 --> 00:31:42,096 Read it. 520 00:31:43,859 --> 00:31:48,355 "Open-ended check-in account on a Swiss bank. All expenses for weapons," 521 00:31:48,572 --> 00:31:50,363 and equipment etc to be itemised. 522 00:31:51,324 --> 00:31:54,942 One third of all wages to be paid in advance. 523 00:31:55,120 --> 00:31:56,578 Fair enough. 524 00:31:57,914 --> 00:32:00,831 £100,000 for you? 525 00:32:01,625 --> 00:32:03,499 £50,000 for Janders. 526 00:32:03,669 --> 00:32:05,543 £30,000 for each of the other officers. 527 00:32:05,963 --> 00:32:08,962 20,000 for NCO's and the RSM. 528 00:32:09,173 --> 00:32:11,794 £10,000 for the enlisted men. 529 00:32:12,301 --> 00:32:14,874 And one half of all amounts if the mission fails. 530 00:32:15,053 --> 00:32:16,512 That's absolutely outrageous! 531 00:32:16,680 --> 00:32:18,471 My sentiments exactly. 532 00:32:18,640 --> 00:32:21,131 Sign here. 533 00:32:25,187 --> 00:32:26,219 And here. 534 00:32:28,440 --> 00:32:31,690 Here's your copy. You can go and scream in the corridor. 535 00:32:31,860 --> 00:32:33,485 Shawn, would you be good enough to show Mr. Balfour out? 536 00:32:34,029 --> 00:32:34,978 Yes of course. 537 00:32:45,498 --> 00:32:47,869 - I had no idea. - I know. 538 00:32:48,417 --> 00:32:49,745 There'll be other holidays. 539 00:32:54,589 --> 00:32:57,839 Allen, I'd like your approval on this equipment request. 540 00:33:01,470 --> 00:33:04,839 Excuse me, would you know of someone called Sandy Young? 541 00:33:06,933 --> 00:33:08,391 Colonel Faulkner, sir! 542 00:33:10,019 --> 00:33:11,014 How are you, Sandy? 543 00:33:11,562 --> 00:33:12,972 Couldn't be better, sir! Yourself? 544 00:33:13,188 --> 00:33:14,267 Not bad. 545 00:33:14,481 --> 00:33:17,268 I can't say what a pleasure it is to see you, sir. 546 00:33:17,734 --> 00:33:20,023 It brings back memories I never thought I'd hidden. 547 00:33:20,236 --> 00:33:22,229 Let me invite you in, sir. 548 00:33:22,405 --> 00:33:24,362 - Is your wife at home? - Yes, she'll be delighted. 549 00:33:24,574 --> 00:33:27,859 I don't think so. I think we'd better talk out here. 550 00:33:28,827 --> 00:33:30,903 How's your retirement? 551 00:33:31,663 --> 00:33:32,944 It has its points, sir. 552 00:33:33,123 --> 00:33:34,321 Such as? 553 00:33:36,126 --> 00:33:40,337 The fucking rose bushes are whipping into shape, sir, and that's about it. 554 00:33:41,506 --> 00:33:42,585 How do you fancy 555 00:33:42,798 --> 00:33:45,336 - whipping 50 men into shape for me? - You're serious? 556 00:33:45,551 --> 00:33:49,679 I need a sergeant-major and you're the best. 557 00:33:50,973 --> 00:33:53,463 - I'm not too old? - What do you think? 558 00:33:53,642 --> 00:33:55,800 Sir, where do I report and when? 559 00:33:56,019 --> 00:33:57,976 - Tea's ready. - Look who's here, love. 560 00:33:58,187 --> 00:33:59,350 Good afternoon. 561 00:33:59,564 --> 00:34:01,022 Yes, I see. 562 00:34:01,691 --> 00:34:03,600 I hoped I'd never see him again. 563 00:34:03,776 --> 00:34:05,648 That's no way to treat an old friend, Marjorie. 564 00:34:05,818 --> 00:34:06,981 He's not my friend. 565 00:34:07,486 --> 00:34:09,064 Tea's on the table. 566 00:34:09,238 --> 00:34:11,361 You're not welcome here, Mr. Faulkner. 567 00:34:12,908 --> 00:34:13,904 My apologies, sir. 568 00:34:14,326 --> 00:34:15,524 I understand. 569 00:34:16,953 --> 00:34:18,068 She'll be crying now, won't she? 570 00:34:18,580 --> 00:34:22,624 A good deal of it, but she'll get over it. She's a lovely girl. 571 00:34:22,834 --> 00:34:24,458 Yes, she is. 572 00:34:24,877 --> 00:34:27,202 Well, you go in... 573 00:34:28,005 --> 00:34:30,247 and call me at this number tonight. 574 00:34:31,633 --> 00:34:33,092 - Sandy. - Sir. 575 00:34:38,973 --> 00:34:40,004 Excuse me. 576 00:34:42,226 --> 00:34:43,555 Can I get you another one? 577 00:34:46,463 --> 00:34:48,267 - Shawn... - Shawn Fynn. 578 00:34:48,399 --> 00:34:49,430 How's it going, Pieter? 579 00:34:49,650 --> 00:34:52,935 That's a good question if you have a few hours. 580 00:34:53,111 --> 00:34:55,400 - What are you doing round here? - Looking for you. 581 00:34:55,572 --> 00:34:56,402 Yes, sir? 582 00:34:57,115 --> 00:34:58,313 2 of these please. 583 00:34:58,950 --> 00:35:00,492 How did you find me? 584 00:35:00,660 --> 00:35:02,202 Your landlady. 585 00:35:02,370 --> 00:35:06,995 By the way, she asked me to tell you, you should pack and get out by the morning. 586 00:35:07,165 --> 00:35:09,834 Rent? That's a joke. 587 00:35:10,668 --> 00:35:13,871 I haven't even got the money to buy you one back. 588 00:35:15,339 --> 00:35:17,829 Why would you be looking for me? 589 00:35:18,592 --> 00:35:21,925 I might have a job for you. 590 00:35:22,095 --> 00:35:24,171 Thanks, I've been in jail once, I didn't like it. 591 00:35:24,722 --> 00:35:26,631 Thank you. 592 00:35:27,767 --> 00:35:30,969 I now have to prove to you that crime is only a hobby of mine. 593 00:35:31,145 --> 00:35:33,931 - It's not that kind of job. - No? 594 00:35:34,731 --> 00:35:39,060 All I want out of life right now is to get back to South Africa. 595 00:35:39,235 --> 00:35:41,393 I don't know why I came here in the first place. 596 00:35:41,612 --> 00:35:44,150 One more week and I'll explode. 597 00:35:46,283 --> 00:35:49,070 It's funny you should talk about explosives. 598 00:35:49,244 --> 00:35:51,996 Because explosives could very well be a part of this job. 599 00:35:52,664 --> 00:35:53,494 What does that mean? 600 00:35:54,165 --> 00:35:55,790 It's also in Africa. 601 00:35:57,293 --> 00:35:58,918 You must be joking. 602 00:35:59,545 --> 00:36:00,375 You're serious? 603 00:36:01,380 --> 00:36:04,748 £30,000 how's that for serious. 604 00:36:08,094 --> 00:36:09,885 - Right, Tosh. - Sir. 605 00:36:12,389 --> 00:36:13,219 Come in. 606 00:36:17,811 --> 00:36:22,638 State clearly your name, age, previous military experience and rank. 607 00:36:23,066 --> 00:36:26,399 Donaldson, sir. Born 1932. 12 years with the paras, 608 00:36:26,569 --> 00:36:28,727 3 tours with you. Rank of Sergeant, sir. 609 00:36:30,030 --> 00:36:33,150 - How have the years treated you? - Not so good, sir. 610 00:36:33,325 --> 00:36:35,317 I'm a plumber now, it's not my line. 611 00:36:35,494 --> 00:36:36,656 - Married? - Yes, sir. 612 00:36:36,870 --> 00:36:40,488 - Your wife know you're here? - No, sir, she'd do her nut. 613 00:36:40,665 --> 00:36:43,452 If I'm accepted, sir, I'll leave her a note. 614 00:36:45,503 --> 00:36:47,127 Sir, you won't regret it. 615 00:36:47,671 --> 00:36:49,794 I'm as good a man as I was at 20, sir. 616 00:36:51,049 --> 00:36:52,080 Why do you want to come with us? 617 00:36:53,760 --> 00:36:56,049 It's what I do best, sir. 618 00:36:56,221 --> 00:36:57,419 I love it. 619 00:36:59,265 --> 00:37:01,671 Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir. 620 00:37:01,850 --> 00:37:05,514 Age: Within the acceptable range. Experience: You name it, I've had it. 621 00:37:06,020 --> 00:37:07,680 Financial status: Wipe-out. 622 00:37:07,897 --> 00:37:09,355 Cannot afford a haircut, sir. 623 00:37:09,565 --> 00:37:11,522 Jesse, I'm glad you got my wire. 624 00:37:11,692 --> 00:37:13,067 So am I, sir... it was my breakfast. 625 00:37:14,361 --> 00:37:16,567 How do you feel about working in Africa? 626 00:37:16,568 --> 00:37:18,773 I don't care where it is, sir, except Switzerland. 627 00:37:18,949 --> 00:37:23,031 Neatness scares the shit out of me. And since I see Mr. Janders sitting there. 628 00:37:23,032 --> 00:37:26,194 I know we're not going up against any sweet and kindly group. 629 00:37:26,372 --> 00:37:27,202 Thank you. 630 00:37:27,415 --> 00:37:30,617 So I'm ready, available and hungry. 631 00:37:30,793 --> 00:37:31,623 You're hired. 632 00:37:32,544 --> 00:37:37,007 Colonel, you've made my day. Would it be possible for you to advance me £20? 633 00:37:37,134 --> 00:37:38,586 The man has hunger. 634 00:37:39,008 --> 00:37:41,380 I have this lady barber who charges by the inch, sir. 635 00:37:45,473 --> 00:37:47,679 McTaggart, aged 42, sir. 636 00:37:47,891 --> 00:37:50,133 12 years in the Black Watch, rank of Sergeant. 637 00:37:50,352 --> 00:37:54,184 Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir. 638 00:37:54,356 --> 00:37:55,387 What year were you born? 639 00:37:56,357 --> 00:37:58,350 193... 640 00:37:58,568 --> 00:38:00,276 Come on now, Jock. You can do better than that. 641 00:38:01,194 --> 00:38:03,483 - Yes, sir. - How old are you? 642 00:38:03,655 --> 00:38:05,612 - 47, sir. - You look like you could do 643 00:38:05,823 --> 00:38:07,152 with some exercise. 644 00:38:07,325 --> 00:38:10,610 It will take 4 weeks to get down to fighting weight. 645 00:38:10,786 --> 00:38:13,324 - You've been hit a few times? - Yes, sir. 646 00:38:13,497 --> 00:38:15,371 A lot of the hitters are still hearing bells, sir. 647 00:38:16,917 --> 00:38:17,948 I just like to fight, 648 00:38:18,501 --> 00:38:20,209 with weapons or without. 649 00:38:20,462 --> 00:38:23,830 Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly. 650 00:38:24,006 --> 00:38:26,331 You don't need to go over your qualifications. How are you? 651 00:38:26,509 --> 00:38:27,623 Good, sir. 652 00:38:27,802 --> 00:38:30,209 - You look fit. - Thank you, sir. 653 00:38:30,387 --> 00:38:33,222 I spend my time cranking up hospital beds. 654 00:38:33,390 --> 00:38:36,059 Patients lying around the wards, that sort of thing. 655 00:38:36,226 --> 00:38:38,017 Keeps me fit. 656 00:38:38,186 --> 00:38:39,051 Why do you want to come with us? 657 00:38:39,896 --> 00:38:41,224 Colonel Faulkner, 658 00:38:41,397 --> 00:38:44,980 two years of sorting gall-stones at St. Vincent's hospital. 659 00:38:45,151 --> 00:38:48,519 have hardened my heart. And softened more important parts. 660 00:38:48,737 --> 00:38:50,943 I want to reverse the process. 661 00:38:51,114 --> 00:38:51,944 It could be a bloody one. 662 00:38:52,366 --> 00:38:54,773 Aren't they all. I like to keep fit. 663 00:38:55,702 --> 00:38:57,279 Alright, you've got the job. 664 00:38:57,495 --> 00:38:58,526 Thank you, sir. 665 00:38:59,497 --> 00:39:01,619 Do I have time to get a divorce? 666 00:39:01,831 --> 00:39:02,745 36 hours. 667 00:39:02,957 --> 00:39:04,535 Thank you, sir. 668 00:39:05,418 --> 00:39:07,410 I can't wait to see his face! 669 00:39:29,607 --> 00:39:31,231 Well-played, Emile. 670 00:39:35,278 --> 00:39:39,192 - You played a good game? - I didn't know you were coming! 671 00:39:39,365 --> 00:39:41,654 It's a surprise. What's the score? 672 00:39:41,826 --> 00:39:44,495 We're winning 4-0. It's just a knockabout at half-time. 673 00:39:50,459 --> 00:39:51,538 But why? 674 00:39:51,710 --> 00:39:52,824 It just has to be. 675 00:39:53,003 --> 00:39:56,621 It's Christmas, we were going to have 3 more weeks together. 676 00:39:56,840 --> 00:40:00,124 I know what I said, but sometimes these things just can't be helped. 677 00:40:00,425 --> 00:40:02,334 Anyway, you'll be with the Headmaster's family. It'll be nice. 678 00:40:02,552 --> 00:40:04,343 No it won't, I want to be with you. 679 00:40:05,179 --> 00:40:07,421 - I want to be with you too. - Then don't go. 680 00:40:07,640 --> 00:40:09,383 Please. It's only business. 681 00:40:09,600 --> 00:40:10,715 I have to go. 682 00:40:10,893 --> 00:40:14,807 I don't even know where, what it's about, or anything. 683 00:40:14,980 --> 00:40:18,099 One day I'll tell you. That's a promise. 684 00:40:18,275 --> 00:40:21,062 Let's sit down for a bit, have some fun. 685 00:40:21,736 --> 00:40:22,767 Look. 686 00:40:24,238 --> 00:40:26,480 I raided Hamley's. 687 00:40:26,657 --> 00:40:29,148 It's called "Christmas whenever you want". 688 00:40:29,326 --> 00:40:31,449 Don't really want them now. 689 00:40:33,038 --> 00:40:34,497 I understand. 690 00:40:34,706 --> 00:40:38,075 I'll give them to the headmaster. He'll give them to you for Christmas. 691 00:40:38,251 --> 00:40:41,086 My mother was here last week with some Frenchman. 692 00:40:41,254 --> 00:40:42,914 One of the older boys said she looked like a whore. 693 00:40:44,215 --> 00:40:46,456 I didn't know what that was so I laughed. 694 00:40:46,634 --> 00:40:48,673 And then someone told me. 695 00:40:49,219 --> 00:40:50,049 Listen. 696 00:40:51,847 --> 00:40:53,471 You listen to me now. 697 00:40:54,140 --> 00:40:58,386 Don't pay any attention to what they say. 'Cos you know and I know 698 00:40:58,560 --> 00:41:01,133 she's the kindest and finest woman there is. 699 00:41:01,313 --> 00:41:03,056 I want you to remember that. 700 00:41:06,692 --> 00:41:09,100 - I've got to get back to the game. - I love you. 701 00:41:11,947 --> 00:41:13,572 I love you too. 702 00:41:40,932 --> 00:41:42,177 Company! 703 00:41:42,558 --> 00:41:44,717 Attention! 704 00:41:45,770 --> 00:41:47,098 Some of you know me already. 705 00:41:48,188 --> 00:41:49,018 Those of you who don't 706 00:41:49,940 --> 00:41:51,482 are in for a great big fucking surprise. 707 00:41:51,692 --> 00:41:54,147 Those of you who do 708 00:41:54,361 --> 00:41:57,728 are in for an infinitely more horrible time than they care to remember. 709 00:41:57,946 --> 00:42:01,611 Any man here steps out of line and I will kill him stone-dead. 710 00:42:01,783 --> 00:42:03,775 It will not worry me in the slightest. 711 00:42:04,577 --> 00:42:06,368 There are no Queen's Regulations here. 712 00:42:06,954 --> 00:42:09,990 When I say "Jump!", you ask "How high?" 713 00:42:10,875 --> 00:42:12,285 Do I make myself clear? 714 00:42:13,627 --> 00:42:15,418 "I want to hear it do I make myself clear?!" 715 00:42:16,922 --> 00:42:18,120 Good. 716 00:42:18,298 --> 00:42:22,675 On the command "Right and left turn", A and B squads turn to the right, 717 00:42:22,885 --> 00:42:24,925 C and D squads turn to the left. 718 00:42:25,471 --> 00:42:29,171 Squads! Right and left turn! 719 00:42:30,601 --> 00:42:34,349 Right! Let's try for our first heart attack shall we?! 720 00:42:35,021 --> 00:42:37,097 On the command "double march". 721 00:42:37,274 --> 00:42:39,480 You will double in clockwise and anti- clockwise directions 722 00:42:39,651 --> 00:42:42,770 within the confines of the parade ground. 723 00:42:42,987 --> 00:42:44,695 20 paces at the double, 724 00:42:44,864 --> 00:42:48,363 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, 725 00:42:48,534 --> 00:42:51,700 get up and do it again until I tell you to halt. 726 00:42:51,870 --> 00:42:52,819 At the double, 727 00:42:53,038 --> 00:42:55,077 double march! 728 00:42:55,498 --> 00:42:58,996 Come on, move it! Faster than that! 729 00:43:27,610 --> 00:43:28,605 Get up, 730 00:43:28,819 --> 00:43:31,571 you lazy bunch of bastards! 731 00:43:33,532 --> 00:43:36,568 Get up, sir, before I kick your head in. 732 00:43:37,494 --> 00:43:39,367 Move it you dozy lot! 733 00:43:49,755 --> 00:43:51,379 Come on, get up! 734 00:43:51,590 --> 00:43:52,965 Witty you screaming faggot. 735 00:43:53,175 --> 00:43:55,380 Move it before I sew up your arsehole! 736 00:43:55,968 --> 00:43:59,218 The Lord in his infinite wisdom would never ordain that. 737 00:44:00,472 --> 00:44:01,421 Captain Janders. 738 00:44:02,891 --> 00:44:03,970 Get up and run 739 00:44:04,184 --> 00:44:06,306 or I will string you up by the balls. 740 00:44:06,519 --> 00:44:08,393 Do I make myself understood? 741 00:44:12,858 --> 00:44:13,688 Get up! 742 00:44:14,610 --> 00:44:15,440 I can't, sir. 743 00:44:16,236 --> 00:44:18,988 Get on your feet, you fucking abortion! 744 00:44:19,447 --> 00:44:22,614 I've tried, sir. I'm dead. 745 00:44:28,205 --> 00:44:30,613 Next time you move it, get out of my sight now. 746 00:44:32,292 --> 00:44:35,993 Come on, move it! Move it you fucking bastards! 747 00:44:37,339 --> 00:44:40,707 If anyone tried to convince me I was still alive, 748 00:44:40,883 --> 00:44:42,081 I would hardly believe it. 749 00:44:45,012 --> 00:44:47,847 Me too, I'm as much of a wreck as anyone. 750 00:44:49,224 --> 00:44:51,347 Alright gentlemen, let's get down to business. 751 00:44:52,853 --> 00:44:55,058 We have a problem to solve. 752 00:44:55,229 --> 00:44:58,348 The camp sentries. Look here. 753 00:44:58,523 --> 00:44:59,982 Pieter. 754 00:45:00,150 --> 00:45:01,181 Look at this. 755 00:45:03,486 --> 00:45:06,985 There's one here, one here and one here. 756 00:45:07,573 --> 00:45:09,696 And all around, open country. 757 00:45:10,201 --> 00:45:12,240 We can't make any noise. 758 00:45:12,703 --> 00:45:15,573 They must be killed instantly and silently. 759 00:45:16,164 --> 00:45:18,240 And there's no cover for 100 yards? 760 00:45:20,210 --> 00:45:21,585 I'd use a crossbow. 761 00:45:22,212 --> 00:45:23,410 Who do you think you are, William Tell? 762 00:45:24,213 --> 00:45:26,289 The one I have in mind will kill at 300 yards. 763 00:45:27,008 --> 00:45:30,293 At 120 yards, the bolt goes straight through a man. 764 00:45:31,387 --> 00:45:34,173 - Where do we find such a thing? - Somebody I know in Durban. 765 00:45:34,389 --> 00:45:38,256 I use hardwood quarrels, with vials of cyanide attached. 766 00:45:38,435 --> 00:45:42,266 The quarrel will shatter inside the man, and if that doesn't kill him instantly, 767 00:45:42,438 --> 00:45:45,355 the cyanide takes effect in less than one second. So there is no sound. 768 00:45:47,818 --> 00:45:49,478 Get the weapon, 769 00:45:49,695 --> 00:45:51,319 I'll take care of the sentries. 770 00:45:52,239 --> 00:45:53,696 OK. You have it. 771 00:45:54,156 --> 00:45:56,612 Anything else, sir? 772 00:45:57,242 --> 00:45:58,440 No. 773 00:45:58,910 --> 00:45:59,740 Good night then. 774 00:46:05,750 --> 00:46:06,913 Pieter, is something wrong? 775 00:46:11,881 --> 00:46:16,008 In South Africa, we call the blacks "kaffir", like you call them "niggers". 776 00:46:16,176 --> 00:46:19,011 I don't particularly like them, but I don't like killing them. 777 00:46:19,679 --> 00:46:22,965 I'm sure you've hunted black terrorists in your own country. 778 00:46:23,474 --> 00:46:25,799 Those terrorists hunted me. 779 00:46:26,018 --> 00:46:30,846 General Ndofa's army killed more innocent people in one day. 780 00:46:31,023 --> 00:46:32,850 Than your terrorists did in a year. 781 00:46:33,025 --> 00:46:36,228 Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine. 782 00:46:37,445 --> 00:46:40,316 Our mission is to save the life of Julius Limbani 783 00:46:40,490 --> 00:46:43,574 and get him out. He's a special man. 784 00:46:44,410 --> 00:46:46,367 I'm no good at politics. 785 00:46:46,537 --> 00:46:50,866 I don't know Limbani, or the people that back him or what for. 786 00:46:51,041 --> 00:46:54,124 I only know that I don't like killing people I've nothing to do with. 787 00:46:54,543 --> 00:46:56,785 Then what the hell are you doing here, Pieter? 788 00:46:57,004 --> 00:46:58,664 You know why. 789 00:46:59,840 --> 00:47:01,713 This is my ticket home. 790 00:47:01,883 --> 00:47:03,757 My money to buy a farm. 791 00:47:03,927 --> 00:47:05,469 Nothing more. 792 00:47:05,637 --> 00:47:09,385 So I'll be killing for me and I'll live with it later. 793 00:47:10,391 --> 00:47:15,052 And you'll be killing to impose your ideas on the future of mankind on others, 794 00:47:15,270 --> 00:47:17,346 whether they're right or wrong. 795 00:47:18,440 --> 00:47:20,812 I wonder how we stack up against each other morally. 796 00:47:27,156 --> 00:47:28,354 Is that all, sir? 797 00:47:38,041 --> 00:47:40,496 Morals amongst mercenaries... 798 00:47:40,668 --> 00:47:42,661 Who'd thought we'd ever see the day. 799 00:47:43,671 --> 00:47:45,295 We'll have to watch him, 800 00:47:46,298 --> 00:47:48,272 can't afford any risks. 801 00:47:48,273 --> 00:47:50,759 If he's not with us, he's dead. 802 00:47:51,594 --> 00:47:54,132 I know from your records, you're all perfect. 803 00:47:54,305 --> 00:47:57,175 Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it 804 00:47:57,391 --> 00:47:58,470 and roll over. 805 00:47:59,309 --> 00:48:01,930 Esposito, what the fuck are you waiting for? 806 00:48:02,145 --> 00:48:03,972 A push? Go! 807 00:48:06,107 --> 00:48:07,482 Next man, move it. 808 00:48:07,692 --> 00:48:10,147 You have one jump to make, it better be perfect, 809 00:48:10,361 --> 00:48:13,030 or you get left where you fall. Go! 810 00:48:15,532 --> 00:48:16,777 Very good. 811 00:48:20,245 --> 00:48:22,237 That was Ludicrous, sir. 812 00:48:22,413 --> 00:48:24,121 You're jumping from an airplane, 813 00:48:24,332 --> 00:48:27,535 not a whorehouse window. Do it again. 814 00:48:28,127 --> 00:48:28,957 Sir. 815 00:48:29,253 --> 00:48:33,120 Keep the rhythm up, not too quick. 816 00:48:54,441 --> 00:48:55,936 Get out of the car. 817 00:48:56,110 --> 00:48:58,019 I've got an urgent message for Colonel Faulkner. 818 00:48:58,612 --> 00:48:59,442 Get in. 819 00:48:59,613 --> 00:49:00,644 Up! 820 00:49:14,334 --> 00:49:15,366 Come in. 821 00:49:17,421 --> 00:49:18,796 Gentlemen, sit down. 822 00:49:25,553 --> 00:49:26,584 We're going in tomorrow night. 823 00:49:30,307 --> 00:49:31,137 You're kidding. 824 00:49:31,558 --> 00:49:32,839 Tomorrow's Christmas. 825 00:49:33,060 --> 00:49:34,388 We'll celebrate on the 26th. 826 00:49:34,978 --> 00:49:37,386 How did this happen? We were guaranteed a seven day notice. 827 00:49:39,065 --> 00:49:42,648 According to this message, a crazy old lady relative of Limbani 828 00:49:42,819 --> 00:49:45,689 had a vision that he'd risen from the dead 829 00:49:45,863 --> 00:49:47,487 and it spread through the tribe like... the mumps. 830 00:49:48,449 --> 00:49:52,362 Made Ndofa very nervous. He wants to get this thing over with fast. 831 00:49:52,576 --> 00:49:55,530 Now Limbani's being delivered tomorrow night. We'll be there 4 hours later. 832 00:49:57,247 --> 00:50:00,034 Splendid. The best news I've had since I threw up my lunch. 833 00:50:01,376 --> 00:50:02,704 Well, be prepared to throw up dinner. 834 00:50:03,837 --> 00:50:06,244 Instead of taking a small bodyguard, Ndofa's taking the Simbas with him. 835 00:50:07,048 --> 00:50:07,878 That's his own regiment. 836 00:50:08,382 --> 00:50:10,375 And they're good, as we know. 837 00:50:11,010 --> 00:50:14,343 We won't come across them. We'll have Limbani out before they get close. 838 00:50:15,389 --> 00:50:17,013 If all goes well. 839 00:50:17,432 --> 00:50:19,259 Alright gentlemen, now to business. 840 00:50:19,476 --> 00:50:22,014 Rafer, see that the men make their wills. 841 00:50:22,228 --> 00:50:23,770 Shawn, take the men into town. 842 00:50:24,397 --> 00:50:27,314 They can kiss their money goodbye if they're not back by 0400. 843 00:50:27,525 --> 00:50:29,185 Drunk, laid and parleyed. 844 00:50:29,401 --> 00:50:31,608 They deserve it. That's all. 845 00:50:39,828 --> 00:50:40,859 Sandy. 846 00:50:42,789 --> 00:50:43,987 Sit down. 847 00:50:52,546 --> 00:50:55,666 I just wanted to have this private moment with you, old friend, 848 00:50:57,176 --> 00:50:59,631 to thank you. You're the best of the best. 849 00:51:00,470 --> 00:51:02,759 You've earned your money five times over. 850 00:51:03,264 --> 00:51:06,431 I appreciate that, sir, but I'm not quite sure what it means. 851 00:51:06,643 --> 00:51:09,347 It means that I'd like you and your wife to spend your money in good health. 852 00:51:10,855 --> 00:51:12,313 You trying to tell me I'm not coming along? 853 00:51:13,065 --> 00:51:13,978 Yes. 854 00:51:15,275 --> 00:51:18,027 Sir, with respect, you can stick your money 855 00:51:18,236 --> 00:51:20,276 up your arse. 856 00:51:20,447 --> 00:51:22,071 - Sandy! - I love what I do. 857 00:51:22,282 --> 00:51:26,777 And believe it or not, I also love those grubby thick-headed men I trained 858 00:51:26,953 --> 00:51:28,151 you most of all. 859 00:51:28,371 --> 00:51:30,280 I expect to be with them 860 00:51:30,497 --> 00:51:32,869 and with you. Because I'm needed. 861 00:51:33,041 --> 00:51:37,418 And if you want to see a real revolution, try and stop me. 862 00:51:45,428 --> 00:51:46,708 How about that! 863 00:51:46,887 --> 00:51:49,938 Who are you leaving your money to, Queenie? 864 00:51:49,939 --> 00:51:51,464 Well, if it's any of your business, 865 00:51:51,641 --> 00:51:56,386 to the dearest, kindest proctologist in the whole wide world. 866 00:51:56,562 --> 00:51:57,392 What's that? 867 00:51:58,814 --> 00:52:02,348 "Bum-doctor" to you, chubby cheeks. 868 00:52:15,287 --> 00:52:16,318 Come along auntie! 869 00:52:16,538 --> 00:52:18,780 We'll find you a lovely bit of tail. 870 00:52:19,332 --> 00:52:20,447 No thanks, dear. 871 00:52:20,667 --> 00:52:22,375 You enjoy yourselves. 872 00:52:22,544 --> 00:52:25,628 I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin. 873 00:52:25,838 --> 00:52:27,795 Have your bums ready! 874 00:52:45,606 --> 00:52:48,808 I never think about dying. I've got my death all planned. 875 00:52:48,983 --> 00:52:52,482 Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull... out. 876 00:52:52,653 --> 00:52:53,567 I think about it. 877 00:52:54,321 --> 00:52:56,812 - That has no purpose. - Your children are grown-up. 878 00:52:56,990 --> 00:52:57,986 That's true. 879 00:52:59,034 --> 00:53:00,991 Allen, I want you to do something for me. 880 00:53:01,203 --> 00:53:04,369 If I buy it, I'd like you to see that my son's alright. 881 00:53:04,873 --> 00:53:05,703 Me? 882 00:53:05,874 --> 00:53:10,001 - I mean you put me into this pit. - Don't you have any decent friends? 883 00:53:10,836 --> 00:53:12,414 Well, I've just made you his godfather. 884 00:53:13,422 --> 00:53:15,485 Look, if his mother doesn't take care of him, 885 00:53:15,486 --> 00:53:17,550 I'd like you to take him away from her. 886 00:53:19,386 --> 00:53:21,462 That's absolutely crazy. 887 00:53:21,638 --> 00:53:23,630 You must have an IQ of 2. 888 00:53:24,390 --> 00:53:27,474 When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk. 889 00:53:28,519 --> 00:53:30,808 A bit of responsibility would do you good. 890 00:53:31,939 --> 00:53:33,647 I want your hand on it. 891 00:53:36,234 --> 00:53:37,432 You're not going to die, Rafer. 892 00:53:37,611 --> 00:53:39,235 I know it, you know it, 893 00:53:39,863 --> 00:53:41,487 but it's the guy up there who decides. 894 00:53:42,365 --> 00:53:44,025 Well, I'll ask him. 895 00:53:58,462 --> 00:54:00,419 Come on, move it. 896 00:54:13,601 --> 00:54:16,518 Come on, move it up, right down. 897 00:54:22,233 --> 00:54:24,356 What's the hold-up? Come on. 898 00:54:25,028 --> 00:54:25,941 All in, sir. 899 00:56:18,754 --> 00:56:19,833 Service is a bit slow. 900 00:56:51,157 --> 00:56:53,196 For President Limbani. 901 00:56:53,367 --> 00:56:55,858 Yes, sir. He'll need these. 902 00:57:02,751 --> 00:57:05,704 We've got 3 mins left. We're de-pressurising now. Red light on. 903 00:57:05,879 --> 00:57:07,954 Alright. Get them on their feet, Sergeant-Major. 904 00:57:08,131 --> 00:57:09,044 On your feet! 905 00:57:11,967 --> 00:57:14,802 I suppose a transfer to the cavalry is out of the question, Sergeant-Major? 906 00:57:15,763 --> 00:57:17,838 - Check equipment. - Check your equipment! 907 00:57:30,234 --> 00:57:32,939 - Stations. - Get in position for the jump. 908 00:58:12,897 --> 00:58:13,727 Jump! 909 01:00:01,910 --> 01:00:03,025 Shawn, how goes it? 910 01:00:03,203 --> 01:00:06,702 Oh fine, fine thanks. I tell you, Jock, thats it. 911 01:00:06,873 --> 01:00:09,411 My heels are where my balls used to be. 912 01:01:43,333 --> 01:01:44,792 I don't believe it! 913 01:01:44,960 --> 01:01:46,833 2 out of 3 asleep. Pieter? 914 01:01:47,754 --> 01:01:51,253 Take the one who's awake first. You have 3 minutes for the other 2. 915 01:01:52,383 --> 01:01:53,711 Rafer? 916 01:01:53,926 --> 01:01:55,800 Get inside the fence there. Stay there. 917 01:01:56,011 --> 01:01:58,467 When we've passed, bring your men. 918 01:03:43,857 --> 01:03:44,888 Cut it. 919 01:06:08,653 --> 01:06:09,483 Hello. 920 01:06:10,154 --> 01:06:12,028 Stay right where you are. Don't move. 921 01:06:12,239 --> 01:06:13,698 Not a sound. 922 01:06:14,283 --> 01:06:16,192 We'd like your keys. 923 01:06:17,452 --> 01:06:20,239 Whoever has them, just hand them over. 924 01:06:21,122 --> 01:06:23,744 Esposito, start with him first. 925 01:06:31,090 --> 01:06:31,920 Try the Cuban. 926 01:06:49,689 --> 01:06:51,148 I'll go round the other side. 927 01:07:28,054 --> 01:07:30,924 Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there. 928 01:07:31,098 --> 01:07:32,722 Come on Pieter, quickly. 929 01:07:39,647 --> 01:07:40,726 Witty? 930 01:07:42,107 --> 01:07:43,981 - Everybody OK? - Yes. 931 01:07:44,943 --> 01:07:46,402 Keith, find Captain Janders. 932 01:07:46,570 --> 01:07:49,025 - Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport. - Sir! 933 01:07:51,699 --> 01:07:52,731 Alright? 934 01:07:53,368 --> 01:07:54,197 Yes, sir. 935 01:07:55,661 --> 01:07:58,069 I've got some lovely pills from London for your heart. 936 01:07:58,914 --> 01:08:00,622 You just relax now. 937 01:08:01,208 --> 01:08:02,239 Here. 938 01:08:03,377 --> 01:08:05,452 Drink a bit of this, come on. 939 01:08:06,213 --> 01:08:09,083 - That's good. - How is he? 940 01:08:12,552 --> 01:08:14,295 I live, Mr. Faulkner. 941 01:08:14,512 --> 01:08:16,136 That's the plan, sir. 942 01:08:18,140 --> 01:08:19,599 Pieter, you're responsible for him. 943 01:08:19,808 --> 01:08:21,053 From now on, he never leaves your sight. 944 01:08:22,310 --> 01:08:23,176 Alright, let's go. 945 01:08:23,478 --> 01:08:24,557 Esposito! 946 01:08:24,896 --> 01:08:27,304 Well then, kaffir. On your feet. 947 01:08:29,609 --> 01:08:31,067 Here we go, love. 948 01:08:31,651 --> 01:08:32,932 That's fine. 949 01:08:33,111 --> 01:08:33,941 Up. 950 01:08:34,737 --> 01:08:35,686 Come on. 951 01:08:40,868 --> 01:08:41,899 The keys. 952 01:08:42,494 --> 01:08:43,526 Here you are. 953 01:08:47,332 --> 01:08:48,530 Shawn... 954 01:08:49,668 --> 01:08:51,541 - Come in, Shawn. - I receive you. 955 01:08:51,711 --> 01:08:53,620 We have it. Go ahead. 956 01:08:54,130 --> 01:08:55,375 Good luck. 957 01:09:43,757 --> 01:09:47,340 ZEMBALA AIRPORT 958 01:11:57,835 --> 01:11:59,163 He's all your's, Jock. 959 01:11:59,378 --> 01:12:00,208 Come on! 960 01:12:22,691 --> 01:12:24,730 Excellent... excellent. 961 01:12:32,741 --> 01:12:35,860 This is Rushton. Put Charlie 1 into effect immediately. 962 01:12:36,494 --> 01:12:39,613 That's right, immediately. What's so surprising about that? 963 01:12:40,498 --> 01:12:44,115 Well, route it through any embassy you need. That's your job, do it. 964 01:12:49,631 --> 01:12:51,255 It'll be difficult, but we'll make it. 965 01:13:01,725 --> 01:13:02,721 Get Mr. Limbani out first 966 01:13:02,935 --> 01:13:04,808 and be careful with him. 967 01:13:05,020 --> 01:13:06,929 Take him to the foot of the control tower. 968 01:13:09,107 --> 01:13:10,056 Well done, Sandy. 969 01:13:10,233 --> 01:13:11,810 Allen, let's go and see Shawn. 970 01:13:12,610 --> 01:13:15,895 Mister Limbani, the plane should be here any minute. 971 01:13:19,283 --> 01:13:24,324 Alright, let's move out to the runway. Follow me at the double, come on. 972 01:13:27,289 --> 01:13:29,531 Put him down there. 973 01:13:30,959 --> 01:13:33,331 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. 974 01:13:33,503 --> 01:13:35,495 Well done, Shawn. Are they on their way in? 975 01:13:35,672 --> 01:13:39,420 The radio's Russian, the dials work backwards. 976 01:13:39,592 --> 01:13:42,592 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over? 977 01:13:43,971 --> 01:13:46,841 "Iron Man", "Wild Goose"... sounds like a finger up a tin man's backside, 978 01:13:47,057 --> 01:13:48,219 doesn't it? 979 01:13:48,725 --> 01:13:51,394 Wild Goose, this is Iron Man. I receive you. 980 01:13:51,561 --> 01:13:55,890 God bless us, each and every one. Iron Man, get yourself in here. We're waiting. 981 01:13:56,065 --> 01:13:58,852 - Well Allen, we're just 12 mins behind schedule. - Make you feel good? 982 01:13:59,276 --> 01:14:01,767 If Limbani's heart holds out, I'll feel bloody marvellous. 983 01:14:06,074 --> 01:14:07,699 We've heard the plane, sir. 984 01:14:09,035 --> 01:14:11,443 Iron Man, we hear your engines. 985 01:14:20,712 --> 01:14:23,168 Sounds like you're South-East of us. 986 01:14:26,884 --> 01:14:29,209 I have you in sight. We're commencing descent. 987 01:14:29,386 --> 01:14:30,216 There it is! 988 01:14:40,688 --> 01:14:42,597 No, no. Don't move. 989 01:15:00,456 --> 01:15:01,570 Right on the money. 990 01:15:05,961 --> 01:15:07,669 Let's hope we've got a couple of stewardesses on board. 991 01:15:08,046 --> 01:15:09,160 We need three. 992 01:15:10,381 --> 01:15:12,041 £30,000. 993 01:15:19,306 --> 01:15:20,136 Let's go and meet them. 994 01:15:20,307 --> 01:15:23,142 Iron Man, this is Charlie 1. 995 01:15:23,351 --> 01:15:25,058 The message is: Pass them by. 996 01:15:26,020 --> 01:15:27,348 I repeat, Iron Man. 997 01:15:27,563 --> 01:15:29,354 Pass them by. 998 01:15:29,564 --> 01:15:31,853 Christ, those poor bastards. 999 01:15:32,984 --> 01:15:35,142 Charlie 1, message received, wilco. 1000 01:15:39,615 --> 01:15:42,574 Iron Man, Iron Man, what's going on, over? 1001 01:15:45,245 --> 01:15:46,075 Get him up. 1002 01:15:57,381 --> 01:15:58,544 Get yourselves back here. 1003 01:16:05,222 --> 01:16:07,677 Sorry, orders. Good luck to you. 1004 01:16:07,849 --> 01:16:09,012 Orders? 1005 01:16:09,809 --> 01:16:11,885 Orders? We're stuffed... who's Charlie 1, Allen? 1006 01:16:24,030 --> 01:16:25,821 I'm going to speak to the men. 1007 01:16:30,118 --> 01:16:30,948 Men, 1008 01:16:31,161 --> 01:16:32,738 we have been double-crossed. 1009 01:16:33,705 --> 01:16:36,243 But we will plan a way out of here. 1010 01:16:42,463 --> 01:16:43,838 - Jock. - Sir? 1011 01:16:44,006 --> 01:16:45,797 We need more trucks, find them. 1012 01:16:45,966 --> 01:16:48,635 I want everybody loaded on and ready to roll, now. 1013 01:16:48,802 --> 01:16:51,471 - And find all the spare ammunition and weapons you can. - Sir. 1014 01:17:00,980 --> 01:17:03,305 I thought we had this in the bag. 1015 01:17:04,900 --> 01:17:06,062 There's a man called Matherson 1016 01:17:06,276 --> 01:17:08,185 who has a lot to answer for. 1017 01:17:08,737 --> 01:17:09,768 Sir Edward Matherson? 1018 01:17:10,280 --> 01:17:12,023 - Yes. - He's Charlie 1? 1019 01:17:12,198 --> 01:17:14,523 Yes, Sir Edward Matherson. He's the money. 1020 01:17:15,701 --> 01:17:17,243 What's happened then? 1021 01:17:17,453 --> 01:17:20,157 I'm guessing he's made a new deal with Ndofa. He doesn't need Limbani any more. 1022 01:17:20,330 --> 01:17:23,330 He could've done that yesterday and aborted the mission then? 1023 01:17:23,499 --> 01:17:27,033 This way he saves $500,000, the rest of our money. 1024 01:17:27,669 --> 01:17:30,125 I'd like to meet him one day. 1025 01:17:30,297 --> 01:17:32,420 Rafer, my friend, one day we will. 1026 01:17:33,550 --> 01:17:35,626 Alright Rafer, how do we get out of here? 1027 01:17:36,469 --> 01:17:37,714 And where do we go, Allen? 1028 01:17:38,513 --> 01:17:40,238 Within hours, we'll have the whole of 1029 01:17:40,239 --> 01:17:41,964 Ndofa's army down on us like a ton of bricks. 1030 01:17:42,141 --> 01:17:43,516 You'd prefer to surrender? 1031 01:17:43,726 --> 01:17:45,599 I'd rather have Witty treat my haemorrhoids. 1032 01:17:46,853 --> 01:17:50,304 Rafer, you have 10 minutes. You're the planner. 1033 01:17:51,066 --> 01:17:54,351 Allen, I've got something to say to you. 1034 01:17:54,861 --> 01:17:59,653 I'll give it to you emotionally first, then rationally. 1035 01:17:59,824 --> 01:18:02,575 - This man, Matherson? - Yes. 1036 01:18:02,743 --> 01:18:04,320 He's given us the royal screwing of all time. 1037 01:18:04,494 --> 01:18:06,783 Now my first instinct is to give it back to him, and worse. 1038 01:18:06,955 --> 01:18:10,240 - Me too, but that's for another time. - Ah! 1039 01:18:10,416 --> 01:18:12,824 We came to get Limbani, we've got him, so we use him. 1040 01:18:13,002 --> 01:18:15,623 Show him to his tribe, they'll think he's been re-incarnated. 1041 01:18:15,796 --> 01:18:17,398 They're about ready for a civil war. 1042 01:18:17,399 --> 01:18:18,999 Let's start it, maybe we could even win it. 1043 01:18:19,216 --> 01:18:21,968 Stop, right there. Now you listen to me, Rafer. 1044 01:18:22,135 --> 01:18:24,323 I've got 50 good men down there. 1045 01:18:24,324 --> 01:18:26,511 and their lives are my responsibility. I'm not going on 1046 01:18:26,722 --> 01:18:29,010 a bloody crusade. I don't want to debate with you Rafer, at least not now. 1047 01:18:29,182 --> 01:18:31,139 So just get on with it and get us out of here! 1048 01:18:31,518 --> 01:18:35,136 OK. Now I'll give it to you rationally. 1049 01:18:35,897 --> 01:18:38,269 - The North is out of the question. - Why? 1050 01:18:38,483 --> 01:18:40,558 What if we got hold of a ferry to Burundi? 1051 01:18:40,735 --> 01:18:42,193 I wouldn't cross that lake even on a destroyer, 1052 01:18:42,194 --> 01:18:43,652 Ndofa's men will pick us off like ducks. 1053 01:18:44,113 --> 01:18:46,188 They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda. 1054 01:18:46,365 --> 01:18:48,025 Zambia's too far. 1055 01:18:48,200 --> 01:18:51,948 East? 600 miles of jungle, totally impassable. 1056 01:18:52,787 --> 01:18:54,281 That still leaves the South. 1057 01:18:55,123 --> 01:18:57,115 Exactly, the south. 1058 01:18:57,291 --> 01:19:00,078 Limbani country. I know it well. 1059 01:19:00,252 --> 01:19:02,458 There's a dry river and an old stone bridge. 1060 01:19:02,629 --> 01:19:04,705 If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. 1061 01:19:04,881 --> 01:19:05,961 What's in Kalima? 1062 01:19:06,133 --> 01:19:09,050 Limbani was born there. We can walk it. 1063 01:19:09,260 --> 01:19:11,236 - Rafer... - For God's sakes it's our only 1064 01:19:11,237 --> 01:19:13,424 way of accomplishing something from this whole fucking mess! 1065 01:19:14,307 --> 01:19:17,640 50 men in the valley of the shadow, and he wants to take over an entire country! 1066 01:19:17,852 --> 01:19:20,058 There's no bloody place to run to! 1067 01:19:20,229 --> 01:19:22,185 So why not stand and fight? 1068 01:19:22,355 --> 01:19:24,264 And for the cause. For two causes. 1069 01:19:24,440 --> 01:19:27,191 One: Limbani. He's the best there is, words from your own lips. 1070 01:19:27,401 --> 01:19:28,397 And two... 1071 01:19:30,278 --> 01:19:31,274 Matherson. 1072 01:19:33,573 --> 01:19:37,487 You know Rafer, sometimes it's almost a pleasure knowing you. 1073 01:19:39,412 --> 01:19:40,242 Alright, let's do it. 1074 01:19:42,206 --> 01:19:43,320 Let's do it? 1075 01:19:44,750 --> 01:19:46,707 I'm in the hands of maniacs. 1076 01:19:47,210 --> 01:19:49,452 Have a good trip. Goodbye. 1077 01:19:55,802 --> 01:19:56,833 Good. 1078 01:19:57,803 --> 01:19:59,511 Call me back when you get confirmation. 1079 01:20:00,431 --> 01:20:03,597 Well, here's to General Ndofa. 1080 01:20:03,767 --> 01:20:07,432 Difficult bastards to negotiate with, but it's a good deal. 1081 01:20:07,604 --> 01:20:08,802 Cheers. 1082 01:20:09,689 --> 01:20:12,559 - Let's hope Ndofa continues to honour it. - Oh, he will. 1083 01:20:12,734 --> 01:20:15,398 He's got brand new finances, and we've got the mines. 1084 01:20:15,400 --> 01:20:16,731 We're back in the copper business. 1085 01:20:53,353 --> 01:20:56,887 - They don't build bridges like this anymore. - It would go off with a hell of a bang. 1086 01:20:57,064 --> 01:20:58,973 - We haven't got any stuff. - Pity. 1087 01:20:59,150 --> 01:21:01,225 We haven't got time anyway. Let's go. 1088 01:21:09,492 --> 01:21:10,322 Go. 1089 01:21:36,182 --> 01:21:37,427 Come on, man. 1090 01:21:37,600 --> 01:21:38,798 It won't start. 1091 01:21:39,685 --> 01:21:41,144 Well, keep trying. 1092 01:21:43,272 --> 01:21:44,137 What's happened? 1093 01:21:57,410 --> 01:21:58,405 Got a problem? 1094 01:22:07,627 --> 01:22:08,825 - Rafer! Take cover! - Tosh! 1095 01:22:15,760 --> 01:22:17,218 Back the jeep up. 1096 01:22:18,553 --> 01:22:19,418 Take cover! 1097 01:22:31,982 --> 01:22:33,180 Quick, get out of there. 1098 01:22:34,442 --> 01:22:35,817 Jock, get the men across the bridge. 1099 01:22:39,405 --> 01:22:40,603 Take cover! 1100 01:22:47,537 --> 01:22:48,367 Take cover! 1101 01:22:48,580 --> 01:22:50,158 Come on, get out! 1102 01:23:48,967 --> 01:23:49,797 Jesus. 1103 01:23:50,802 --> 01:23:52,629 Not even Jesus could get through that. 1104 01:23:59,643 --> 01:24:00,806 You alright, sir? 1105 01:24:10,653 --> 01:24:13,571 They'll be back with more planes before we can get through that fire. 1106 01:24:13,781 --> 01:24:15,524 Well, get moving. 1107 01:24:15,825 --> 01:24:17,532 Decoy them away from us. 1108 01:24:17,700 --> 01:24:21,912 We'll cross with Limbani lower down. Meet you at Kalima village. 1109 01:24:22,496 --> 01:24:24,536 Alright. Come on men, move out. 1110 01:24:37,885 --> 01:24:40,008 - A write-off? - A complete write-off. 1111 01:24:40,721 --> 01:24:43,046 West, Smith and Robertson, sir. 1112 01:24:45,476 --> 01:24:46,934 Look after Mr. Limbani. 1113 01:24:58,738 --> 01:25:00,232 Can't leave them for the Simbas. 1114 01:25:01,323 --> 01:25:04,110 No, we can't. You volunteering? 1115 01:25:12,292 --> 01:25:13,572 Suppose I'll do it. 1116 01:25:54,329 --> 01:25:57,413 We'll keep going for about another hour. 1117 01:25:57,582 --> 01:25:59,823 Then we'll hole up somewhere for a while. 1118 01:26:00,251 --> 01:26:02,124 How many men have we got left, Sandy? 1119 01:26:02,294 --> 01:26:06,244 Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir. 1120 01:26:07,340 --> 01:26:09,499 That's a hell of a formidable unit. 1121 01:26:10,969 --> 01:26:12,427 I wouldn't like to be up against us, sir. 1122 01:26:30,402 --> 01:26:31,861 Let's rest here. 1123 01:26:37,033 --> 01:26:40,651 That's what's good for him, sir, if we want to keep him alive. 1124 01:26:40,828 --> 01:26:42,452 What happened? 1125 01:26:42,997 --> 01:26:43,910 We're going to carry him. 1126 01:26:44,123 --> 01:26:46,495 We'll carry on until noon, then we'll rest. 1127 01:26:46,667 --> 01:26:47,781 I'll take him. 1128 01:26:59,095 --> 01:27:00,886 You alright? I'll take point. 1129 01:27:01,055 --> 01:27:03,296 - Let me carry him. - No way. 1130 01:27:03,474 --> 01:27:04,968 Just hang on, kaffir. 1131 01:27:09,896 --> 01:27:13,680 My blood is red, just like your's. Don't call me kaffir. 1132 01:27:13,857 --> 01:27:15,648 Take that hand off my face, 1133 01:27:16,276 --> 01:27:17,272 kaffir. 1134 01:27:17,986 --> 01:27:20,939 - Where do you come from? Rhodesia? - South Africa. 1135 01:27:21,114 --> 01:27:25,063 South Africa? I knew Jan Smuts a long time. 1136 01:27:25,242 --> 01:27:26,867 He was a good man. 1137 01:27:27,036 --> 01:27:29,989 I don't get to meet prime ministers. 1138 01:27:30,163 --> 01:27:31,539 Now shut up! 1139 01:27:31,706 --> 01:27:33,331 Whatever you say. 1140 01:28:09,658 --> 01:28:10,737 What do you want? 1141 01:28:11,367 --> 01:28:12,612 Just talk. 1142 01:28:12,785 --> 01:28:16,449 Talk? You're a politician for sure. 1143 01:28:16,621 --> 01:28:20,488 I've not had anyone to talk to for two years. 1144 01:28:21,292 --> 01:28:23,368 Just prison guards. 1145 01:28:23,544 --> 01:28:27,162 I entertained myself trying to provoke them to kill me. 1146 01:28:27,339 --> 01:28:29,166 No point trying with me. 1147 01:28:30,217 --> 01:28:32,542 Go to sleep man! 1148 01:28:33,428 --> 01:28:34,887 "Man"?... 1149 01:28:35,805 --> 01:28:38,130 That's an improvement over kaffir. 1150 01:28:41,727 --> 01:28:46,021 - What did you do in South Africa? - I fought black cops. 1151 01:28:46,190 --> 01:28:48,396 Who were you fighting against, cops? 1152 01:28:49,609 --> 01:28:52,147 If you're asking me if I understand 1153 01:28:52,148 --> 01:28:54,686 the politics of my country, the answer's "no". 1154 01:28:55,907 --> 01:29:00,200 At least we have an equal opportunity to neglect our education. 1155 01:29:00,995 --> 01:29:02,323 What do blacks do there? 1156 01:29:04,832 --> 01:29:06,705 They want to take over my home. 1157 01:29:07,751 --> 01:29:09,708 That's all saving your life means to me. 1158 01:29:09,878 --> 01:29:12,996 A chance to live my own life, a free man in the country I love. 1159 01:29:13,755 --> 01:29:15,629 That's good enough. 1160 01:29:17,050 --> 01:29:19,623 Only one thing to remember about Africa. 1161 01:29:20,720 --> 01:29:25,547 Today, freedom is only a word for a new oppressor. 1162 01:29:26,016 --> 01:29:29,930 Black or White, North or South, 1163 01:29:30,103 --> 01:29:33,554 if you want to live here, you've got to think about tomorrow. 1164 01:29:47,744 --> 01:29:49,701 - That's Kalima. - Picturesque. 1165 01:29:49,615 --> 01:29:50,595 - Sandy? - Sir? 1166 01:29:50,716 --> 01:29:52,645 Post guards, send a patrol into the village. 1167 01:29:53,541 --> 01:29:54,656 - Tosh, come on. - Sir. 1168 01:30:11,181 --> 01:30:12,640 This will do for now. 1169 01:30:16,269 --> 01:30:18,262 If your white friends in South Africa 1170 01:30:18,480 --> 01:30:19,309 could see you now... 1171 01:30:19,480 --> 01:30:20,725 Oh, kaffir, 1172 01:30:20,898 --> 01:30:25,690 if you think you can ride me through the bush like a mule and laugh at me, 1173 01:30:25,861 --> 01:30:27,854 you can bloody well crawl. 1174 01:30:31,199 --> 01:30:35,742 We've carried you people on our backs ever since we came to this country. 1175 01:30:35,912 --> 01:30:37,988 It's the other way round I believe. 1176 01:30:38,164 --> 01:30:42,161 Is it? You need me to save your miserable black life right now. 1177 01:30:42,334 --> 01:30:45,668 I do. And you need me to save your's. 1178 01:30:46,130 --> 01:30:47,588 We need each other, white man 1179 01:30:48,090 --> 01:30:51,708 and that's the way it should be. We've got the whole world using us, 1180 01:30:51,927 --> 01:30:55,260 setting group against group, destroying Africa. 1181 01:30:56,180 --> 01:30:59,264 For me, "freedom" is just a another label for the upgrade of slavery 1182 01:30:59,850 --> 01:31:03,468 and the final bloodbath is coming, between blacks and whites, 1183 01:31:03,687 --> 01:31:05,289 and then between black and black 1184 01:31:05,290 --> 01:31:06,890 when you whites have left Africa without support. 1185 01:31:07,566 --> 01:31:09,854 Man, we have built your countries 1186 01:31:10,025 --> 01:31:12,812 and now you are kicking us out of almost all of them. 1187 01:31:12,986 --> 01:31:15,773 You're living on foreign aid, robbing your own people blind. 1188 01:31:15,947 --> 01:31:18,136 You're crying about outside oppression 1189 01:31:18,137 --> 01:31:20,324 while killing each other in great big batches. 1190 01:31:21,619 --> 01:31:23,327 Now once you have something better to offer. 1191 01:31:23,537 --> 01:31:25,577 You come and see us in the white South Africa. 1192 01:31:26,290 --> 01:31:28,662 We both have something better to offer. 1193 01:31:29,334 --> 01:31:32,833 Listen to me. Because the white south will be next unless they learn. 1194 01:31:33,046 --> 01:31:37,458 You're joking. The whites were born here, we're just as African as you are. 1195 01:31:37,634 --> 01:31:40,420 And don't make any mistake. We're going to stay. 1196 01:31:40,636 --> 01:31:42,510 I'm glad to hear that. 1197 01:31:42,680 --> 01:31:44,968 You need to join us for a better future. 1198 01:31:45,182 --> 01:31:46,427 Join you? 1199 01:31:47,267 --> 01:31:49,675 We've got to learn to care for each other 1200 01:31:49,853 --> 01:31:53,269 or they'll be nothing left of our Africa except battlefields. 1201 01:31:55,942 --> 01:31:59,061 You have a point there. But do you have an answer? 1202 01:32:00,071 --> 01:32:02,063 I have the will to look for one. 1203 01:32:02,990 --> 01:32:06,939 We must forgive you for the past and you must forgive us for the present. 1204 01:32:07,536 --> 01:32:11,781 If we have no future together, then we have no future. 1205 01:32:11,955 --> 01:32:15,905 That's what I believe in, and that's what I'm going to die for. 1206 01:32:18,545 --> 01:32:20,833 You're beginning to sound good to me. 1207 01:32:21,422 --> 01:32:25,372 Maybe we need you, maybe you are just the man. 1208 01:32:27,845 --> 01:32:28,675 Alright. 1209 01:32:28,887 --> 01:32:29,801 Let's get moving. 1210 01:32:29,972 --> 01:32:34,301 Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there. 1211 01:32:34,517 --> 01:32:35,928 Let's see if you are lying. 1212 01:32:39,605 --> 01:32:41,847 Just hang on tight, bloke. 1213 01:33:13,302 --> 01:33:15,259 Heavenly Father, what's going on? 1214 01:33:15,428 --> 01:33:17,088 What's going on? 1215 01:33:17,472 --> 01:33:19,014 Get out of my village. 1216 01:33:19,224 --> 01:33:20,255 You heathens! 1217 01:33:20,475 --> 01:33:22,847 You Godless heathens! Why did you come to my church? 1218 01:33:23,060 --> 01:33:25,931 I've got women and children, waiting to be slaughtered. 1219 01:33:27,147 --> 01:33:28,939 Tosh, why those shots? 1220 01:33:29,650 --> 01:33:31,975 It was nothing, sir. It was just a pig. 1221 01:33:32,944 --> 01:33:35,945 Father Geoghagen... good God... 1222 01:33:36,114 --> 01:33:38,521 I thought you were dead... long ago. 1223 01:33:38,700 --> 01:33:40,739 Looking at you and your guns... I am. 1224 01:33:40,952 --> 01:33:42,659 We need your help. 1225 01:33:42,828 --> 01:33:43,943 To kill your brothers? 1226 01:33:44,163 --> 01:33:45,657 I hope not. 1227 01:33:48,917 --> 01:33:51,586 Always the same, but I'm glad to see you. 1228 01:33:51,795 --> 01:33:54,630 I hate the sight of you. I want you out of my village. 1229 01:33:57,050 --> 01:33:59,291 Let's talk about it over there. 1230 01:35:20,081 --> 01:35:22,157 Come on, let's go. 1231 01:35:35,804 --> 01:35:38,010 - Witty, over here. - Get your lovely arses out of here. 1232 01:35:39,140 --> 01:35:41,179 Witty's holding the fort! 1233 01:35:44,728 --> 01:35:46,104 Stay down! 1234 01:35:46,313 --> 01:35:49,433 Come on, my pretties. Show yourselves. 1235 01:36:03,113 --> 01:36:04,636 Witty! 1236 01:36:06,680 --> 01:36:08,660 Pieter... come here. 1237 01:36:17,048 --> 01:36:19,919 Come on my dears! Where are you? 1238 01:36:35,732 --> 01:36:38,436 Well look at you, you big bastards. 1239 01:36:40,236 --> 01:36:42,774 What a shame we can't be friends. 1240 01:37:36,619 --> 01:37:39,110 - Leave him to me. - You're welcome. 1241 01:38:29,041 --> 01:38:31,532 Don't worry. We'll make it. 1242 01:38:32,461 --> 01:38:33,326 Come on, Colonel Faulkner. 1243 01:39:44,441 --> 01:39:46,398 Leave me, you will go faster. 1244 01:39:47,820 --> 01:39:49,646 Oh, no, kaffir. 1245 01:39:51,656 --> 01:39:53,400 I have to bring you back. 1246 01:39:59,830 --> 01:40:01,028 Don't die. 1247 01:40:02,165 --> 01:40:04,453 Please, don't die. 1248 01:40:10,631 --> 01:40:11,461 Let's go. 1249 01:40:37,864 --> 01:40:38,813 Spread out. 1250 01:40:42,535 --> 01:40:43,566 Mr. Limbani. 1251 01:40:46,455 --> 01:40:47,404 Please. 1252 01:40:49,291 --> 01:40:51,782 You can leave him now Mr. President. He's dead. 1253 01:42:06,275 --> 01:42:10,225 - How do you feel? - As you would say, Mr. Faulkner, 1254 01:42:11,238 --> 01:42:12,862 I'm just hanging on. 1255 01:42:13,198 --> 01:42:15,356 Tell me if I'm wrong. 1256 01:42:15,534 --> 01:42:17,989 You want my people to rise up and fight. 1257 01:42:18,203 --> 01:42:21,406 I'd like your country to be your's, sir. 1258 01:42:21,622 --> 01:42:26,414 Yes, so would I. But I think spears against machine guns was not a plan. 1259 01:42:27,336 --> 01:42:29,909 If you started it, there'd be something to back us up. 1260 01:42:30,089 --> 01:42:31,631 It's happened before. 1261 01:42:31,798 --> 01:42:33,423 Copper can be powerfully persuasive. 1262 01:42:42,016 --> 01:42:44,174 I've been through all of it with him, 1263 01:42:44,351 --> 01:42:47,138 and God knows we've got enough commitment but we have no chance. 1264 01:42:47,312 --> 01:42:48,261 I've heard all that before. 1265 01:42:48,438 --> 01:42:50,597 I'll tell you now, the Simbas have got a whole battalion out there. 1266 01:42:51,316 --> 01:42:52,976 About an hour ago, there's more following. 1267 01:42:53,193 --> 01:42:54,521 What the devil are we doing here then? 1268 01:42:54,694 --> 01:42:57,648 Possibly saving a good man for a better day. 1269 01:42:57,864 --> 01:43:00,021 With 30 men? What are we meant to do, walk out of Africa? 1270 01:43:00,240 --> 01:43:01,319 We could probably try running. 1271 01:43:01,491 --> 01:43:05,191 Allen, believe me, these people have got nothing to fight for. 1272 01:43:06,621 --> 01:43:08,245 There's nowhere to run. 1273 01:43:16,713 --> 01:43:21,042 God in heaven, it's true. I didn't truly believe the rumour. 1274 01:43:21,259 --> 01:43:23,584 We're a little pressed for time, Father. 1275 01:43:23,761 --> 01:43:25,421 - You're Faulkner. - That's right. 1276 01:43:25,596 --> 01:43:27,635 Don't call me "Father", you murdering pig. 1277 01:43:27,848 --> 01:43:30,802 I have no time to discuss my finer qualities with you now. 1278 01:43:30,976 --> 01:43:33,052 Get those elders to have a look at him. 1279 01:43:47,866 --> 01:43:49,658 I'd like to talk to my people 1280 01:43:49,868 --> 01:43:51,243 alone. 1281 01:43:58,625 --> 01:44:01,163 I believe you want to start a civil war here, Faulkner. 1282 01:44:01,586 --> 01:44:03,998 You'd be responsible for slaughter and starvation the likes of which 1283 01:44:03,999 --> 01:44:05,204 you've never seen. 1284 01:44:06,048 --> 01:44:09,334 You'll be up to your eyes in blood... 1285 01:44:09,552 --> 01:44:12,338 and you'll die, Faulkner. And all of us. 1286 01:44:12,513 --> 01:44:15,632 I'm against you. And God's against you. 1287 01:44:15,807 --> 01:44:19,140 And if you'll excuse the blasphemy, we're both tough sons of bitches. 1288 01:44:19,352 --> 01:44:21,724 That sort of talk could get back to the Vatican, Father. 1289 01:44:21,896 --> 01:44:22,809 You shut your mouth! 1290 01:44:23,022 --> 01:44:24,896 I will turn these people against you, 1291 01:44:25,066 --> 01:44:27,687 in spite of Limbani, I curse you from every hill. 1292 01:44:27,902 --> 01:44:31,068 Alright, that's enough! The decision's being made in there. 1293 01:44:31,238 --> 01:44:32,068 Alright. 1294 01:44:32,489 --> 01:44:34,731 I offer you a bargain, Faulkner. 1295 01:44:34,908 --> 01:44:37,577 About 3 miles from here, through the bush. 1296 01:44:37,744 --> 01:44:40,413 There's a mine airstrip, with an old Dakota 1297 01:44:40,621 --> 01:44:42,413 just sitting on the side. 1298 01:44:43,916 --> 01:44:45,031 You said what? 1299 01:44:45,459 --> 01:44:49,503 A Dakota. It's alright, I've flown in it. 1300 01:44:49,671 --> 01:44:52,589 And there's nothing between it and us, but a deserted village. 1301 01:44:52,799 --> 01:44:54,424 I'll lead you there myself. 1302 01:44:55,593 --> 01:44:58,261 You've still got time to take Limbani and leave us in peace. 1303 01:45:05,351 --> 01:45:07,094 Well, Mr. President. 1304 01:45:07,270 --> 01:45:10,389 They say if they fight now, they'll die, 1305 01:45:10,564 --> 01:45:11,762 and they know it. 1306 01:45:12,524 --> 01:45:13,899 They were willing, 1307 01:45:14,860 --> 01:45:17,101 but I can't do that, Mr. Faulkner. 1308 01:45:17,279 --> 01:45:19,983 I can't, do you understand? 1309 01:45:20,907 --> 01:45:23,232 I told them to bear their spears and wait 1310 01:45:23,784 --> 01:45:25,777 and be ready for Limbani's return. 1311 01:45:26,245 --> 01:45:28,154 They agreed. 1312 01:45:28,372 --> 01:45:30,080 - Without understanding why. - Alright. 1313 01:45:30,290 --> 01:45:32,532 You rest here. We're going to get you out. 1314 01:45:35,128 --> 01:45:36,503 - We've got Limbani. - Praise God. 1315 01:45:36,671 --> 01:45:39,162 Praise Limbani. Now show us where that airplane is. 1316 01:45:39,340 --> 01:45:42,045 Shawn, take 4 men, check it out and let me know. 1317 01:45:42,218 --> 01:45:43,629 - We'll be following. - Alright, Allen. 1318 01:45:45,429 --> 01:45:46,757 Sandy, get the men out and ready to move. 1319 01:45:46,972 --> 01:45:47,886 We can't take the dead. 1320 01:45:48,056 --> 01:45:51,306 Sir! Right, come on, at the double. 1321 01:45:55,814 --> 01:45:57,390 You made the right decision, Allen. 1322 01:45:57,564 --> 01:45:58,809 Limbani made it, I didn't. 1323 01:45:58,982 --> 01:46:00,203 If he can't save his country from here, 1324 01:46:00,204 --> 01:46:02,647 the question is, what'll we do with him once we get him out? 1325 01:46:02,819 --> 01:46:06,104 We knows? We may be back again to do another contract. 1326 01:46:06,280 --> 01:46:07,359 You never quit, do you? 1327 01:46:07,531 --> 01:46:11,114 If I did, I wouldn't have a future would I? Also... 1328 01:46:11,285 --> 01:46:13,277 don't laugh, but, er... 1329 01:46:13,453 --> 01:46:16,123 - that man in there... - I know, he got to you, right? 1330 01:46:16,331 --> 01:46:17,161 Yes. 1331 01:46:27,466 --> 01:46:28,296 There you are, boys. 1332 01:46:28,509 --> 01:46:30,051 There she is, over there. 1333 01:46:39,936 --> 01:46:40,849 Good afternoon. 1334 01:46:41,020 --> 01:46:42,929 - Are you gonna fly this thing, or am I? - What? 1335 01:47:25,393 --> 01:47:26,803 Keep going. 1336 01:47:44,201 --> 01:47:45,993 We were lucky, Colonel. 1337 01:47:46,161 --> 01:47:49,281 Yes, they could be anywhere. We'll have to go ahead. 1338 01:47:49,456 --> 01:47:53,039 Rafer, you're the rear-guard. Take 3 men, stick close to us. 1339 01:47:53,210 --> 01:47:55,201 Jesse, take point and go like hell. 1340 01:47:55,377 --> 01:47:57,868 - Sandy, look after Mr. Limbani. - Yes, sir. 1341 01:47:58,046 --> 01:48:01,296 - When there's no-one else about you can call me Allen. - Yes, sir. 1342 01:48:05,511 --> 01:48:07,670 I think we've been spotted, don't call back and 1343 01:48:07,888 --> 01:48:11,138 don't start up until we get there. I want it quiet. Out. 1344 01:48:11,558 --> 01:48:14,761 Father, I think you should get on your ass and vacate the premises. 1345 01:48:15,187 --> 01:48:16,847 You're likely to get your sainthood shot off. 1346 01:48:18,315 --> 01:48:19,773 I'll do that. 1347 01:48:22,652 --> 01:48:24,194 Good luck, you Godless murderers. 1348 01:48:25,279 --> 01:48:27,817 That's one of the most moving benedictions I ever heard. 1349 01:48:29,867 --> 01:48:31,242 Merry Christmas to you, Father. 1350 01:48:31,994 --> 01:48:33,369 What's left of it. 1351 01:48:55,597 --> 01:48:57,803 Sandy, there's your killing ground. 1352 01:48:57,974 --> 01:49:01,972 Take Tosh and 4 other men and set up a field of fire. 1353 01:49:02,145 --> 01:49:04,683 Rafer & I will go deep around and take them in the flank. 1354 01:49:05,606 --> 01:49:08,144 We're losing light. I wouldn't want to take this wreck up in the dark. 1355 01:49:08,317 --> 01:49:10,938 We could try and find them, sir, and lead them in. 1356 01:49:11,654 --> 01:49:13,397 We don't know where they're coming from. 1357 01:49:13,572 --> 01:49:16,738 Derek, you stay with me. Jock, take the Vickers and set it up this end. 1358 01:49:16,908 --> 01:49:19,481 Quincy, help me move this out of here. 1359 01:49:19,661 --> 01:49:20,823 Come on, move. 1360 01:49:28,794 --> 01:49:29,992 Set it up here. 1361 01:50:18,922 --> 01:50:19,835 We're dead. 1362 01:50:20,006 --> 01:50:23,873 Esposito, you're not dead until I tell you you're dead, understand? 1363 01:50:24,051 --> 01:50:24,881 Wait. 1364 01:50:26,303 --> 01:50:27,133 Wait. 1365 01:50:28,389 --> 01:50:29,468 Wait. 1366 01:50:34,436 --> 01:50:35,432 Fire, fire, fire, fire! 1367 01:51:11,510 --> 01:51:13,052 Forward! 1368 01:51:15,013 --> 01:51:16,673 Keep going! 1369 01:51:24,522 --> 01:51:25,850 Let's go! 1370 01:52:04,057 --> 01:52:05,717 Hold it! They're our's, too. 1371 01:53:22,960 --> 01:53:26,246 Put Mr. Limbani on the 'plane first. The other 4 will cover. 1372 01:53:38,475 --> 01:53:40,882 We have to wait for Sandy and the group. 1373 01:53:50,276 --> 01:53:53,360 Rafer, Jock, set up cover on the edge of the airstrip, move. 1374 01:54:15,966 --> 01:54:17,757 - Mr. Limbani alright, Daniel? - Yes, he is. 1375 01:54:37,193 --> 01:54:38,225 Move! 1376 01:55:13,767 --> 01:55:14,681 Come on, Allen! 1377 01:55:18,480 --> 01:55:19,855 Move your bloody arses! 1378 01:55:25,403 --> 01:55:26,813 Hurry up and get on. 1379 01:55:36,371 --> 01:55:39,288 - It's moving! - Stay down! They're getting closer. 1380 01:55:44,378 --> 01:55:46,252 Hit them with the bazooka! 1381 01:55:51,008 --> 01:55:52,289 Ready! 1382 01:55:57,347 --> 01:55:58,510 Let's go! 1383 01:56:09,191 --> 01:56:12,525 Get on board, fast. Come on. 1384 01:56:12,695 --> 01:56:13,939 Sandy, go! 1385 01:56:25,831 --> 01:56:29,081 Cover us halfway. When you hear the guns, start running, we'll cover you. 1386 01:56:29,251 --> 01:56:31,824 We won't wait for you, we're running out of ammo. 1387 01:56:39,348 --> 01:56:40,827 Allen! 1388 01:56:41,730 --> 01:56:44,658 Sandy!... Sandy! 1389 01:56:48,643 --> 01:56:50,351 - Leave him, he's dead. - Yes, sir. 1390 01:56:51,145 --> 01:56:52,058 Come on. 1391 01:57:17,461 --> 01:57:20,165 Rafer! Come on! Come on! 1392 01:57:26,510 --> 01:57:28,254 Come on, Rafer! 1393 01:57:29,847 --> 01:57:30,961 Shawn, stop the plane. 1394 01:57:31,181 --> 01:57:33,802 I can't, if we don't get off on the first run, we've had it. 1395 01:57:39,063 --> 01:57:39,893 Go! 1396 01:57:57,579 --> 01:57:58,824 Rafer, come on! 1397 01:58:19,015 --> 01:58:20,178 Hang on, Rafer. 1398 01:58:20,392 --> 01:58:21,886 - Hold on. - Allen! 1399 01:58:33,362 --> 01:58:36,398 Allen, shoot me! For God's sakes, shoot me! 1400 01:58:36,615 --> 01:58:38,654 No, I can't! No! 1401 01:58:39,284 --> 01:58:40,114 Stop the plane. 1402 01:58:41,703 --> 01:58:42,983 Emile! 1403 01:59:53,474 --> 01:59:54,636 Where are we heading? 1404 01:59:54,808 --> 01:59:57,477 South. Rhodesia. 1405 01:59:57,936 --> 02:00:00,012 That's 800 miles, we don't have the fuel. 1406 02:00:00,188 --> 02:00:03,105 We better have it, there's no other place to go. 1407 02:00:04,804 --> 02:00:08,525 Shawn... I killed Rafer. 1408 02:00:11,407 --> 02:00:13,316 The Simbas would've chopped him into small pieces. 1409 02:00:15,452 --> 02:00:16,994 Allen, go and see how the men are. 1410 02:00:17,162 --> 02:00:19,320 There's 13 of us left. 1411 02:00:21,100 --> 02:00:24,573 Tell them to jettison everything that's not nailed down. 1412 02:00:24,794 --> 02:00:25,659 Everything! Do it. 1413 02:00:26,337 --> 02:00:27,712 Mr. Limbani's getting worse, sir. 1414 02:00:40,183 --> 02:00:42,055 It was a very good try, Mr. Faulkner. 1415 02:00:42,267 --> 02:00:45,433 It's not over, just hang on. Don't give up now. 1416 02:00:48,815 --> 02:00:49,728 About Mr. Janders... 1417 02:00:50,566 --> 02:00:52,642 There was nothing else you could do. 1418 02:01:05,496 --> 02:01:08,497 - How's Jock? - He's dead, sir. 1419 02:01:09,542 --> 02:01:13,076 Why? What was it for, sir? 1420 02:01:14,338 --> 02:01:15,536 I don't know. 1421 02:01:16,757 --> 02:01:17,705 Alright. 1422 02:01:18,175 --> 02:01:20,214 We have to get rid of everything on board. 1423 02:01:20,842 --> 02:01:23,048 That includes old Jock. I'll leave it with you, Sergeant. 1424 02:01:23,846 --> 02:01:24,925 Yes, sir. 1425 02:01:25,185 --> 02:01:27,510 Gennaro, get his legs. 1426 02:01:28,768 --> 02:01:30,178 How much fuel do we have left? 1427 02:01:30,352 --> 02:01:32,641 Bad... we're on the auxiliary tanks. 1428 02:01:33,855 --> 02:01:38,067 Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha 1429 02:01:38,651 --> 02:01:40,110 on 6603. 1430 02:01:40,820 --> 02:01:42,479 Do you read? Over? 1431 02:01:42,654 --> 02:01:44,481 9 Quebec November X-Ray Alpha. 1432 02:01:44,698 --> 02:01:47,782 This is Salisbury. State your destination, over. 1433 02:01:48,284 --> 02:01:53,526 Mercenary unit, departing Kalima. 7 wounded on board. 1434 02:01:53,747 --> 02:01:55,704 Urgently request permission to land, Kariba. 1435 02:01:55,916 --> 02:01:58,074 If they refuse, keep on talking. 1436 02:01:58,252 --> 02:02:00,789 X-Ray Alpha, stand-by. 1437 02:02:07,135 --> 02:02:10,135 We're going to need positive proof that you're on board. 1438 02:02:10,763 --> 02:02:11,925 Write this down. 1439 02:02:13,057 --> 02:02:14,599 Got a pen? 1440 02:02:18,353 --> 02:02:19,218 X-ray Alpha, 1441 02:02:19,437 --> 02:02:21,074 this is Salisbury Control, come in. 1442 02:02:21,075 --> 02:02:21,893 Allen! 1443 02:02:24,400 --> 02:02:26,357 Reading you at strength 4, over. 1444 02:02:26,569 --> 02:02:30,981 Permission to land denied. Do not cross our borders. 1445 02:02:31,156 --> 02:02:34,406 For Christ's sakes man, we have wounded on board, we can sort it out later, over. 1446 02:02:34,576 --> 02:02:37,197 I repeat, do not cross our borders. 1447 02:02:37,370 --> 02:02:39,030 Our air force has been alerted. 1448 02:02:39,205 --> 02:02:40,118 Give that to me. 1449 02:02:41,248 --> 02:02:43,121 We would be forced to shoot you down. 1450 02:02:43,291 --> 02:02:46,043 Salisbury... X-ray Alpha. 1451 02:02:46,211 --> 02:02:50,338 Now you listen to me. Julius Limbani is on board and he's alive. 1452 02:02:50,548 --> 02:02:52,624 Note this down and pass it to the highest authority 1453 02:02:52,842 --> 02:02:54,004 you can find. 1454 02:02:54,176 --> 02:02:55,587 Allen, look at the starboard fuel gauge. 1455 02:02:55,803 --> 02:02:59,966 Mr. Limbani said there was a secret meeting in July of 1960 1456 02:03:00,140 --> 02:03:03,176 on the now Zambian-Zaire border 1457 02:03:03,177 --> 02:03:06,103 concerning federal intervention in the Congo crisis. 1458 02:03:06,312 --> 02:03:08,139 Present at the meeting were the following: 1459 02:03:08,356 --> 02:03:09,387 Julius Limbani... 1460 02:03:23,161 --> 02:03:25,319 Brace yourselves, we've only got one engine. 1461 02:03:43,512 --> 02:03:46,263 The man is dead, Mr. Faulkner. 1462 02:03:46,431 --> 02:03:48,672 Now only the spirit remains. 1463 02:04:06,658 --> 02:04:11,034 November X-ray Alpha, this is Salisbury. Authorisation to land at Kariba. 1464 02:04:11,203 --> 02:04:13,279 We will turn the lights on. 1465 02:04:13,455 --> 02:04:16,491 You'll see it just before the lake. Good luck. 1466 02:04:16,667 --> 02:04:18,161 Thank you. Allen... 1467 02:04:19,628 --> 02:04:21,003 I heard. 1468 02:04:22,088 --> 02:04:23,463 Limbani's dead. 1469 02:05:31,775 --> 02:05:33,602 OK, thanks. 1470 02:05:36,655 --> 02:05:38,860 Goodbye, bon voyage. 1471 02:05:54,628 --> 02:05:56,870 Will there be anything else this evening, sir? 1472 02:05:57,714 --> 02:05:59,173 No, thanks. 1473 02:05:59,341 --> 02:06:00,800 Good night, sir. 1474 02:06:29,535 --> 02:06:31,362 Yes, what is it, Andrew? 1475 02:06:31,537 --> 02:06:34,028 There will be something more tonight, Sir Edward. 1476 02:06:40,544 --> 02:06:42,168 Go ahead and make your move. 1477 02:06:48,968 --> 02:06:52,088 That would be mate in two. I'd like to see you get out of that. 1478 02:06:52,305 --> 02:06:53,882 That's for another time. 1479 02:06:55,224 --> 02:06:56,967 There are 6 servants in this house. 1480 02:06:57,559 --> 02:07:00,560 I saw at least ten. How did you count? 1481 02:07:01,271 --> 02:07:02,551 What do you want, Faulkner? 1482 02:07:02,731 --> 02:07:04,474 You're a very bad conversationalist! 1483 02:07:04,649 --> 02:07:07,566 You'll have to excuse me, I've had a very tiring evening. 1484 02:07:07,777 --> 02:07:09,437 I heard, I was in the drawing room. 1485 02:07:10,905 --> 02:07:14,404 I know you're dying to tell me. How did you get in? 1486 02:07:14,950 --> 02:07:19,612 I did a crash course in how to trip alarms. 1487 02:07:20,497 --> 02:07:22,536 You're not very well protected. 1488 02:07:22,707 --> 02:07:25,957 And I guess you're dying to know how I got back to England? 1489 02:07:26,127 --> 02:07:28,000 Yes, indeed. 1490 02:07:28,170 --> 02:07:31,041 Well, if I went into details, we'd be here all night. 1491 02:07:31,674 --> 02:07:33,049 Let's just say it wasn't easy. 1492 02:07:33,217 --> 02:07:35,126 I'm sure it wasn't. 1493 02:07:35,302 --> 02:07:38,420 You're a remarkable man, Faulkner. 1494 02:07:38,595 --> 02:07:40,754 I have contracts to kill you world-wide. 1495 02:07:41,515 --> 02:07:44,930 When I have time I'll grow a moustache and buy a pair of dark glasses. 1496 02:07:45,810 --> 02:07:47,008 In the meantime, 1497 02:07:47,228 --> 02:07:49,386 I have my own contract to carry out. 1498 02:07:50,481 --> 02:07:52,106 - On me? - That's why I'm here. 1499 02:07:54,318 --> 02:07:56,441 Perhaps we can make an arrangement. 1500 02:07:56,653 --> 02:07:58,064 Yes, we can. 1501 02:07:58,238 --> 02:08:00,314 You owe me a great deal of money. 1502 02:08:00,490 --> 02:08:03,063 Also there are 11 men still alive. 1503 02:08:03,952 --> 02:08:05,991 And I haven't even counted the women and orphans yet. 1504 02:08:07,413 --> 02:08:08,824 Let's have a look at your safe. 1505 02:08:09,790 --> 02:08:12,874 After you. Very slowly. 1506 02:08:38,232 --> 02:08:41,102 I've turned off the alarm already. Open it. 1507 02:08:50,743 --> 02:08:52,237 All the money in the case. 1508 02:08:57,041 --> 02:09:00,540 - I see you came prepared. - Yes. 1509 02:09:01,670 --> 02:09:03,330 Dollars, very good. 1510 02:09:04,964 --> 02:09:08,084 Very good, thousand dollar bills. 1511 02:09:08,593 --> 02:09:12,376 I wager the US treasury wonders where they went. 1512 02:09:12,888 --> 02:09:14,631 Now tell me about the arrangement. 1513 02:09:14,848 --> 02:09:16,011 Now. 1514 02:09:16,975 --> 02:09:20,059 500,000 dollars. 1515 02:09:20,604 --> 02:09:22,845 Half of what I owe you. 1516 02:09:23,022 --> 02:09:25,893 I lift all the contracts on your head 1517 02:09:26,067 --> 02:09:29,518 and pay the other half in cash, wherever you choose. 1518 02:09:29,737 --> 02:09:31,776 - And I trust you? - Yes. 1519 02:09:31,947 --> 02:09:33,737 And naturally, I don't kill you? 1520 02:09:34,907 --> 02:09:35,938 Correct. 1521 02:09:41,663 --> 02:09:45,246 Do you know, I had a speech prepared. 1522 02:09:45,417 --> 02:09:48,536 I'd been rehearsing it for 3 months. It was pretty good. 1523 02:09:49,170 --> 02:09:54,330 All about betrayal and lost friends. A sort of passionate requiem. 1524 02:09:54,508 --> 02:09:58,802 And naturally, what a filthy cold-blooded monster you are. 1525 02:10:01,389 --> 02:10:03,761 That part was very eloquent. 1526 02:10:03,975 --> 02:10:07,225 It even went into the philosophical implications 1527 02:10:07,395 --> 02:10:10,202 of the relationship between a mercenary and his employer. 1528 02:10:10,203 --> 02:10:11,606 You'd have been impressed. 1529 02:10:12,274 --> 02:10:14,943 But right now, face to face with you. 1530 02:10:15,152 --> 02:10:16,943 I don't want to go through all that. 1531 02:10:17,321 --> 02:10:19,858 See, I don't mind taking money from you. 1532 02:10:20,031 --> 02:10:22,238 But having you offer me money for the lives 1533 02:10:22,239 --> 02:10:24,444 of all those bodies littering Africa 1534 02:10:24,619 --> 02:10:27,904 is actually degrading. 1535 02:10:30,624 --> 02:10:34,668 So I turn down your arrangement. 1536 02:10:39,798 --> 02:10:40,829 I see... 1537 02:10:41,925 --> 02:10:45,092 Well, then I suppose you'd better kill me. 1538 02:10:45,887 --> 02:10:48,556 You're a remarkable man too, Sir Edward. 1539 02:10:49,223 --> 02:10:50,967 So I suppose I better had. 1540 02:10:52,977 --> 02:10:54,222 Now just wait a minute! 1541 02:11:02,944 --> 02:11:04,023 Wait... 1542 02:11:33,054 --> 02:11:35,426 Can I ask how it went? 1543 02:11:35,848 --> 02:11:36,879 No. 1544 02:11:38,058 --> 02:11:39,517 I thought so. 1545 02:11:54,031 --> 02:11:55,905 Send the ball back, Emile. 1546 02:12:01,163 --> 02:12:02,822 Let's talk about your father. 116496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.