All language subtitles for The.Widow.2021.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,993 --> 00:00:36,580 No puedo correr desde all� todo el camino de vuelta 2 00:00:36,590 --> 00:00:39,373 a mi casa, as� que me muevo r�pidamente. 3 00:00:39,582 --> 00:00:41,584 Camino tan r�pido como puedo. 4 00:00:42,293 --> 00:00:44,962 Puedes sentir cuando alguien te sigue. 5 00:00:45,505 --> 00:00:48,090 Aunque nunca escucho ning�n paso, 6 00:00:48,299 --> 00:00:50,676 tengo la sensaci�n de que alguien est� mirando. 7 00:00:50,821 --> 00:00:52,490 CADA A�O, M�S DE 300 PERSONAS DESAPARECEN EN LOS BOSQUES CERCANOS A SAN PETERSBURGO 8 00:00:52,512 --> 00:00:54,805 Ella fue encontrada en la secci�n del mapa aqu� 9 00:00:55,014 --> 00:00:56,724 entre el pueblo y la cl�nica. 10 00:00:57,058 --> 00:00:59,310 Como puedes ver, la cl�nica est� bastante lejos del pueblo 11 00:00:59,519 --> 00:01:02,271 de donde parti� y la encontraron justo aqu� 12 00:01:02,480 --> 00:01:03,564 sentada en el suelo. 13 00:01:04,815 --> 00:01:05,820 Desnuda, 14 00:01:06,580 --> 00:01:07,820 completamente desnuda. 15 00:01:08,069 --> 00:01:09,737 Las ropas dobladas a su lado. 16 00:01:11,572 --> 00:01:12,865 As� que despu�s de eso, 17 00:01:13,074 --> 00:01:15,500 fue cuando enviaron a toda la polic�a, 18 00:01:15,576 --> 00:01:17,119 todos los investigadores, 19 00:01:17,411 --> 00:01:19,872 hicieron sus pruebas, y al final admitieron 20 00:01:20,081 --> 00:01:21,832 que no ten�an ni idea de c�mo hab�a muerto. 21 00:01:22,311 --> 00:01:25,356 ALGUNOS CUERPOS HAN SIDO ENCONTRADOS COMPLETAMENTE DESNUDOS SIN NING�N SIGNO DE MUERTE VIOLENTA 22 00:01:25,378 --> 00:01:27,500 Intentaron decirme que se quit� la ropa 23 00:01:27,505 --> 00:01:28,631 y que muri� en el bosque. 24 00:01:29,924 --> 00:01:31,360 Los lugare�os que lo encontraron 25 00:01:31,370 --> 00:01:33,380 me dijeron que en realidad lo encontraron desnudo, 26 00:01:33,390 --> 00:01:34,860 pero que hab�a alg�n tipo de 27 00:01:35,480 --> 00:01:39,360 marcas por toda su piel, como si hubiera sido torturado o algo as�. 28 00:01:39,559 --> 00:01:41,060 - �Qui�n har�a eso? - S�. 29 00:01:41,269 --> 00:01:43,880 Lo pusieron en las noticias y nunca sali� nada de eso. 30 00:01:43,958 --> 00:01:46,502 LOS LUGARE�OS CREEN QUE LA GENTE HA SIDO TOMADA POR UN ALMA PERDIDA 31 00:01:46,524 --> 00:01:49,193 Intento no pasar corriendo por all�, pero camino r�pido, 32 00:01:49,402 --> 00:01:50,987 muy, muy r�pido. 33 00:01:51,195 --> 00:01:52,488 Ya sabes, Yo... Siempre siento que 34 00:01:52,697 --> 00:01:53,990 hay alguien justo detr�s de m�, 35 00:01:54,198 --> 00:01:55,658 �Y dices que no oyes nada? 36 00:01:56,117 --> 00:01:58,600 No oigo nada, pero tengo miedo de darme la vuelta. 37 00:01:58,610 --> 00:02:01,660 - �Por qu�? - Temo que me aterrorizar�a y me caer�a. 38 00:02:01,800 --> 00:02:03,140 Lo... que se siente es que 39 00:02:03,500 --> 00:02:05,200 siempre hay alguien cerca 40 00:02:05,251 --> 00:02:07,420 15 o 20 pasos detr�s de m�. 41 00:02:07,628 --> 00:02:08,754 Es dif�cil de describir. 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,060 No puedo. 43 00:02:11,007 --> 00:02:12,800 - As� que, como si te siguieran. - As� es. 44 00:02:13,009 --> 00:02:14,677 Y apuesto a que me est�n observando. 45 00:02:15,197 --> 00:02:16,615 LA LLAMAN LA VIUDA RENGA 46 00:02:16,637 --> 00:02:17,940 Hay una... 47 00:02:18,580 --> 00:02:19,557 esta mujer, 48 00:02:19,557 --> 00:02:22,200 mi pueblo dice que se lleva a la gente por aqu�. 49 00:02:22,226 --> 00:02:23,400 Se llev� a un ni�o, 50 00:02:24,100 --> 00:02:25,313 un muchacho. 51 00:02:25,313 --> 00:02:26,230 Lo encontraron. 52 00:02:26,856 --> 00:02:28,232 Era igual que los dem�s. 53 00:02:30,109 --> 00:02:31,360 Ahora se alejan de ella. 54 00:02:31,777 --> 00:02:32,695 Toda esa zona, 55 00:02:32,903 --> 00:02:34,040 los granjeros 56 00:02:34,460 --> 00:02:37,340 ya ni siquiera pasan por all� su ganado. 57 00:02:39,243 --> 00:02:40,286 Ella se ahorc�. 58 00:02:40,703 --> 00:02:42,371 Lo �nico que la gente dijo sobre ella 59 00:02:42,830 --> 00:02:44,332 es que seguro que se lo merec�a. 60 00:02:44,685 --> 00:02:48,898 ESTA PEL�CULA ES UNA RECONSTRUCCI�N DE HECHOS REALES PRESENCIADOS POR LOS LUGARE�OS 61 00:02:49,106 --> 00:02:53,110 LOS REALIZADORES DE LA PEL�CULA INSTAN A NO VERIFICARLOS POR SU CUENTA 62 00:03:02,260 --> 00:03:03,476 �Puedes sentir tus piernas? 63 00:03:04,018 --> 00:03:05,061 �Eres capaz de moverte? 64 00:03:07,271 --> 00:03:09,023 No te muevas, te vamos a sacar de aqu�. 65 00:03:12,818 --> 00:03:13,778 Viktoria. 66 00:03:13,986 --> 00:03:15,196 �Te importa si te hago una pregunta? 67 00:03:16,072 --> 00:03:18,320 Chicos, �por qu� rescatan personas? 68 00:03:18,330 --> 00:03:20,000 Cada uno tiene sus propias razones. 69 00:03:20,368 --> 00:03:21,520 Alguien tiene que hacerlo, �no? 70 00:03:21,827 --> 00:03:23,880 Ve a hablar con Andre. Es mi primera llamada del d�a. 71 00:03:27,041 --> 00:03:27,917 Suj�talo. 72 00:03:28,376 --> 00:03:29,627 - Tiene que aguantar... - Aprieta m�s, por favor. 73 00:03:31,087 --> 00:03:31,837 Sujeta su pierna. 74 00:03:32,254 --> 00:03:33,255 Intenta mantenerlo quieto. 75 00:03:33,798 --> 00:03:35,600 Necesito un vendaje. 76 00:03:37,385 --> 00:03:38,177 Ah, mierda. 77 00:03:38,969 --> 00:03:40,096 Arteria lacerada. 78 00:03:44,725 --> 00:03:45,518 Tengo un espejo. 79 00:03:45,893 --> 00:03:48,740 Viktoria, no fuiste capaz de salvar la vida de este hombre hoy. 80 00:03:48,854 --> 00:03:49,814 �C�mo se siente? 81 00:03:50,314 --> 00:03:51,440 Necesito una correa. 82 00:03:51,565 --> 00:03:53,100 No tengo una correa, s�lo una venda. 83 00:03:53,120 --> 00:03:53,990 �Maldita sea! 84 00:03:54,151 --> 00:03:55,400 Qu�tate el cintur�n, r�pido. 85 00:03:55,611 --> 00:03:57,196 Prefiero no responder a esa pregunta. 86 00:03:57,947 --> 00:03:59,760 Oh, vamos, esta vez no fue real. 87 00:04:01,992 --> 00:04:02,880 Intenta no moverte. 88 00:04:04,745 --> 00:04:05,996 - Todo va a salir bien. - Se acab� el tiempo. 89 00:04:06,497 --> 00:04:07,331 Se acab� el tiempo, chicos. 90 00:04:07,748 --> 00:04:08,791 Lo siento, es demasiado tarde. 91 00:04:09,709 --> 00:04:11,210 Ya est�, hemos perdido a la v�ctima 92 00:04:11,544 --> 00:04:13,045 debido a una importante p�rdida de sangre. 93 00:04:14,046 --> 00:04:15,381 Maldita sea. 94 00:04:16,966 --> 00:04:19,135 Puedes levantarte, no te salv� de nuevo. 95 00:04:19,510 --> 00:04:20,460 Dame un minuto. 96 00:04:21,762 --> 00:04:23,460 Es dif�cil morir cinco veces en un d�a. 97 00:04:24,640 --> 00:04:25,850 �Alguien vi� mis cigarrillos? 98 00:04:26,392 --> 00:04:27,393 Puedes fumar m�s tarde. 99 00:04:27,727 --> 00:04:29,160 Ahora mismo prepara la camilla. 100 00:04:29,170 --> 00:04:31,188 Todav�a tenemos que evacuar tu cad�ver. 101 00:04:31,897 --> 00:04:34,660 Nuestra visibilidad en el bosque es s�lo de unos 30 metros, 102 00:04:34,692 --> 00:04:38,020 sin embargo, auditivamente, podemos o�r unos 200 metros. 103 00:04:38,030 --> 00:04:41,430 Eso suponiendo que a�n est�n alertas y puedan responder 104 00:04:41,440 --> 00:04:43,150 y gritar lo suficientemente fuerte como para que los oigamos. 105 00:04:43,284 --> 00:04:45,077 En realidad, como rescatistas, tenemos una regla. 106 00:04:45,286 --> 00:04:47,120 Siempre aseguramos a la primera persona que encontramos. 107 00:04:47,130 --> 00:04:48,450 Si es m�s de una persona, 108 00:04:48,539 --> 00:04:50,958 entregar a la primera a los m�dicos antes de volver, 109 00:04:51,333 --> 00:04:52,543 no se juega con las vidas. 110 00:04:53,002 --> 00:04:54,295 Al menos, as� es como nos entrenan. 111 00:04:55,546 --> 00:04:59,020 Nuestro papel es asegurar plenamente a cada individuo. 112 00:04:59,030 --> 00:05:00,700 - Esto est� hecho. - Como pueden ver aqu�, 113 00:05:00,801 --> 00:05:03,040 algunos de los entornos en los que nos encontramos trabajando 114 00:05:03,053 --> 00:05:04,400 son extremadamente peligrosos, 115 00:05:04,480 --> 00:05:06,932 y los rescates en cuevas est�n entre los trabajos m�s dif�ciles que tenemos. 116 00:05:07,808 --> 00:05:10,480 Es importante que consigamos este tipo 117 00:05:10,490 --> 00:05:11,812 de formaci�n pr�ctica. 118 00:05:12,396 --> 00:05:13,940 Lo que m�s odio de mi trabajo 119 00:05:13,950 --> 00:05:15,700 es trabajar con los cad�veres. 120 00:05:16,108 --> 00:05:17,735 Cuando sabes que no hay nadie a quien rescatar, 121 00:05:18,027 --> 00:05:20,350 todo lo que puedes hacer es llevar el cuerpo a la estaci�n 122 00:05:20,446 --> 00:05:22,350 y a los familiares para que se ocupen de �l. 123 00:05:22,448 --> 00:05:24,040 Muy bien, estamos bien. Listo para movernos. 124 00:05:24,241 --> 00:05:25,620 - Muy bien. - Vamos a levantarlo. 125 00:05:25,630 --> 00:05:26,660 - �Est�n listos? - Vamos. 126 00:05:27,787 --> 00:05:29,500 - Cuidado. - Mant�ngase firmes. - �Cuidado! 127 00:05:30,915 --> 00:05:32,458 Cuidado, esto est� resbaladizo. 128 00:05:33,042 --> 00:05:35,085 Nos ense�aron que es un pecado tener un comienzo lento. 129 00:05:35,586 --> 00:05:38,088 24 horas es mucho tiempo en estos elementos, 130 00:05:38,464 --> 00:05:40,120 cada minuto puede costar la vida a alguien. 131 00:05:40,216 --> 00:05:41,008 Vamos, vamos, vamos, vamos. 132 00:05:43,552 --> 00:05:44,345 Cuidado. 133 00:05:48,974 --> 00:05:50,600 �Deber�a estar m�s cerca del agua aqu� 134 00:05:50,610 --> 00:05:51,727 - o no? - No, est�s bien. 135 00:05:52,061 --> 00:05:53,450 - No, est�s bien. - A menos que quieras hacerlo. 136 00:05:53,460 --> 00:05:54,230 Supongo que t� lo sabr�s mejor. 137 00:05:54,647 --> 00:05:56,420 Bueno, nuestro equipo realiza b�squedas de personas 138 00:05:56,440 --> 00:05:58,025 que se extrav�an en la naturaleza. 139 00:05:58,651 --> 00:06:00,260 As� como en esta zona, 140 00:06:00,480 --> 00:06:02,238 en los bosques, en los pantanos, 141 00:06:02,238 --> 00:06:03,405 y en las cuevas como aqu�. 142 00:06:05,074 --> 00:06:05,950 Cuidado con la cabeza. 143 00:06:06,325 --> 00:06:07,326 Miren por d�nde van. 144 00:06:08,911 --> 00:06:10,162 Miren, aqu� se derrumb�. 145 00:06:11,789 --> 00:06:13,207 - Tengan cuidado aqu�. - Cuidado, cuidado. 146 00:06:15,501 --> 00:06:16,700 Oigan, chicos. Esperen. 147 00:06:16,836 --> 00:06:17,860 Alto, alto. 148 00:06:18,295 --> 00:06:19,280 �Qu� ocurre? 149 00:06:19,463 --> 00:06:20,560 �Qu� ves? 150 00:06:21,480 --> 00:06:23,140 Esto tambi�n se derrumb�. 151 00:06:24,760 --> 00:06:26,595 Hab�a un pasaje, pero ahora est� bloqueado. 152 00:06:26,804 --> 00:06:28,514 Si eligen adentrarse en el bosque, 153 00:06:28,722 --> 00:06:31,600 tiene sentido llevar algo de colores brillantes como esto, 154 00:06:31,809 --> 00:06:34,562 por ejemplo, rojo o naranja o amarillo. 155 00:06:34,937 --> 00:06:36,564 Yo no aconsejar�a llevar camuflaje. 156 00:06:36,772 --> 00:06:38,482 Y no se olviden de cargar su tel�fono. 157 00:06:38,816 --> 00:06:41,380 Hay cosas que la gente puede hacer para, ya saben, 158 00:06:41,402 --> 00:06:42,695 darnos la oportunidad de encontrarte. 159 00:06:43,860 --> 00:06:45,100 Est� bloqueado. 160 00:06:45,573 --> 00:06:46,560 Esperen. 161 00:06:46,824 --> 00:06:47,491 Alto, alto. 162 00:06:47,950 --> 00:06:49,160 Voy a mirar m�s adelante. 163 00:06:51,453 --> 00:06:52,740 �A d�nde vas? 164 00:06:53,873 --> 00:06:55,120 �Viktoria! 165 00:06:56,041 --> 00:06:57,890 Entonces, as�, �miro a la c�mara? 166 00:06:57,918 --> 00:07:00,080 No, s�lo rel�jate. Finge que no est� ah�. 167 00:07:00,796 --> 00:07:04,860 No, el hero�smo suele poner en peligro la vida del propio h�roe, �saben? 168 00:07:05,384 --> 00:07:07,970 As� que nos ense�an a evitar las acciones heroicas. 169 00:07:08,178 --> 00:07:10,840 El principio fundamental de nuestros rescatadores... casi nuestro principio rector, 170 00:07:11,098 --> 00:07:13,280 es no aumentar el n�mero de heridos. 171 00:07:13,684 --> 00:07:15,600 Recientemente, nuestras calificaciones y eficiencia 172 00:07:15,610 --> 00:07:17,400 han mejorado tanto que estamos en el punto 173 00:07:17,410 --> 00:07:19,860 en el que ahora la guardia redirige parte de las llamadas 174 00:07:19,870 --> 00:07:21,450 de emergencia que reciben a nuestro equipo. 175 00:07:23,460 --> 00:07:24,460 Aqu�, por aqu�. 176 00:07:24,470 --> 00:07:25,680 No hay necesidad de apresurarse. 177 00:07:25,690 --> 00:07:26,940 Pueden tomarse su tiempo. 178 00:07:27,031 --> 00:07:27,907 Aqu�, toma mi mano. 179 00:07:28,115 --> 00:07:28,991 �Est�s bien? 180 00:07:31,160 --> 00:07:32,940 Est� bien, s�lo hay que arrastrarse un poco. 181 00:07:32,950 --> 00:07:33,740 Mant�n la calma. 182 00:07:33,750 --> 00:07:35,400 - Estoy atascada aqu�. - Te lo digo, tranquila. 183 00:07:35,497 --> 00:07:37,541 Este tipo aqu� se llama Yukon. 184 00:07:37,750 --> 00:07:39,760 Lo rescat� de su primer due�o 185 00:07:39,770 --> 00:07:41,580 que desgraciadamente muri� en un incendio. 186 00:07:41,629 --> 00:07:43,950 Fue entrenado para buscar personas, 187 00:07:44,298 --> 00:07:46,160 espec�ficamente personas vivas. 188 00:07:46,216 --> 00:07:48,220 Los perros para cad�veres est�n entrenados de forma diferente a �l. 189 00:07:48,290 --> 00:07:49,600 As� que no lo hace. 190 00:07:49,637 --> 00:07:51,430 Se especializa en encontrar a los vivos. 191 00:07:52,181 --> 00:07:53,933 Espera, detente. Tu arn�s est� atascado. 192 00:07:54,141 --> 00:07:55,059 Retrocede un poco. 193 00:07:55,267 --> 00:07:56,185 S�lo un poco. 194 00:07:56,560 --> 00:07:57,269 Eso es. 195 00:07:57,478 --> 00:07:59,021 - Eso es, bien. - Bien. 196 00:07:59,229 --> 00:08:00,731 Ahora respira un poco y exhala. 197 00:08:02,024 --> 00:08:03,020 Est�s bien. 198 00:08:03,233 --> 00:08:04,600 Respira, exhala. 199 00:08:05,069 --> 00:08:06,180 Respira, exhala. 200 00:08:06,190 --> 00:08:07,120 Exhalaci�n fuerte ahora. 201 00:08:07,130 --> 00:08:07,980 Profundo. 202 00:08:08,030 --> 00:08:09,500 - Vamos, aqu� vamos. - Vamos, vamos. 203 00:08:09,520 --> 00:08:10,300 - Ya casi llegas. - Lo tienes. 204 00:08:10,407 --> 00:08:11,900 - S�lo un poco m�s. - S�. 205 00:08:11,910 --> 00:08:13,911 - S�lo un poco, genial. - Eso es. 206 00:08:14,370 --> 00:08:15,340 Buen trabajo. 207 00:08:15,371 --> 00:08:17,260 Felicitaciones por tu primera subida. 208 00:08:17,270 --> 00:08:18,082 Lo lograste. 209 00:08:18,290 --> 00:08:19,520 �Puedes hablar de la baliza? 210 00:08:19,530 --> 00:08:20,320 De acuerdo. 211 00:08:20,417 --> 00:08:21,460 Ah, la baliza. 212 00:08:21,502 --> 00:08:23,160 �l lleva esta baliza luminosa. 213 00:08:23,671 --> 00:08:26,715 Esto es para que podamos rastrearlo al anochecer, en la oscuridad o en la niebla, 214 00:08:26,924 --> 00:08:28,760 en cualquier lugar donde haya poca visibilidad, 215 00:08:29,040 --> 00:08:30,636 como en estas cuevas. 216 00:08:30,636 --> 00:08:32,096 Muy bien, ya lo tienes. 217 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Cuidado. 218 00:08:34,150 --> 00:08:35,641 �Lo agarras con fuerza? 219 00:08:38,435 --> 00:08:40,770 Es hora de pasar una buena ma�ana con algunas buenas noticias. 220 00:08:40,854 --> 00:08:42,147 Charla del n�mero uno. 221 00:08:42,356 --> 00:08:43,750 El ex presidente Trump fue acusado hoy... 222 00:08:43,760 --> 00:08:45,220 - Voy a pasar. - Claro, vamos. 223 00:08:45,230 --> 00:08:47,280 Es mucho el equipo que tienes. 224 00:08:47,300 --> 00:08:50,800 S�, estoy haciendo una revisi�n del equipo de filmaci�n. 225 00:08:50,810 --> 00:08:52,680 ...prostituci�n, soborno, extorsi�n, 226 00:08:52,783 --> 00:08:54,320 - y la lista sigue y sigue. - �Una peque�a c�mara de acci�n? 227 00:08:55,220 --> 00:08:56,340 Tengo algunas de ellas. 228 00:08:56,412 --> 00:08:57,663 Puedes llevarlas en la cabeza. 229 00:08:57,750 --> 00:08:59,240 - Son pr�cticas. - Claro. 230 00:08:59,498 --> 00:09:00,780 Esta es la c�mara principal, 231 00:09:00,780 --> 00:09:02,410 puedo grabar en total oscuridad. 232 00:09:02,430 --> 00:09:03,600 �Por qu� est�s sola? 233 00:09:03,610 --> 00:09:04,980 Pens� que ten�as un camar�grafo. 234 00:09:04,990 --> 00:09:07,400 Fue asignado a otro proyecto en el �ltimo momento. 235 00:09:07,740 --> 00:09:08,800 �Qu� puedo hacer? 236 00:09:09,000 --> 00:09:11,010 No voy a echarme atr�s ahora, �verdad? 237 00:09:11,468 --> 00:09:13,240 Bueno, si necesitas algo, estoy por aqu�. 238 00:09:14,346 --> 00:09:15,350 Nos vemos. 239 00:09:16,223 --> 00:09:17,141 �Me ayudas? 240 00:09:17,891 --> 00:09:19,100 �Est� la luz roja encendida? 241 00:09:19,800 --> 00:09:20,920 Listo. 242 00:09:21,478 --> 00:09:22,820 Soy Christina Arrifeva. 243 00:09:22,900 --> 00:09:25,160 Ahora estamos viendo al equipo de b�squeda y rescate ISCRA 244 00:09:25,170 --> 00:09:28,280 entrenar a una nueva voluntaria en sobre c�mo proporcionar primeros auxilios a personas heridas 245 00:09:28,444 --> 00:09:30,300 cuando se encuentran en ambientes extremos, 246 00:09:30,362 --> 00:09:32,280 y muy pronto, a muchos kil�metros de aqu�, 247 00:09:32,290 --> 00:09:33,860 celebrar�n su anual... 248 00:09:36,702 --> 00:09:38,912 Creo que voy a empezar con la segunda parte primero, �de acuerdo? 249 00:09:39,121 --> 00:09:40,720 Y, y, y 250 00:09:40,720 --> 00:09:43,060 vamos a dar la vuelta para mirar la entrada de la cueva, vamos 251 00:09:43,625 --> 00:09:45,190 Hemos tenido la suerte de ver en acci�n 252 00:09:45,200 --> 00:09:46,860 su nuevo sistema de entrenamiento de �ltima generaci�n 253 00:09:46,870 --> 00:09:48,500 que simula heridas reales, 254 00:09:48,520 --> 00:09:50,040 como las hemorragias y las fracturas 255 00:09:50,050 --> 00:09:51,810 que ver�n realmente en el trabajo. 256 00:09:51,925 --> 00:09:54,020 Su objetivo aqu� es practicar en el campo 257 00:09:54,030 --> 00:09:55,930 para situaciones en las que se les espera 258 00:09:55,940 --> 00:09:57,660 que respondan en una emergencia en vivo. 259 00:09:57,680 --> 00:09:59,960 Con el apoyo de sus patrocinadores as� como de... 260 00:10:01,643 --> 00:10:02,561 Oye, �est�s bien? 261 00:10:02,770 --> 00:10:04,380 S�, estamos saliendo. 262 00:10:05,626 --> 00:10:08,337 LA VIUDA 263 00:10:09,985 --> 00:10:11,195 Andre, �me copias? 264 00:10:11,612 --> 00:10:12,488 Aqu� Andre. 265 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Tenemos un ni�o desaparecido cerca de su ubicaci�n. 266 00:10:15,365 --> 00:10:16,492 14 a�os de edad. 267 00:10:16,700 --> 00:10:18,911 �l y su hermano menor se adentraron en el bosque. 268 00:10:19,328 --> 00:10:21,705 El hermano menor regres� solo. En estado de shock. 269 00:10:22,206 --> 00:10:23,165 No dice una palabra. 270 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Si pudieran terminar su entrenamiento, 271 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 son nuestra unidad m�s cercana. 272 00:10:28,337 --> 00:10:30,923 Vamos a enviar otro grupo pero est�n a horas de distancia. 273 00:10:31,632 --> 00:10:32,466 �Me copias? 274 00:10:33,258 --> 00:10:35,219 - �Andre? - Te copio, entendido. 275 00:10:35,761 --> 00:10:37,596 Confirmo, atendemos su llamada. 276 00:10:37,805 --> 00:10:38,889 Esperamos la ubicaci�n. 277 00:10:39,098 --> 00:10:40,599 Gracias. Cambio y fuera. 278 00:10:52,172 --> 00:11:01,515 OPERACI�N DE B�SQUEDA Y RESCATE NO. 2948 ESTADO: ALTO RIESGO ACTIVO BYR FECHA DE INICIO: 13 DE OCTUBRE DE 2017 16:45 DISTRITO VOLKHOVSKY, REGI�N DE PETERSBURGO 279 00:11:13,215 --> 00:11:15,100 Ah� es donde los ni�os cruzaron la carretera 280 00:11:15,110 --> 00:11:16,135 y se adentraron en el bosque. 281 00:11:16,343 --> 00:11:18,260 Fueron vistos por �ltima vez por le�adores. 282 00:11:18,345 --> 00:11:20,389 Es un terreno pantanoso con bosques m�s all�. 283 00:11:20,597 --> 00:11:21,820 Ah� es donde empezaremos. 284 00:11:22,057 --> 00:11:24,268 Es un �rea de b�squeda muy grande, �c�mo lo encontraremos? 285 00:11:24,768 --> 00:11:25,940 �De d�nde vino? 286 00:11:25,950 --> 00:11:27,140 No hay pueblos cercanos. 287 00:11:27,146 --> 00:11:27,771 Mira aqu�. 288 00:11:27,980 --> 00:11:29,700 Su pueblo est� a unos 15 kil�metros 289 00:11:29,710 --> 00:11:30,816 hacia el sur a lo largo del r�o. 290 00:11:31,733 --> 00:11:34,000 Un poco m�s arriba hay un antiguo aserradero. 291 00:11:34,010 --> 00:11:35,480 - S�. - Si nos alejamos, 292 00:11:35,490 --> 00:11:37,614 vemos que esta zona no es m�s que un pantano. 293 00:11:38,365 --> 00:11:40,534 Esa es una tierra realmente traicionera all� afuera. 294 00:11:41,201 --> 00:11:43,980 As� que est�n mirando el mapa y parece que el �rea 295 00:11:43,990 --> 00:11:45,980 en la que vamos a entrar va a ser 296 00:11:46,180 --> 00:11:47,980 un terreno dif�cil. 297 00:11:52,379 --> 00:11:53,560 Oye, Andre, conduce con cuidado, 298 00:11:53,570 --> 00:11:54,900 - Vamos. - Casi matas al perro. 299 00:11:54,910 --> 00:11:57,467 No hay manera de conducir con seguridad, estamos en un auto ruso. 300 00:12:12,608 --> 00:12:13,880 Bien, ese es el lugar. 301 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 Saldremos en unos cinco minutos. 302 00:12:20,949 --> 00:12:22,240 �Puedes girar hacia m�? 303 00:12:23,994 --> 00:12:25,162 Perfecto. Hermoso. 304 00:12:27,748 --> 00:12:28,530 Ilya. 305 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 �D�nde est� la tablet? 306 00:12:30,167 --> 00:12:31,084 Est� aqu� en el auto. 307 00:12:32,169 --> 00:12:34,000 Escucha, �puedes encenderla por m�, por favor? 308 00:12:34,004 --> 00:12:36,420 Tengo que comprobar si Viktoria tiene una c�mara que funcione. 309 00:12:36,430 --> 00:12:37,460 �Para qu� necesitas eso? 310 00:12:37,758 --> 00:12:38,800 Viktoria, 311 00:12:39,570 --> 00:12:40,800 da un paso hacia m�. 312 00:12:40,886 --> 00:12:42,000 Ves, la luz roja est� encendida. 313 00:12:42,010 --> 00:12:43,420 - Debe estar funcionando. - Vamos, Ilya, 314 00:12:43,430 --> 00:12:44,780 no estoy pidiendo mucho aqu�. 315 00:12:44,790 --> 00:12:46,840 - Bien. - S�lo se necesita un segundo. 316 00:12:46,975 --> 00:12:47,920 S�lo un momento. 317 00:12:47,976 --> 00:12:49,311 �Sabes cu�l es el c�digo de conexi�n? 318 00:12:50,640 --> 00:12:51,680 �Cuatro ceros? 319 00:12:53,732 --> 00:12:56,151 Maldita sea, �cu�ntas cosas in�tiles hay en esta furgoneta? 320 00:12:56,360 --> 00:12:57,520 �Por qu� tienes una pistola? 321 00:12:57,530 --> 00:13:00,100 Una pistola de bengalas. Fabricada en Alemania en el siglo pasado. 322 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 Sab�an c�mo hacer algunas cosas. 323 00:13:02,199 --> 00:13:03,940 Alexey. �Qu� es esta cosa de aqu�? 324 00:13:04,117 --> 00:13:04,900 Oh, eso. 325 00:13:05,118 --> 00:13:06,760 Esa es nuestra sirena de b�squeda. 326 00:13:06,770 --> 00:13:08,480 La montamos en el techo de la furgoneta 327 00:13:08,490 --> 00:13:10,880 y le avisa a la persona perdida que la estamos buscando. 328 00:14:01,925 --> 00:14:03,635 Chicos, estamos entrando en la zona de b�squeda ahora. 329 00:14:04,011 --> 00:14:06,640 Vamos a separarnos y a gritar su nombre, Nikita. 330 00:14:06,680 --> 00:14:08,060 Escuchen su respuesta. 331 00:14:09,308 --> 00:14:10,760 �Nikita! 332 00:14:12,352 --> 00:14:13,920 Viktoria, mira a la c�mara. 333 00:14:19,192 --> 00:14:20,520 �Capt� Yuk�n el olor? 334 00:14:20,530 --> 00:14:21,400 Todav�a no. 335 00:14:22,029 --> 00:14:23,400 �Nikita! 336 00:14:28,869 --> 00:14:30,680 Mantengan los ojos abiertos. Mant�nganse alerta, gente. 337 00:14:30,704 --> 00:14:31,900 Presten atenci�n. 338 00:14:33,749 --> 00:14:37,780 As� que, ahora mismo, el equipo de b�squeda est� gritando el nombre del ni�o desaparecido. 339 00:14:37,820 --> 00:14:38,740 �Nikita! 340 00:14:38,750 --> 00:14:41,600 Est�n buscando se�ales y escuchan mientras nos abrimos paso a trav�s 341 00:14:41,965 --> 00:14:43,175 de la maleza espesa. 342 00:14:45,844 --> 00:14:47,100 �Nikita! 343 00:14:51,558 --> 00:14:54,186 El aserradero donde se vio al ni�o est� al norte de aqu� 344 00:14:54,394 --> 00:14:55,980 y hay un camino justo delante. 345 00:14:56,480 --> 00:14:58,060 Sigamos adelante y separ�monos aqu�. 346 00:14:58,273 --> 00:15:00,960 �Por qu� no me das a Yukon y seguimos el rastro? 347 00:15:01,777 --> 00:15:03,360 Y ustedes dos, t� y Viktoria. 348 00:15:03,820 --> 00:15:05,380 Vayan a ver ese camino de ah�, 349 00:15:05,614 --> 00:15:07,380 pero aseg�rese de mantenerse mutuamente a la vista. 350 00:15:07,860 --> 00:15:10,320 Aseg�rense de permanecer en el campo de visi�n del otro en todo momento, 351 00:15:10,330 --> 00:15:11,440 �de acuerdo? que todo el mundo vigile sus pasos. 352 00:15:11,453 --> 00:15:12,680 Dispers�monos ahora. 353 00:15:13,246 --> 00:15:14,831 Recuerden que deben permanecer cerca los unos de los otros. 354 00:15:15,248 --> 00:15:15,900 Yukon. 355 00:15:26,802 --> 00:15:28,460 �Nikita! 356 00:15:32,182 --> 00:15:34,017 �Nikita! 357 00:15:35,727 --> 00:15:37,060 El sol se est� poniendo. 358 00:15:38,355 --> 00:15:39,460 Pronto oscurecer�. 359 00:15:39,981 --> 00:15:41,900 �Nikita! 360 00:15:44,861 --> 00:15:46,180 Escuchen, es in�til. 361 00:15:46,196 --> 00:15:47,697 Nunca vamos a encontrar a nadie. 362 00:15:48,532 --> 00:15:49,420 �Por qu�? 363 00:15:49,533 --> 00:15:50,520 Te dir� por qu�. 364 00:15:50,530 --> 00:15:52,960 En los �ltimos tres a�os he tenido m�s de 100 misiones 365 00:15:52,994 --> 00:15:54,440 y a�n no he encontrado a nadie. 366 00:15:54,460 --> 00:15:55,540 Tengo mala suerte. 367 00:15:55,747 --> 00:15:57,000 Ser� tu amuleto de la buena suerte. 368 00:15:57,165 --> 00:15:58,200 La suerte del principiante, �sabes? 369 00:15:58,250 --> 00:15:59,240 �Eso crees? 370 00:15:59,292 --> 00:16:00,530 - S�. - No lo s�. 371 00:16:00,680 --> 00:16:01,962 �Nikita! 372 00:16:06,216 --> 00:16:07,200 Alexey 373 00:16:07,426 --> 00:16:08,440 �Hueles eso? 374 00:16:09,594 --> 00:16:10,340 �Qu�? 375 00:16:10,637 --> 00:16:11,700 Algo se est� quemando. 376 00:16:13,807 --> 00:16:15,559 No puedo olerlo. 377 00:16:15,809 --> 00:16:17,018 No puedo oler nada. 378 00:16:39,040 --> 00:16:40,800 �Quieres jugar conmigo? 379 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 Viktoria. 380 00:17:24,836 --> 00:17:25,900 �Est� listo? 381 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 Mant�n su cabeza por encima de las piernas. 382 00:17:28,006 --> 00:17:31,000 Encontramos a una anciana en el bosque completamente desnuda 383 00:17:31,010 --> 00:17:32,140 - y aparentemente en estado de shock. - Mant�ngala firme. 384 00:17:32,177 --> 00:17:34,700 Hasta ahora no ha sido capaz de explicar lo que le pas�. 385 00:17:35,514 --> 00:17:38,170 No tiene lesiones visibles ni heridas de ning�n tipo 386 00:17:38,180 --> 00:17:40,000 y no hemos podido localizar su ropa 387 00:17:40,010 --> 00:17:41,160 - en ning�n lugar de la zona. - Cuidado. 388 00:17:41,228 --> 00:17:42,880 Tampoco tenemos explicaci�n de por qu� 389 00:17:42,890 --> 00:17:44,731 se encontr� un juguete de ni�o cerca de ella. 390 00:17:45,357 --> 00:17:48,860 Aqu� detr�s de m�, aqu� ver�n a los rescatistas 391 00:17:49,069 --> 00:17:52,989 transportando urgentemente a la mujer de vuelta a su veh�culo. 392 00:17:53,823 --> 00:17:54,800 Y desde all� 393 00:17:54,820 --> 00:17:57,827 la llevar�n al hospital m�s cercano tan pronto como sea posible. 394 00:17:58,286 --> 00:18:00,440 Por ahora, todav�a no sabemos nada sobre 395 00:18:00,900 --> 00:18:02,040 el paradero del ni�o. 396 00:18:03,083 --> 00:18:04,793 Cuidado con las piedras. 397 00:18:05,085 --> 00:18:06,711 Esperen chicos. 398 00:18:16,080 --> 00:18:17,060 Oh, Dios. 399 00:18:17,806 --> 00:18:19,180 Vamos, lev�ntate. 400 00:18:31,540 --> 00:18:32,988 Alto. Est� convulsionando. 401 00:18:33,196 --> 00:18:34,640 B�jala, b�jala ahora. 402 00:18:34,739 --> 00:18:36,575 - Est� bien. - Aqu�, sujeta su cabeza. 403 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 - Sujetando. - No est� respirando. 404 00:18:40,370 --> 00:18:42,000 Sujeta su cabeza. Mantenla quieta. 405 00:18:42,163 --> 00:18:43,582 Abramos su boca y echemos un vistazo. 406 00:18:44,791 --> 00:18:46,084 �Christina, fuera del camino! 407 00:18:46,293 --> 00:18:47,300 Dame un segundo. 408 00:18:47,400 --> 00:18:48,680 Veamos qu� tiene en la boca. 409 00:18:48,878 --> 00:18:50,140 Hay algo. 410 00:18:50,150 --> 00:18:51,380 Ilya, luz. 411 00:18:51,590 --> 00:18:52,860 Intentar� sacarlo. 412 00:18:56,420 --> 00:18:57,400 �Qu� demonios...? 413 00:18:57,680 --> 00:18:58,640 Dame un cuchillo. 414 00:18:58,722 --> 00:18:59,580 - Necesito un cuchillo. - �Un cuchillo? 415 00:18:59,681 --> 00:19:00,557 Le romper�s los dientes. 416 00:19:01,641 --> 00:19:02,820 �brele la boca. 417 00:19:02,980 --> 00:19:04,660 - No puedo detenerla. - Cuidado con su barbilla. 418 00:19:05,937 --> 00:19:06,605 Vamos. 419 00:19:09,941 --> 00:19:10,984 �Qu� demonios es eso? 420 00:19:18,074 --> 00:19:20,020 - Parece que est� respirando. - Parece que s�. 421 00:19:29,586 --> 00:19:32,060 Esta loca casi me arranca los dedos. 422 00:19:33,340 --> 00:19:34,640 Vamos, m�s apretado. 423 00:19:35,175 --> 00:19:36,760 Tengo otra venda por si acaso. 424 00:19:39,387 --> 00:19:41,040 Realmente me lastim�. 425 00:19:41,723 --> 00:19:42,515 �C�mo est�? 426 00:19:42,724 --> 00:19:43,660 Voy a comprobarlo. 427 00:19:44,225 --> 00:19:45,570 Se�ora, �puede o�rnos? 428 00:19:46,269 --> 00:19:47,840 Esperemos que llegue al hospital. 429 00:19:48,220 --> 00:19:49,920 - Se pondr� bien. - Tal vez podamos darle alguna medicina. 430 00:19:50,273 --> 00:19:51,420 �En serio? No podemos. 431 00:19:51,483 --> 00:19:52,440 �Por qu� no? 432 00:19:52,984 --> 00:19:54,440 Porque si le das una pastilla, 433 00:19:54,680 --> 00:19:56,020 o cualquier tipo de inyecci�n, 434 00:19:56,112 --> 00:19:59,300 podr�a tener una reacci�n al�rgica o incluso una sobredosis. 435 00:19:59,366 --> 00:20:01,060 Entonces acabamos en el tribunal. 436 00:20:01,409 --> 00:20:04,280 S�lo se nos permite darles medicaci�n si la llevan encima. 437 00:20:04,621 --> 00:20:06,660 Por desgracia, el riesgo es demasiado grande. 438 00:20:06,706 --> 00:20:08,140 Envu�lvelo aqu�. 439 00:20:08,583 --> 00:20:09,620 Alexey, 440 00:20:09,980 --> 00:20:11,419 �qu� pasa? �Algo? 441 00:20:11,419 --> 00:20:13,140 No, todo est� mal aqu�. 442 00:20:13,338 --> 00:20:14,680 La elevaci�n es demasiado baja. 443 00:20:25,684 --> 00:20:26,760 �Oyeron eso? 444 00:20:28,436 --> 00:20:30,400 Muy bien, chicos, vino de esta direcci�n. 445 00:20:30,730 --> 00:20:32,860 Tomemos la camilla y vayamos a ver qu� pasa. 446 00:20:34,984 --> 00:20:36,361 Ilya, por ah�. 447 00:20:39,531 --> 00:20:40,740 Cuidado con estos �rboles. 448 00:20:40,824 --> 00:20:41,950 Cuidado, no la dejes caer. 449 00:20:45,578 --> 00:20:47,060 �Nikita! 450 00:20:47,070 --> 00:20:48,498 Alexey, �qu� demonios? Espera. 451 00:20:50,083 --> 00:20:51,668 Muy bien, mov�monos. 452 00:21:09,561 --> 00:21:10,395 Alexey. 453 00:21:14,649 --> 00:21:15,500 Aqu� no hay nada. 454 00:21:15,510 --> 00:21:17,400 Probablemente los �rboles que crujen con el viento. 455 00:21:18,528 --> 00:21:21,180 As� que, ahora el equipo se fue por un camino sin salida 456 00:21:21,190 --> 00:21:24,100 en un momento en que cada minuto que pasa es cr�tico. 457 00:21:24,451 --> 00:21:25,400 Ilya. 458 00:21:26,327 --> 00:21:27,120 Ven a ver. 459 00:21:28,900 --> 00:21:29,850 Interesante. 460 00:21:34,335 --> 00:21:35,503 Parece una rana. 461 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 Bueno, s�, pero en realidad no es una rana. 462 00:21:38,465 --> 00:21:41,020 En su d�a, los aldeanos dejaban s�mbolos 463 00:21:41,030 --> 00:21:44,200 en viejos troncos de �rboles muertos para marcar el camino hacia un lugar sagrado. 464 00:21:44,387 --> 00:21:46,200 Este indica un lugar maligno. 465 00:21:46,264 --> 00:21:47,682 Aqu� tenemos una cabeza puntiaguda. 466 00:21:48,057 --> 00:21:50,320 Este indicar�a t�picamente 467 00:21:51,040 --> 00:21:52,560 alg�n tipo de esp�ritu maligno. 468 00:21:52,570 --> 00:21:54,060 Sin embargo, este es extra�o, 469 00:21:54,360 --> 00:21:55,857 al menos por lo que estoy viendo. 470 00:21:55,857 --> 00:21:57,180 Parece que... 471 00:21:57,360 --> 00:21:58,640 tiene... 472 00:21:58,943 --> 00:22:00,300 tal vez... 473 00:22:00,520 --> 00:22:02,300 deformadas o... 474 00:22:02,300 --> 00:22:03,910 lisiadas las patas. 475 00:22:06,326 --> 00:22:08,578 Los aldeanos te dir�an que no es una buena se�al. 476 00:22:09,954 --> 00:22:10,860 Eso es una mierda. 477 00:22:10,870 --> 00:22:11,956 Muy bien, equipo, basta. 478 00:22:12,457 --> 00:22:13,860 Vamos, no hay mucho tiempo. 479 00:22:17,670 --> 00:22:18,700 �Listos? 480 00:22:19,255 --> 00:22:20,507 Uno, dos, lev�ntala. 481 00:22:21,382 --> 00:22:21,925 Hecho. 482 00:22:25,553 --> 00:22:26,720 Cuidado al caminar, ten cuidado. 483 00:22:26,730 --> 00:22:27,555 La tengo. 484 00:22:36,022 --> 00:22:37,200 �Vamos por el camino correcto? 485 00:22:37,400 --> 00:22:39,192 Es f�cil perderse en un lugar como �ste. 486 00:22:39,859 --> 00:22:42,960 S�, �alguien tiene la sensaci�n de que estamos yendo en c�rculos? 487 00:22:43,446 --> 00:22:45,630 Durante m�s de tres horas hemos estado en una misi�n de rescate 488 00:22:45,640 --> 00:22:47,300 para salvar a una mujer que encontramos en el bosque. 489 00:22:47,784 --> 00:22:48,980 El equipo se est� cansando, 490 00:22:48,990 --> 00:22:50,745 - pero seguimos avanzando. - Por favor, no nos bloqueen. 491 00:22:50,954 --> 00:22:52,080 Has filmado lo suficiente. 492 00:22:52,413 --> 00:22:54,916 A veces caminamos durante ocho horas antes de hacer nuestro trabajo. 493 00:22:57,043 --> 00:22:57,990 Ya casi hemos llegado. 494 00:22:59,420 --> 00:23:01,005 Tranquilo, no tan r�pido. 495 00:23:01,464 --> 00:23:02,257 M�s alto. 496 00:23:03,360 --> 00:23:04,384 Bien, eso es. 497 00:23:04,592 --> 00:23:05,468 Cuidado ahora. 498 00:23:05,677 --> 00:23:06,219 Despacio. 499 00:23:06,636 --> 00:23:07,428 Abajo. 500 00:23:08,540 --> 00:23:09,540 - Ilya. - Vamos uno a la vez. 501 00:23:09,540 --> 00:23:11,140 - Tira hacia m�. - Est� atascada aqu�. 502 00:23:11,724 --> 00:23:12,820 Maldita sea. 503 00:23:15,687 --> 00:23:17,480 - Baja. - Ponla aqu�. 504 00:23:19,649 --> 00:23:21,025 - Aqu�. - Sub�mosla a la furgoneta. 505 00:23:22,610 --> 00:23:24,460 Vamos, levanta. 506 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Vamos a ponerle algo caliente. 507 00:23:28,449 --> 00:23:29,780 Empuja m�s, m�s. 508 00:23:32,704 --> 00:23:33,746 Est� respirando. 509 00:23:49,178 --> 00:23:51,014 Entonces, chicos, s� que no es asunto m�o, 510 00:23:52,700 --> 00:23:54,540 pero �qu� van a hacer con el ni�o? 511 00:23:55,810 --> 00:23:56,978 �No lo estamos buscando? 512 00:23:57,604 --> 00:23:59,856 - Ser� tu amigo. - �Recuerdas nuestra regla? 513 00:24:00,523 --> 00:24:03,276 Siempre aseguramos al primero que encontramos. 514 00:24:03,985 --> 00:24:04,569 Vamos. 515 00:24:40,563 --> 00:24:41,397 Mierda. 516 00:24:47,028 --> 00:24:48,488 Oh, vamos. Estamos atascados. 517 00:24:48,696 --> 00:24:49,364 �Qu� pasa? 518 00:24:49,822 --> 00:24:51,300 Estamos sentados en el barro. 519 00:24:51,310 --> 00:24:52,320 Dame un poco de luz. 520 00:25:00,792 --> 00:25:02,085 S�, el eje trasero est� atascado. 521 00:25:02,335 --> 00:25:03,795 Vamos a poner una cu�a contra �l. 522 00:25:04,462 --> 00:25:06,160 Yo te dir� cu�ndo empujar y t� te apoyar�s en ella, 523 00:25:06,172 --> 00:25:07,382 - �de acuerdo? - S�. 524 00:25:07,966 --> 00:25:09,467 Andre, �tambi�n debo salir? 525 00:25:09,676 --> 00:25:11,060 No, qu�date con la mujer. 526 00:25:11,177 --> 00:25:12,480 Eres liviana como un p�jaro. 527 00:25:12,887 --> 00:25:13,763 �Est�n listos? 528 00:25:14,013 --> 00:25:15,556 Acelera. 529 00:25:24,023 --> 00:25:26,060 �Sigan empujando, sigan empujando! 530 00:25:30,863 --> 00:25:32,260 �Cu�nto pesa esta cosa? 531 00:25:32,448 --> 00:25:33,533 Tres toneladas por lo menos. 532 00:25:40,248 --> 00:25:41,220 �Se movi�? 533 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 Voy a buscar la correa de remolque. 534 00:25:47,714 --> 00:25:48,715 Usaremos el cabrestante. 535 00:25:51,300 --> 00:25:52,600 Ilya, �puedes encender las luces brillantes? 536 00:25:52,610 --> 00:25:53,761 - No puedo ver una mierda. - Claro. 537 00:26:00,351 --> 00:26:00,977 Listo. 538 00:26:01,185 --> 00:26:02,040 �Aguantar�? 539 00:26:02,050 --> 00:26:04,397 Por supuesto, s�lo tenemos una correa de remolque. Tiene que aguantar. 540 00:26:07,859 --> 00:26:09,080 Estamos enganchados. 541 00:26:25,918 --> 00:26:28,720 Deshazte de esas ramitas, necesitamos algo sustancial. 542 00:26:28,880 --> 00:26:29,839 Alexey, mu�vete. 543 00:26:30,423 --> 00:26:32,133 Ustedes dos, p�nganlo debajo de la rueda. 544 00:26:33,384 --> 00:26:34,500 Necesitamos un poco de tracci�n. 545 00:26:34,594 --> 00:26:35,500 - �Lo tienes? - S�. 546 00:26:35,510 --> 00:26:36,880 Muy bien, h�ganse a un lado. 547 00:26:36,929 --> 00:26:39,120 - Estamos remolcando, ap�rtese por si se rompe una correa. - Estamos afuera. 548 00:26:49,817 --> 00:26:50,940 Nos movemos. 549 00:26:55,740 --> 00:26:56,760 Creo que estamos bien. 550 00:27:50,540 --> 00:27:52,040 �Qu� demonios es esto? 551 00:27:53,881 --> 00:27:54,940 Vamos a echar un vistazo. 552 00:28:16,028 --> 00:28:18,120 Maldita sea, el camino est� completamente bloqueado. 553 00:28:18,130 --> 00:28:19,460 Esto es una mierda. 554 00:28:19,866 --> 00:28:21,280 Voy a buscar la motosierra. 555 00:28:24,245 --> 00:28:25,280 �Qu� est� pasando? 556 00:28:25,830 --> 00:28:27,500 No te preocupes. Lo resolveremos. 557 00:28:27,850 --> 00:28:29,120 Es s�lo un desv�o. 558 00:28:31,210 --> 00:28:32,340 Espera en la furgoneta. 559 00:28:32,503 --> 00:28:33,740 Vamos a cortarlo. 560 00:28:34,380 --> 00:28:35,320 No hay problema. 561 00:28:42,221 --> 00:28:43,300 No se preocupe. 562 00:28:43,973 --> 00:28:45,460 �Puede decirnos c�mo se siente? 563 00:28:47,310 --> 00:28:48,780 Somos un equipo de rescate. 564 00:28:49,312 --> 00:28:50,540 La encontramos 565 00:28:50,540 --> 00:28:52,140 en el bosque. 566 00:28:52,690 --> 00:28:54,080 No se preocupe, ahora est� a salvo. 567 00:28:54,901 --> 00:28:56,280 Est� en nuestra furgoneta de rescate. 568 00:28:57,278 --> 00:28:59,363 Soy Viktoria, �y cu�l es su nombre? 569 00:28:59,989 --> 00:29:01,120 Zoya. 570 00:29:01,820 --> 00:29:03,034 Deme un poco de agua. 571 00:29:03,500 --> 00:29:04,827 Maldita sea. 572 00:29:16,923 --> 00:29:18,560 Ninguno de ustedes saldr� de aqu�. 573 00:29:18,799 --> 00:29:21,302 Nadie puede salir de este lugar. 574 00:29:24,480 --> 00:29:25,780 Zoya, �qu� quiere decir? 575 00:29:30,436 --> 00:29:31,980 La viuda renga, 576 00:29:31,990 --> 00:29:34,260 los guiar� en c�rculos. 577 00:29:40,780 --> 00:29:44,116 Fue hace mucho tiempo, antes de la guerra. 578 00:29:44,992 --> 00:29:48,440 Era la hija de Red Sophia Zurumokov. 579 00:29:49,121 --> 00:29:51,180 Ella estrangul� a su marido 580 00:29:51,480 --> 00:29:53,200 hasta la muerte, dijeron. 581 00:29:55,253 --> 00:29:56,879 La gente le gritaba, 582 00:29:57,296 --> 00:29:59,660 "�Por qu� asesinaste a tu marido?" 583 00:30:01,092 --> 00:30:02,760 La turba vino por ella 584 00:30:02,850 --> 00:30:04,220 y la atrap�. 585 00:30:04,220 --> 00:30:06,430 La golpearon y le rompieron las dos piernas 586 00:30:06,500 --> 00:30:07,890 con una barra de metal. 587 00:30:09,976 --> 00:30:12,645 La desnudaron y la sacaron en un carro 588 00:30:13,020 --> 00:30:15,356 y la arrojaron desnuda a un pozo oscuro. 589 00:30:22,363 --> 00:30:23,180 �Qu� es eso? 590 00:30:23,197 --> 00:30:24,620 Todo est� bien, no te preocupes. 591 00:30:24,680 --> 00:30:25,780 Cableado defectuoso. 592 00:30:26,742 --> 00:30:29,120 Dejaron que se ahogara en ese l�quido negro. 593 00:30:30,579 --> 00:30:32,832 Fue justo antes del D�a de la Santa V�rgen. 594 00:30:33,207 --> 00:30:37,980 Los ancianos dicen que el mal ha vivido en ese pozo oscuro desde entonces. 595 00:30:50,308 --> 00:30:51,100 �Ilya? 596 00:30:58,065 --> 00:31:00,420 Todos escuchamos las historias de la infancia. 597 00:31:01,068 --> 00:31:02,445 sobre una mujer muerta 598 00:31:03,446 --> 00:31:05,440 vagando por la noche 599 00:31:05,560 --> 00:31:07,440 con las piernas rotas 600 00:31:07,867 --> 00:31:09,380 y matando gente, 601 00:31:09,380 --> 00:31:11,380 siempre quit�ndoles la ropa. 602 00:31:18,294 --> 00:31:22,548 Por eso la gente siempre ten�a miedo de entrar en estos bosques. 603 00:31:24,967 --> 00:31:26,093 �D�nde est�n esos tipos? 604 00:31:27,720 --> 00:31:31,766 Les digo que la viuda renga de la tierra podrida 605 00:31:32,308 --> 00:31:34,018 tendr� su venganza. 606 00:31:35,603 --> 00:31:37,521 Conseguir� lo que quiere. 607 00:31:38,230 --> 00:31:39,260 �Conseguir qu�? 608 00:31:41,067 --> 00:31:43,580 La arrojaron a ese pozo 609 00:31:44,040 --> 00:31:45,580 desnuda, 610 00:31:47,323 --> 00:31:48,880 eternamente... 611 00:31:49,780 --> 00:31:51,420 congel�ndose. 612 00:31:57,124 --> 00:31:59,320 La viuda no permitir� que nadie 613 00:31:59,660 --> 00:32:02,120 salga vivo de este bosque. 614 00:32:08,000 --> 00:32:09,340 Es in�til. 615 00:32:11,138 --> 00:32:12,920 Es una historia incre�ble. 616 00:32:13,224 --> 00:32:15,393 Oiga se�ora, �qu� tal si duerme un poco? 617 00:32:16,727 --> 00:32:18,729 De acuerdo, la situaci�n es bastante mala. 618 00:32:19,814 --> 00:32:21,148 Nunca estuve en algo as�. 619 00:32:21,982 --> 00:32:23,660 El camino est� completamente bloqueado. 620 00:32:23,943 --> 00:32:24,944 No estoy seguro de qu� hacer. 621 00:32:25,403 --> 00:32:26,620 La motosierra est� muerta. 622 00:32:27,321 --> 00:32:28,560 �Podemos tomar un desv�o? 623 00:32:28,570 --> 00:32:29,750 - �Ilya? - S�. 624 00:32:29,865 --> 00:32:30,900 Hay una opci�n. 625 00:32:31,160 --> 00:32:32,410 Un camino lateral. 626 00:32:32,410 --> 00:32:35,287 Este camino de le�adores conduce a la carretera forestal. 627 00:32:36,163 --> 00:32:38,900 Deber�amos terminar aproximadamente donde empezamos. 628 00:32:38,916 --> 00:32:40,140 �Y si nos perdemos de nuevo? 629 00:32:40,209 --> 00:32:41,940 �No podemos empezar a conducir? �En cualquier lugar? 630 00:32:41,961 --> 00:32:43,100 - Vamos. - No nos perderemos de nuevo. 631 00:32:43,110 --> 00:32:44,800 Mientras encontremos el camino, estaremos bien. 632 00:32:49,180 --> 00:32:50,740 El auto no arranca. 633 00:33:15,500 --> 00:33:16,620 Muy bien, aqu� vamos. 634 00:33:17,100 --> 00:33:18,360 Ilya, la tablet. 635 00:33:58,662 --> 00:34:00,414 No hay ninguna bifurcaci�n aqu� en el mapa, Maldita sea. 636 00:34:11,342 --> 00:34:13,040 �Ahora admitir�s que estamos perdidos? 637 00:34:13,260 --> 00:34:14,380 Puede que tengas raz�n. 638 00:34:14,637 --> 00:34:15,763 Voy a revisar por aqu�. 639 00:34:16,138 --> 00:34:17,200 Nunca vamos solos. 640 00:34:17,348 --> 00:34:18,015 Alexey. 641 00:34:18,220 --> 00:34:19,308 Ve con Viktoria. 642 00:34:19,517 --> 00:34:20,800 Revisar� este camino. 643 00:34:21,352 --> 00:34:22,700 Ilya, �me ayudas? 644 00:34:22,710 --> 00:34:23,700 - Sujeta la c�mara. - Bien. 645 00:34:23,710 --> 00:34:25,060 Vamos. Ten cuidado. 646 00:34:31,070 --> 00:34:32,740 - �Est� en marcha?. �Estamos bien? - S�, estamos bien. 647 00:34:32,750 --> 00:34:33,700 Muy bien. 648 00:34:33,720 --> 00:34:34,540 Vamos. 649 00:34:34,550 --> 00:34:37,300 Falta menos de una hora para el 14 de octubre. 650 00:34:37,576 --> 00:34:41,413 En el folclore, ese d�a tambi�n es conocido como el D�a de la Santa V�rgen. 651 00:34:41,622 --> 00:34:43,400 Es un d�a que nuestros antepasados cre�an 652 00:34:43,410 --> 00:34:44,900 que era la noche m�s terror�fica del a�o. 653 00:34:44,910 --> 00:34:47,220 Es la �ltima oportunidad para que los esp�ritus malignos cometan horrores 654 00:34:47,230 --> 00:34:48,800 antes de hibernar hasta la primavera. 655 00:34:48,820 --> 00:34:50,760 Por supuesto, ahora entendemos muchas de las cosas 656 00:34:50,770 --> 00:34:52,500 que inspiraron las leyendas en el pasado. 657 00:34:52,841 --> 00:34:53,900 Sin embargo, 658 00:34:54,060 --> 00:34:56,100 tengo que decir que cuando est�s en lo profundo del bosque 659 00:34:56,345 --> 00:35:00,060 como ahora, te sientes inclinado a tomar los cuentos m�s seriamente. 660 00:35:00,070 --> 00:35:01,800 �Puedes creer esta mierda? 661 00:35:02,935 --> 00:35:04,360 �Qu� estamos haciendo aqu�? 662 00:35:04,770 --> 00:35:06,522 Estamos salvando a una persona que estaba en peligro. 663 00:35:06,981 --> 00:35:07,773 S�, tienes raz�n. 664 00:35:07,982 --> 00:35:10,109 Esperemos que no seamos nosotros los que necesiten ser salvados. 665 00:35:10,776 --> 00:35:11,520 �Qu� es eso? 666 00:35:11,610 --> 00:35:13,320 No lo s�, parece un pajar. 667 00:35:15,906 --> 00:35:17,157 Es bastante raro. 668 00:35:35,217 --> 00:35:36,385 Mira, hay otro. 669 00:35:36,760 --> 00:35:37,970 �De d�nde vienen? 670 00:35:38,679 --> 00:35:41,140 Es espeluznante aqu� afuera, �quieres volver? 671 00:35:41,515 --> 00:35:43,100 S�, vamos. 672 00:35:54,900 --> 00:35:55,740 Ilya, 673 00:35:56,040 --> 00:35:56,920 Alexey, 674 00:35:57,060 --> 00:35:58,020 �regresen! 675 00:35:58,490 --> 00:35:59,742 �Encontr� el camino correcto! 676 00:36:26,852 --> 00:36:28,240 Bueno, �qu� tan profundo es? 677 00:36:28,354 --> 00:36:29,580 Deber�a estar bien. 678 00:36:30,230 --> 00:36:31,640 S�lo aseg�rate de conducir despacio. 679 00:36:31,649 --> 00:36:34,040 �Qu� quieres decir con conducir despacio? Vamos a pasar a toda velocidad. 680 00:36:55,740 --> 00:36:57,000 �Est� respirando? 681 00:36:57,007 --> 00:36:57,990 Creo que s�. 682 00:37:01,512 --> 00:37:02,730 Andre, eso es demasiado r�pido. 683 00:37:02,740 --> 00:37:03,800 La carretera es un desastre. 684 00:37:04,880 --> 00:37:07,393 No s� t�, pero no puedo estar aqu� fuera toda la noche. 685 00:37:07,851 --> 00:37:09,540 Tengo una esposa esper�ndome. 686 00:37:09,687 --> 00:37:11,020 - �Andre! - �Andre, detente! 687 00:37:15,025 --> 00:37:16,026 �Est�n todos bien? 688 00:37:16,318 --> 00:37:17,800 Mi puerta est� atascada. 689 00:37:17,850 --> 00:37:19,100 �Qu� diablos fue eso? 690 00:37:19,530 --> 00:37:21,281 S�, bueno, pens� que era un oso. 691 00:37:21,949 --> 00:37:23,060 Me est�s tomando el pelo. 692 00:37:23,325 --> 00:37:24,300 Lo comprobar�. 693 00:37:27,871 --> 00:37:28,880 Yukon, alto. 694 00:37:28,890 --> 00:37:29,820 �Alto! 695 00:37:33,293 --> 00:37:34,586 �Yukon! 696 00:37:34,795 --> 00:37:35,600 �Yukon! 697 00:37:35,671 --> 00:37:36,460 �Qu� pasa? 698 00:37:36,760 --> 00:37:38,000 Tal vez encontr� al ni�o. 699 00:37:38,220 --> 00:37:39,100 Vamos. 700 00:37:43,345 --> 00:37:44,430 �Christina, detente! 701 00:37:44,638 --> 00:37:45,480 �Y ahora qu�? 702 00:37:45,490 --> 00:37:46,320 Qu�date aqu�. 703 00:37:46,724 --> 00:37:47,560 �Pero por qu�? 704 00:37:47,570 --> 00:37:48,950 Porque necesito tu ayuda. 705 00:37:54,440 --> 00:37:56,200 �C�mo voy a ayudar exactamente? 706 00:37:56,358 --> 00:37:57,550 Te voy a mostrar. 707 00:38:00,028 --> 00:38:01,180 Zoya, �c�mo est�? 708 00:38:01,196 --> 00:38:02,281 Estoy viva. 709 00:38:06,034 --> 00:38:07,420 �Yukon! 710 00:38:07,453 --> 00:38:09,640 Entonces, �por qu� Yukon no oli� a Zoya all� atr�s? 711 00:38:09,705 --> 00:38:10,497 �Perd�n? 712 00:38:11,290 --> 00:38:13,880 Bueno, dijiste que olfatea a la gente que est� viva. 713 00:38:13,917 --> 00:38:15,650 S�, qu� diablos s� yo. 714 00:38:28,474 --> 00:38:29,640 Oh, Se�or. 715 00:38:29,808 --> 00:38:30,642 �Qu� es lo que quieres? 716 00:38:31,560 --> 00:38:32,820 Quer�a unirme a ustedes. 717 00:38:32,940 --> 00:38:34,480 Pero Andr� te pidi� que te quedaras. 718 00:38:35,063 --> 00:38:36,240 Me dej� ir. 719 00:38:36,899 --> 00:38:37,900 Ser� mejor que te quedes cerca. 720 00:38:40,694 --> 00:38:41,904 �Yukon! 721 00:38:42,404 --> 00:38:44,690 Cuidado, cuidado con las ramas. 722 00:38:44,698 --> 00:38:45,900 �Yukon! 723 00:38:45,910 --> 00:38:47,060 No te saques un ojo. 724 00:38:47,242 --> 00:38:49,900 - Mu�vete m�s r�pido. - Esta no es mi primera vez caminando por aqu�. - �Qu� tan lenta eres? 725 00:38:51,747 --> 00:38:53,260 Esta mujer, completamente desnuda, 726 00:38:53,260 --> 00:38:54,640 el ni�o perdido. 727 00:38:55,375 --> 00:38:58,360 Y... �y por qu� hab�a un pajar en medio del camino? 728 00:38:58,462 --> 00:38:59,820 Alg�n tipo de brujer�a. 729 00:38:59,922 --> 00:39:02,299 Bueno, ya se han encontrado personas desnudas aqu�. 730 00:39:02,966 --> 00:39:05,200 He estado involucrado en dos casos de esos. 731 00:39:06,428 --> 00:39:07,550 �Hablas en serio? 732 00:39:07,679 --> 00:39:09,515 S�, en uno de los casos... 733 00:39:09,723 --> 00:39:10,800 Aguarda, espera. 734 00:39:11,099 --> 00:39:12,420 Voy a encender esto. 735 00:39:12,726 --> 00:39:14,000 Muy bien, est� funcionando. 736 00:39:31,745 --> 00:39:33,800 Oye, Christina, �puedes pasarme la llave inglesa? 737 00:39:39,753 --> 00:39:40,740 Maldita sea. 738 00:39:41,129 --> 00:39:42,200 �Christina? 739 00:39:46,093 --> 00:39:47,140 Aqu� tienes. 740 00:39:57,396 --> 00:39:58,550 �Y d�nde est� Christina? 741 00:39:58,689 --> 00:40:00,700 Se uni� a los chicos hace como cinco minutos. 742 00:40:02,693 --> 00:40:05,650 As� que, hace varios a�os encontraron el cuerpo de un le�ador aqu�. 743 00:40:05,779 --> 00:40:07,180 Estaba completamente desnudo. 744 00:40:07,281 --> 00:40:09,741 Despu�s de haber vuelto a su pueblo, a su casa, 745 00:40:09,950 --> 00:40:11,577 termin� ahog�ndose hasta morir. 746 00:40:11,785 --> 00:40:14,440 En realidad, es m�s bien que se ahog� en el barro. 747 00:40:14,454 --> 00:40:15,960 Ten�a barro por todas partes. 748 00:40:16,665 --> 00:40:18,520 En su boca, en su nariz. 749 00:40:18,584 --> 00:40:21,200 Parec�a que estaba cavando el suelo con las dos manos. 750 00:40:21,253 --> 00:40:22,780 Pudimos ver d�nde lo paleaba, 751 00:40:22,830 --> 00:40:24,770 - e incluso c�mo lo com�a. - �Y cu�ndo fue el segundo caso? 752 00:40:25,173 --> 00:40:26,020 Hoy. 753 00:40:26,341 --> 00:40:27,200 �Oigan, chicos! 754 00:40:28,385 --> 00:40:29,560 Suficiente charla. 755 00:40:30,345 --> 00:40:31,388 Encontr� un rastro. 756 00:40:32,180 --> 00:40:33,800 Vamos, arranca. 757 00:40:36,351 --> 00:40:37,780 Vamos, arranca. 758 00:40:40,480 --> 00:40:42,440 �Crees que van a buscar al ni�o desaparecido? 759 00:40:42,941 --> 00:40:44,340 No van a encontrar una mierda all� afuera. 760 00:40:44,350 --> 00:40:45,620 S�lo tenemos que salir de aqu�. 761 00:40:49,239 --> 00:40:50,115 Andre, mira. 762 00:40:50,657 --> 00:40:51,366 Andre. 763 00:40:51,992 --> 00:40:53,201 Mira, Yukon ha vuelto. 764 00:41:09,885 --> 00:41:10,770 �Yukon? 765 00:41:19,728 --> 00:41:20,840 �D�nde est� tu collar? 766 00:41:26,693 --> 00:41:27,840 Yukon, ven aqu�. 767 00:41:28,987 --> 00:41:29,696 Yukon. 768 00:41:31,120 --> 00:41:31,900 �Yukon? 769 00:41:34,034 --> 00:41:34,826 Yukon. 770 00:41:41,959 --> 00:41:43,001 Yukon. 771 00:41:49,216 --> 00:41:50,280 - Yukon. - �Yukon! 772 00:41:50,384 --> 00:41:52,052 - Yukon. - Yukon. 773 00:41:55,360 --> 00:41:57,280 Tal vez su collar se enganch� en algo. 774 00:41:57,307 --> 00:41:58,500 Yukon, 775 00:41:58,780 --> 00:42:00,310 �c�mo entraste all�? 776 00:42:00,420 --> 00:42:01,420 �Vas a entrar all�? 777 00:42:01,603 --> 00:42:02,460 Tengo que hacerlo. 778 00:42:03,000 --> 00:42:04,147 Toma, sujeta esto. 779 00:42:04,900 --> 00:42:06,180 Alexey, espera un segundo. 780 00:42:06,190 --> 00:42:07,700 - �Qu�? - �Puedes sostener la c�mara? 781 00:42:08,400 --> 00:42:09,486 Te pondr� una GoPro. 782 00:42:09,987 --> 00:42:11,360 Bien, pero hazlo r�pido. 783 00:42:12,739 --> 00:42:14,032 �Vamos, vamos! 784 00:42:15,909 --> 00:42:17,160 �Est� la luz encendida? 785 00:42:17,420 --> 00:42:18,453 S�, est� encendida. 786 00:42:33,010 --> 00:42:34,760 Cambio, cambio, �me oyes? 787 00:42:34,761 --> 00:42:35,762 S�, te oigo. 788 00:42:35,971 --> 00:42:37,520 �Me copias? Soy Viktoria. 789 00:42:37,556 --> 00:42:39,540 El segundo equipo de rescate est� cerca. 790 00:42:39,599 --> 00:42:40,860 Dime tus coordenadas. 791 00:42:41,184 --> 00:42:42,240 �Copias? 792 00:42:43,103 --> 00:42:44,380 Nuestro jefe de equipo se ha... 793 00:42:44,740 --> 00:42:47,300 - se ha ido. - De acuerdo, bien, necesitamos sus coordenadas 794 00:42:47,441 --> 00:42:49,910 o cualquier informaci�n que pueda ayudarnos a encontrarlos. 795 00:42:50,193 --> 00:42:51,040 Si quieres, 796 00:42:51,260 --> 00:42:52,700 - podemos volver a reunirnos... - �Me recibes? 797 00:42:52,720 --> 00:42:53,880 �Puedes o�rme? Cambio. 798 00:42:54,990 --> 00:42:56,400 No, tengo problemas... 799 00:42:56,410 --> 00:42:57,993 - Cambio, �puedes o�rme? - ...con nuestra conexi�n. 800 00:42:58,000 --> 00:42:59,703 Deber�an haberme dejado. 801 00:42:59,911 --> 00:43:01,520 No saben lo que han hecho. 802 00:43:02,080 --> 00:43:03,582 Nadie va a salir. 803 00:43:04,916 --> 00:43:06,501 Al menos, no con vida. 804 00:43:09,504 --> 00:43:10,297 �Yukon? 805 00:43:11,590 --> 00:43:12,549 �Yukon! 806 00:43:13,675 --> 00:43:14,342 Yuk... 807 00:43:28,273 --> 00:43:29,107 Yukon. 808 00:43:36,406 --> 00:43:37,199 Yukon. 809 00:43:37,783 --> 00:43:38,740 �Est�s aqu�? 810 00:43:40,202 --> 00:43:41,495 - Alexey. - Alexey. 811 00:43:42,204 --> 00:43:43,100 �Qu� ves? 812 00:43:47,000 --> 00:43:48,820 La viuda entrar� en ti 813 00:43:48,820 --> 00:43:50,890 y no existir�s m�s. 814 00:43:51,421 --> 00:43:53,100 Andre, �puedes ayudar con la radio? 815 00:44:05,143 --> 00:44:07,395 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso. 816 00:44:07,800 --> 00:44:10,190 Ven y aleja el mal. 817 00:44:10,774 --> 00:44:13,151 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso. 818 00:44:13,568 --> 00:44:16,154 Ven y aleja el mal. 819 00:44:16,696 --> 00:44:18,657 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso. 820 00:44:19,241 --> 00:44:21,576 Ven y aleja el mal. 821 00:44:22,200 --> 00:44:24,579 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso. 822 00:44:25,122 --> 00:44:27,415 Ven y aleja el mal. 823 00:44:30,961 --> 00:44:33,171 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso. 824 00:44:33,380 --> 00:44:35,048 Ven y aleja el mal. 825 00:44:35,340 --> 00:44:37,676 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso. 826 00:44:37,884 --> 00:44:39,761 Ven y aleja el mal. 827 00:44:40,387 --> 00:44:42,590 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso. 828 00:44:42,806 --> 00:44:44,349 Aleja el mal. 829 00:44:46,393 --> 00:44:48,670 La viuda no los dejar� escapar. 830 00:44:54,985 --> 00:44:56,778 �Detente! 831 00:45:07,622 --> 00:45:08,415 Yukon. 832 00:45:11,001 --> 00:45:11,793 Yukon. 833 00:45:23,054 --> 00:45:23,900 �Yukon? 834 00:45:55,795 --> 00:45:56,588 Yukon. 835 00:46:01,384 --> 00:46:02,552 Alexey. 836 00:46:03,428 --> 00:46:04,554 Alexey. 837 00:46:05,138 --> 00:46:07,224 Alexey, �est�s bien? 838 00:46:07,891 --> 00:46:08,558 �Alexey? 839 00:46:08,767 --> 00:46:09,680 �Puedes o�rnos? 840 00:46:09,690 --> 00:46:10,769 Alexey, regresa. 841 00:46:11,603 --> 00:46:12,520 �Me escuchas? 842 00:46:21,238 --> 00:46:22,740 �Andr�, por favor, ve m�s despacio! 843 00:46:22,822 --> 00:46:23,782 �Andre! 844 00:46:24,032 --> 00:46:25,350 Andre, �maldita sea! 845 00:46:48,556 --> 00:46:49,500 �D�nde est� Yukon? 846 00:46:50,141 --> 00:46:51,320 Tal vez haya otra entrada. 847 00:46:51,393 --> 00:46:52,500 �Qu� pas�? 848 00:46:54,187 --> 00:46:55,140 Nunca lo vi. 849 00:46:55,188 --> 00:46:56,060 �Por qu� no? 850 00:46:56,360 --> 00:46:57,600 Pero encontr� el tel�fono de alguien. 851 00:47:21,881 --> 00:47:22,674 �Andre! 852 00:47:23,675 --> 00:47:24,467 �Andre! 853 00:47:25,510 --> 00:47:27,178 No, por favor. No. 854 00:47:27,721 --> 00:47:28,513 No. 855 00:47:29,431 --> 00:47:30,348 Andre. 856 00:47:42,694 --> 00:47:44,860 - �Por qu� creen que encendieron la sirena? - No lo s�. 857 00:47:45,196 --> 00:47:46,280 Puede que haya pasado algo. 858 00:47:46,290 --> 00:47:47,250 Yukon ha vuelto. 859 00:48:00,628 --> 00:48:01,421 S�gueme. 860 00:48:42,420 --> 00:48:43,560 �Andr�! 861 00:48:51,388 --> 00:48:52,520 Ilya, �me copias? 862 00:48:52,520 --> 00:48:53,640 Tenemos una emergencia. 863 00:48:54,099 --> 00:48:54,891 Ilya. 864 00:48:55,266 --> 00:48:56,700 El grito vino de aqu�. 865 00:48:59,270 --> 00:49:00,290 �Viktoria! 866 00:49:00,980 --> 00:49:01,773 �Andre! 867 00:49:03,525 --> 00:49:04,359 - �Alto! - Espera. 868 00:49:04,692 --> 00:49:05,819 - Ilya, ag�rralo. - �Qu� te pasa? 869 00:49:06,027 --> 00:49:07,200 No sabes lo que hay en el agua. 870 00:49:07,210 --> 00:49:08,060 - Alexey, detente. - Su�ltame. 871 00:49:08,071 --> 00:49:09,680 - Escucha, c�lmate. - Puede que a�n est� vivo. 872 00:49:09,690 --> 00:49:10,540 Ir� a comprobarlo. 873 00:49:10,573 --> 00:49:12,260 No est�s escuchando, detente, c�lmate. 874 00:49:12,283 --> 00:49:13,743 Respira profundamente. Basta ya. 875 00:49:26,756 --> 00:49:27,799 �Andre? 876 00:49:39,561 --> 00:49:40,520 �Andre! 877 00:49:52,157 --> 00:49:53,250 Aqu� vamos. 878 00:49:53,575 --> 00:49:54,780 Dalo vuelta. 879 00:50:18,683 --> 00:50:19,642 �Andre! 880 00:50:35,617 --> 00:50:36,451 Suficiente. 881 00:50:36,826 --> 00:50:37,535 Alex. 882 00:50:38,411 --> 00:50:39,662 Es suficiente, �me oyes? 883 00:50:39,871 --> 00:50:41,390 Alex, est� muerto. 884 00:50:58,640 --> 00:50:59,599 Chicos, �oyeron eso? 885 00:51:00,475 --> 00:51:01,267 Por all�. 886 00:51:06,898 --> 00:51:07,815 Vamos. 887 00:51:24,832 --> 00:51:26,376 �Quieres parar, por favor? 888 00:51:54,904 --> 00:51:56,573 Andre, �qu�...? 889 00:51:57,574 --> 00:51:58,658 �Qu� te pasa? 890 00:52:04,622 --> 00:52:05,415 �Andre! 891 00:52:22,432 --> 00:52:23,290 �Andre! 892 00:53:26,079 --> 00:53:26,970 Andre. 893 00:53:45,306 --> 00:53:46,440 �Viktoria! 894 00:53:46,500 --> 00:53:47,308 Viktoria. 895 00:53:47,308 --> 00:53:48,101 �Zoya! 896 00:53:51,062 --> 00:53:52,440 - �Viktoria! - Espera. 897 00:53:53,147 --> 00:53:54,023 �Viktoria? 898 00:54:12,834 --> 00:54:13,543 Zoya. 899 00:54:13,751 --> 00:54:14,800 Zoya est� aqu�. 900 00:54:19,132 --> 00:54:20,790 Zoya, �d�nde est� Viktoria? 901 00:54:21,092 --> 00:54:22,009 �Qu� pas�? 902 00:56:26,968 --> 00:56:28,010 Zoya. 903 00:57:19,228 --> 00:57:20,640 Este es su marido. 904 00:57:22,148 --> 00:57:23,540 �Es ella la viuda? 905 00:57:32,600 --> 00:57:33,620 �Me copian? 906 00:57:35,119 --> 00:57:35,786 �Hola? 907 00:57:37,455 --> 00:57:38,520 �Me copian? 908 00:57:43,544 --> 00:57:44,540 �Me copian? 909 00:57:45,340 --> 00:57:46,880 Ilya, �puedes o�rme? 910 00:57:48,841 --> 00:57:50,140 Zoya es peligrosa. 911 00:57:50,509 --> 00:57:51,900 Creo que mat� a su marido. 912 00:57:52,887 --> 00:57:54,440 Ilya, �est� contigo? 913 00:57:56,349 --> 00:57:57,700 Estoy en su casa ahora mismo. 914 00:57:58,893 --> 00:57:59,800 �Me copias? 915 00:57:59,940 --> 00:58:00,645 �Ilya! 916 00:58:01,480 --> 00:58:02,200 �Ilya? 917 00:58:19,705 --> 00:58:20,957 Zoya, �qu� pas�? 918 00:58:24,335 --> 00:58:26,320 �Estaba... Viktoria con usted? 919 00:58:28,005 --> 00:58:29,048 �Puede o�rme? 920 00:58:31,092 --> 00:58:32,593 �Puede decirme qu� pas�? 921 00:58:34,387 --> 00:58:35,350 �Qu� vio? 922 00:58:37,780 --> 00:58:38,600 Zoya. 923 00:58:41,644 --> 00:58:42,720 �Est�n all�? 924 00:58:43,000 --> 00:58:43,938 �Me copian? 925 00:58:43,938 --> 00:58:45,420 - Es in�til. - Habla el equipo de rescate. 926 00:58:45,439 --> 00:58:47,600 - Nos dirigimos hacia ustedes. - Est� muda. - �Me copian? 927 00:58:47,650 --> 00:58:48,651 �Me copian? 928 00:58:49,235 --> 00:58:50,240 �Pueden o�rme? 929 00:58:52,200 --> 00:58:53,180 No hay se�al. 930 00:58:55,825 --> 00:58:56,867 No podemos pasar. 931 00:58:57,910 --> 00:58:59,600 Tenemos que salir de esta tierra baja. 932 00:58:59,870 --> 00:59:01,120 No podemos pasar la noche. 933 00:59:01,998 --> 00:59:03,100 Todo mi equipo 934 00:59:03,200 --> 00:59:04,750 se hundi� con la furgoneta. 935 00:59:04,750 --> 00:59:06,080 Junto con nuestros tel�fonos. 936 00:59:10,172 --> 00:59:11,799 Tendremos que volver por Andre. 937 00:59:12,717 --> 00:59:13,700 Lo haremos, 938 00:59:14,080 --> 00:59:15,700 est� marcado en mi mapa. 939 00:59:20,558 --> 00:59:21,642 P�same la GoPro. 940 00:59:21,851 --> 00:59:22,740 Toma. 941 00:59:26,105 --> 00:59:27,060 Veamos. 942 00:59:31,777 --> 00:59:33,100 �Se conect� la c�mara? 943 00:59:33,237 --> 00:59:34,800 Espera, est� mostrando 944 00:59:35,140 --> 00:59:35,990 dos c�maras. 945 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Eso es raro. 946 00:59:38,492 --> 00:59:39,790 �Crees que es la de Viktoria? 947 00:59:41,078 --> 00:59:42,538 �Tal vez se guard� en la memoria? 948 00:59:42,747 --> 00:59:43,539 Tal vez. 949 00:59:44,623 --> 00:59:45,416 Podr�a ser. 950 00:59:48,002 --> 00:59:49,000 D�jame ver. 951 00:59:54,500 --> 00:59:56,980 - �Hasta d�nde llega la se�al? - No lo s�, depende. 952 00:59:57,344 --> 00:59:58,345 Alexey, vamos. 953 00:59:58,888 --> 01:00:00,440 Christina, qu�date con Zoya. 954 01:00:01,140 --> 01:00:02,600 Ilya. Ilya, vamos. 955 01:00:02,600 --> 01:00:04,400 - No me voy a quedar con ella. - Alguien tiene que quedarse 956 01:00:04,410 --> 01:00:06,000 - y t� nos retrasar�s. - Dije que no me voy a quedar. 957 01:00:06,010 --> 01:00:06,896 Basta de esto. 958 01:00:07,104 --> 01:00:08,220 Te quedas por tu cuenta 959 01:00:08,540 --> 01:00:10,120 o las ato juntas. 960 01:00:11,150 --> 01:00:11,942 �Ilya! 961 01:00:14,236 --> 01:00:15,112 Maldici�n. 962 01:00:22,828 --> 01:00:24,800 - �Est� lejos? - 200 metros al norte. 963 01:00:26,060 --> 01:00:27,460 �Viktoria! 964 01:00:31,170 --> 01:00:32,379 �Viktoria! 965 01:00:41,700 --> 01:00:42,690 Viktoria. 966 01:00:54,485 --> 01:00:55,486 Viktoria. 967 01:00:56,278 --> 01:00:57,488 �Viktoria! 968 01:00:58,781 --> 01:00:59,870 �Viktoria! 969 01:01:05,496 --> 01:01:06,930 �Quieres jugar conmigo? 970 01:01:07,081 --> 01:01:08,207 �Qu� demonios? 971 01:01:09,542 --> 01:01:10,417 Viktoria. 972 01:01:16,048 --> 01:01:17,007 Viktoria. 973 01:01:20,280 --> 01:01:21,140 Aqu� est� ella. 974 01:01:21,150 --> 01:01:22,012 Viktoria. 975 01:01:24,360 --> 01:01:25,150 Viktoria. 976 01:01:30,120 --> 01:01:31,080 No vayas all�. 977 01:01:32,148 --> 01:01:32,940 Viktoria. 978 01:01:35,693 --> 01:01:36,485 Viktoria. 979 01:01:37,695 --> 01:01:38,487 Tu mano. 980 01:01:39,450 --> 01:01:40,489 Dame la mano. 981 01:01:42,533 --> 01:01:43,534 Dame la mano. 982 01:01:44,740 --> 01:01:45,494 Tu mano. 983 01:01:46,328 --> 01:01:47,204 Vamos. 984 01:01:48,300 --> 01:01:49,582 Aqu� vamos, te tengo. 985 01:01:51,792 --> 01:01:52,710 �Aguanta! 986 01:01:59,341 --> 01:02:00,217 Vamos. 987 01:02:01,927 --> 01:02:02,761 Vamos. 988 01:02:03,137 --> 01:02:04,054 Ya casi est�. 989 01:02:05,181 --> 01:02:06,223 Toma mi mano. 990 01:02:10,436 --> 01:02:11,312 Tu mano. 991 01:02:12,062 --> 01:02:12,980 Oh, Dios m�o. 992 01:02:13,272 --> 01:02:13,981 Vamos. 993 01:02:14,899 --> 01:02:15,482 Ayuda. 994 01:02:18,485 --> 01:02:19,278 Vamos. 995 01:02:20,600 --> 01:02:21,655 Dame la mano. 996 01:02:23,115 --> 01:02:23,908 �Vamos! 997 01:02:25,326 --> 01:02:26,160 Aqu� vamos. 998 01:02:28,120 --> 01:02:29,400 Ella ten�a recortes de peri�dico 999 01:02:29,410 --> 01:02:30,700 de varias personas desaparecidas. 1000 01:02:30,873 --> 01:02:32,041 Creo que ella los mat�. 1001 01:02:33,334 --> 01:02:34,600 Como mat� a su marido. 1002 01:02:34,919 --> 01:02:36,503 Y tambi�n encontr� su foto all�. 1003 01:02:37,546 --> 01:02:38,480 Es una bruja. 1004 01:02:40,883 --> 01:02:43,385 Ella realiza alg�n tipo de ritual all�, yo lo vi. 1005 01:02:44,428 --> 01:02:45,888 Ella le hizo algo a Andre. 1006 01:02:46,889 --> 01:02:48,220 Tenemos que encontrarlo. 1007 01:02:49,475 --> 01:02:51,310 Andre est� muerto, encontramos su cuerpo. 1008 01:02:52,436 --> 01:02:53,360 Viktoria, 1009 01:02:53,880 --> 01:02:55,360 c�mo te sientes ahora? 1010 01:02:55,564 --> 01:02:57,540 �Te sientes mareada o con n�useas? 1011 01:02:58,734 --> 01:02:59,920 Ustedes me creen. 1012 01:03:02,112 --> 01:03:02,780 De acuerdo. 1013 01:03:03,197 --> 01:03:04,500 Christina, Alex. 1014 01:03:05,449 --> 01:03:06,575 Vayan a buscar le�a. 1015 01:03:07,326 --> 01:03:08,260 Voy a hablar con ella, 1016 01:03:08,270 --> 01:03:09,740 - s�lo una breve charla. - No, no va a pasar. 1017 01:03:09,787 --> 01:03:10,990 No voy a ninguna parte. 1018 01:03:14,083 --> 01:03:15,430 Muy bien, Alexey. Vamos. 1019 01:03:16,835 --> 01:03:18,212 Christina, t� est�s a cargo. 1020 01:03:29,431 --> 01:03:30,349 Yo te creo. 1021 01:03:34,186 --> 01:03:35,880 Nos va a matar a todos. 1022 01:03:40,276 --> 01:03:41,340 Escucha, 1023 01:03:41,540 --> 01:03:43,640 �crees que podr�as volver a encontrar esa casa? 1024 01:03:47,324 --> 01:03:49,220 Si realmente es una bruja como dices, 1025 01:03:49,240 --> 01:03:51,400 y si podemos conseguir alguna prueba de esto, 1026 01:03:51,412 --> 01:03:52,820 vamos a ser famosos. 1027 01:03:57,835 --> 01:03:58,920 �La viste? 1028 01:03:59,378 --> 01:04:00,450 �A d�nde se fue? 1029 01:04:04,758 --> 01:04:06,900 Los esp�ritus malignos acechan en los pantanos 1030 01:04:06,990 --> 01:04:08,846 en la noche m�s oscura del a�o. 1031 01:04:09,054 --> 01:04:10,764 Los que traen la muerte a las cosechas, 1032 01:04:11,098 --> 01:04:13,040 nos dejar�n temblando de miedo. 1033 01:04:13,058 --> 01:04:14,990 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1034 01:04:15,269 --> 01:04:16,645 ven y aleja el mal. 1035 01:04:26,822 --> 01:04:27,960 �Qu� est�s haciendo? 1036 01:04:30,868 --> 01:04:32,077 �Te has vuelto loca? 1037 01:04:35,581 --> 01:04:37,040 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1038 01:04:37,050 --> 01:04:38,167 ven a alejar el mal. 1039 01:04:38,170 --> 01:04:39,500 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1040 01:04:39,543 --> 01:04:40,836 ven a alejar el mal. 1041 01:04:48,635 --> 01:04:49,900 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1042 01:04:49,910 --> 01:04:51,305 ven a alejar el mal. 1043 01:04:51,513 --> 01:04:52,900 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1044 01:04:52,910 --> 01:04:54,308 ven y aleja el mal. 1045 01:04:54,516 --> 01:04:55,380 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1046 01:04:55,392 --> 01:04:56,560 ven y aleja el mal 1047 01:04:56,769 --> 01:04:57,561 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1048 01:04:57,770 --> 01:04:58,937 ven y aleja el mal. 1049 01:04:59,438 --> 01:05:00,397 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1050 01:05:00,606 --> 01:05:01,982 ven y aleja el mal. 1051 01:05:02,399 --> 01:05:03,567 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1052 01:05:03,776 --> 01:05:04,985 ven y aleja el mal. 1053 01:05:05,361 --> 01:05:06,400 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1054 01:05:06,410 --> 01:05:07,321 ven y aleja el mal. 1055 01:05:07,696 --> 01:05:08,690 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1056 01:05:08,700 --> 01:05:09,865 ven y aleja el mal. 1057 01:05:10,282 --> 01:05:11,200 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1058 01:05:11,408 --> 01:05:12,785 ven y aleja el mal. 1059 01:05:13,118 --> 01:05:14,370 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1060 01:05:14,578 --> 01:05:15,996 ven y aleja el mal. 1061 01:05:16,246 --> 01:05:17,280 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1062 01:05:17,290 --> 01:05:18,248 ven y aleja el mal. 1063 01:05:18,791 --> 01:05:21,560 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1064 01:05:22,127 --> 01:05:24,338 ven y aleja el mal. 1065 01:05:25,589 --> 01:05:27,424 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1066 01:05:28,092 --> 01:05:29,385 ven y aleja el mal. 1067 01:05:29,968 --> 01:05:32,054 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1068 01:05:32,554 --> 01:05:34,056 ven y aleja el mal. 1069 01:05:34,264 --> 01:05:35,474 Amanecer rojo 1070 01:05:35,974 --> 01:05:36,767 y d�a m�s brillante... 1071 01:05:45,360 --> 01:05:46,320 Suficiente. 1072 01:05:55,619 --> 01:05:57,170 �Qu� le hiciste a Andre? 1073 01:06:03,168 --> 01:06:04,990 La viuda renga est� aqu�. 1074 01:06:06,213 --> 01:06:07,820 Ella no te dejar� ir. 1075 01:06:08,632 --> 01:06:10,134 - No no dejar� pasar esto. - Cont�stame. 1076 01:06:12,803 --> 01:06:14,300 Ella exige un... 1077 01:06:15,060 --> 01:06:16,300 sacrificio humano, 1078 01:06:16,974 --> 01:06:18,890 pero nunca est� satisfecha. 1079 01:06:19,560 --> 01:06:21,100 No lo entiendes, 1080 01:06:21,340 --> 01:06:23,100 no puedo salvar almas para siempre. 1081 01:06:24,565 --> 01:06:25,899 Estoy agotada. 1082 01:06:27,276 --> 01:06:28,569 Ahora es tu turno. 1083 01:06:33,824 --> 01:06:35,540 Ahora es tu turno, 1084 01:06:35,880 --> 01:06:37,540 Viktoria. 1085 01:06:37,661 --> 01:06:38,550 Lo siento. 1086 01:06:39,788 --> 01:06:41,300 Ella consigue a quien quiere. 1087 01:06:42,430 --> 01:06:44,168 La viuda te quiere a ti. 1088 01:06:50,174 --> 01:06:51,830 Tienes que protegerlos a todos. 1089 01:06:52,301 --> 01:06:53,780 Ahora es tu carga. 1090 01:07:12,488 --> 01:07:13,363 �Qu� hiciste? 1091 01:07:16,033 --> 01:07:17,576 Lo hizo ella misma. 1092 01:07:18,368 --> 01:07:19,400 No fui yo. 1093 01:07:21,038 --> 01:07:21,970 �Qu� pas�? 1094 01:07:24,958 --> 01:07:25,850 �Qui�n dispar�? 1095 01:07:28,295 --> 01:07:29,200 �Qu� est� pasando aqu�? 1096 01:07:29,296 --> 01:07:30,088 �Qu� fue eso? 1097 01:07:32,049 --> 01:07:32,950 �Est�s loca? 1098 01:07:32,966 --> 01:07:34,140 - �Qui�n le dispar�? - �Qu� quieres decir? 1099 01:07:34,150 --> 01:07:34,990 Fue ella. 1100 01:07:37,554 --> 01:07:38,920 Lo hizo ella misma. 1101 01:07:38,940 --> 01:07:40,057 No lo entiendo. 1102 01:07:41,433 --> 01:07:43,220 - Justo ahora ante nosotros... - �Guarda la c�mara! 1103 01:07:43,230 --> 01:07:44,080 Una rescatista... 1104 01:07:44,478 --> 01:07:46,320 Una rescatista cometi� un asesinato. 1105 01:07:54,571 --> 01:07:56,420 �Qu� se siente al matar a una anciana indefensa? 1106 01:07:56,430 --> 01:07:58,530 �O deber�a decir matar a dos personas? 1107 01:08:00,100 --> 01:08:00,960 �C�lmate! 1108 01:08:01,420 --> 01:08:02,160 �Suficiente! 1109 01:08:03,038 --> 01:08:04,289 - �C�lmate! - �Ustedes no entienden! 1110 01:08:04,831 --> 01:08:06,580 �Vamos a morir todos aqu�! 1111 01:08:06,959 --> 01:08:08,500 �Vamos a morir! 1112 01:08:12,881 --> 01:08:15,008 La viuda no nos dejar� escapar. 1113 01:08:15,467 --> 01:08:17,250 Vamos a morir aqu�. 1114 01:08:18,430 --> 01:08:20,700 �La viuda no nos dejar� escapar! 1115 01:08:21,098 --> 01:08:22,057 No. 1116 01:08:23,420 --> 01:08:24,768 - C�lmate. - No me ates a ella. 1117 01:08:24,770 --> 01:08:25,811 C�lmate. 1118 01:08:26,019 --> 01:08:27,312 Te lo estoy diciendo. �Si�ntate! 1119 01:08:33,200 --> 01:08:34,260 Alexey, 1120 01:08:34,380 --> 01:08:35,350 yo no lo hice. 1121 01:08:35,360 --> 01:08:36,920 S�lo tienes que comprobar las im�genes. 1122 01:08:37,114 --> 01:08:38,300 Ilya, �qu� vamos a hacer? 1123 01:08:38,310 --> 01:08:39,270 Tr�elo aqu�. 1124 01:08:40,617 --> 01:08:41,577 Gracias. 1125 01:08:43,662 --> 01:08:44,760 Aqu� tienes. 1126 01:08:44,913 --> 01:08:46,110 Lo veremos en la tablet. 1127 01:08:53,213 --> 01:08:54,150 Maldita sea. 1128 01:08:58,844 --> 01:08:59,730 Mierda. 1129 01:09:01,054 --> 01:09:02,160 No funciona. 1130 01:09:02,639 --> 01:09:04,280 - �Cu�l es el problema? - No lee la tarjeta. 1131 01:09:04,933 --> 01:09:05,960 Lo siento, Viktoria. 1132 01:09:05,976 --> 01:09:06,990 La tarjeta es ilegible. 1133 01:09:07,102 --> 01:09:08,450 Alexey, �tienes otra tarjeta? 1134 01:09:08,604 --> 01:09:09,920 Vamos a ver si la tablet es el problema. 1135 01:09:09,930 --> 01:09:11,260 No, no tengo ninguna. 1136 01:09:11,523 --> 01:09:12,700 Oh, lo olvid�. 1137 01:09:12,983 --> 01:09:14,260 �De d�nde sacaste ese tel�fono? 1138 01:09:14,540 --> 01:09:16,320 - Lo encontr� en el agujero, �recuerdas? - �Oh, s�? 1139 01:09:18,864 --> 01:09:20,630 Veamos si esta tarjeta funciona. 1140 01:09:22,451 --> 01:09:23,243 All�. 1141 01:09:29,625 --> 01:09:31,300 - Oh, esta funciona. - Vamos a abrirlo. 1142 01:09:31,310 --> 01:09:32,252 Hola a todos. 1143 01:09:32,640 --> 01:09:33,962 Ya se ha hecho bastante tarde. 1144 01:09:34,171 --> 01:09:36,006 No estoy seguro de si debemos volver o no. 1145 01:09:36,465 --> 01:09:38,330 Preguntemos al amigo especial de mi hermano. 1146 01:09:38,342 --> 01:09:40,040 �Quieres jugar conmigo? 1147 01:09:40,052 --> 01:09:42,054 Creo que deber�amos volver a casa ahora. 1148 01:09:42,721 --> 01:09:43,860 Espera, �escuchaste eso? 1149 01:09:44,556 --> 01:09:45,891 Un sonido de all�. 1150 01:09:46,433 --> 01:09:47,320 Vamos a comprobarlo. 1151 01:09:47,434 --> 01:09:48,960 Esp�rame. �Nikita! 1152 01:09:48,970 --> 01:09:50,280 �Tienes miedo? 1153 01:09:51,260 --> 01:09:52,260 �Nikita? 1154 01:09:52,270 --> 01:09:53,400 Somos exploradores 1155 01:09:53,400 --> 01:09:56,280 y hemos estado siguiendo estos extra�os s�mbolos. 1156 01:09:57,527 --> 01:10:01,140 Sura ser� el primero en ser comido porque s�lo es un bocado peque�o. 1157 01:10:01,198 --> 01:10:02,760 Oh, eres un gran tipo duro. 1158 01:10:02,783 --> 01:10:04,980 Sin m� ser�as un gato asustado. 1159 01:10:07,329 --> 01:10:08,538 �Qu� demonios? 1160 01:10:09,623 --> 01:10:10,600 Espera aqu�. 1161 01:10:10,832 --> 01:10:11,800 Veo una luz. 1162 01:10:11,850 --> 01:10:12,584 �Qu� es? 1163 01:10:12,793 --> 01:10:13,780 No hagas ruido. 1164 01:10:16,213 --> 01:10:17,200 Esconde tu linterna. 1165 01:10:19,007 --> 01:10:21,360 Y regresa al agua muerta, 1166 01:10:21,760 --> 01:10:23,360 de vuelta a tu pozo. 1167 01:10:23,595 --> 01:10:28,141 Me presento ante ti en persona tal y como eras 1168 01:10:29,851 --> 01:10:31,500 en aquella noche 1169 01:10:32,200 --> 01:10:33,500 de hace tanto tiempo. 1170 01:10:34,300 --> 01:10:36,280 C�brete de paja, 1171 01:10:36,280 --> 01:10:38,280 deja que te mantenga caliente. 1172 01:10:38,318 --> 01:10:40,237 Perd�name, viuda renga. 1173 01:10:40,821 --> 01:10:43,073 - Esa es Zoya. - Por favor, vuelve a la vida 1174 01:10:43,281 --> 01:10:44,991 y toma mi regalo en su lugar. 1175 01:10:45,575 --> 01:10:47,840 Por favor, acepta mis ofrendas. 1176 01:10:48,245 --> 01:10:49,579 D�janos en paz. 1177 01:10:53,500 --> 01:10:56,628 Entra en las figuras de paja y perdona a los vivos, 1178 01:10:57,170 --> 01:10:59,214 - porque al amanecer... - �Jugar�s conmigo? 1179 01:11:06,763 --> 01:11:07,556 �Sura! 1180 01:11:23,697 --> 01:11:25,490 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1181 01:11:26,158 --> 01:11:28,076 ven y aleja el mal. 1182 01:11:29,619 --> 01:11:31,121 Ella nos estaba protegiendo. 1183 01:11:32,789 --> 01:11:33,665 �Pero de qu�? 1184 01:11:39,480 --> 01:11:40,880 �Cu�l es su estado? 1185 01:11:41,500 --> 01:11:42,790 Estamos en el punto de encuentro. 1186 01:11:43,150 --> 01:11:44,217 Por favor, respondan. 1187 01:11:45,700 --> 01:11:46,720 Muy bien, 1188 01:11:47,120 --> 01:11:48,430 al punto de encuentro. 1189 01:11:48,430 --> 01:11:49,440 Alexey, enciende la bengala. 1190 01:11:49,598 --> 01:11:50,390 Vamos. 1191 01:12:38,897 --> 01:12:39,689 No. 1192 01:12:41,775 --> 01:12:43,068 Estamos caminando en c�rculos. 1193 01:12:43,527 --> 01:12:44,986 Ya hemos estado aqu� antes. 1194 01:13:08,677 --> 01:13:09,594 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1195 01:13:09,803 --> 01:13:10,929 ven y aleja el mal. 1196 01:13:11,721 --> 01:13:12,639 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1197 01:13:12,848 --> 01:13:14,140 ven y aleja el mal. 1198 01:13:14,516 --> 01:13:15,267 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1199 01:13:15,475 --> 01:13:16,434 ven y aleja el mal. 1200 01:13:16,643 --> 01:13:17,477 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1201 01:13:17,686 --> 01:13:18,895 ven y aleja el mal. 1202 01:13:19,688 --> 01:13:20,397 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1203 01:13:20,605 --> 01:13:21,898 ven y aleja el mal. 1204 01:14:06,651 --> 01:14:08,111 Vamos, lev�ntate. 1205 01:14:09,863 --> 01:14:10,655 �Est�s bien? 1206 01:14:14,200 --> 01:14:14,993 Muy bien. 1207 01:14:16,077 --> 01:14:17,203 �Miren! 1208 01:15:35,198 --> 01:15:36,710 �Para qu� son las estacas? 1209 01:15:38,994 --> 01:15:40,200 Es una trampa 1210 01:15:40,400 --> 01:15:42,200 para sujetar algo. 1211 01:15:43,081 --> 01:15:44,457 Estamos en el pozo, �no es as�? 1212 01:15:47,168 --> 01:15:48,530 Donde la viuda fue enterrada. 1213 01:15:48,545 --> 01:15:49,504 �Me copian? 1214 01:15:49,610 --> 01:15:51,550 - El equipo de rescate est� aqu�. - No hay escape. 1215 01:15:51,560 --> 01:15:52,800 - �Est�n ah�? - �Ilya? 1216 01:15:52,882 --> 01:15:54,926 - No hay escape. - Ilya, no hagas esto. 1217 01:15:55,135 --> 01:15:56,480 - Ilya, responde. - No hay escape. 1218 01:15:56,490 --> 01:15:58,179 - �Cont�stales! - No hay escape. 1219 01:15:58,555 --> 01:16:00,765 No hay escape, no hay escape. 1220 01:16:01,307 --> 01:16:04,020 - Ilya, por favor no hagas esto. - No hay escape. 1221 01:16:04,030 --> 01:16:05,740 Por favor, hola, �pueden o�rnos? 1222 01:16:05,854 --> 01:16:08,940 - Vengan a salvarnos, por favor. - No hay escape, no hay escape. 1223 01:16:09,149 --> 01:16:10,734 No hay escape. 1224 01:16:11,234 --> 01:16:13,945 No hay escape, no hay escape. 1225 01:16:15,155 --> 01:16:16,448 No hay escape. 1226 01:16:19,200 --> 01:16:20,510 Este es el final. 1227 01:16:22,328 --> 01:16:24,789 No estoy preocupado, simplemente morir�. 1228 01:16:27,083 --> 01:16:28,543 Pero ella quiere a una de ustedes. 1229 01:16:30,670 --> 01:16:32,756 La muerte es una gran misericordia. 1230 01:16:36,718 --> 01:16:38,053 No podemos ayudarlo ahora. 1231 01:16:41,514 --> 01:16:42,515 Ella nos escuch�. 1232 01:16:43,640 --> 01:16:44,726 Demasiado fuerte. 1233 01:16:45,351 --> 01:16:46,352 Ella nos escuch�. 1234 01:16:46,770 --> 01:16:50,982 Ella nos escuch�, nos escuch�, ella nos escuch�, ella nos escuch�. 1235 01:16:54,652 --> 01:16:56,362 Aqu�, aqu�, aqu�. 1236 01:16:57,363 --> 01:16:58,239 Aqu� mismo. 1237 01:17:00,200 --> 01:17:01,785 Aqu�, aqu�. 1238 01:18:07,517 --> 01:18:08,935 - Lev�ntate. - No puedo. 1239 01:18:14,732 --> 01:18:16,109 - Lev�ntate. - No puedo. 1240 01:18:20,196 --> 01:18:22,073 Lev�ntate. �Me escuchas? Esc�chame. 1241 01:18:22,365 --> 01:18:23,158 Esc�chame. 1242 01:19:18,755 --> 01:19:19,800 No, no. 1243 01:19:23,426 --> 01:19:25,178 Ser� tu amigo. 1244 01:21:24,505 --> 01:21:25,548 Viktoria. 1245 01:21:32,555 --> 01:21:33,580 Viktoria. 1246 01:22:44,377 --> 01:22:47,088 Prometo, mi se�ora, mantenerte caliente. 1247 01:22:47,630 --> 01:22:49,841 No le haremos da�o a los vivos 1248 01:22:50,425 --> 01:22:52,140 mientras viva en el sacrificio 1249 01:22:52,150 --> 01:22:53,928 debes perdonar la vida de los dem�s. 1250 01:22:54,762 --> 01:22:56,681 Te dar� todo mi aliento, 1251 01:22:57,181 --> 01:22:59,267 al liberarme, me concedes la muerte. 1252 01:22:59,475 --> 01:23:01,269 Amanecer rojo y d�a m�s luminoso, 1253 01:23:01,727 --> 01:23:03,580 Te servir� de cualquier manera. 86605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.