All language subtitles for The.Wild.Geese.1978.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,816 --> 00:00:39,289
♪ Sad are the eyes ♪
2
00:00:39,290 --> 00:00:42,039
♪ Yet no tears, ♪
3
00:00:42,172 --> 00:00:45,116
♪ The flight of the wild geese ♪
4
00:00:45,354 --> 00:00:48,200
♪ Brings a new hope ♪
5
00:00:48,201 --> 00:00:50,947
♪ Rescued from all this... ♪
6
00:00:50,948 --> 00:00:53,693
♪ Old friends ♪
7
00:00:53,945 --> 00:00:57,145
♪ And those newly found, ♪
8
00:00:57,146 --> 00:01:02,844
♪ What chance to make it last? ♪
9
00:01:02,845 --> 00:01:06,376
♪ When there's danger all around ♪
10
00:01:06,377 --> 00:01:11,771
♪ And reason just ups and disappears ♪
11
00:01:12,344 --> 00:01:15,423
♪ Time is running out ♪
12
00:01:15,424 --> 00:01:18,502
♪ So much to be done ♪
13
00:01:18,503 --> 00:01:21,394
♪ Tell me what more... ♪
14
00:01:21,430 --> 00:01:24,189
♪ Tell me what more ♪
15
00:01:24,190 --> 00:01:29,593
♪ What more can we do? ♪
16
00:01:29,987 --> 00:01:33,145
♪ There were promises made ♪
17
00:01:33,146 --> 00:01:36,303
♪ Plans firmly laid ♪
18
00:01:36,304 --> 00:01:39,341
♪ Now madness prevails ♪
19
00:01:39,342 --> 00:01:42,380
♪ And lies fill the air ♪
20
00:01:42,381 --> 00:01:47,243
♪ What more... what more ♪
21
00:01:47,244 --> 00:01:52,108
♪ What more can we do? ♪
22
00:02:12,422 --> 00:02:20,387
♪ What chance to make it last? ♪
23
00:02:20,388 --> 00:02:22,517
♪ What more... ♪
24
00:02:22,518 --> 00:02:29,485
♪ What more can we do? ♪
25
00:03:03,789 --> 00:03:04,820
Colonel Faulkner.
26
00:03:05,499 --> 00:03:07,575
- You're late.
- Sorry.
27
00:03:08,460 --> 00:03:10,402
We thought it better for you to come
28
00:03:10,403 --> 00:03:12,587
into the country without
going through immigration.
29
00:03:12,755 --> 00:03:14,333
Took a bit of doing.
30
00:03:14,715 --> 00:03:15,878
I assume you're keen.
31
00:03:16,092 --> 00:03:20,219
I am. I'm also cold and tired.
Could we move rather rapidly on?
32
00:03:45,200 --> 00:03:46,363
This way, sir.
33
00:03:57,461 --> 00:03:58,790
Colonel Faulkner,
34
00:03:59,797 --> 00:04:01,339
I'm Thomas Balfour.
35
00:04:01,507 --> 00:04:02,456
How do you do?
36
00:04:02,633 --> 00:04:04,542
You'll be meeting Sir Edward Matherson.
37
00:04:04,718 --> 00:04:06,461
Matherson the merchant banker?
38
00:04:06,636 --> 00:04:08,130
That's correct.
39
00:04:15,300 --> 00:04:16,379
Faulkner...
40
00:04:18,564 --> 00:04:20,437
What do I call you? "Sir Edward"?
41
00:04:21,191 --> 00:04:22,389
You do.
42
00:04:23,068 --> 00:04:25,144
You drink whiskey, I take it,
soda or water?
43
00:04:25,320 --> 00:04:27,147
Large and straight, thank you.
44
00:04:27,530 --> 00:04:29,072
Good of you to come at such short notice.
45
00:04:29,282 --> 00:04:31,773
That depends on your definition of good.
46
00:04:32,285 --> 00:04:36,067
A first-class air ticket and an unsigned
cheque for £2,000
47
00:04:36,287 --> 00:04:37,402
are persuasive
48
00:04:37,622 --> 00:04:39,852
I assume that's for my time and my trouble.
49
00:04:39,853 --> 00:04:42,082
And a rather rough meal on the plane.
50
00:04:42,293 --> 00:04:45,210
Would you be good enough to sign?
51
00:04:46,338 --> 00:04:47,369
Thank you.
52
00:04:51,217 --> 00:04:52,462
Another, please.
53
00:04:53,094 --> 00:04:55,217
Please, feel free with my whisky.
54
00:04:55,763 --> 00:04:56,759
I will.
55
00:05:00,434 --> 00:05:03,269
Thanks, I'm dry when I work.
56
00:05:03,937 --> 00:05:05,135
So I've heard.
57
00:05:05,355 --> 00:05:07,478
There's a special clause in my contracts,
58
00:05:07,479 --> 00:05:09,602
that says that my liver is to be
buried separately, with honours.
59
00:05:10,652 --> 00:05:12,360
I'm not a very humourous man.
60
00:05:12,945 --> 00:05:13,859
So I've noticed.
61
00:05:14,697 --> 00:05:19,275
Tell me what happened with your contract
with Julius Limbani.
62
00:05:19,451 --> 00:05:20,400
You know very well what happened.
63
00:05:20,619 --> 00:05:22,113
You didn't pick my name out of a hat.
64
00:05:22,329 --> 00:05:23,953
It was a disastrous failure.
65
00:05:24,164 --> 00:05:26,999
But not my failure. He didn't arrive.
66
00:05:35,256 --> 00:05:36,205
Don't move.
67
00:05:41,887 --> 00:05:44,343
Mr. Limbani, sorry to interrupt your nap.
68
00:05:44,515 --> 00:05:49,010
We are going to divert the plane.
An old friend of your's is waiting for you.
69
00:05:49,186 --> 00:05:50,810
Just sit quietly.
70
00:05:52,564 --> 00:05:54,058
That was two years ago.
71
00:05:54,274 --> 00:05:57,607
I've got your autograph Sir Edward. Why?
72
00:06:00,154 --> 00:06:02,111
- Copper.
- Copper?
73
00:06:03,907 --> 00:06:08,236
Now let's see if I can put
all of the pieces together
74
00:06:08,995 --> 00:06:11,118
just for the exercise.
75
00:06:11,706 --> 00:06:14,909
General Ndofa was the most corrupt
dictator in Africa,
76
00:06:15,084 --> 00:06:17,123
deposing Limbani as head of state.
77
00:06:17,670 --> 00:06:19,128
Do you mind if I cut through all of this?
78
00:06:19,546 --> 00:06:20,626
Uganda agreed
79
00:06:20,839 --> 00:06:22,915
to hold Limbani for them
80
00:06:23,133 --> 00:06:25,291
then they refused to give him back.
81
00:06:25,468 --> 00:06:29,466
They announced that he died of a heart attack,
then they set him free.
82
00:06:29,889 --> 00:06:30,967
The dogs.
83
00:06:31,139 --> 00:06:35,600
Ndofa can't stand the chance possibility of Limbani
reincarnated taking over his country again.
84
00:06:35,810 --> 00:06:39,261
So he's offered some of
our copper concessions
85
00:06:39,438 --> 00:06:42,688
in return for the secret delivery
of Limbani into his hands.
86
00:06:43,108 --> 00:06:46,607
And you want me to intercept him
and deliver him to you.
87
00:06:46,778 --> 00:06:47,644
Correct.
88
00:06:48,655 --> 00:06:49,651
Where do I find him?
89
00:06:50,198 --> 00:06:54,278
He'll be moved across the border and
taken to an army barracks at Zembala.
90
00:06:54,452 --> 00:06:56,528
Now Ndofa will leaves
Gurundi on the same day
91
00:06:56,704 --> 00:06:59,907
and personally execute Limbani
and scatter his ashes.
92
00:07:00,833 --> 00:07:02,078
Any questions?
93
00:07:03,710 --> 00:07:05,335
For the moment, just two.
94
00:07:05,962 --> 00:07:10,838
First when can we confirm the exact
date of arrival of Limbani at Zembala?
95
00:07:11,009 --> 00:07:11,839
7 days in advance
96
00:07:12,051 --> 00:07:13,676
- guaranteed.
- Good.
97
00:07:13,845 --> 00:07:16,133
And two, can you hold General Ndofa
in Gurundi
98
00:07:16,347 --> 00:07:18,589
while I'm grabbing Limbani?
99
00:07:19,141 --> 00:07:20,386
That can be done.
100
00:07:21,435 --> 00:07:24,305
Excellent. That's all for now.
101
00:07:24,479 --> 00:07:26,223
Don't you wish to discuss
102
00:07:26,439 --> 00:07:27,388
your fees and expenses?
103
00:07:28,316 --> 00:07:31,102
Well first of all I have to determine
if the project is feasible.
104
00:07:31,276 --> 00:07:33,150
If it is, I'll send you my account.
105
00:07:33,361 --> 00:07:34,476
I don't discuss fees, I get what I want.
106
00:07:34,696 --> 00:07:36,688
I realise you get paid
for risking your life.
107
00:07:36,864 --> 00:07:40,731
I do hope it's not going to be
too valuable. Goodbye Faulkner.
108
00:07:40,910 --> 00:07:44,160
We shan't be seeing each other again,
it's been a great pleasure.
109
00:07:51,294 --> 00:07:52,325
Here we are.
110
00:07:52,879 --> 00:07:53,910
Here?
111
00:07:56,299 --> 00:07:57,294
This is it?
112
00:07:57,466 --> 00:08:00,027
You're too well known
to stay in a first class hotel.
113
00:08:00,028 --> 00:08:01,962
Now in here is a passport,
driving license
114
00:08:02,137 --> 00:08:05,672
all the usual papers and a 'phone number
where I can always be reached.
115
00:08:05,849 --> 00:08:07,841
You're to deal directly with me.
116
00:08:08,018 --> 00:08:10,425
It's my job to provide you
with everything you need.
117
00:08:10,603 --> 00:08:12,062
I've got some jobs for you immediately.
118
00:08:12,272 --> 00:08:14,430
I want a detailed map of
the area around Zembala,
119
00:08:14,649 --> 00:08:16,937
a scale model of the barracks
120
00:08:17,151 --> 00:08:19,025
plus all the details you can get
me on the garrison strength.
121
00:08:20,321 --> 00:08:22,112
- It will be delivered by hand.
- Good.
122
00:08:22,322 --> 00:08:23,691
Now I want you to find me two men.
123
00:08:23,692 --> 00:08:27,067
First Rafer Janders.
If he's alive, he's here in London.
124
00:08:27,952 --> 00:08:30,110
Rafer Janders...
125
00:08:30,287 --> 00:08:32,078
Fair-haired, cigarette-holder,
wears glasses?
126
00:08:32,289 --> 00:08:34,910
That's the man. This is going to be
a tough assignment.
127
00:08:35,083 --> 00:08:36,625
No Rafer Janders, no contract.
128
00:08:37,502 --> 00:08:39,909
I'll call you about him within an hour.
And the other one?
129
00:08:40,129 --> 00:08:41,078
Shawn Fynn.
130
00:08:41,297 --> 00:08:42,791
Very good looking.
131
00:08:42,965 --> 00:08:45,372
I know the name Shawn Fynn.
132
00:08:46,051 --> 00:08:47,331
I'll do my best but he's a problem.
133
00:08:47,761 --> 00:08:49,393
Find him, same goes for him.
134
00:08:49,394 --> 00:08:51,379
No Shawn, no deal.
135
00:09:44,728 --> 00:09:45,759
Sit down.
136
00:09:56,072 --> 00:09:57,186
Randy, you don't come in here!
137
00:09:57,907 --> 00:09:59,983
We got a problem, Mr. Martinelli.
138
00:10:03,787 --> 00:10:05,780
I'm really sorry.
139
00:10:07,666 --> 00:10:08,828
Go.
140
00:10:09,042 --> 00:10:10,951
Go on. Go on. I'll be out in a minute.
141
00:10:11,753 --> 00:10:13,211
Close the door.
142
00:10:15,089 --> 00:10:18,256
So? Go ahead. What is it?
143
00:10:18,968 --> 00:10:20,794
You should've told me
I was carrying heroin.
144
00:10:21,553 --> 00:10:23,131
I said: "No drugs".
145
00:10:23,305 --> 00:10:25,428
What did you think the delivery was for?
Hershey bars?
146
00:10:27,224 --> 00:10:28,848
I thought it was cash?
147
00:10:29,643 --> 00:10:32,644
I don't push drugs, ever.
It's against my religion.
148
00:10:32,854 --> 00:10:35,060
You're telling me what you do
or don't do for me?
149
00:10:36,649 --> 00:10:37,479
More or less.
150
00:10:39,359 --> 00:10:43,477
Randy, break any two items you like
on this man and throw him out.
151
00:10:43,697 --> 00:10:44,895
If I ever see your face again,
152
00:10:45,115 --> 00:10:46,740
you're dead.
153
00:10:48,744 --> 00:10:51,614
Put your hands on your head.
You, move over with him!
154
00:10:52,038 --> 00:10:52,904
On your head.
155
00:10:54,415 --> 00:10:57,416
Shawn, take it easy,
he's just a snot-nosed kid.
156
00:10:57,585 --> 00:10:59,044
His old man is something very special
157
00:10:59,253 --> 00:11:01,329
- back in the States.
- Have you finished?
158
00:11:01,880 --> 00:11:02,876
Here.
159
00:11:05,634 --> 00:11:06,796
Open it.
160
00:11:07,844 --> 00:11:08,674
Open it!
161
00:11:14,725 --> 00:11:18,390
I poured all the envelopes into one bag,
it's more convenient.
162
00:11:19,980 --> 00:11:24,808
Here I am just starting to work
for you two "beauties".
163
00:11:24,985 --> 00:11:27,225
And I make my first contact.
164
00:11:27,945 --> 00:11:29,818
It was a young girl.
165
00:11:30,238 --> 00:11:32,564
She was alone on a bed,
166
00:11:32,741 --> 00:11:33,939
dying.
167
00:11:34,659 --> 00:11:35,904
And that's when I opened the package.
168
00:11:37,036 --> 00:11:38,365
You boys are pushing bad stuff.
169
00:11:39,831 --> 00:11:43,365
So what I'd like you to do is
each eat half of it.
170
00:11:44,001 --> 00:11:44,831
You're crazy!
171
00:11:45,252 --> 00:11:48,122
She was barely 19.
Now on your knees and eat!
172
00:11:49,673 --> 00:11:50,419
You too.
173
00:11:59,890 --> 00:12:00,922
Oh God. Please...
174
00:12:01,559 --> 00:12:05,342
I hope you've got a big appetite, son.
Because it's all your's.
175
00:12:06,396 --> 00:12:07,427
Please.
176
00:12:08,190 --> 00:12:10,099
Her words exactly.
177
00:12:10,275 --> 00:12:11,306
Now, eat it.
178
00:12:11,943 --> 00:12:13,223
Now do it!
179
00:12:19,491 --> 00:12:20,533
All of it!
180
00:12:23,662 --> 00:12:24,611
Pour it down.
181
00:12:38,841 --> 00:12:41,510
You look like you need
a good stomach pump.
182
00:12:41,969 --> 00:12:43,297
That had strychnine in it.
183
00:12:45,931 --> 00:12:49,715
But still, a little suffering
is good for the soul.
184
00:12:51,519 --> 00:12:53,642
You have another 20 minutes.
185
00:12:53,813 --> 00:12:55,188
Have fun.
186
00:13:03,697 --> 00:13:05,773
Corner of Riverdale and Hampstead.
187
00:13:10,161 --> 00:13:13,696
Emile, why don't we leave
the dishes until later?
188
00:13:13,873 --> 00:13:14,904
Great!
189
00:13:17,710 --> 00:13:19,370
That was pretty good.
190
00:13:19,545 --> 00:13:20,375
What do you mean Emile?
191
00:13:20,587 --> 00:13:22,212
That was one of the best meals
I've ever cooked.
192
00:13:22,422 --> 00:13:23,751
Cold lobster?
193
00:13:23,964 --> 00:13:26,206
I had to unwrap it didn't I? Come here.
194
00:13:31,972 --> 00:13:34,463
You promised me you would
right after dinner.
195
00:13:34,641 --> 00:13:35,803
I haven't had my coffee yet.
196
00:13:35,975 --> 00:13:37,553
You don't drink coffee.
197
00:13:37,727 --> 00:13:39,304
That's true.
198
00:13:39,479 --> 00:13:40,558
Are you ready?
199
00:13:40,730 --> 00:13:42,272
Sure? OK.
200
00:13:42,773 --> 00:13:46,853
- Now when do the school Christmas holidays start?
- 12th December, you know that.
201
00:13:47,027 --> 00:13:50,478
- And when do you go back?
- 9th January,
202
00:13:50,655 --> 00:13:52,031
come on, Dad!
203
00:13:52,198 --> 00:13:54,072
Now isn't that a fantastic coincidence!
204
00:13:54,742 --> 00:13:56,651
You know, this isn't
a bad little wine really.
205
00:13:56,828 --> 00:13:59,662
Why? Dad, please!
206
00:14:00,915 --> 00:14:03,405
OK. This is how it goes.
207
00:14:03,584 --> 00:14:07,415
December 13th you, me and some suitcases,
are jumping on board an airplane.
208
00:14:07,629 --> 00:14:09,871
- Where are we going?
- Wait a minute.
209
00:14:10,048 --> 00:14:12,336
That same plane brings us back on
January 3rd.
210
00:14:12,508 --> 00:14:13,588
Skiing!
211
00:14:13,760 --> 00:14:15,218
- You got it!
- In Switzerland?
212
00:14:15,386 --> 00:14:16,417
The very same!
213
00:14:16,596 --> 00:14:18,553
Oh boy, that's fantastic!
214
00:14:18,722 --> 00:14:19,967
Oh yes...
215
00:14:22,893 --> 00:14:23,888
Just the two of us?
216
00:14:24,101 --> 00:14:27,019
Who else? We'll be staying
in a beautiful little inn.
217
00:14:27,229 --> 00:14:29,268
I'm so excited, I don't know what to do.
218
00:14:29,481 --> 00:14:32,980
Why don't you try screaming?
The neighbours are deaf anyway.
219
00:14:42,827 --> 00:14:44,949
Oh! Not all of the neighbours are deaf.
220
00:14:53,711 --> 00:14:54,743
Allen!
221
00:14:56,964 --> 00:14:59,420
Hey stop it, you're breaking my wallet.
222
00:15:00,051 --> 00:15:01,165
Come on in.
223
00:15:03,012 --> 00:15:05,004
- It's good to see you.
- Good to see you too.
224
00:15:05,180 --> 00:15:06,378
What was all that screaming about?
225
00:15:06,556 --> 00:15:10,091
Emile was expressing mild satisfaction.
Emile, come here. This is Mr. Faulkner.
226
00:15:10,268 --> 00:15:12,474
- This is my son, Emile.
- How are you?
227
00:15:12,687 --> 00:15:14,264
Pleased to meet you, sir.
228
00:15:14,564 --> 00:15:16,805
A by-product of an expensive education.
229
00:15:17,024 --> 00:15:18,684
What a pity they don't export it.
230
00:15:18,901 --> 00:15:20,395
Excuse me, sir.
231
00:15:22,445 --> 00:15:25,529
- I hope to see you later, sir.
- So do I.
232
00:15:27,408 --> 00:15:28,688
What a pleasant child.
233
00:15:28,867 --> 00:15:30,196
I'll tell you about him later.
234
00:15:30,369 --> 00:15:33,488
Now pour me a drink, sit down, let's talk.
235
00:15:34,164 --> 00:15:35,195
It's been 9 years.
236
00:15:36,082 --> 00:15:38,952
Ten, in fact. Where did they all go?
237
00:15:39,544 --> 00:15:41,916
We'll drink to something.
238
00:15:42,129 --> 00:15:43,160
Right?
239
00:15:43,756 --> 00:15:46,163
Let's drink to...
240
00:15:46,383 --> 00:15:48,874
the years that came before the 10.
241
00:15:52,305 --> 00:15:53,965
To the next ten weeks.
242
00:15:54,933 --> 00:15:55,846
What does that mean?
243
00:15:56,059 --> 00:15:58,016
To you, Rafer, my old friend.
244
00:15:58,603 --> 00:16:00,310
OK. To me.
245
00:16:06,652 --> 00:16:08,774
- Disgusting.
- Yes, isn't it?
246
00:16:08,945 --> 00:16:12,480
What do you mean, "the next 10 weeks"?
247
00:16:13,700 --> 00:16:15,443
Come on, Rafer, let's talk.
248
00:16:17,557 --> 00:16:20,344
No, Allen. I'm not available.
249
00:16:20,664 --> 00:16:22,572
I'm trying to go old and grey.
250
00:16:22,790 --> 00:16:25,411
I'm searching to see if I can find my God.
251
00:16:25,584 --> 00:16:28,188
I'm trying to learn how to appreciate life.
252
00:16:28,189 --> 00:16:30,791
And practise the art of inner peace.
253
00:16:30,964 --> 00:16:33,585
Now you believe all that
is a crock of shit.
254
00:16:34,217 --> 00:16:35,380
- I do.
- You're right.
255
00:16:36,136 --> 00:16:39,421
All except the "I'm not available".
I'm not.
256
00:16:41,098 --> 00:16:42,758
Alright, I guess I can understand that.
257
00:16:43,309 --> 00:16:44,851
Well now, tell me, how did you find me?
258
00:16:45,019 --> 00:16:46,217
I asked.
259
00:16:47,062 --> 00:16:49,635
Tell me, how's that 19-year old
French beauty?
260
00:16:49,815 --> 00:16:53,230
That 19 year old beauty is 29
and she lives in Paris.
261
00:16:53,651 --> 00:16:55,276
- She left you?
- Yes.
262
00:16:55,486 --> 00:16:57,858
She's Emile's mother.
She sees him once or twice a year.
263
00:16:58,030 --> 00:16:59,690
I haven't see her since he was two.
264
00:16:59,865 --> 00:17:01,490
He goes to boarding school in Kent.
265
00:17:02,409 --> 00:17:05,363
What would I do with him full-time?
266
00:17:05,537 --> 00:17:07,779
I love him. He's a wonderful boy.
267
00:17:07,956 --> 00:17:11,159
Weekends and holidays are
my greatest moments of my life.
268
00:17:11,334 --> 00:17:14,703
I'm taking him skiing for Christmas.
3 weeks, leaving December 13th.
269
00:17:15,379 --> 00:17:18,582
- December 13th...
- I can't wait.
270
00:17:18,799 --> 00:17:20,791
Anyway, enough about me!
271
00:17:20,967 --> 00:17:22,342
How's Jenny?
272
00:17:23,719 --> 00:17:24,100
She's died.
273
00:17:25,221 --> 00:17:27,509
- 3 years ago.
- How?
274
00:17:27,723 --> 00:17:30,640
Some kind of bone cancer,
in a month she was dead.
275
00:17:31,310 --> 00:17:33,432
- I'm sorry.
- So am I. She was a good woman.
276
00:17:33,603 --> 00:17:36,723
- She was great. Allen...
- The subject is closed.
277
00:17:37,523 --> 00:17:38,768
OK.
278
00:17:38,941 --> 00:17:40,436
What's done is done.
279
00:17:40,943 --> 00:17:43,066
Come on, tell me, how are the kids?
280
00:17:43,904 --> 00:17:46,822
They're alright. Grown up.
281
00:17:47,533 --> 00:17:49,406
Don't see them much any more.
282
00:17:50,160 --> 00:17:52,567
I think they're not too happy with me.
283
00:17:52,746 --> 00:17:54,074
These are beautiful.
284
00:17:54,664 --> 00:17:56,491
Yes, they are, aren't they?
285
00:17:56,666 --> 00:17:59,417
I buy them, sell them...
I'm getting pretty good at it.
286
00:17:59,585 --> 00:18:01,993
They earn about 15,000 a year.
287
00:18:04,757 --> 00:18:07,841
- Julius Limbani is alive.
- I don't care.
288
00:18:08,051 --> 00:18:09,439
Yes, you do.
289
00:18:09,440 --> 00:18:12,214
If there's one African leader
you do care about, it's Julius Limbani.
290
00:18:12,430 --> 00:18:15,051
Now I'm telling you, Allen.
I'm finished with all of that.
291
00:18:15,224 --> 00:18:17,051
I'm getting too old.
By the way, so are you.
292
00:18:19,145 --> 00:18:22,559
You know, apart from
your charming personality
293
00:18:22,730 --> 00:18:25,933
and the fact that you're the
finest planner I've ever known.
294
00:18:26,108 --> 00:18:30,568
What I've always admired about you,
Rafer, is your idealism.
295
00:18:30,737 --> 00:18:31,567
Bollocks.
296
00:18:31,780 --> 00:18:33,654
The money wasn't important to you.
297
00:18:33,823 --> 00:18:36,445
It was the bad guys against the good guys.
298
00:18:36,618 --> 00:18:38,444
And you were never with the bad guys.
299
00:18:38,619 --> 00:18:41,573
Now me, I'd work for anybody,
as long as they paid me.
300
00:18:41,747 --> 00:18:43,953
It's an irradicable flaw in my life.
301
00:18:44,792 --> 00:18:47,283
And that's why you've always
impressed me, Rafer, always.
302
00:18:48,212 --> 00:18:50,085
I'm glad to hear you say that.
303
00:18:50,255 --> 00:18:52,461
Do you know how many times
I've been wrong?
304
00:18:52,632 --> 00:18:54,358
Out there somewhere
singing "Hallelujah!"
305
00:18:54,359 --> 00:18:56,083
fighting and killing for
some goddamn saviour
306
00:18:56,260 --> 00:18:59,297
who as soon as he's got in power
gets to steal his own treasure?
307
00:18:59,472 --> 00:19:01,630
I don't know who the
good guys are any more.
308
00:19:02,600 --> 00:19:04,094
You know Limbani.
309
00:19:04,977 --> 00:19:06,850
You know he's the best there is.
310
00:19:08,939 --> 00:19:14,015
I have a contract to steal Limbani
from General Ndofa.
311
00:19:14,193 --> 00:19:16,435
If I don't do it, he dies.
312
00:19:16,612 --> 00:19:19,778
If I do, well, perhaps he's running
the country again.
313
00:19:21,366 --> 00:19:22,528
I need you, Rafer.
314
00:19:22,700 --> 00:19:23,945
The answer's still no.
315
00:19:25,536 --> 00:19:30,114
Now, we don't start training in
Africa until January 15th.
316
00:19:30,290 --> 00:19:32,579
So I can spare you your holiday
with your child.
317
00:19:33,460 --> 00:19:36,164
There's a very big pay-cheque, tax-free.
318
00:19:37,881 --> 00:19:40,371
It's really been great seeing you again,
319
00:19:41,926 --> 00:19:42,957
don't spoil it.
320
00:19:44,929 --> 00:19:45,758
Alright.
321
00:19:47,723 --> 00:19:49,003
Can you do me a favour?
322
00:19:49,182 --> 00:19:50,380
Alright.
323
00:19:52,185 --> 00:19:54,758
Show me... clear that stuff away.
324
00:19:55,396 --> 00:19:58,516
Show me how you'd get in
and out of this place.
325
00:20:10,535 --> 00:20:14,698
Limbani will be here,
somewhere in that barracks.
326
00:20:24,422 --> 00:20:26,912
- I've got Rafer Janders.
- Good.
327
00:20:27,591 --> 00:20:29,133
You haven't got Shawn Fynn.
328
00:20:30,260 --> 00:20:31,339
What do you mean?
329
00:20:31,511 --> 00:20:34,845
He's either dead by now, or he will be
the second he shows his face in London.
330
00:20:35,056 --> 00:20:36,467
What happened?
331
00:20:36,641 --> 00:20:38,183
It boils down...
332
00:20:38,351 --> 00:20:41,138
He removed two of the family's men
earlier this evening
333
00:20:41,312 --> 00:20:44,478
one of whom happened to be
the nephew of the local godfather.
334
00:20:45,065 --> 00:20:49,478
There's already a contract out on Fynn.
The biggest London's ever seen.
335
00:20:50,153 --> 00:20:52,276
- Get it cancelled.
- Impossible.
336
00:20:52,906 --> 00:20:56,488
Edward Matherson and his banks
have more power than the Mafia.
337
00:20:57,035 --> 00:20:58,742
That's not even a question.
338
00:20:59,328 --> 00:21:00,443
You want Limbani?
339
00:21:00,663 --> 00:21:02,073
Cancel the contract.
340
00:21:02,498 --> 00:21:04,455
What's so special about him?
341
00:21:04,625 --> 00:21:08,456
This afternoon, he was a courier
for a 25 year old hoodlum.
342
00:21:08,879 --> 00:21:12,828
If you'd ever seen him operate,
you'd know what was so special about him.
343
00:21:13,007 --> 00:21:15,214
Also he can fly any plane
you'd care to name
344
00:21:15,385 --> 00:21:17,423
and he's my friend.
I don't have too many left.
345
00:21:18,053 --> 00:21:21,089
He's number 3 on this deal
or there's no deal.
346
00:21:21,306 --> 00:21:25,255
It would be a real moral crisis
for kindly Sir Edward.
347
00:21:25,559 --> 00:21:27,267
He would have to have
me and Rafer killed.
348
00:21:27,478 --> 00:21:28,936
Don't you think?
349
00:21:29,146 --> 00:21:31,637
You get the details of
Shawn's last year over
350
00:21:31,815 --> 00:21:34,353
to my unspeakable hotel
as soon as you can.
351
00:21:34,526 --> 00:21:35,688
Rafer and I are going after him.
352
00:21:35,902 --> 00:21:39,271
Now wait a minute, this isn't
your territory. You stay out.
353
00:21:39,447 --> 00:21:41,439
You're not even meant to be
in this country, remember?
354
00:21:42,074 --> 00:21:44,197
Ask for a doggy bag
after you've paid the bill.
355
00:21:44,368 --> 00:21:46,242
I'll be waiting for you in my room.
356
00:21:55,086 --> 00:21:55,916
Number 23a.
357
00:21:56,129 --> 00:21:57,327
There it is.
358
00:21:59,590 --> 00:22:00,705
Keep driving, keep driving!
359
00:22:04,470 --> 00:22:06,379
- How many is that?
- Five.
360
00:22:06,555 --> 00:22:09,259
With a welcoming committee in each one.
Boy, what efficiency.
361
00:22:09,432 --> 00:22:11,591
- How many are left?
- Four.
362
00:22:11,768 --> 00:22:12,882
Good old Shawn!
363
00:22:13,061 --> 00:22:16,096
Living with nine women in the same year...
possibly at the same time.
364
00:22:16,271 --> 00:22:20,185
Quite a feat but not beyond him...
Heather Courtney...
365
00:22:20,358 --> 00:22:22,434
Baronet Club, Denby Road.
366
00:22:22,944 --> 00:22:26,644
No home address, probably sleeps on
the craps tables. We can but try.
367
00:22:31,910 --> 00:22:33,535
You buy the chips here, Charlie.
368
00:22:34,037 --> 00:22:35,116
OK.
369
00:22:35,288 --> 00:22:36,319
In two stacks.
370
00:22:40,334 --> 00:22:42,410
Thank you very much.
371
00:22:49,343 --> 00:22:52,592
I'm going to get me some chips,
and I'm going to break the bank.
372
00:22:52,762 --> 00:22:54,043
- Heather?
- Black 20.
373
00:22:54,222 --> 00:22:56,345
Heather's at the first
Blackjack table over there.
374
00:22:56,516 --> 00:22:59,719
Oh yes, I can see her now.
How comes you're wearing her breasts?
375
00:22:59,894 --> 00:23:02,467
- What did you say?
- I said she's got Heather's chest!
376
00:23:05,441 --> 00:23:07,896
Hey brother!
How you doing is this table hot?
377
00:23:08,819 --> 00:23:10,229
How are you?
378
00:23:14,198 --> 00:23:16,771
Now you just tell me how much
you got there in genuine money?
379
00:23:16,950 --> 00:23:18,527
What's the limit?
380
00:23:19,285 --> 00:23:21,859
- Twenty.
- Then give us some, Heather, baby!
381
00:23:22,080 --> 00:23:24,042
If you don't behave you'll have to leave.
382
00:23:24,571 --> 00:23:26,270
♪ Ooooooooh! ♪
383
00:23:26,750 --> 00:23:28,707
How do you know my name?
384
00:23:28,919 --> 00:23:30,378
How do we know your name, little Heather?
385
00:23:30,546 --> 00:23:32,787
Don't stop, keep dealing
and listen very carefully.
386
00:23:33,006 --> 00:23:34,915
We need your help.
387
00:23:35,675 --> 00:23:37,217
Where's Shawn Fynn?
388
00:23:37,969 --> 00:23:40,294
Who? I don't know any Shawn Fynn.
389
00:23:40,471 --> 00:23:41,669
Yes, you do.
390
00:23:42,181 --> 00:23:43,592
Hey, I got a genuine Blackjack!
391
00:23:43,766 --> 00:23:45,972
I got a genuine Blackjack,
hotter than a fox!
392
00:23:46,185 --> 00:23:48,936
He's in great trouble,
if you know where he is, tell us.
393
00:23:49,104 --> 00:23:52,188
The Mafia have a contract out on him, if
they get him before us, they'll kill him.
394
00:23:53,900 --> 00:23:55,180
We're down to the last minute.
395
00:23:55,777 --> 00:23:56,808
We are his close friends.
396
00:23:57,028 --> 00:24:00,728
Check with him and tell him that
Rafer Janders and Allen Faulkner are here.
397
00:24:00,906 --> 00:24:04,773
Describe us, and be sure,
and do it now or he's a dead man.
398
00:24:07,204 --> 00:24:10,619
OK, I believe you.
He's right here in this building.
399
00:24:10,790 --> 00:24:12,664
Behind the men's loo, there's a stairway.
400
00:24:12,834 --> 00:24:15,668
Top floor, first room on the left.
401
00:24:25,386 --> 00:24:26,928
Shawn, it's Allen.
402
00:24:35,895 --> 00:24:39,311
Not even a hearty hand-shake
or a "Shawn, my boy,"
403
00:24:39,524 --> 00:24:41,184
- "how are you?"
- Clown.
404
00:24:41,400 --> 00:24:44,105
"Clown"? At least that's a start.
405
00:24:44,278 --> 00:24:46,235
Do you mind telling me
what you're doing here, thank God?
406
00:24:46,739 --> 00:24:49,656
If we live, I'll tell you why. Idiot.
407
00:24:49,866 --> 00:24:52,701
Clown and idiot...
you always were a flatterer.
408
00:24:53,286 --> 00:24:54,520
You never change, do you Shawn?
409
00:24:54,521 --> 00:24:56,986
A whole army out there and
you're still making jokes.
410
00:24:57,165 --> 00:24:59,702
- Let's get out of here.
- Now you're making jokes. Where to?
411
00:24:59,875 --> 00:25:00,705
Don't worry.
412
00:25:02,837 --> 00:25:03,750
Allen, open up.
413
00:25:05,714 --> 00:25:07,422
A car just pulled up at the back door.
414
00:25:09,259 --> 00:25:11,631
- Rafer, what are you doing here?
- Cycling a bike!
415
00:25:12,554 --> 00:25:15,423
- Maniac.
- Everybody's calling me names.
416
00:25:16,556 --> 00:25:19,925
Another car in front.
We'd better do a little praying.
417
00:25:20,101 --> 00:25:23,801
- Somebody's trying to lift this
contract. - What contract?
418
00:25:24,772 --> 00:25:28,306
- Who? Would somebody tell me what's going on?
- Rafer, what are you carrying?
419
00:25:29,985 --> 00:25:31,776
This... and this.
420
00:25:31,987 --> 00:25:33,647
Sort of balances me up.
421
00:25:56,634 --> 00:26:01,011
Mr. Martin, I do appreciate
you coming at such short notice.
422
00:26:01,180 --> 00:26:05,260
It's 4 o'clock in the morning,
I should imagine you would.
423
00:26:05,434 --> 00:26:08,767
And I want to get home to bed
and go to sleep.
424
00:26:08,937 --> 00:26:10,597
What do you want?
425
00:26:10,772 --> 00:26:13,641
I want you to lift
the contract on Shawn Fynn.
426
00:26:14,232 --> 00:26:15,775
He killed my brother's son.
427
00:26:16,193 --> 00:26:18,897
From what I've learned, your brother's
better off without that son.
428
00:26:19,112 --> 00:26:22,563
You tell him that. He's grieving.
429
00:26:22,782 --> 00:26:24,821
He'll get over it. Let's get down to facts.
430
00:26:25,034 --> 00:26:29,114
Now, I control a number of newspapers.
431
00:26:29,288 --> 00:26:33,036
I guarantee you,
the day after Shawn Fynn dies,
432
00:26:33,208 --> 00:26:36,908
you and your family will be
amongst the most written-about
433
00:26:37,128 --> 00:26:39,002
and photographed men in England.
434
00:26:53,184 --> 00:26:54,014
Wrong room.
435
00:27:07,864 --> 00:27:08,860
Frankie!
436
00:27:11,492 --> 00:27:13,199
Get out, the contract's lifted.
437
00:27:13,994 --> 00:27:15,025
I'll be damned!
438
00:27:21,793 --> 00:27:23,619
These gents should've waited 3 minutes.
439
00:27:23,836 --> 00:27:25,829
Let's get out of here,
before the police arrive.
440
00:27:26,005 --> 00:27:27,333
You're right.
441
00:27:35,805 --> 00:27:39,221
- Very gentle, the circles you move in.
- Heather, I'm sorry.
442
00:27:40,685 --> 00:27:42,808
She's the one who told them the wrong room.
443
00:27:43,020 --> 00:27:45,476
Get a doctor.
444
00:27:45,689 --> 00:27:47,481
You know nothing, right?
445
00:27:47,649 --> 00:27:49,441
I will pay you back, I swear.
446
00:27:49,610 --> 00:27:50,772
You run along, love.
447
00:27:50,944 --> 00:27:55,321
It was a pleasure helping you out,
if I still have my teeth.
448
00:27:55,740 --> 00:27:57,779
Thanks. Well thank her, you clowns.
449
00:27:58,534 --> 00:28:01,570
- Thanks, you're a good girl.
- Kiss her and come on.
450
00:28:09,461 --> 00:28:11,333
Isn't he a love?
451
00:28:17,342 --> 00:28:20,924
I don't wish to appear rude, Thomas,
but exactly who the devil is he?
452
00:28:21,095 --> 00:28:23,135
Let's just say he's a military adviser.
453
00:28:23,306 --> 00:28:24,301
Where's he from?
454
00:28:24,473 --> 00:28:28,138
A government department who has as much
interest in Limbani as we...
455
00:28:28,310 --> 00:28:30,635
- Which department?
- And that is all you get to know.
456
00:28:30,813 --> 00:28:33,138
Now he's going to say "yea" or "nay"
to your plan.
457
00:28:33,315 --> 00:28:36,232
His decision is final, so you
might as well start your briefing.
458
00:28:36,401 --> 00:28:39,355
There's no need to be hostile,
Colonel Faulkner.
459
00:28:39,529 --> 00:28:40,987
We'd very much like this to succeed.
460
00:28:41,405 --> 00:28:43,030
So do we. Rafer...
461
00:28:43,949 --> 00:28:45,942
Alright, from the top... we use 50 men.
462
00:28:46,118 --> 00:28:48,905
4 officers, 4 NCO's,
40 enlisted men, 1 medic
463
00:28:49,079 --> 00:28:51,831
and one sergeant major who'll be in
charge of training and discipline.
464
00:28:52,040 --> 00:28:53,499
Who's the fourth officer?
465
00:28:54,084 --> 00:28:57,001
- Mr. Fynn has someone in mind. Pieter...
- Coetzee.
466
00:28:57,211 --> 00:28:58,955
He's a South African.
467
00:28:59,130 --> 00:29:02,249
He served on border security
and knows the bush as good as anyone.
468
00:29:03,008 --> 00:29:04,123
He'll be good, I can guarantee it.
469
00:29:04,343 --> 00:29:06,335
And we're interviewing him
when you proceed to sign.
470
00:29:06,970 --> 00:29:08,429
We'll recruit in London,
471
00:29:08,638 --> 00:29:11,472
group and train in Swaziland.
I assume you can arrange that.
472
00:29:12,850 --> 00:29:14,676
We fly from Swaziland here
473
00:29:14,851 --> 00:29:18,386
and we drop from a Hercules cargo 'plane
that's on a scheduled flight to Rwanda.
474
00:29:18,605 --> 00:29:19,980
You're going to parachute in?
475
00:29:21,566 --> 00:29:24,057
No, we will be free-falling
from 25,000 feet.
476
00:29:24,694 --> 00:29:25,856
You'll be using oxygen?
477
00:29:26,070 --> 00:29:27,350
Could you allow him to pause?
478
00:29:28,948 --> 00:29:29,777
Thanks, Allen.
479
00:29:30,324 --> 00:29:31,447
Oxygen, no.
480
00:29:31,448 --> 00:29:33,692
The cabin will be pressurised and then
de-pressurised 3 minutes before the jump.
481
00:29:35,078 --> 00:29:38,577
Parachutes open at 1,500ft.
They won't hear the plane or see us land.
482
00:29:38,748 --> 00:29:41,369
The plane will continue, re-fuel,
come back, pick us up.
483
00:29:41,542 --> 00:29:44,662
We'll be on the ground for exactly 3 hours.
484
00:29:45,921 --> 00:29:47,499
You're doing beautifully, continue.
485
00:29:50,133 --> 00:29:55,009
There's a plateau, here,
7 miles from Zembala, here.
486
00:29:55,221 --> 00:29:58,507
We drop and split into two groups.
The first group,
487
00:29:58,725 --> 00:30:00,598
led by Allen, will take the army barracks,
488
00:30:00,810 --> 00:30:03,846
which will be 4 miles from
the drop zone here. The second group,
489
00:30:04,063 --> 00:30:05,343
led by Shawn,
490
00:30:05,564 --> 00:30:08,314
will take the airport here,
which is 3 miles from the barracks.
491
00:30:08,482 --> 00:30:11,981
The first group will take Limbani out
and go to the airport.
492
00:30:12,152 --> 00:30:14,068
With proper timing, the plane should
493
00:30:14,069 --> 00:30:15,984
land 10-15 minutes later, and pick us up.
494
00:30:17,282 --> 00:30:19,025
And your plan of the barracks?
495
00:30:22,620 --> 00:30:27,080
These barracks were designed to hold 200 men,
if my information is correct.
496
00:30:27,291 --> 00:30:28,833
It is, I corroborate.
497
00:30:29,001 --> 00:30:32,950
25 of you are going to take
Limbani out from 200 men, how?
498
00:30:33,505 --> 00:30:36,422
While they're asleep.
We'll dispose of the guards,
499
00:30:36,633 --> 00:30:38,043
here... here... here.
500
00:30:38,218 --> 00:30:41,052
Cut the wires, enter here, proceed
to the barracks here, here and here.
501
00:30:41,262 --> 00:30:45,129
With gas masks and cyanide gas canisters,
they really won't know what hit them.
502
00:30:45,933 --> 00:30:48,554
My God, you mean to say
that you intend to kill them all.
503
00:30:48,727 --> 00:30:50,055
Can you think of a better way?
504
00:30:51,229 --> 00:30:52,605
The UN will go mad.
505
00:30:53,023 --> 00:30:54,980
Not if we get Limbani out.
506
00:30:55,150 --> 00:30:56,842
General Ndofa won't say a word,
507
00:30:56,843 --> 00:30:58,814
otherwise he'll have too
much explaining to do
508
00:30:59,028 --> 00:31:02,693
to his own people.
You see he's told them that Limbani is dead.
509
00:31:02,907 --> 00:31:05,314
And our objective is to get Limbani out.
510
00:31:05,534 --> 00:31:06,945
Quite right.
511
00:31:08,786 --> 00:31:10,114
Your plan is approved, gentlemen.
512
00:31:11,997 --> 00:31:13,539
- Well done, Rafer.
- Thank you.
513
00:31:16,084 --> 00:31:19,455
Oh, there's one small change.
We received some updated info this morning.
514
00:31:19,456 --> 00:31:22,071
The operation's been moved forward 3 weeks.
515
00:31:24,383 --> 00:31:26,008
I assume you can handle that.
516
00:31:29,138 --> 00:31:30,762
Excellent. Goodbye gentlemen.
517
00:31:33,934 --> 00:31:36,341
If his back was any straighter
his spine would snap.
518
00:31:38,730 --> 00:31:40,722
Here's the signed contract.
519
00:31:40,898 --> 00:31:42,096
Read it.
520
00:31:43,859 --> 00:31:48,355
"Open-ended check-in account on a Swiss bank.
All expenses for weapons,"
521
00:31:48,572 --> 00:31:50,363
and equipment etc to be itemised.
522
00:31:51,324 --> 00:31:54,942
One third of all wages
to be paid in advance.
523
00:31:55,120 --> 00:31:56,578
Fair enough.
524
00:31:57,914 --> 00:32:00,831
£100,000 for you?
525
00:32:01,625 --> 00:32:03,499
£50,000 for Janders.
526
00:32:03,669 --> 00:32:05,543
£30,000 for each of the other officers.
527
00:32:05,963 --> 00:32:08,962
20,000 for NCO's and the RSM.
528
00:32:09,173 --> 00:32:11,794
£10,000 for the enlisted men.
529
00:32:12,301 --> 00:32:14,874
And one half of all amounts
if the mission fails.
530
00:32:15,053 --> 00:32:16,512
That's absolutely outrageous!
531
00:32:16,680 --> 00:32:18,471
My sentiments exactly.
532
00:32:18,640 --> 00:32:21,131
Sign here.
533
00:32:25,187 --> 00:32:26,219
And here.
534
00:32:28,440 --> 00:32:31,690
Here's your copy.
You can go and scream in the corridor.
535
00:32:31,860 --> 00:32:33,485
Shawn, would you be good enough
to show Mr. Balfour out?
536
00:32:34,029 --> 00:32:34,978
Yes of course.
537
00:32:45,498 --> 00:32:47,869
- I had no idea.
- I know.
538
00:32:48,417 --> 00:32:49,745
There'll be other holidays.
539
00:32:54,589 --> 00:32:57,839
Allen, I'd like your approval
on this equipment request.
540
00:33:01,470 --> 00:33:04,839
Excuse me, would you know
of someone called Sandy Young?
541
00:33:06,933 --> 00:33:08,391
Colonel Faulkner, sir!
542
00:33:10,019 --> 00:33:11,014
How are you, Sandy?
543
00:33:11,562 --> 00:33:12,972
Couldn't be better, sir! Yourself?
544
00:33:13,188 --> 00:33:14,267
Not bad.
545
00:33:14,481 --> 00:33:17,268
I can't say what a pleasure
it is to see you, sir.
546
00:33:17,734 --> 00:33:20,023
It brings back memories
I never thought I'd hidden.
547
00:33:20,236 --> 00:33:22,229
Let me invite you in, sir.
548
00:33:22,405 --> 00:33:24,362
- Is your wife at home?
- Yes, she'll be delighted.
549
00:33:24,574 --> 00:33:27,859
I don't think so.
I think we'd better talk out here.
550
00:33:28,827 --> 00:33:30,903
How's your retirement?
551
00:33:31,663 --> 00:33:32,944
It has its points, sir.
552
00:33:33,123 --> 00:33:34,321
Such as?
553
00:33:36,126 --> 00:33:40,337
The fucking rose bushes are whipping
into shape, sir, and that's about it.
554
00:33:41,506 --> 00:33:42,585
How do you fancy
555
00:33:42,798 --> 00:33:45,336
- whipping 50 men into shape for me?
- You're serious?
556
00:33:45,551 --> 00:33:49,679
I need a sergeant-major
and you're the best.
557
00:33:50,973 --> 00:33:53,463
- I'm not too old?
- What do you think?
558
00:33:53,642 --> 00:33:55,800
Sir, where do I report and when?
559
00:33:56,019 --> 00:33:57,976
- Tea's ready.
- Look who's here, love.
560
00:33:58,187 --> 00:33:59,350
Good afternoon.
561
00:33:59,564 --> 00:34:01,022
Yes, I see.
562
00:34:01,691 --> 00:34:03,600
I hoped I'd never see him again.
563
00:34:03,776 --> 00:34:05,648
That's no way to treat
an old friend, Marjorie.
564
00:34:05,818 --> 00:34:06,981
He's not my friend.
565
00:34:07,486 --> 00:34:09,064
Tea's on the table.
566
00:34:09,238 --> 00:34:11,361
You're not welcome here, Mr. Faulkner.
567
00:34:12,908 --> 00:34:13,904
My apologies, sir.
568
00:34:14,326 --> 00:34:15,524
I understand.
569
00:34:16,953 --> 00:34:18,068
She'll be crying now, won't she?
570
00:34:18,580 --> 00:34:22,624
A good deal of it, but she'll get over it.
She's a lovely girl.
571
00:34:22,834 --> 00:34:24,458
Yes, she is.
572
00:34:24,877 --> 00:34:27,202
Well, you go in...
573
00:34:28,005 --> 00:34:30,247
and call me at this number tonight.
574
00:34:31,633 --> 00:34:33,092
- Sandy.
- Sir.
575
00:34:38,973 --> 00:34:40,004
Excuse me.
576
00:34:42,226 --> 00:34:43,555
Can I get you another one?
577
00:34:46,463 --> 00:34:48,267
- Shawn...
- Shawn Fynn.
578
00:34:48,399 --> 00:34:49,430
How's it going, Pieter?
579
00:34:49,650 --> 00:34:52,935
That's a good question
if you have a few hours.
580
00:34:53,111 --> 00:34:55,400
- What are you doing round here?
- Looking for you.
581
00:34:55,572 --> 00:34:56,402
Yes, sir?
582
00:34:57,115 --> 00:34:58,313
2 of these please.
583
00:34:58,950 --> 00:35:00,492
How did you find me?
584
00:35:00,660 --> 00:35:02,202
Your landlady.
585
00:35:02,370 --> 00:35:06,995
By the way, she asked me to tell you,
you should pack and get out by the morning.
586
00:35:07,165 --> 00:35:09,834
Rent? That's a joke.
587
00:35:10,668 --> 00:35:13,871
I haven't even got the money
to buy you one back.
588
00:35:15,339 --> 00:35:17,829
Why would you be looking for me?
589
00:35:18,592 --> 00:35:21,925
I might have a job for you.
590
00:35:22,095 --> 00:35:24,171
Thanks, I've been in jail once,
I didn't like it.
591
00:35:24,722 --> 00:35:26,631
Thank you.
592
00:35:27,767 --> 00:35:30,969
I now have to prove to you
that crime is only a hobby of mine.
593
00:35:31,145 --> 00:35:33,931
- It's not that kind of job.
- No?
594
00:35:34,731 --> 00:35:39,060
All I want out of life right now
is to get back to South Africa.
595
00:35:39,235 --> 00:35:41,393
I don't know why I came here
in the first place.
596
00:35:41,612 --> 00:35:44,150
One more week and I'll explode.
597
00:35:46,283 --> 00:35:49,070
It's funny you should
talk about explosives.
598
00:35:49,244 --> 00:35:51,996
Because explosives could
very well be a part of this job.
599
00:35:52,664 --> 00:35:53,494
What does that mean?
600
00:35:54,165 --> 00:35:55,790
It's also in Africa.
601
00:35:57,293 --> 00:35:58,918
You must be joking.
602
00:35:59,545 --> 00:36:00,375
You're serious?
603
00:36:01,380 --> 00:36:04,748
£30,000 how's that for serious.
604
00:36:08,094 --> 00:36:09,885
- Right, Tosh.
- Sir.
605
00:36:12,389 --> 00:36:13,219
Come in.
606
00:36:17,811 --> 00:36:22,638
State clearly your name, age, previous
military experience and rank.
607
00:36:23,066 --> 00:36:26,399
Donaldson, sir. Born 1932.
12 years with the paras,
608
00:36:26,569 --> 00:36:28,727
3 tours with you. Rank of Sergeant, sir.
609
00:36:30,030 --> 00:36:33,150
- How have the years treated you?
- Not so good, sir.
610
00:36:33,325 --> 00:36:35,317
I'm a plumber now, it's not my line.
611
00:36:35,494 --> 00:36:36,656
- Married?
- Yes, sir.
612
00:36:36,870 --> 00:36:40,488
- Your wife know you're here?
- No, sir, she'd do her nut.
613
00:36:40,665 --> 00:36:43,452
If I'm accepted, sir,
I'll leave her a note.
614
00:36:45,503 --> 00:36:47,127
Sir, you won't regret it.
615
00:36:47,671 --> 00:36:49,794
I'm as good a man as I was at 20, sir.
616
00:36:51,049 --> 00:36:52,080
Why do you want to come with us?
617
00:36:53,760 --> 00:36:56,049
It's what I do best, sir.
618
00:36:56,221 --> 00:36:57,419
I love it.
619
00:36:59,265 --> 00:37:01,671
Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir.
620
00:37:01,850 --> 00:37:05,514
Age: Within the acceptable range.
Experience: You name it, I've had it.
621
00:37:06,020 --> 00:37:07,680
Financial status: Wipe-out.
622
00:37:07,897 --> 00:37:09,355
Cannot afford a haircut, sir.
623
00:37:09,565 --> 00:37:11,522
Jesse, I'm glad you got my wire.
624
00:37:11,692 --> 00:37:13,067
So am I, sir... it was my breakfast.
625
00:37:14,361 --> 00:37:16,567
How do you feel about working in Africa?
626
00:37:16,568 --> 00:37:18,773
I don't care where it is, sir,
except Switzerland.
627
00:37:18,949 --> 00:37:23,031
Neatness scares the shit out of me.
And since I see Mr. Janders sitting there.
628
00:37:23,032 --> 00:37:26,194
I know we're not going up against
any sweet and kindly group.
629
00:37:26,372 --> 00:37:27,202
Thank you.
630
00:37:27,415 --> 00:37:30,617
So I'm ready, available and hungry.
631
00:37:30,793 --> 00:37:31,623
You're hired.
632
00:37:32,544 --> 00:37:37,007
Colonel, you've made my day. Would it be
possible for you to advance me £20?
633
00:37:37,134 --> 00:37:38,586
The man has hunger.
634
00:37:39,008 --> 00:37:41,380
I have this lady barber who
charges by the inch, sir.
635
00:37:45,473 --> 00:37:47,679
McTaggart, aged 42, sir.
636
00:37:47,891 --> 00:37:50,133
12 years in the Black Watch,
rank of Sergeant.
637
00:37:50,352 --> 00:37:54,184
Undefeated regimental middleweight
champion 6 years running, sir.
638
00:37:54,356 --> 00:37:55,387
What year were you born?
639
00:37:56,357 --> 00:37:58,350
193...
640
00:37:58,568 --> 00:38:00,276
Come on now, Jock.
You can do better than that.
641
00:38:01,194 --> 00:38:03,483
- Yes, sir.
- How old are you?
642
00:38:03,655 --> 00:38:05,612
- 47, sir.
- You look like you could do
643
00:38:05,823 --> 00:38:07,152
with some exercise.
644
00:38:07,325 --> 00:38:10,610
It will take 4 weeks to
get down to fighting weight.
645
00:38:10,786 --> 00:38:13,324
- You've been hit a few times?
- Yes, sir.
646
00:38:13,497 --> 00:38:15,371
A lot of the hitters are
still hearing bells, sir.
647
00:38:16,917 --> 00:38:17,948
I just like to fight,
648
00:38:18,501 --> 00:38:20,209
with weapons or without.
649
00:38:20,462 --> 00:38:23,830
Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly.
650
00:38:24,006 --> 00:38:26,331
You don't need to go over your
qualifications. How are you?
651
00:38:26,509 --> 00:38:27,623
Good, sir.
652
00:38:27,802 --> 00:38:30,209
- You look fit.
- Thank you, sir.
653
00:38:30,387 --> 00:38:33,222
I spend my time cranking up hospital beds.
654
00:38:33,390 --> 00:38:36,059
Patients lying around the wards,
that sort of thing.
655
00:38:36,226 --> 00:38:38,017
Keeps me fit.
656
00:38:38,186 --> 00:38:39,051
Why do you want to come with us?
657
00:38:39,896 --> 00:38:41,224
Colonel Faulkner,
658
00:38:41,397 --> 00:38:44,980
two years of sorting gall-stones
at St. Vincent's hospital.
659
00:38:45,151 --> 00:38:48,519
have hardened my heart.
And softened more important parts.
660
00:38:48,737 --> 00:38:50,943
I want to reverse the process.
661
00:38:51,114 --> 00:38:51,944
It could be a bloody one.
662
00:38:52,366 --> 00:38:54,773
Aren't they all. I like to keep fit.
663
00:38:55,702 --> 00:38:57,279
Alright, you've got the job.
664
00:38:57,495 --> 00:38:58,526
Thank you, sir.
665
00:38:59,497 --> 00:39:01,619
Do I have time to get a divorce?
666
00:39:01,831 --> 00:39:02,745
36 hours.
667
00:39:02,957 --> 00:39:04,535
Thank you, sir.
668
00:39:05,418 --> 00:39:07,410
I can't wait to see his face!
669
00:39:29,607 --> 00:39:31,231
Well-played, Emile.
670
00:39:35,278 --> 00:39:39,192
- You played a good game?
- I didn't know you were coming!
671
00:39:39,365 --> 00:39:41,654
It's a surprise. What's the score?
672
00:39:41,826 --> 00:39:44,495
We're winning 4-0.
It's just a knockabout at half-time.
673
00:39:50,459 --> 00:39:51,538
But why?
674
00:39:51,710 --> 00:39:52,824
It just has to be.
675
00:39:53,003 --> 00:39:56,621
It's Christmas, we were going to have
3 more weeks together.
676
00:39:56,840 --> 00:40:00,124
I know what I said, but sometimes these
things just can't be helped.
677
00:40:00,425 --> 00:40:02,334
Anyway, you'll be with the Headmaster's
family. It'll be nice.
678
00:40:02,552 --> 00:40:04,343
No it won't, I want to be with you.
679
00:40:05,179 --> 00:40:07,421
- I want to be with you too.
- Then don't go.
680
00:40:07,640 --> 00:40:09,383
Please. It's only business.
681
00:40:09,600 --> 00:40:10,715
I have to go.
682
00:40:10,893 --> 00:40:14,807
I don't even know where,
what it's about, or anything.
683
00:40:14,980 --> 00:40:18,099
One day I'll tell you. That's a promise.
684
00:40:18,275 --> 00:40:21,062
Let's sit down for a bit, have some fun.
685
00:40:21,736 --> 00:40:22,767
Look.
686
00:40:24,238 --> 00:40:26,480
I raided Hamley's.
687
00:40:26,657 --> 00:40:29,148
It's called "Christmas
whenever you want".
688
00:40:29,326 --> 00:40:31,449
Don't really want them now.
689
00:40:33,038 --> 00:40:34,497
I understand.
690
00:40:34,706 --> 00:40:38,075
I'll give them to the headmaster.
He'll give them to you for Christmas.
691
00:40:38,251 --> 00:40:41,086
My mother was here last week
with some Frenchman.
692
00:40:41,254 --> 00:40:42,914
One of the older boys said
she looked like a whore.
693
00:40:44,215 --> 00:40:46,456
I didn't know what that was
so I laughed.
694
00:40:46,634 --> 00:40:48,673
And then someone told me.
695
00:40:49,219 --> 00:40:50,049
Listen.
696
00:40:51,847 --> 00:40:53,471
You listen to me now.
697
00:40:54,140 --> 00:40:58,386
Don't pay any attention to what they say.
'Cos you know and I know
698
00:40:58,560 --> 00:41:01,133
she's the kindest and finest
woman there is.
699
00:41:01,313 --> 00:41:03,056
I want you to remember that.
700
00:41:06,692 --> 00:41:09,100
- I've got to get back to the game.
- I love you.
701
00:41:11,947 --> 00:41:13,572
I love you too.
702
00:41:40,932 --> 00:41:42,177
Company!
703
00:41:42,558 --> 00:41:44,717
Attention!
704
00:41:45,770 --> 00:41:47,098
Some of you know me already.
705
00:41:48,188 --> 00:41:49,018
Those of you who don't
706
00:41:49,940 --> 00:41:51,482
are in for a great big fucking surprise.
707
00:41:51,692 --> 00:41:54,147
Those of you who do
708
00:41:54,361 --> 00:41:57,728
are in for an infinitely more horrible
time than they care to remember.
709
00:41:57,946 --> 00:42:01,611
Any man here steps out of line
and I will kill him stone-dead.
710
00:42:01,783 --> 00:42:03,775
It will not worry me in the slightest.
711
00:42:04,577 --> 00:42:06,368
There are no Queen's Regulations here.
712
00:42:06,954 --> 00:42:09,990
When I say "Jump!", you ask "How high?"
713
00:42:10,875 --> 00:42:12,285
Do I make myself clear?
714
00:42:13,627 --> 00:42:15,418
"I want to hear it
do I make myself clear?!"
715
00:42:16,922 --> 00:42:18,120
Good.
716
00:42:18,298 --> 00:42:22,675
On the command "Right and left turn",
A and B squads turn to the right,
717
00:42:22,885 --> 00:42:24,925
C and D squads turn to the left.
718
00:42:25,471 --> 00:42:29,171
Squads! Right and left turn!
719
00:42:30,601 --> 00:42:34,349
Right! Let's try for our first
heart attack shall we?!
720
00:42:35,021 --> 00:42:37,097
On the command "double march".
721
00:42:37,274 --> 00:42:39,480
You will double in clockwise and anti-
clockwise directions
722
00:42:39,651 --> 00:42:42,770
within the confines of the parade ground.
723
00:42:42,987 --> 00:42:44,695
20 paces at the double,
724
00:42:44,864 --> 00:42:48,363
20 paces at a sprint,
fall flat on your bellies,
725
00:42:48,534 --> 00:42:51,700
get up and do it again
until I tell you to halt.
726
00:42:51,870 --> 00:42:52,819
At the double,
727
00:42:53,038 --> 00:42:55,077
double march!
728
00:42:55,498 --> 00:42:58,996
Come on, move it! Faster than that!
729
00:43:27,610 --> 00:43:28,605
Get up,
730
00:43:28,819 --> 00:43:31,571
you lazy bunch of bastards!
731
00:43:33,532 --> 00:43:36,568
Get up, sir, before I kick your head in.
732
00:43:37,494 --> 00:43:39,367
Move it you dozy lot!
733
00:43:49,755 --> 00:43:51,379
Come on, get up!
734
00:43:51,590 --> 00:43:52,965
Witty you screaming faggot.
735
00:43:53,175 --> 00:43:55,380
Move it before I sew up your arsehole!
736
00:43:55,968 --> 00:43:59,218
The Lord in his infinite wisdom
would never ordain that.
737
00:44:00,472 --> 00:44:01,421
Captain Janders.
738
00:44:02,891 --> 00:44:03,970
Get up and run
739
00:44:04,184 --> 00:44:06,306
or I will string you up by the balls.
740
00:44:06,519 --> 00:44:08,393
Do I make myself understood?
741
00:44:12,858 --> 00:44:13,688
Get up!
742
00:44:14,610 --> 00:44:15,440
I can't, sir.
743
00:44:16,236 --> 00:44:18,988
Get on your feet, you fucking abortion!
744
00:44:19,447 --> 00:44:22,614
I've tried, sir. I'm dead.
745
00:44:28,205 --> 00:44:30,613
Next time you move it,
get out of my sight now.
746
00:44:32,292 --> 00:44:35,993
Come on, move it!
Move it you fucking bastards!
747
00:44:37,339 --> 00:44:40,707
If anyone tried to convince me
I was still alive,
748
00:44:40,883 --> 00:44:42,081
I would hardly believe it.
749
00:44:45,012 --> 00:44:47,847
Me too, I'm as much of a wreck as anyone.
750
00:44:49,224 --> 00:44:51,347
Alright gentlemen,
let's get down to business.
751
00:44:52,853 --> 00:44:55,058
We have a problem to solve.
752
00:44:55,229 --> 00:44:58,348
The camp sentries. Look here.
753
00:44:58,523 --> 00:44:59,982
Pieter.
754
00:45:00,150 --> 00:45:01,181
Look at this.
755
00:45:03,486 --> 00:45:06,985
There's one here, one here and one here.
756
00:45:07,573 --> 00:45:09,696
And all around, open country.
757
00:45:10,201 --> 00:45:12,240
We can't make any noise.
758
00:45:12,703 --> 00:45:15,573
They must be killed
instantly and silently.
759
00:45:16,164 --> 00:45:18,240
And there's no cover for 100 yards?
760
00:45:20,210 --> 00:45:21,585
I'd use a crossbow.
761
00:45:22,212 --> 00:45:23,410
Who do you think you are, William Tell?
762
00:45:24,213 --> 00:45:26,289
The one I have in mind
will kill at 300 yards.
763
00:45:27,008 --> 00:45:30,293
At 120 yards, the bolt goes
straight through a man.
764
00:45:31,387 --> 00:45:34,173
- Where do we find such a thing?
- Somebody I know in Durban.
765
00:45:34,389 --> 00:45:38,256
I use hardwood quarrels,
with vials of cyanide attached.
766
00:45:38,435 --> 00:45:42,266
The quarrel will shatter inside the man,
and if that doesn't kill him instantly,
767
00:45:42,438 --> 00:45:45,355
the cyanide takes effect in less than
one second. So there is no sound.
768
00:45:47,818 --> 00:45:49,478
Get the weapon,
769
00:45:49,695 --> 00:45:51,319
I'll take care of the sentries.
770
00:45:52,239 --> 00:45:53,696
OK. You have it.
771
00:45:54,156 --> 00:45:56,612
Anything else, sir?
772
00:45:57,242 --> 00:45:58,440
No.
773
00:45:58,910 --> 00:45:59,740
Good night then.
774
00:46:05,750 --> 00:46:06,913
Pieter, is something wrong?
775
00:46:11,881 --> 00:46:16,008
In South Africa, we call the blacks
"kaffir", like you call them "niggers".
776
00:46:16,176 --> 00:46:19,011
I don't particularly like them,
but I don't like killing them.
777
00:46:19,679 --> 00:46:22,965
I'm sure you've hunted black terrorists
in your own country.
778
00:46:23,474 --> 00:46:25,799
Those terrorists hunted me.
779
00:46:26,018 --> 00:46:30,846
General Ndofa's army killed
more innocent people in one day.
780
00:46:31,023 --> 00:46:32,850
Than your terrorists did in a year.
781
00:46:33,025 --> 00:46:36,228
Maybe, but that is in Ndofa's
country, not in mine.
782
00:46:37,445 --> 00:46:40,316
Our mission is to save
the life of Julius Limbani
783
00:46:40,490 --> 00:46:43,574
and get him out. He's a special man.
784
00:46:44,410 --> 00:46:46,367
I'm no good at politics.
785
00:46:46,537 --> 00:46:50,866
I don't know Limbani,
or the people that back him or what for.
786
00:46:51,041 --> 00:46:54,124
I only know that I don't like
killing people I've nothing to do with.
787
00:46:54,543 --> 00:46:56,785
Then what the hell
are you doing here, Pieter?
788
00:46:57,004 --> 00:46:58,664
You know why.
789
00:46:59,840 --> 00:47:01,713
This is my ticket home.
790
00:47:01,883 --> 00:47:03,757
My money to buy a farm.
791
00:47:03,927 --> 00:47:05,469
Nothing more.
792
00:47:05,637 --> 00:47:09,385
So I'll be killing for me
and I'll live with it later.
793
00:47:10,391 --> 00:47:15,052
And you'll be killing to impose your ideas
on the future of mankind on others,
794
00:47:15,270 --> 00:47:17,346
whether they're right or wrong.
795
00:47:18,440 --> 00:47:20,812
I wonder how we stack up
against each other morally.
796
00:47:27,156 --> 00:47:28,354
Is that all, sir?
797
00:47:38,041 --> 00:47:40,496
Morals amongst mercenaries...
798
00:47:40,668 --> 00:47:42,661
Who'd thought we'd ever see the day.
799
00:47:43,671 --> 00:47:45,295
We'll have to watch him,
800
00:47:46,298 --> 00:47:48,272
can't afford any risks.
801
00:47:48,273 --> 00:47:50,759
If he's not with us, he's dead.
802
00:47:51,594 --> 00:47:54,132
I know from your records,
you're all perfect.
803
00:47:54,305 --> 00:47:57,175
Don't forget to bend your knees when
you hit, to take the shock out of it
804
00:47:57,391 --> 00:47:58,470
and roll over.
805
00:47:59,309 --> 00:48:01,930
Esposito, what the fuck
are you waiting for?
806
00:48:02,145 --> 00:48:03,972
A push? Go!
807
00:48:06,107 --> 00:48:07,482
Next man, move it.
808
00:48:07,692 --> 00:48:10,147
You have one jump to make,
it better be perfect,
809
00:48:10,361 --> 00:48:13,030
or you get left where you fall. Go!
810
00:48:15,532 --> 00:48:16,777
Very good.
811
00:48:20,245 --> 00:48:22,237
That was Ludicrous, sir.
812
00:48:22,413 --> 00:48:24,121
You're jumping from an airplane,
813
00:48:24,332 --> 00:48:27,535
not a whorehouse window. Do it again.
814
00:48:28,127 --> 00:48:28,957
Sir.
815
00:48:29,253 --> 00:48:33,120
Keep the rhythm up, not too quick.
816
00:48:54,441 --> 00:48:55,936
Get out of the car.
817
00:48:56,110 --> 00:48:58,019
I've got an urgent message
for Colonel Faulkner.
818
00:48:58,612 --> 00:48:59,442
Get in.
819
00:48:59,613 --> 00:49:00,644
Up!
820
00:49:14,334 --> 00:49:15,366
Come in.
821
00:49:17,421 --> 00:49:18,796
Gentlemen, sit down.
822
00:49:25,553 --> 00:49:26,584
We're going in tomorrow night.
823
00:49:30,307 --> 00:49:31,137
You're kidding.
824
00:49:31,558 --> 00:49:32,839
Tomorrow's Christmas.
825
00:49:33,060 --> 00:49:34,388
We'll celebrate on the 26th.
826
00:49:34,978 --> 00:49:37,386
How did this happen?
We were guaranteed a seven day notice.
827
00:49:39,065 --> 00:49:42,648
According to this message,
a crazy old lady relative of Limbani
828
00:49:42,819 --> 00:49:45,689
had a vision that he'd risen from the dead
829
00:49:45,863 --> 00:49:47,487
and it spread through the tribe like...
the mumps.
830
00:49:48,449 --> 00:49:52,362
Made Ndofa very nervous.
He wants to get this thing over with fast.
831
00:49:52,576 --> 00:49:55,530
Now Limbani's being delivered tomorrow night.
We'll be there 4 hours later.
832
00:49:57,247 --> 00:50:00,034
Splendid. The best news I've had
since I threw up my lunch.
833
00:50:01,376 --> 00:50:02,704
Well, be prepared to throw up dinner.
834
00:50:03,837 --> 00:50:06,244
Instead of taking a small bodyguard,
Ndofa's taking the Simbas with him.
835
00:50:07,048 --> 00:50:07,878
That's his own regiment.
836
00:50:08,382 --> 00:50:10,375
And they're good, as we know.
837
00:50:11,010 --> 00:50:14,343
We won't come across them. We'll have
Limbani out before they get close.
838
00:50:15,389 --> 00:50:17,013
If all goes well.
839
00:50:17,432 --> 00:50:19,259
Alright gentlemen, now to business.
840
00:50:19,476 --> 00:50:22,014
Rafer, see that the men make their wills.
841
00:50:22,228 --> 00:50:23,770
Shawn, take the men into town.
842
00:50:24,397 --> 00:50:27,314
They can kiss their money goodbye
if they're not back by 0400.
843
00:50:27,525 --> 00:50:29,185
Drunk, laid and parleyed.
844
00:50:29,401 --> 00:50:31,608
They deserve it. That's all.
845
00:50:39,828 --> 00:50:40,859
Sandy.
846
00:50:42,789 --> 00:50:43,987
Sit down.
847
00:50:52,546 --> 00:50:55,666
I just wanted to have this private
moment with you, old friend,
848
00:50:57,176 --> 00:50:59,631
to thank you.
You're the best of the best.
849
00:51:00,470 --> 00:51:02,759
You've earned your money five times over.
850
00:51:03,264 --> 00:51:06,431
I appreciate that, sir,
but I'm not quite sure what it means.
851
00:51:06,643 --> 00:51:09,347
It means that I'd like you and your wife
to spend your money in good health.
852
00:51:10,855 --> 00:51:12,313
You trying to tell me
I'm not coming along?
853
00:51:13,065 --> 00:51:13,978
Yes.
854
00:51:15,275 --> 00:51:18,027
Sir, with respect, you can stick your money
855
00:51:18,236 --> 00:51:20,276
up your arse.
856
00:51:20,447 --> 00:51:22,071
- Sandy!
- I love what I do.
857
00:51:22,282 --> 00:51:26,777
And believe it or not, I also love those
grubby thick-headed men I trained
858
00:51:26,953 --> 00:51:28,151
you most of all.
859
00:51:28,371 --> 00:51:30,280
I expect to be with them
860
00:51:30,497 --> 00:51:32,869
and with you. Because I'm needed.
861
00:51:33,041 --> 00:51:37,418
And if you want to see a real revolution,
try and stop me.
862
00:51:45,428 --> 00:51:46,708
How about that!
863
00:51:46,887 --> 00:51:49,938
Who are you leaving
your money to, Queenie?
864
00:51:49,939 --> 00:51:51,464
Well, if it's any of your business,
865
00:51:51,641 --> 00:51:56,386
to the dearest, kindest proctologist
in the whole wide world.
866
00:51:56,562 --> 00:51:57,392
What's that?
867
00:51:58,814 --> 00:52:02,348
"Bum-doctor" to you, chubby cheeks.
868
00:52:15,287 --> 00:52:16,318
Come along auntie!
869
00:52:16,538 --> 00:52:18,780
We'll find you a lovely bit of tail.
870
00:52:19,332 --> 00:52:20,447
No thanks, dear.
871
00:52:20,667 --> 00:52:22,375
You enjoy yourselves.
872
00:52:22,544 --> 00:52:25,628
I'll be waiting up for you,
with bandages and penicillin.
873
00:52:25,838 --> 00:52:27,795
Have your bums ready!
874
00:52:45,606 --> 00:52:48,808
I never think about dying.
I've got my death all planned.
875
00:52:48,983 --> 00:52:52,482
Blind drunk, lying on the pavement,
roll off, fracture my skull... out.
876
00:52:52,653 --> 00:52:53,567
I think about it.
877
00:52:54,321 --> 00:52:56,812
- That has no purpose.
- Your children are grown-up.
878
00:52:56,990 --> 00:52:57,986
That's true.
879
00:52:59,034 --> 00:53:00,991
Allen, I want you to do something for me.
880
00:53:01,203 --> 00:53:04,369
If I buy it,
I'd like you to see that my son's alright.
881
00:53:04,873 --> 00:53:05,703
Me?
882
00:53:05,874 --> 00:53:10,001
- I mean you put me into this pit.
- Don't you have any decent friends?
883
00:53:10,836 --> 00:53:12,414
Well, I've just made you his godfather.
884
00:53:13,422 --> 00:53:15,485
Look, if his mother doesn't
take care of him,
885
00:53:15,486 --> 00:53:17,550
I'd like you to take him away from her.
886
00:53:19,386 --> 00:53:21,462
That's absolutely crazy.
887
00:53:21,638 --> 00:53:23,630
You must have an IQ of 2.
888
00:53:24,390 --> 00:53:27,474
When I'm not employed killing perfect
strangers, I'm an out-of-work drunk.
889
00:53:28,519 --> 00:53:30,808
A bit of responsibility would do you good.
890
00:53:31,939 --> 00:53:33,647
I want your hand on it.
891
00:53:36,234 --> 00:53:37,432
You're not going to die, Rafer.
892
00:53:37,611 --> 00:53:39,235
I know it, you know it,
893
00:53:39,863 --> 00:53:41,487
but it's the guy up there who decides.
894
00:53:42,365 --> 00:53:44,025
Well, I'll ask him.
895
00:53:58,462 --> 00:54:00,419
Come on, move it.
896
00:54:13,601 --> 00:54:16,518
Come on, move it up, right down.
897
00:54:22,233 --> 00:54:24,356
What's the hold-up? Come on.
898
00:54:25,028 --> 00:54:25,941
All in, sir.
899
00:56:18,754 --> 00:56:19,833
Service is a bit slow.
900
00:56:51,157 --> 00:56:53,196
For President Limbani.
901
00:56:53,367 --> 00:56:55,858
Yes, sir. He'll need these.
902
00:57:02,751 --> 00:57:05,704
We've got 3 mins left.
We're de-pressurising now. Red light on.
903
00:57:05,879 --> 00:57:07,954
Alright. Get them on their feet,
Sergeant-Major.
904
00:57:08,131 --> 00:57:09,044
On your feet!
905
00:57:11,967 --> 00:57:14,802
I suppose a transfer to the cavalry is
out of the question, Sergeant-Major?
906
00:57:15,763 --> 00:57:17,838
- Check equipment.
- Check your equipment!
907
00:57:30,234 --> 00:57:32,939
- Stations.
- Get in position for the jump.
908
00:58:12,897 --> 00:58:13,727
Jump!
909
01:00:01,910 --> 01:00:03,025
Shawn, how goes it?
910
01:00:03,203 --> 01:00:06,702
Oh fine, fine thanks.
I tell you, Jock, thats it.
911
01:00:06,873 --> 01:00:09,411
My heels are where my balls used to be.
912
01:01:43,333 --> 01:01:44,792
I don't believe it!
913
01:01:44,960 --> 01:01:46,833
2 out of 3 asleep. Pieter?
914
01:01:47,754 --> 01:01:51,253
Take the one who's awake first.
You have 3 minutes for the other 2.
915
01:01:52,383 --> 01:01:53,711
Rafer?
916
01:01:53,926 --> 01:01:55,800
Get inside the fence there. Stay there.
917
01:01:56,011 --> 01:01:58,467
When we've passed, bring your men.
918
01:03:43,857 --> 01:03:44,888
Cut it.
919
01:06:08,653 --> 01:06:09,483
Hello.
920
01:06:10,154 --> 01:06:12,028
Stay right where you are. Don't move.
921
01:06:12,239 --> 01:06:13,698
Not a sound.
922
01:06:14,283 --> 01:06:16,192
We'd like your keys.
923
01:06:17,452 --> 01:06:20,239
Whoever has them, just hand them over.
924
01:06:21,122 --> 01:06:23,744
Esposito, start with him first.
925
01:06:31,090 --> 01:06:31,920
Try the Cuban.
926
01:06:49,689 --> 01:06:51,148
I'll go round the other side.
927
01:07:28,054 --> 01:07:30,924
Mr. Limbani, I'm Faulkner. Just lie there.
928
01:07:31,098 --> 01:07:32,722
Come on Pieter, quickly.
929
01:07:39,647 --> 01:07:40,726
Witty?
930
01:07:42,107 --> 01:07:43,981
- Everybody OK?
- Yes.
931
01:07:44,943 --> 01:07:46,402
Keith, find Captain Janders.
932
01:07:46,570 --> 01:07:49,025
- Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport.
- Sir!
933
01:07:51,699 --> 01:07:52,731
Alright?
934
01:07:53,368 --> 01:07:54,197
Yes, sir.
935
01:07:55,661 --> 01:07:58,069
I've got some lovely pills
from London for your heart.
936
01:07:58,914 --> 01:08:00,622
You just relax now.
937
01:08:01,208 --> 01:08:02,239
Here.
938
01:08:03,377 --> 01:08:05,452
Drink a bit of this, come on.
939
01:08:06,213 --> 01:08:09,083
- That's good.
- How is he?
940
01:08:12,552 --> 01:08:14,295
I live, Mr. Faulkner.
941
01:08:14,512 --> 01:08:16,136
That's the plan, sir.
942
01:08:18,140 --> 01:08:19,599
Pieter, you're responsible for him.
943
01:08:19,808 --> 01:08:21,053
From now on, he never leaves your sight.
944
01:08:22,310 --> 01:08:23,176
Alright, let's go.
945
01:08:23,478 --> 01:08:24,557
Esposito!
946
01:08:24,896 --> 01:08:27,304
Well then, kaffir. On your feet.
947
01:08:29,609 --> 01:08:31,067
Here we go, love.
948
01:08:31,651 --> 01:08:32,932
That's fine.
949
01:08:33,111 --> 01:08:33,941
Up.
950
01:08:34,737 --> 01:08:35,686
Come on.
951
01:08:40,868 --> 01:08:41,899
The keys.
952
01:08:42,494 --> 01:08:43,526
Here you are.
953
01:08:47,332 --> 01:08:48,530
Shawn...
954
01:08:49,668 --> 01:08:51,541
- Come in, Shawn.
- I receive you.
955
01:08:51,711 --> 01:08:53,620
We have it. Go ahead.
956
01:08:54,130 --> 01:08:55,375
Good luck.
957
01:09:43,757 --> 01:09:47,340
ZEMBALA AIRPORT
958
01:11:57,835 --> 01:11:59,163
He's all your's, Jock.
959
01:11:59,378 --> 01:12:00,208
Come on!
960
01:12:22,691 --> 01:12:24,730
Excellent... excellent.
961
01:12:32,741 --> 01:12:35,860
This is Rushton.
Put Charlie 1 into effect immediately.
962
01:12:36,494 --> 01:12:39,613
That's right, immediately.
What's so surprising about that?
963
01:12:40,498 --> 01:12:44,115
Well, route it through any embassy you need.
That's your job, do it.
964
01:12:49,631 --> 01:12:51,255
It'll be difficult, but we'll make it.
965
01:13:01,725 --> 01:13:02,721
Get Mr. Limbani out first
966
01:13:02,935 --> 01:13:04,808
and be careful with him.
967
01:13:05,020 --> 01:13:06,929
Take him to the foot of
the control tower.
968
01:13:09,107 --> 01:13:10,056
Well done, Sandy.
969
01:13:10,233 --> 01:13:11,810
Allen, let's go and see Shawn.
970
01:13:12,610 --> 01:13:15,895
Mister Limbani,
the plane should be here any minute.
971
01:13:19,283 --> 01:13:24,324
Alright, let's move out to the runway.
Follow me at the double, come on.
972
01:13:27,289 --> 01:13:29,531
Put him down there.
973
01:13:30,959 --> 01:13:33,331
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose.
974
01:13:33,503 --> 01:13:35,495
Well done, Shawn. Are they on their way in?
975
01:13:35,672 --> 01:13:39,420
The radio's Russian,
the dials work backwards.
976
01:13:39,592 --> 01:13:42,592
Iron Man, Iron Man.
Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over?
977
01:13:43,971 --> 01:13:46,841
"Iron Man", "Wild Goose"... sounds like
a finger up a tin man's backside,
978
01:13:47,057 --> 01:13:48,219
doesn't it?
979
01:13:48,725 --> 01:13:51,394
Wild Goose, this is Iron Man.
I receive you.
980
01:13:51,561 --> 01:13:55,890
God bless us, each and every one. Iron
Man, get yourself in here. We're waiting.
981
01:13:56,065 --> 01:13:58,852
- Well Allen, we're just 12 mins behind schedule.
- Make you feel good?
982
01:13:59,276 --> 01:14:01,767
If Limbani's heart holds out,
I'll feel bloody marvellous.
983
01:14:06,074 --> 01:14:07,699
We've heard the plane, sir.
984
01:14:09,035 --> 01:14:11,443
Iron Man, we hear your engines.
985
01:14:20,712 --> 01:14:23,168
Sounds like you're South-East of us.
986
01:14:26,884 --> 01:14:29,209
I have you in sight.
We're commencing descent.
987
01:14:29,386 --> 01:14:30,216
There it is!
988
01:14:40,688 --> 01:14:42,597
No, no. Don't move.
989
01:15:00,456 --> 01:15:01,570
Right on the money.
990
01:15:05,961 --> 01:15:07,669
Let's hope we've got a couple of
stewardesses on board.
991
01:15:08,046 --> 01:15:09,160
We need three.
992
01:15:10,381 --> 01:15:12,041
£30,000.
993
01:15:19,306 --> 01:15:20,136
Let's go and meet them.
994
01:15:20,307 --> 01:15:23,142
Iron Man, this is Charlie 1.
995
01:15:23,351 --> 01:15:25,058
The message is: Pass them by.
996
01:15:26,020 --> 01:15:27,348
I repeat, Iron Man.
997
01:15:27,563 --> 01:15:29,354
Pass them by.
998
01:15:29,564 --> 01:15:31,853
Christ, those poor bastards.
999
01:15:32,984 --> 01:15:35,142
Charlie 1, message received, wilco.
1000
01:15:39,615 --> 01:15:42,574
Iron Man, Iron Man,
what's going on, over?
1001
01:15:45,245 --> 01:15:46,075
Get him up.
1002
01:15:57,381 --> 01:15:58,544
Get yourselves back here.
1003
01:16:05,222 --> 01:16:07,677
Sorry, orders. Good luck to you.
1004
01:16:07,849 --> 01:16:09,012
Orders?
1005
01:16:09,809 --> 01:16:11,885
Orders? We're stuffed...
who's Charlie 1, Allen?
1006
01:16:24,030 --> 01:16:25,821
I'm going to speak to the men.
1007
01:16:30,118 --> 01:16:30,948
Men,
1008
01:16:31,161 --> 01:16:32,738
we have been double-crossed.
1009
01:16:33,705 --> 01:16:36,243
But we will plan a way out of here.
1010
01:16:42,463 --> 01:16:43,838
- Jock.
- Sir?
1011
01:16:44,006 --> 01:16:45,797
We need more trucks, find them.
1012
01:16:45,966 --> 01:16:48,635
I want everybody loaded on
and ready to roll, now.
1013
01:16:48,802 --> 01:16:51,471
- And find all the spare ammunition and weapons you can.
- Sir.
1014
01:17:00,980 --> 01:17:03,305
I thought we had this in the bag.
1015
01:17:04,900 --> 01:17:06,062
There's a man called Matherson
1016
01:17:06,276 --> 01:17:08,185
who has a lot to answer for.
1017
01:17:08,737 --> 01:17:09,768
Sir Edward Matherson?
1018
01:17:10,280 --> 01:17:12,023
- Yes.
- He's Charlie 1?
1019
01:17:12,198 --> 01:17:14,523
Yes, Sir Edward Matherson.
He's the money.
1020
01:17:15,701 --> 01:17:17,243
What's happened then?
1021
01:17:17,453 --> 01:17:20,157
I'm guessing he's made a new deal with Ndofa.
He doesn't need Limbani any more.
1022
01:17:20,330 --> 01:17:23,330
He could've done that yesterday
and aborted the mission then?
1023
01:17:23,499 --> 01:17:27,033
This way he saves $500,000,
the rest of our money.
1024
01:17:27,669 --> 01:17:30,125
I'd like to meet him one day.
1025
01:17:30,297 --> 01:17:32,420
Rafer, my friend, one day we will.
1026
01:17:33,550 --> 01:17:35,626
Alright Rafer, how do we get out of here?
1027
01:17:36,469 --> 01:17:37,714
And where do we go, Allen?
1028
01:17:38,513 --> 01:17:40,238
Within hours, we'll have the whole of
1029
01:17:40,239 --> 01:17:41,964
Ndofa's army down on
us like a ton of bricks.
1030
01:17:42,141 --> 01:17:43,516
You'd prefer to surrender?
1031
01:17:43,726 --> 01:17:45,599
I'd rather have Witty treat my haemorrhoids.
1032
01:17:46,853 --> 01:17:50,304
Rafer, you have 10 minutes.
You're the planner.
1033
01:17:51,066 --> 01:17:54,351
Allen, I've got something to say to you.
1034
01:17:54,861 --> 01:17:59,653
I'll give it to you emotionally first,
then rationally.
1035
01:17:59,824 --> 01:18:02,575
- This man, Matherson?
- Yes.
1036
01:18:02,743 --> 01:18:04,320
He's given us the royal
screwing of all time.
1037
01:18:04,494 --> 01:18:06,783
Now my first instinct is to give it
back to him, and worse.
1038
01:18:06,955 --> 01:18:10,240
- Me too, but that's for another time.
- Ah!
1039
01:18:10,416 --> 01:18:12,824
We came to get Limbani, we've got him,
so we use him.
1040
01:18:13,002 --> 01:18:15,623
Show him to his tribe,
they'll think he's been re-incarnated.
1041
01:18:15,796 --> 01:18:17,398
They're about ready for a civil war.
1042
01:18:17,399 --> 01:18:18,999
Let's start it, maybe we could even win it.
1043
01:18:19,216 --> 01:18:21,968
Stop, right there.
Now you listen to me, Rafer.
1044
01:18:22,135 --> 01:18:24,323
I've got 50 good men down there.
1045
01:18:24,324 --> 01:18:26,511
and their lives are my responsibility.
I'm not going on
1046
01:18:26,722 --> 01:18:29,010
a bloody crusade. I don't want to debate
with you Rafer, at least not now.
1047
01:18:29,182 --> 01:18:31,139
So just get on with it
and get us out of here!
1048
01:18:31,518 --> 01:18:35,136
OK. Now I'll give it to you rationally.
1049
01:18:35,897 --> 01:18:38,269
- The North is out of the question.
- Why?
1050
01:18:38,483 --> 01:18:40,558
What if we got hold of a ferry to Burundi?
1051
01:18:40,735 --> 01:18:42,193
I wouldn't cross that
lake even on a destroyer,
1052
01:18:42,194 --> 01:18:43,652
Ndofa's men will pick us off like ducks.
1053
01:18:44,113 --> 01:18:46,188
They wouldn't let us into Burundi
anyway, nor Rwanda.
1054
01:18:46,365 --> 01:18:48,025
Zambia's too far.
1055
01:18:48,200 --> 01:18:51,948
East? 600 miles of jungle,
totally impassable.
1056
01:18:52,787 --> 01:18:54,281
That still leaves the South.
1057
01:18:55,123 --> 01:18:57,115
Exactly, the south.
1058
01:18:57,291 --> 01:19:00,078
Limbani country. I know it well.
1059
01:19:00,252 --> 01:19:02,458
There's a dry river
and an old stone bridge.
1060
01:19:02,629 --> 01:19:04,705
If we cross that bridge,
we're on our way to Kalima.
1061
01:19:04,881 --> 01:19:05,961
What's in Kalima?
1062
01:19:06,133 --> 01:19:09,050
Limbani was born there. We can walk it.
1063
01:19:09,260 --> 01:19:11,236
- Rafer...
- For God's sakes it's our only
1064
01:19:11,237 --> 01:19:13,424
way of accomplishing something
from this whole fucking mess!
1065
01:19:14,307 --> 01:19:17,640
50 men in the valley of the shadow, and
he wants to take over an entire country!
1066
01:19:17,852 --> 01:19:20,058
There's no bloody place to run to!
1067
01:19:20,229 --> 01:19:22,185
So why not stand and fight?
1068
01:19:22,355 --> 01:19:24,264
And for the cause. For two causes.
1069
01:19:24,440 --> 01:19:27,191
One: Limbani. He's the best there is,
words from your own lips.
1070
01:19:27,401 --> 01:19:28,397
And two...
1071
01:19:30,278 --> 01:19:31,274
Matherson.
1072
01:19:33,573 --> 01:19:37,487
You know Rafer, sometimes
it's almost a pleasure knowing you.
1073
01:19:39,412 --> 01:19:40,242
Alright, let's do it.
1074
01:19:42,206 --> 01:19:43,320
Let's do it?
1075
01:19:44,750 --> 01:19:46,707
I'm in the hands of maniacs.
1076
01:19:47,210 --> 01:19:49,452
Have a good trip. Goodbye.
1077
01:19:55,802 --> 01:19:56,833
Good.
1078
01:19:57,803 --> 01:19:59,511
Call me back when you get confirmation.
1079
01:20:00,431 --> 01:20:03,597
Well, here's to General Ndofa.
1080
01:20:03,767 --> 01:20:07,432
Difficult bastards to negotiate with,
but it's a good deal.
1081
01:20:07,604 --> 01:20:08,802
Cheers.
1082
01:20:09,689 --> 01:20:12,559
- Let's hope Ndofa continues to honour it.
- Oh, he will.
1083
01:20:12,734 --> 01:20:15,398
He's got brand new finances,
and we've got the mines.
1084
01:20:15,400 --> 01:20:16,731
We're back in the copper business.
1085
01:20:53,353 --> 01:20:56,887
- They don't build bridges like this anymore.
- It would go off with a hell of a bang.
1086
01:20:57,064 --> 01:20:58,973
- We haven't got any stuff.
- Pity.
1087
01:20:59,150 --> 01:21:01,225
We haven't got time anyway. Let's go.
1088
01:21:09,492 --> 01:21:10,322
Go.
1089
01:21:36,182 --> 01:21:37,427
Come on, man.
1090
01:21:37,600 --> 01:21:38,798
It won't start.
1091
01:21:39,685 --> 01:21:41,144
Well, keep trying.
1092
01:21:43,272 --> 01:21:44,137
What's happened?
1093
01:21:57,410 --> 01:21:58,405
Got a problem?
1094
01:22:07,627 --> 01:22:08,825
- Rafer! Take cover!
- Tosh!
1095
01:22:15,760 --> 01:22:17,218
Back the jeep up.
1096
01:22:18,553 --> 01:22:19,418
Take cover!
1097
01:22:31,982 --> 01:22:33,180
Quick, get out of there.
1098
01:22:34,442 --> 01:22:35,817
Jock, get the men across the bridge.
1099
01:22:39,405 --> 01:22:40,603
Take cover!
1100
01:22:47,537 --> 01:22:48,367
Take cover!
1101
01:22:48,580 --> 01:22:50,158
Come on, get out!
1102
01:23:48,967 --> 01:23:49,797
Jesus.
1103
01:23:50,802 --> 01:23:52,629
Not even Jesus could get through that.
1104
01:23:59,643 --> 01:24:00,806
You alright, sir?
1105
01:24:10,653 --> 01:24:13,571
They'll be back with more planes
before we can get through that fire.
1106
01:24:13,781 --> 01:24:15,524
Well, get moving.
1107
01:24:15,825 --> 01:24:17,532
Decoy them away from us.
1108
01:24:17,700 --> 01:24:21,912
We'll cross with Limbani lower down.
Meet you at Kalima village.
1109
01:24:22,496 --> 01:24:24,536
Alright. Come on men, move out.
1110
01:24:37,885 --> 01:24:40,008
- A write-off?
- A complete write-off.
1111
01:24:40,721 --> 01:24:43,046
West, Smith and Robertson, sir.
1112
01:24:45,476 --> 01:24:46,934
Look after Mr. Limbani.
1113
01:24:58,738 --> 01:25:00,232
Can't leave them for the Simbas.
1114
01:25:01,323 --> 01:25:04,110
No, we can't. You volunteering?
1115
01:25:12,292 --> 01:25:13,572
Suppose I'll do it.
1116
01:25:54,329 --> 01:25:57,413
We'll keep going for about another hour.
1117
01:25:57,582 --> 01:25:59,823
Then we'll hole up somewhere for a while.
1118
01:26:00,251 --> 01:26:02,124
How many men have we got left, Sandy?
1119
01:26:02,294 --> 01:26:06,244
Counting the colonel's group,
32 including 6 walking wounded, sir.
1120
01:26:07,340 --> 01:26:09,499
That's a hell of a formidable unit.
1121
01:26:10,969 --> 01:26:12,427
I wouldn't like to be up against us, sir.
1122
01:26:30,402 --> 01:26:31,861
Let's rest here.
1123
01:26:37,033 --> 01:26:40,651
That's what's good for him, sir,
if we want to keep him alive.
1124
01:26:40,828 --> 01:26:42,452
What happened?
1125
01:26:42,997 --> 01:26:43,910
We're going to carry him.
1126
01:26:44,123 --> 01:26:46,495
We'll carry on until noon,
then we'll rest.
1127
01:26:46,667 --> 01:26:47,781
I'll take him.
1128
01:26:59,095 --> 01:27:00,886
You alright? I'll take point.
1129
01:27:01,055 --> 01:27:03,296
- Let me carry him.
- No way.
1130
01:27:03,474 --> 01:27:04,968
Just hang on, kaffir.
1131
01:27:09,896 --> 01:27:13,680
My blood is red, just like your's.
Don't call me kaffir.
1132
01:27:13,857 --> 01:27:15,648
Take that hand off my face,
1133
01:27:16,276 --> 01:27:17,272
kaffir.
1134
01:27:17,986 --> 01:27:20,939
- Where do you come from? Rhodesia?
- South Africa.
1135
01:27:21,114 --> 01:27:25,063
South Africa? I knew Jan Smuts a long time.
1136
01:27:25,242 --> 01:27:26,867
He was a good man.
1137
01:27:27,036 --> 01:27:29,989
I don't get to meet prime ministers.
1138
01:27:30,163 --> 01:27:31,539
Now shut up!
1139
01:27:31,706 --> 01:27:33,331
Whatever you say.
1140
01:28:09,658 --> 01:28:10,737
What do you want?
1141
01:28:11,367 --> 01:28:12,612
Just talk.
1142
01:28:12,785 --> 01:28:16,449
Talk? You're a politician for sure.
1143
01:28:16,621 --> 01:28:20,488
I've not had anyone to
talk to for two years.
1144
01:28:21,292 --> 01:28:23,368
Just prison guards.
1145
01:28:23,544 --> 01:28:27,162
I entertained myself trying
to provoke them to kill me.
1146
01:28:27,339 --> 01:28:29,166
No point trying with me.
1147
01:28:30,217 --> 01:28:32,542
Go to sleep man!
1148
01:28:33,428 --> 01:28:34,887
"Man"?...
1149
01:28:35,805 --> 01:28:38,130
That's an improvement over kaffir.
1150
01:28:41,727 --> 01:28:46,021
- What did you do in South Africa?
- I fought black cops.
1151
01:28:46,190 --> 01:28:48,396
Who were you fighting against, cops?
1152
01:28:49,609 --> 01:28:52,147
If you're asking me if I understand
1153
01:28:52,148 --> 01:28:54,686
the politics of my country, the answer's "no".
1154
01:28:55,907 --> 01:29:00,200
At least we have an equal opportunity
to neglect our education.
1155
01:29:00,995 --> 01:29:02,323
What do blacks do there?
1156
01:29:04,832 --> 01:29:06,705
They want to take over my home.
1157
01:29:07,751 --> 01:29:09,708
That's all saving your life means to me.
1158
01:29:09,878 --> 01:29:12,996
A chance to live my own life,
a free man in the country I love.
1159
01:29:13,755 --> 01:29:15,629
That's good enough.
1160
01:29:17,050 --> 01:29:19,623
Only one thing to remember about Africa.
1161
01:29:20,720 --> 01:29:25,547
Today, freedom is only a word
for a new oppressor.
1162
01:29:26,016 --> 01:29:29,930
Black or White, North or South,
1163
01:29:30,103 --> 01:29:33,554
if you want to live here,
you've got to think about tomorrow.
1164
01:29:47,744 --> 01:29:49,701
- That's Kalima.
- Picturesque.
1165
01:29:49,615 --> 01:29:50,595
- Sandy?
- Sir?
1166
01:29:50,716 --> 01:29:52,645
Post guards, send a patrol into the village.
1167
01:29:53,541 --> 01:29:54,656
- Tosh, come on.
- Sir.
1168
01:30:11,181 --> 01:30:12,640
This will do for now.
1169
01:30:16,269 --> 01:30:18,262
If your white friends in South Africa
1170
01:30:18,480 --> 01:30:19,309
could see you now...
1171
01:30:19,480 --> 01:30:20,725
Oh, kaffir,
1172
01:30:20,898 --> 01:30:25,690
if you think you can ride me through
the bush like a mule and laugh at me,
1173
01:30:25,861 --> 01:30:27,854
you can bloody well crawl.
1174
01:30:31,199 --> 01:30:35,742
We've carried you people on our backs
ever since we came to this country.
1175
01:30:35,912 --> 01:30:37,988
It's the other way round I believe.
1176
01:30:38,164 --> 01:30:42,161
Is it? You need me to save your
miserable black life right now.
1177
01:30:42,334 --> 01:30:45,668
I do. And you need me to save your's.
1178
01:30:46,130 --> 01:30:47,588
We need each other, white man
1179
01:30:48,090 --> 01:30:51,708
and that's the way it should be.
We've got the whole world using us,
1180
01:30:51,927 --> 01:30:55,260
setting group against group,
destroying Africa.
1181
01:30:56,180 --> 01:30:59,264
For me, "freedom" is just a another label
for the upgrade of slavery
1182
01:30:59,850 --> 01:31:03,468
and the final bloodbath is coming,
between blacks and whites,
1183
01:31:03,687 --> 01:31:05,289
and then between black and black
1184
01:31:05,290 --> 01:31:06,890
when you whites have left
Africa without support.
1185
01:31:07,566 --> 01:31:09,854
Man, we have built your countries
1186
01:31:10,025 --> 01:31:12,812
and now you are kicking us
out of almost all of them.
1187
01:31:12,986 --> 01:31:15,773
You're living on foreign aid,
robbing your own people blind.
1188
01:31:15,947 --> 01:31:18,136
You're crying about outside oppression
1189
01:31:18,137 --> 01:31:20,324
while killing each other in great big batches.
1190
01:31:21,619 --> 01:31:23,327
Now once you have
something better to offer.
1191
01:31:23,537 --> 01:31:25,577
You come and see us
in the white South Africa.
1192
01:31:26,290 --> 01:31:28,662
We both have something better to offer.
1193
01:31:29,334 --> 01:31:32,833
Listen to me. Because the white south
will be next unless they learn.
1194
01:31:33,046 --> 01:31:37,458
You're joking. The whites were born
here, we're just as African as you are.
1195
01:31:37,634 --> 01:31:40,420
And don't make any mistake.
We're going to stay.
1196
01:31:40,636 --> 01:31:42,510
I'm glad to hear that.
1197
01:31:42,680 --> 01:31:44,968
You need to join us for a better future.
1198
01:31:45,182 --> 01:31:46,427
Join you?
1199
01:31:47,267 --> 01:31:49,675
We've got to learn to care for each other
1200
01:31:49,853 --> 01:31:53,269
or they'll be nothing left of our Africa
except battlefields.
1201
01:31:55,942 --> 01:31:59,061
You have a point there.
But do you have an answer?
1202
01:32:00,071 --> 01:32:02,063
I have the will to look for one.
1203
01:32:02,990 --> 01:32:06,939
We must forgive you for the past
and you must forgive us for the present.
1204
01:32:07,536 --> 01:32:11,781
If we have no future together,
then we have no future.
1205
01:32:11,955 --> 01:32:15,905
That's what I believe in,
and that's what I'm going to die for.
1206
01:32:18,545 --> 01:32:20,833
You're beginning to sound good to me.
1207
01:32:21,422 --> 01:32:25,372
Maybe we need you,
maybe you are just the man.
1208
01:32:27,845 --> 01:32:28,675
Alright.
1209
01:32:28,887 --> 01:32:29,801
Let's get moving.
1210
01:32:29,972 --> 01:32:34,301
Maybe I'm a bloody fool,
but I'm going to take you there.
1211
01:32:34,517 --> 01:32:35,928
Let's see if you are lying.
1212
01:32:39,605 --> 01:32:41,847
Just hang on tight, bloke.
1213
01:33:13,302 --> 01:33:15,259
Heavenly Father, what's going on?
1214
01:33:15,428 --> 01:33:17,088
What's going on?
1215
01:33:17,472 --> 01:33:19,014
Get out of my village.
1216
01:33:19,224 --> 01:33:20,255
You heathens!
1217
01:33:20,475 --> 01:33:22,847
You Godless heathens!
Why did you come to my church?
1218
01:33:23,060 --> 01:33:25,931
I've got women and children,
waiting to be slaughtered.
1219
01:33:27,147 --> 01:33:28,939
Tosh, why those shots?
1220
01:33:29,650 --> 01:33:31,975
It was nothing, sir. It was just a pig.
1221
01:33:32,944 --> 01:33:35,945
Father Geoghagen... good God...
1222
01:33:36,114 --> 01:33:38,521
I thought you were dead... long ago.
1223
01:33:38,700 --> 01:33:40,739
Looking at you and your guns... I am.
1224
01:33:40,952 --> 01:33:42,659
We need your help.
1225
01:33:42,828 --> 01:33:43,943
To kill your brothers?
1226
01:33:44,163 --> 01:33:45,657
I hope not.
1227
01:33:48,917 --> 01:33:51,586
Always the same,
but I'm glad to see you.
1228
01:33:51,795 --> 01:33:54,630
I hate the sight of you.
I want you out of my village.
1229
01:33:57,050 --> 01:33:59,291
Let's talk about it over there.
1230
01:35:20,081 --> 01:35:22,157
Come on, let's go.
1231
01:35:35,804 --> 01:35:38,010
- Witty, over here.
- Get your lovely arses out of here.
1232
01:35:39,140 --> 01:35:41,179
Witty's holding the fort!
1233
01:35:44,728 --> 01:35:46,104
Stay down!
1234
01:35:46,313 --> 01:35:49,433
Come on, my pretties. Show yourselves.
1235
01:36:03,113 --> 01:36:04,636
Witty!
1236
01:36:06,680 --> 01:36:08,660
Pieter... come here.
1237
01:36:17,048 --> 01:36:19,919
Come on my dears! Where are you?
1238
01:36:35,732 --> 01:36:38,436
Well look at you, you big bastards.
1239
01:36:40,236 --> 01:36:42,774
What a shame we can't be friends.
1240
01:37:36,619 --> 01:37:39,110
- Leave him to me.
- You're welcome.
1241
01:38:29,041 --> 01:38:31,532
Don't worry. We'll make it.
1242
01:38:32,461 --> 01:38:33,326
Come on, Colonel Faulkner.
1243
01:39:44,441 --> 01:39:46,398
Leave me, you will go faster.
1244
01:39:47,820 --> 01:39:49,646
Oh, no, kaffir.
1245
01:39:51,656 --> 01:39:53,400
I have to bring you back.
1246
01:39:59,830 --> 01:40:01,028
Don't die.
1247
01:40:02,165 --> 01:40:04,453
Please, don't die.
1248
01:40:10,631 --> 01:40:11,461
Let's go.
1249
01:40:37,864 --> 01:40:38,813
Spread out.
1250
01:40:42,535 --> 01:40:43,566
Mr. Limbani.
1251
01:40:46,455 --> 01:40:47,404
Please.
1252
01:40:49,291 --> 01:40:51,782
You can leave him now Mr. President.
He's dead.
1253
01:42:06,275 --> 01:42:10,225
- How do you feel?
- As you would say, Mr. Faulkner,
1254
01:42:11,238 --> 01:42:12,862
I'm just hanging on.
1255
01:42:13,198 --> 01:42:15,356
Tell me if I'm wrong.
1256
01:42:15,534 --> 01:42:17,989
You want my people to rise up and fight.
1257
01:42:18,203 --> 01:42:21,406
I'd like your country to be your's, sir.
1258
01:42:21,622 --> 01:42:26,414
Yes, so would I. But I think spears
against machine guns was not a plan.
1259
01:42:27,336 --> 01:42:29,909
If you started it, there'd be
something to back us up.
1260
01:42:30,089 --> 01:42:31,631
It's happened before.
1261
01:42:31,798 --> 01:42:33,423
Copper can be powerfully persuasive.
1262
01:42:42,016 --> 01:42:44,174
I've been through all of it with him,
1263
01:42:44,351 --> 01:42:47,138
and God knows we've got enough
commitment but we have no chance.
1264
01:42:47,312 --> 01:42:48,261
I've heard all that before.
1265
01:42:48,438 --> 01:42:50,597
I'll tell you now, the Simbas have got
a whole battalion out there.
1266
01:42:51,316 --> 01:42:52,976
About an hour ago, there's more following.
1267
01:42:53,193 --> 01:42:54,521
What the devil are we doing here then?
1268
01:42:54,694 --> 01:42:57,648
Possibly saving a good man
for a better day.
1269
01:42:57,864 --> 01:43:00,021
With 30 men? What are we
meant to do, walk out of Africa?
1270
01:43:00,240 --> 01:43:01,319
We could probably try running.
1271
01:43:01,491 --> 01:43:05,191
Allen, believe me, these people
have got nothing to fight for.
1272
01:43:06,621 --> 01:43:08,245
There's nowhere to run.
1273
01:43:16,713 --> 01:43:21,042
God in heaven, it's true.
I didn't truly believe the rumour.
1274
01:43:21,259 --> 01:43:23,584
We're a little pressed for time, Father.
1275
01:43:23,761 --> 01:43:25,421
- You're Faulkner.
- That's right.
1276
01:43:25,596 --> 01:43:27,635
Don't call me "Father", you murdering pig.
1277
01:43:27,848 --> 01:43:30,802
I have no time to discuss my
finer qualities with you now.
1278
01:43:30,976 --> 01:43:33,052
Get those elders to have a look at him.
1279
01:43:47,866 --> 01:43:49,658
I'd like to talk to my people
1280
01:43:49,868 --> 01:43:51,243
alone.
1281
01:43:58,625 --> 01:44:01,163
I believe you want to start
a civil war here, Faulkner.
1282
01:44:01,586 --> 01:44:03,998
You'd be responsible for slaughter
and starvation the likes of which
1283
01:44:03,999 --> 01:44:05,204
you've never seen.
1284
01:44:06,048 --> 01:44:09,334
You'll be up to your eyes in blood...
1285
01:44:09,552 --> 01:44:12,338
and you'll die, Faulkner. And all of us.
1286
01:44:12,513 --> 01:44:15,632
I'm against you. And God's against you.
1287
01:44:15,807 --> 01:44:19,140
And if you'll excuse the blasphemy,
we're both tough sons of bitches.
1288
01:44:19,352 --> 01:44:21,724
That sort of talk could get
back to the Vatican, Father.
1289
01:44:21,896 --> 01:44:22,809
You shut your mouth!
1290
01:44:23,022 --> 01:44:24,896
I will turn these people against you,
1291
01:44:25,066 --> 01:44:27,687
in spite of Limbani,
I curse you from every hill.
1292
01:44:27,902 --> 01:44:31,068
Alright, that's enough!
The decision's being made in there.
1293
01:44:31,238 --> 01:44:32,068
Alright.
1294
01:44:32,489 --> 01:44:34,731
I offer you a bargain, Faulkner.
1295
01:44:34,908 --> 01:44:37,577
About 3 miles from here,
through the bush.
1296
01:44:37,744 --> 01:44:40,413
There's a mine airstrip,
with an old Dakota
1297
01:44:40,621 --> 01:44:42,413
just sitting on the side.
1298
01:44:43,916 --> 01:44:45,031
You said what?
1299
01:44:45,459 --> 01:44:49,503
A Dakota. It's alright, I've flown in it.
1300
01:44:49,671 --> 01:44:52,589
And there's nothing between it and us,
but a deserted village.
1301
01:44:52,799 --> 01:44:54,424
I'll lead you there myself.
1302
01:44:55,593 --> 01:44:58,261
You've still got time to take Limbani
and leave us in peace.
1303
01:45:05,351 --> 01:45:07,094
Well, Mr. President.
1304
01:45:07,270 --> 01:45:10,389
They say if they fight now, they'll die,
1305
01:45:10,564 --> 01:45:11,762
and they know it.
1306
01:45:12,524 --> 01:45:13,899
They were willing,
1307
01:45:14,860 --> 01:45:17,101
but I can't do that, Mr. Faulkner.
1308
01:45:17,279 --> 01:45:19,983
I can't, do you understand?
1309
01:45:20,907 --> 01:45:23,232
I told them to bear their spears and wait
1310
01:45:23,784 --> 01:45:25,777
and be ready for Limbani's return.
1311
01:45:26,245 --> 01:45:28,154
They agreed.
1312
01:45:28,372 --> 01:45:30,080
- Without understanding why.
- Alright.
1313
01:45:30,290 --> 01:45:32,532
You rest here. We're going to get you out.
1314
01:45:35,128 --> 01:45:36,503
- We've got Limbani.
- Praise God.
1315
01:45:36,671 --> 01:45:39,162
Praise Limbani. Now show us
where that airplane is.
1316
01:45:39,340 --> 01:45:42,045
Shawn, take 4 men, check it out
and let me know.
1317
01:45:42,218 --> 01:45:43,629
- We'll be following.
- Alright, Allen.
1318
01:45:45,429 --> 01:45:46,757
Sandy, get the men out and ready to move.
1319
01:45:46,972 --> 01:45:47,886
We can't take the dead.
1320
01:45:48,056 --> 01:45:51,306
Sir! Right, come on, at the double.
1321
01:45:55,814 --> 01:45:57,390
You made the right decision, Allen.
1322
01:45:57,564 --> 01:45:58,809
Limbani made it, I didn't.
1323
01:45:58,982 --> 01:46:00,203
If he can't save his country from here,
1324
01:46:00,204 --> 01:46:02,647
the question is, what'll we do
with him once we get him out?
1325
01:46:02,819 --> 01:46:06,104
We knows? We may be back
again to do another contract.
1326
01:46:06,280 --> 01:46:07,359
You never quit, do you?
1327
01:46:07,531 --> 01:46:11,114
If I did, I wouldn't have
a future would I? Also...
1328
01:46:11,285 --> 01:46:13,277
don't laugh, but, er...
1329
01:46:13,453 --> 01:46:16,123
- that man in there...
- I know, he got to you, right?
1330
01:46:16,331 --> 01:46:17,161
Yes.
1331
01:46:27,466 --> 01:46:28,296
There you are, boys.
1332
01:46:28,509 --> 01:46:30,051
There she is, over there.
1333
01:46:39,936 --> 01:46:40,849
Good afternoon.
1334
01:46:41,020 --> 01:46:42,929
- Are you gonna fly this thing, or am I?
- What?
1335
01:47:25,393 --> 01:47:26,803
Keep going.
1336
01:47:44,201 --> 01:47:45,993
We were lucky, Colonel.
1337
01:47:46,161 --> 01:47:49,281
Yes, they could be anywhere.
We'll have to go ahead.
1338
01:47:49,456 --> 01:47:53,039
Rafer, you're the rear-guard.
Take 3 men, stick close to us.
1339
01:47:53,210 --> 01:47:55,201
Jesse, take point and go like hell.
1340
01:47:55,377 --> 01:47:57,868
- Sandy, look after Mr. Limbani.
- Yes, sir.
1341
01:47:58,046 --> 01:48:01,296
- When there's no-one else about you can call me Allen.
- Yes, sir.
1342
01:48:05,511 --> 01:48:07,670
I think we've been spotted,
don't call back and
1343
01:48:07,888 --> 01:48:11,138
don't start up until we get there.
I want it quiet. Out.
1344
01:48:11,558 --> 01:48:14,761
Father, I think you should get on
your ass and vacate the premises.
1345
01:48:15,187 --> 01:48:16,847
You're likely to get
your sainthood shot off.
1346
01:48:18,315 --> 01:48:19,773
I'll do that.
1347
01:48:22,652 --> 01:48:24,194
Good luck, you Godless murderers.
1348
01:48:25,279 --> 01:48:27,817
That's one of the most moving
benedictions I ever heard.
1349
01:48:29,867 --> 01:48:31,242
Merry Christmas to you, Father.
1350
01:48:31,994 --> 01:48:33,369
What's left of it.
1351
01:48:55,597 --> 01:48:57,803
Sandy, there's your killing ground.
1352
01:48:57,974 --> 01:49:01,972
Take Tosh and 4 other men
and set up a field of fire.
1353
01:49:02,145 --> 01:49:04,683
Rafer & I will go deep around
and take them in the flank.
1354
01:49:05,606 --> 01:49:08,144
We're losing light. I wouldn't want
to take this wreck up in the dark.
1355
01:49:08,317 --> 01:49:10,938
We could try and find them, sir,
and lead them in.
1356
01:49:11,654 --> 01:49:13,397
We don't know where they're coming from.
1357
01:49:13,572 --> 01:49:16,738
Derek, you stay with me.
Jock, take the Vickers and set it up this end.
1358
01:49:16,908 --> 01:49:19,481
Quincy, help me move this out of here.
1359
01:49:19,661 --> 01:49:20,823
Come on, move.
1360
01:49:28,794 --> 01:49:29,992
Set it up here.
1361
01:50:18,922 --> 01:50:19,835
We're dead.
1362
01:50:20,006 --> 01:50:23,873
Esposito, you're not dead until
I tell you you're dead, understand?
1363
01:50:24,051 --> 01:50:24,881
Wait.
1364
01:50:26,303 --> 01:50:27,133
Wait.
1365
01:50:28,389 --> 01:50:29,468
Wait.
1366
01:50:34,436 --> 01:50:35,432
Fire, fire, fire, fire!
1367
01:51:11,510 --> 01:51:13,052
Forward!
1368
01:51:15,013 --> 01:51:16,673
Keep going!
1369
01:51:24,522 --> 01:51:25,850
Let's go!
1370
01:52:04,057 --> 01:52:05,717
Hold it! They're our's, too.
1371
01:53:22,960 --> 01:53:26,246
Put Mr. Limbani on the 'plane first.
The other 4 will cover.
1372
01:53:38,475 --> 01:53:40,882
We have to wait for Sandy and the group.
1373
01:53:50,276 --> 01:53:53,360
Rafer, Jock, set up cover on
the edge of the airstrip, move.
1374
01:54:15,966 --> 01:54:17,757
- Mr. Limbani alright, Daniel?
- Yes, he is.
1375
01:54:37,193 --> 01:54:38,225
Move!
1376
01:55:13,767 --> 01:55:14,681
Come on, Allen!
1377
01:55:18,480 --> 01:55:19,855
Move your bloody arses!
1378
01:55:25,403 --> 01:55:26,813
Hurry up and get on.
1379
01:55:36,371 --> 01:55:39,288
- It's moving!
- Stay down! They're getting closer.
1380
01:55:44,378 --> 01:55:46,252
Hit them with the bazooka!
1381
01:55:51,008 --> 01:55:52,289
Ready!
1382
01:55:57,347 --> 01:55:58,510
Let's go!
1383
01:56:09,191 --> 01:56:12,525
Get on board, fast. Come on.
1384
01:56:12,695 --> 01:56:13,939
Sandy, go!
1385
01:56:25,831 --> 01:56:29,081
Cover us halfway. When you hear
the guns, start running, we'll cover you.
1386
01:56:29,251 --> 01:56:31,824
We won't wait for you,
we're running out of ammo.
1387
01:56:39,348 --> 01:56:40,827
Allen!
1388
01:56:41,730 --> 01:56:44,658
Sandy!...
Sandy!
1389
01:56:48,643 --> 01:56:50,351
- Leave him, he's dead.
- Yes, sir.
1390
01:56:51,145 --> 01:56:52,058
Come on.
1391
01:57:17,461 --> 01:57:20,165
Rafer! Come on! Come on!
1392
01:57:26,510 --> 01:57:28,254
Come on, Rafer!
1393
01:57:29,847 --> 01:57:30,961
Shawn, stop the plane.
1394
01:57:31,181 --> 01:57:33,802
I can't, if we don't get off on
the first run, we've had it.
1395
01:57:39,063 --> 01:57:39,893
Go!
1396
01:57:57,579 --> 01:57:58,824
Rafer, come on!
1397
01:58:19,015 --> 01:58:20,178
Hang on, Rafer.
1398
01:58:20,392 --> 01:58:21,886
- Hold on.
- Allen!
1399
01:58:33,362 --> 01:58:36,398
Allen, shoot me!
For God's sakes, shoot me!
1400
01:58:36,615 --> 01:58:38,654
No, I can't! No!
1401
01:58:39,284 --> 01:58:40,114
Stop the plane.
1402
01:58:41,703 --> 01:58:42,983
Emile!
1403
01:59:53,474 --> 01:59:54,636
Where are we heading?
1404
01:59:54,808 --> 01:59:57,477
South. Rhodesia.
1405
01:59:57,936 --> 02:00:00,012
That's 800 miles, we don't have the fuel.
1406
02:00:00,188 --> 02:00:03,105
We better have it,
there's no other place to go.
1407
02:00:04,804 --> 02:00:08,525
Shawn... I killed Rafer.
1408
02:00:11,407 --> 02:00:13,316
The Simbas would've
chopped him into small pieces.
1409
02:00:15,452 --> 02:00:16,994
Allen, go and see how the men are.
1410
02:00:17,162 --> 02:00:19,320
There's 13 of us left.
1411
02:00:21,100 --> 02:00:24,573
Tell them to jettison everything
that's not nailed down.
1412
02:00:24,794 --> 02:00:25,659
Everything! Do it.
1413
02:00:26,337 --> 02:00:27,712
Mr. Limbani's getting worse, sir.
1414
02:00:40,183 --> 02:00:42,055
It was a very good try, Mr. Faulkner.
1415
02:00:42,267 --> 02:00:45,433
It's not over, just hang on.
Don't give up now.
1416
02:00:48,815 --> 02:00:49,728
About Mr. Janders...
1417
02:00:50,566 --> 02:00:52,642
There was nothing else you could do.
1418
02:01:05,496 --> 02:01:08,497
- How's Jock?
- He's dead, sir.
1419
02:01:09,542 --> 02:01:13,076
Why? What was it for, sir?
1420
02:01:14,338 --> 02:01:15,536
I don't know.
1421
02:01:16,757 --> 02:01:17,705
Alright.
1422
02:01:18,175 --> 02:01:20,214
We have to get rid of everything on board.
1423
02:01:20,842 --> 02:01:23,048
That includes old Jock.
I'll leave it with you, Sergeant.
1424
02:01:23,846 --> 02:01:24,925
Yes, sir.
1425
02:01:25,185 --> 02:01:27,510
Gennaro, get his legs.
1426
02:01:28,768 --> 02:01:30,178
How much fuel do we have left?
1427
02:01:30,352 --> 02:01:32,641
Bad... we're on the auxiliary tanks.
1428
02:01:33,855 --> 02:01:38,067
Salisbury control,
9 Quebec November X-Ray Alpha
1429
02:01:38,651 --> 02:01:40,110
on 6603.
1430
02:01:40,820 --> 02:01:42,479
Do you read? Over?
1431
02:01:42,654 --> 02:01:44,481
9 Quebec November X-Ray Alpha.
1432
02:01:44,698 --> 02:01:47,782
This is Salisbury.
State your destination, over.
1433
02:01:48,284 --> 02:01:53,526
Mercenary unit, departing Kalima.
7 wounded on board.
1434
02:01:53,747 --> 02:01:55,704
Urgently request permission
to land, Kariba.
1435
02:01:55,916 --> 02:01:58,074
If they refuse, keep on talking.
1436
02:01:58,252 --> 02:02:00,789
X-Ray Alpha, stand-by.
1437
02:02:07,135 --> 02:02:10,135
We're going to need positive proof
that you're on board.
1438
02:02:10,763 --> 02:02:11,925
Write this down.
1439
02:02:13,057 --> 02:02:14,599
Got a pen?
1440
02:02:18,353 --> 02:02:19,218
X-ray Alpha,
1441
02:02:19,437 --> 02:02:21,074
this is Salisbury Control, come in.
1442
02:02:21,075 --> 02:02:21,893
Allen!
1443
02:02:24,400 --> 02:02:26,357
Reading you at strength 4, over.
1444
02:02:26,569 --> 02:02:30,981
Permission to land denied.
Do not cross our borders.
1445
02:02:31,156 --> 02:02:34,406
For Christ's sakes man, we have wounded
on board, we can sort it out later, over.
1446
02:02:34,576 --> 02:02:37,197
I repeat, do not cross our borders.
1447
02:02:37,370 --> 02:02:39,030
Our air force has been alerted.
1448
02:02:39,205 --> 02:02:40,118
Give that to me.
1449
02:02:41,248 --> 02:02:43,121
We would be forced to shoot you down.
1450
02:02:43,291 --> 02:02:46,043
Salisbury... X-ray Alpha.
1451
02:02:46,211 --> 02:02:50,338
Now you listen to me. Julius Limbani
is on board and he's alive.
1452
02:02:50,548 --> 02:02:52,624
Note this down and pass it
to the highest authority
1453
02:02:52,842 --> 02:02:54,004
you can find.
1454
02:02:54,176 --> 02:02:55,587
Allen, look at the starboard fuel gauge.
1455
02:02:55,803 --> 02:02:59,966
Mr. Limbani said there was
a secret meeting in July of 1960
1456
02:03:00,140 --> 02:03:03,176
on the now Zambian-Zaire border
1457
02:03:03,177 --> 02:03:06,103
concerning federal intervention
in the Congo crisis.
1458
02:03:06,312 --> 02:03:08,139
Present at the meeting
were the following:
1459
02:03:08,356 --> 02:03:09,387
Julius Limbani...
1460
02:03:23,161 --> 02:03:25,319
Brace yourselves,
we've only got one engine.
1461
02:03:43,512 --> 02:03:46,263
The man is dead, Mr. Faulkner.
1462
02:03:46,431 --> 02:03:48,672
Now only the spirit remains.
1463
02:04:06,658 --> 02:04:11,034
November X-ray Alpha, this is Salisbury.
Authorisation to land at Kariba.
1464
02:04:11,203 --> 02:04:13,279
We will turn the lights on.
1465
02:04:13,455 --> 02:04:16,491
You'll see it just before the lake.
Good luck.
1466
02:04:16,667 --> 02:04:18,161
Thank you. Allen...
1467
02:04:19,628 --> 02:04:21,003
I heard.
1468
02:04:22,088 --> 02:04:23,463
Limbani's dead.
1469
02:05:31,775 --> 02:05:33,602
OK, thanks.
1470
02:05:36,655 --> 02:05:38,860
Goodbye, bon voyage.
1471
02:05:54,628 --> 02:05:56,870
Will there be anything else
this evening, sir?
1472
02:05:57,714 --> 02:05:59,173
No, thanks.
1473
02:05:59,341 --> 02:06:00,800
Good night, sir.
1474
02:06:29,535 --> 02:06:31,362
Yes, what is it, Andrew?
1475
02:06:31,537 --> 02:06:34,028
There will be something more tonight,
Sir Edward.
1476
02:06:40,544 --> 02:06:42,168
Go ahead and make your move.
1477
02:06:48,968 --> 02:06:52,088
That would be mate in two.
I'd like to see you get out of that.
1478
02:06:52,305 --> 02:06:53,882
That's for another time.
1479
02:06:55,224 --> 02:06:56,967
There are 6 servants in this house.
1480
02:06:57,559 --> 02:07:00,560
I saw at least ten. How did you count?
1481
02:07:01,271 --> 02:07:02,551
What do you want, Faulkner?
1482
02:07:02,731 --> 02:07:04,474
You're a very bad conversationalist!
1483
02:07:04,649 --> 02:07:07,566
You'll have to excuse me,
I've had a very tiring evening.
1484
02:07:07,777 --> 02:07:09,437
I heard, I was in the drawing room.
1485
02:07:10,905 --> 02:07:14,404
I know you're dying to tell me.
How did you get in?
1486
02:07:14,950 --> 02:07:19,612
I did a crash course
in how to trip alarms.
1487
02:07:20,497 --> 02:07:22,536
You're not very well protected.
1488
02:07:22,707 --> 02:07:25,957
And I guess you're dying to know
how I got back to England?
1489
02:07:26,127 --> 02:07:28,000
Yes, indeed.
1490
02:07:28,170 --> 02:07:31,041
Well, if I went into details,
we'd be here all night.
1491
02:07:31,674 --> 02:07:33,049
Let's just say it wasn't easy.
1492
02:07:33,217 --> 02:07:35,126
I'm sure it wasn't.
1493
02:07:35,302 --> 02:07:38,420
You're a remarkable man, Faulkner.
1494
02:07:38,595 --> 02:07:40,754
I have contracts to kill you world-wide.
1495
02:07:41,515 --> 02:07:44,930
When I have time I'll grow a moustache
and buy a pair of dark glasses.
1496
02:07:45,810 --> 02:07:47,008
In the meantime,
1497
02:07:47,228 --> 02:07:49,386
I have my own contract to carry out.
1498
02:07:50,481 --> 02:07:52,106
- On me?
- That's why I'm here.
1499
02:07:54,318 --> 02:07:56,441
Perhaps we can make an arrangement.
1500
02:07:56,653 --> 02:07:58,064
Yes, we can.
1501
02:07:58,238 --> 02:08:00,314
You owe me a great deal of money.
1502
02:08:00,490 --> 02:08:03,063
Also there are 11 men still alive.
1503
02:08:03,952 --> 02:08:05,991
And I haven't even counted
the women and orphans yet.
1504
02:08:07,413 --> 02:08:08,824
Let's have a look at your safe.
1505
02:08:09,790 --> 02:08:12,874
After you. Very slowly.
1506
02:08:38,232 --> 02:08:41,102
I've turned off the alarm already.
Open it.
1507
02:08:50,743 --> 02:08:52,237
All the money in the case.
1508
02:08:57,041 --> 02:09:00,540
- I see you came prepared.
- Yes.
1509
02:09:01,670 --> 02:09:03,330
Dollars, very good.
1510
02:09:04,964 --> 02:09:08,084
Very good, thousand dollar bills.
1511
02:09:08,593 --> 02:09:12,376
I wager the US treasury
wonders where they went.
1512
02:09:12,888 --> 02:09:14,631
Now tell me about the arrangement.
1513
02:09:14,848 --> 02:09:16,011
Now.
1514
02:09:16,975 --> 02:09:20,059
500,000 dollars.
1515
02:09:20,604 --> 02:09:22,845
Half of what I owe you.
1516
02:09:23,022 --> 02:09:25,893
I lift all the contracts on your head
1517
02:09:26,067 --> 02:09:29,518
and pay the other half in cash,
wherever you choose.
1518
02:09:29,737 --> 02:09:31,776
- And I trust you?
- Yes.
1519
02:09:31,947 --> 02:09:33,737
And naturally, I don't kill you?
1520
02:09:34,907 --> 02:09:35,938
Correct.
1521
02:09:41,663 --> 02:09:45,246
Do you know, I had a speech prepared.
1522
02:09:45,417 --> 02:09:48,536
I'd been rehearsing it for 3 months.
It was pretty good.
1523
02:09:49,170 --> 02:09:54,330
All about betrayal and lost friends.
A sort of passionate requiem.
1524
02:09:54,508 --> 02:09:58,802
And naturally, what a filthy
cold-blooded monster you are.
1525
02:10:01,389 --> 02:10:03,761
That part was very eloquent.
1526
02:10:03,975 --> 02:10:07,225
It even went into the philosophical
implications
1527
02:10:07,395 --> 02:10:10,202
of the relationship between
a mercenary and his employer.
1528
02:10:10,203 --> 02:10:11,606
You'd have been impressed.
1529
02:10:12,274 --> 02:10:14,943
But right now, face to face with you.
1530
02:10:15,152 --> 02:10:16,943
I don't want to go through all that.
1531
02:10:17,321 --> 02:10:19,858
See, I don't mind taking money from you.
1532
02:10:20,031 --> 02:10:22,238
But having you offer
me money for the lives
1533
02:10:22,239 --> 02:10:24,444
of all those bodies littering Africa
1534
02:10:24,619 --> 02:10:27,904
is actually degrading.
1535
02:10:30,624 --> 02:10:34,668
So I turn down your arrangement.
1536
02:10:39,798 --> 02:10:40,829
I see...
1537
02:10:41,925 --> 02:10:45,092
Well, then I suppose you'd better kill me.
1538
02:10:45,887 --> 02:10:48,556
You're a remarkable man too, Sir Edward.
1539
02:10:49,223 --> 02:10:50,967
So I suppose I better had.
1540
02:10:52,977 --> 02:10:54,222
Now just wait a minute!
1541
02:11:02,944 --> 02:11:04,023
Wait...
1542
02:11:33,054 --> 02:11:35,426
Can I ask how it went?
1543
02:11:35,848 --> 02:11:36,879
No.
1544
02:11:38,058 --> 02:11:39,517
I thought so.
1545
02:11:54,031 --> 02:11:55,905
Send the ball back, Emile.
1546
02:12:01,163 --> 02:12:02,822
Let's talk about your father.
116496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.