Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,993 --> 00:00:36,580
No puedo correr desde all�
todo el camino de vuelta
2
00:00:36,590 --> 00:00:39,373
a mi casa, as� que
me muevo r�pidamente.
3
00:00:39,582 --> 00:00:41,584
Camino tan r�pido como puedo.
4
00:00:42,293 --> 00:00:44,962
Puedes sentir cuando
alguien te sigue.
5
00:00:45,505 --> 00:00:48,090
Aunque nunca escucho ning�n paso,
6
00:00:48,299 --> 00:00:50,676
tengo la sensaci�n de
que alguien est� mirando.
7
00:00:50,821 --> 00:00:52,490
CADA A�O, M�S DE 300 PERSONAS DESAPARECEN
EN LOS BOSQUES CERCANOS A SAN PETERSBURGO
8
00:00:52,512 --> 00:00:54,805
Ella fue encontrada en
la secci�n del mapa aqu�
9
00:00:55,014 --> 00:00:56,724
entre el pueblo y la cl�nica.
10
00:00:57,058 --> 00:00:59,310
Como puedes ver, la cl�nica
est� bastante lejos del pueblo
11
00:00:59,519 --> 00:01:02,271
de donde parti� y la
encontraron justo aqu�
12
00:01:02,480 --> 00:01:03,564
sentada en el suelo.
13
00:01:04,815 --> 00:01:05,820
Desnuda,
14
00:01:06,580 --> 00:01:07,820
completamente desnuda.
15
00:01:08,069 --> 00:01:09,737
Las ropas dobladas a su lado.
16
00:01:11,572 --> 00:01:12,865
As� que despu�s de eso,
17
00:01:13,074 --> 00:01:15,500
fue cuando enviaron
a toda la polic�a,
18
00:01:15,576 --> 00:01:17,119
todos los investigadores,
19
00:01:17,411 --> 00:01:19,872
hicieron sus pruebas,
y al final admitieron
20
00:01:20,081 --> 00:01:21,832
que no ten�an ni idea
de c�mo hab�a muerto.
21
00:01:22,311 --> 00:01:25,356
ALGUNOS CUERPOS HAN SIDO ENCONTRADOS COMPLETAMENTE
DESNUDOS SIN NING�N SIGNO DE MUERTE VIOLENTA
22
00:01:25,378 --> 00:01:27,500
Intentaron decirme que
se quit� la ropa
23
00:01:27,505 --> 00:01:28,631
y que muri� en el bosque.
24
00:01:29,924 --> 00:01:31,360
Los lugare�os que lo encontraron
25
00:01:31,370 --> 00:01:33,380
me dijeron que en realidad
lo encontraron desnudo,
26
00:01:33,390 --> 00:01:34,860
pero que hab�a alg�n tipo de
27
00:01:35,480 --> 00:01:39,360
marcas por toda su piel, como
si hubiera sido torturado o algo as�.
28
00:01:39,559 --> 00:01:41,060
- �Qui�n har�a eso?
- S�.
29
00:01:41,269 --> 00:01:43,880
Lo pusieron en las noticias
y nunca sali� nada de eso.
30
00:01:43,958 --> 00:01:46,502
LOS LUGARE�OS CREEN QUE LA GENTE
HA SIDO TOMADA POR UN ALMA PERDIDA
31
00:01:46,524 --> 00:01:49,193
Intento no pasar corriendo
por all�, pero camino r�pido,
32
00:01:49,402 --> 00:01:50,987
muy, muy r�pido.
33
00:01:51,195 --> 00:01:52,488
Ya sabes,
Yo... Siempre siento que
34
00:01:52,697 --> 00:01:53,990
hay alguien justo detr�s de m�,
35
00:01:54,198 --> 00:01:55,658
�Y dices que no oyes nada?
36
00:01:56,117 --> 00:01:58,600
No oigo nada, pero tengo
miedo de darme la vuelta.
37
00:01:58,610 --> 00:02:01,660
- �Por qu�?
- Temo que me aterrorizar�a y me caer�a.
38
00:02:01,800 --> 00:02:03,140
Lo... que se siente es que
39
00:02:03,500 --> 00:02:05,200
siempre hay alguien cerca
40
00:02:05,251 --> 00:02:07,420
15 o 20 pasos detr�s de m�.
41
00:02:07,628 --> 00:02:08,754
Es dif�cil de describir.
42
00:02:08,963 --> 00:02:10,060
No puedo.
43
00:02:11,007 --> 00:02:12,800
- As� que, como si te siguieran.
- As� es.
44
00:02:13,009 --> 00:02:14,677
Y apuesto a que me est�n observando.
45
00:02:15,197 --> 00:02:16,615
LA LLAMAN LA VIUDA RENGA
46
00:02:16,637 --> 00:02:17,940
Hay una...
47
00:02:18,580 --> 00:02:19,557
esta mujer,
48
00:02:19,557 --> 00:02:22,200
mi pueblo dice que se lleva
a la gente por aqu�.
49
00:02:22,226 --> 00:02:23,400
Se llev� a un ni�o,
50
00:02:24,100 --> 00:02:25,313
un muchacho.
51
00:02:25,313 --> 00:02:26,230
Lo encontraron.
52
00:02:26,856 --> 00:02:28,232
Era igual que los dem�s.
53
00:02:30,109 --> 00:02:31,360
Ahora se alejan de ella.
54
00:02:31,777 --> 00:02:32,695
Toda esa zona,
55
00:02:32,903 --> 00:02:34,040
los granjeros
56
00:02:34,460 --> 00:02:37,340
ya ni siquiera pasan
por all� su ganado.
57
00:02:39,243 --> 00:02:40,286
Ella se ahorc�.
58
00:02:40,703 --> 00:02:42,371
Lo �nico que la gente
dijo sobre ella
59
00:02:42,830 --> 00:02:44,332
es que seguro que se lo merec�a.
60
00:02:44,685 --> 00:02:48,898
ESTA PEL�CULA ES UNA RECONSTRUCCI�N DE HECHOS
REALES PRESENCIADOS POR LOS LUGARE�OS
61
00:02:49,106 --> 00:02:53,110
LOS REALIZADORES DE LA PEL�CULA INSTAN
A NO VERIFICARLOS POR SU CUENTA
62
00:03:02,260 --> 00:03:03,476
�Puedes sentir tus piernas?
63
00:03:04,018 --> 00:03:05,061
�Eres capaz de moverte?
64
00:03:07,271 --> 00:03:09,023
No te muevas,
te vamos a sacar de aqu�.
65
00:03:12,818 --> 00:03:13,778
Viktoria.
66
00:03:13,986 --> 00:03:15,196
�Te importa si te hago una pregunta?
67
00:03:16,072 --> 00:03:18,320
Chicos, �por qu� rescatan personas?
68
00:03:18,330 --> 00:03:20,000
Cada uno tiene sus propias razones.
69
00:03:20,368 --> 00:03:21,520
Alguien tiene que hacerlo, �no?
70
00:03:21,827 --> 00:03:23,880
Ve a hablar con Andre.
Es mi primera llamada del d�a.
71
00:03:27,041 --> 00:03:27,917
Suj�talo.
72
00:03:28,376 --> 00:03:29,627
- Tiene que aguantar...
- Aprieta m�s, por favor.
73
00:03:31,087 --> 00:03:31,837
Sujeta su pierna.
74
00:03:32,254 --> 00:03:33,255
Intenta mantenerlo quieto.
75
00:03:33,798 --> 00:03:35,600
Necesito un vendaje.
76
00:03:37,385 --> 00:03:38,177
Ah, mierda.
77
00:03:38,969 --> 00:03:40,096
Arteria lacerada.
78
00:03:44,725 --> 00:03:45,518
Tengo un espejo.
79
00:03:45,893 --> 00:03:48,740
Viktoria, no fuiste capaz de salvar
la vida de este hombre hoy.
80
00:03:48,854 --> 00:03:49,814
�C�mo se siente?
81
00:03:50,314 --> 00:03:51,440
Necesito una correa.
82
00:03:51,565 --> 00:03:53,100
No tengo una correa,
s�lo una venda.
83
00:03:53,120 --> 00:03:53,990
�Maldita sea!
84
00:03:54,151 --> 00:03:55,400
Qu�tate el cintur�n, r�pido.
85
00:03:55,611 --> 00:03:57,196
Prefiero no responder a esa pregunta.
86
00:03:57,947 --> 00:03:59,760
Oh, vamos,
esta vez no fue real.
87
00:04:01,992 --> 00:04:02,880
Intenta no moverte.
88
00:04:04,745 --> 00:04:05,996
- Todo va a salir bien.
- Se acab� el tiempo.
89
00:04:06,497 --> 00:04:07,331
Se acab� el tiempo, chicos.
90
00:04:07,748 --> 00:04:08,791
Lo siento, es demasiado tarde.
91
00:04:09,709 --> 00:04:11,210
Ya est�, hemos perdido a la v�ctima
92
00:04:11,544 --> 00:04:13,045
debido a una importante p�rdida de sangre.
93
00:04:14,046 --> 00:04:15,381
Maldita sea.
94
00:04:16,966 --> 00:04:19,135
Puedes levantarte,
no te salv� de nuevo.
95
00:04:19,510 --> 00:04:20,460
Dame un minuto.
96
00:04:21,762 --> 00:04:23,460
Es dif�cil morir cinco veces en un d�a.
97
00:04:24,640 --> 00:04:25,850
�Alguien vi� mis cigarrillos?
98
00:04:26,392 --> 00:04:27,393
Puedes fumar m�s tarde.
99
00:04:27,727 --> 00:04:29,160
Ahora mismo prepara la camilla.
100
00:04:29,170 --> 00:04:31,188
Todav�a tenemos que evacuar tu cad�ver.
101
00:04:31,897 --> 00:04:34,660
Nuestra visibilidad en el bosque
es s�lo de unos 30 metros,
102
00:04:34,692 --> 00:04:38,020
sin embargo, auditivamente,
podemos o�r unos 200 metros.
103
00:04:38,030 --> 00:04:41,430
Eso suponiendo que a�n est�n
alertas y puedan responder
104
00:04:41,440 --> 00:04:43,150
y gritar lo suficientemente
fuerte como para que los oigamos.
105
00:04:43,284 --> 00:04:45,077
En realidad, como rescatistas,
tenemos una regla.
106
00:04:45,286 --> 00:04:47,120
Siempre aseguramos a la primera
persona que encontramos.
107
00:04:47,130 --> 00:04:48,450
Si es m�s de una persona,
108
00:04:48,539 --> 00:04:50,958
entregar a la primera a los
m�dicos antes de volver,
109
00:04:51,333 --> 00:04:52,543
no se juega con las vidas.
110
00:04:53,002 --> 00:04:54,295
Al menos, as� es como nos entrenan.
111
00:04:55,546 --> 00:04:59,020
Nuestro papel es asegurar
plenamente a cada individuo.
112
00:04:59,030 --> 00:05:00,700
- Esto est� hecho.
- Como pueden ver aqu�,
113
00:05:00,801 --> 00:05:03,040
algunos de los entornos en los
que nos encontramos trabajando
114
00:05:03,053 --> 00:05:04,400
son extremadamente peligrosos,
115
00:05:04,480 --> 00:05:06,932
y los rescates en cuevas est�n entre
los trabajos m�s dif�ciles que tenemos.
116
00:05:07,808 --> 00:05:10,480
Es importante que consigamos este tipo
117
00:05:10,490 --> 00:05:11,812
de formaci�n pr�ctica.
118
00:05:12,396 --> 00:05:13,940
Lo que m�s odio de mi trabajo
119
00:05:13,950 --> 00:05:15,700
es trabajar con los cad�veres.
120
00:05:16,108 --> 00:05:17,735
Cuando sabes que no hay
nadie a quien rescatar,
121
00:05:18,027 --> 00:05:20,350
todo lo que puedes hacer es
llevar el cuerpo a la estaci�n
122
00:05:20,446 --> 00:05:22,350
y a los familiares para
que se ocupen de �l.
123
00:05:22,448 --> 00:05:24,040
Muy bien, estamos bien.
Listo para movernos.
124
00:05:24,241 --> 00:05:25,620
- Muy bien.
- Vamos a levantarlo.
125
00:05:25,630 --> 00:05:26,660
- �Est�n listos?
- Vamos.
126
00:05:27,787 --> 00:05:29,500
- Cuidado.
- Mant�ngase firmes.
- �Cuidado!
127
00:05:30,915 --> 00:05:32,458
Cuidado, esto est� resbaladizo.
128
00:05:33,042 --> 00:05:35,085
Nos ense�aron que es un pecado
tener un comienzo lento.
129
00:05:35,586 --> 00:05:38,088
24 horas es mucho tiempo
en estos elementos,
130
00:05:38,464 --> 00:05:40,120
cada minuto puede costar
la vida a alguien.
131
00:05:40,216 --> 00:05:41,008
Vamos, vamos, vamos, vamos.
132
00:05:43,552 --> 00:05:44,345
Cuidado.
133
00:05:48,974 --> 00:05:50,600
�Deber�a estar m�s
cerca del agua aqu�
134
00:05:50,610 --> 00:05:51,727
- o no?
- No, est�s bien.
135
00:05:52,061 --> 00:05:53,450
- No, est�s bien.
- A menos que quieras hacerlo.
136
00:05:53,460 --> 00:05:54,230
Supongo que t� lo sabr�s mejor.
137
00:05:54,647 --> 00:05:56,420
Bueno, nuestro equipo
realiza b�squedas de personas
138
00:05:56,440 --> 00:05:58,025
que se extrav�an en la naturaleza.
139
00:05:58,651 --> 00:06:00,260
As� como en esta zona,
140
00:06:00,480 --> 00:06:02,238
en los bosques, en los pantanos,
141
00:06:02,238 --> 00:06:03,405
y en las cuevas como aqu�.
142
00:06:05,074 --> 00:06:05,950
Cuidado con la cabeza.
143
00:06:06,325 --> 00:06:07,326
Miren por d�nde van.
144
00:06:08,911 --> 00:06:10,162
Miren, aqu� se derrumb�.
145
00:06:11,789 --> 00:06:13,207
- Tengan cuidado aqu�.
- Cuidado, cuidado.
146
00:06:15,501 --> 00:06:16,700
Oigan, chicos. Esperen.
147
00:06:16,836 --> 00:06:17,860
Alto, alto.
148
00:06:18,295 --> 00:06:19,280
�Qu� ocurre?
149
00:06:19,463 --> 00:06:20,560
�Qu� ves?
150
00:06:21,480 --> 00:06:23,140
Esto tambi�n se derrumb�.
151
00:06:24,760 --> 00:06:26,595
Hab�a un pasaje,
pero ahora est� bloqueado.
152
00:06:26,804 --> 00:06:28,514
Si eligen adentrarse en el bosque,
153
00:06:28,722 --> 00:06:31,600
tiene sentido llevar algo
de colores brillantes como esto,
154
00:06:31,809 --> 00:06:34,562
por ejemplo,
rojo o naranja o amarillo.
155
00:06:34,937 --> 00:06:36,564
Yo no aconsejar�a llevar camuflaje.
156
00:06:36,772 --> 00:06:38,482
Y no se olviden de cargar su tel�fono.
157
00:06:38,816 --> 00:06:41,380
Hay cosas que la gente
puede hacer para, ya saben,
158
00:06:41,402 --> 00:06:42,695
darnos la oportunidad de encontrarte.
159
00:06:43,860 --> 00:06:45,100
Est� bloqueado.
160
00:06:45,573 --> 00:06:46,560
Esperen.
161
00:06:46,824 --> 00:06:47,491
Alto, alto.
162
00:06:47,950 --> 00:06:49,160
Voy a mirar m�s adelante.
163
00:06:51,453 --> 00:06:52,740
�A d�nde vas?
164
00:06:53,873 --> 00:06:55,120
�Viktoria!
165
00:06:56,041 --> 00:06:57,890
Entonces, as�,
�miro a la c�mara?
166
00:06:57,918 --> 00:07:00,080
No, s�lo rel�jate.
Finge que no est� ah�.
167
00:07:00,796 --> 00:07:04,860
No, el hero�smo suele poner en peligro
la vida del propio h�roe, �saben?
168
00:07:05,384 --> 00:07:07,970
As� que nos ense�an a
evitar las acciones heroicas.
169
00:07:08,178 --> 00:07:10,840
El principio fundamental de nuestros rescatadores...
casi nuestro principio rector,
170
00:07:11,098 --> 00:07:13,280
es no aumentar el n�mero de heridos.
171
00:07:13,684 --> 00:07:15,600
Recientemente, nuestras
calificaciones y eficiencia
172
00:07:15,610 --> 00:07:17,400
han mejorado tanto que
estamos en el punto
173
00:07:17,410 --> 00:07:19,860
en el que ahora la guardia
redirige parte de las llamadas
174
00:07:19,870 --> 00:07:21,450
de emergencia
que reciben a nuestro equipo.
175
00:07:23,460 --> 00:07:24,460
Aqu�, por aqu�.
176
00:07:24,470 --> 00:07:25,680
No hay necesidad de apresurarse.
177
00:07:25,690 --> 00:07:26,940
Pueden tomarse su tiempo.
178
00:07:27,031 --> 00:07:27,907
Aqu�, toma mi mano.
179
00:07:28,115 --> 00:07:28,991
�Est�s bien?
180
00:07:31,160 --> 00:07:32,940
Est� bien, s�lo hay que
arrastrarse un poco.
181
00:07:32,950 --> 00:07:33,740
Mant�n la calma.
182
00:07:33,750 --> 00:07:35,400
- Estoy atascada aqu�.
- Te lo digo, tranquila.
183
00:07:35,497 --> 00:07:37,541
Este tipo aqu� se llama Yukon.
184
00:07:37,750 --> 00:07:39,760
Lo rescat� de su primer due�o
185
00:07:39,770 --> 00:07:41,580
que desgraciadamente
muri� en un incendio.
186
00:07:41,629 --> 00:07:43,950
Fue entrenado para buscar personas,
187
00:07:44,298 --> 00:07:46,160
espec�ficamente personas vivas.
188
00:07:46,216 --> 00:07:48,220
Los perros para cad�veres est�n
entrenados de forma diferente a �l.
189
00:07:48,290 --> 00:07:49,600
As� que no lo hace.
190
00:07:49,637 --> 00:07:51,430
Se especializa en
encontrar a los vivos.
191
00:07:52,181 --> 00:07:53,933
Espera, detente.
Tu arn�s est� atascado.
192
00:07:54,141 --> 00:07:55,059
Retrocede un poco.
193
00:07:55,267 --> 00:07:56,185
S�lo un poco.
194
00:07:56,560 --> 00:07:57,269
Eso es.
195
00:07:57,478 --> 00:07:59,021
- Eso es, bien.
- Bien.
196
00:07:59,229 --> 00:08:00,731
Ahora respira un poco y exhala.
197
00:08:02,024 --> 00:08:03,020
Est�s bien.
198
00:08:03,233 --> 00:08:04,600
Respira, exhala.
199
00:08:05,069 --> 00:08:06,180
Respira, exhala.
200
00:08:06,190 --> 00:08:07,120
Exhalaci�n fuerte ahora.
201
00:08:07,130 --> 00:08:07,980
Profundo.
202
00:08:08,030 --> 00:08:09,500
- Vamos, aqu� vamos.
- Vamos, vamos.
203
00:08:09,520 --> 00:08:10,300
- Ya casi llegas.
- Lo tienes.
204
00:08:10,407 --> 00:08:11,900
- S�lo un poco m�s.
- S�.
205
00:08:11,910 --> 00:08:13,911
- S�lo un poco, genial.
- Eso es.
206
00:08:14,370 --> 00:08:15,340
Buen trabajo.
207
00:08:15,371 --> 00:08:17,260
Felicitaciones por
tu primera subida.
208
00:08:17,270 --> 00:08:18,082
Lo lograste.
209
00:08:18,290 --> 00:08:19,520
�Puedes hablar de la baliza?
210
00:08:19,530 --> 00:08:20,320
De acuerdo.
211
00:08:20,417 --> 00:08:21,460
Ah, la baliza.
212
00:08:21,502 --> 00:08:23,160
�l lleva esta baliza luminosa.
213
00:08:23,671 --> 00:08:26,715
Esto es para que podamos rastrearlo
al anochecer, en la oscuridad o en la niebla,
214
00:08:26,924 --> 00:08:28,760
en cualquier lugar donde
haya poca visibilidad,
215
00:08:29,040 --> 00:08:30,636
como en estas cuevas.
216
00:08:30,636 --> 00:08:32,096
Muy bien, ya lo tienes.
217
00:08:33,200 --> 00:08:34,120
Cuidado.
218
00:08:34,150 --> 00:08:35,641
�Lo agarras con fuerza?
219
00:08:38,435 --> 00:08:40,770
Es hora de pasar una buena ma�ana
con algunas buenas noticias.
220
00:08:40,854 --> 00:08:42,147
Charla del n�mero uno.
221
00:08:42,356 --> 00:08:43,750
El ex presidente Trump
fue acusado hoy...
222
00:08:43,760 --> 00:08:45,220
- Voy a pasar.
- Claro, vamos.
223
00:08:45,230 --> 00:08:47,280
Es mucho el equipo que tienes.
224
00:08:47,300 --> 00:08:50,800
S�, estoy haciendo una revisi�n
del equipo de filmaci�n.
225
00:08:50,810 --> 00:08:52,680
...prostituci�n, soborno, extorsi�n,
226
00:08:52,783 --> 00:08:54,320
- y la lista sigue y sigue.
- �Una peque�a c�mara de acci�n?
227
00:08:55,220 --> 00:08:56,340
Tengo algunas de ellas.
228
00:08:56,412 --> 00:08:57,663
Puedes llevarlas en la cabeza.
229
00:08:57,750 --> 00:08:59,240
- Son pr�cticas.
- Claro.
230
00:08:59,498 --> 00:09:00,780
Esta es la c�mara principal,
231
00:09:00,780 --> 00:09:02,410
puedo grabar en total oscuridad.
232
00:09:02,430 --> 00:09:03,600
�Por qu� est�s sola?
233
00:09:03,610 --> 00:09:04,980
Pens� que ten�as un camar�grafo.
234
00:09:04,990 --> 00:09:07,400
Fue asignado a otro proyecto
en el �ltimo momento.
235
00:09:07,740 --> 00:09:08,800
�Qu� puedo hacer?
236
00:09:09,000 --> 00:09:11,010
No voy a echarme atr�s ahora,
�verdad?
237
00:09:11,468 --> 00:09:13,240
Bueno, si necesitas algo,
estoy por aqu�.
238
00:09:14,346 --> 00:09:15,350
Nos vemos.
239
00:09:16,223 --> 00:09:17,141
�Me ayudas?
240
00:09:17,891 --> 00:09:19,100
�Est� la luz roja encendida?
241
00:09:19,800 --> 00:09:20,920
Listo.
242
00:09:21,478 --> 00:09:22,820
Soy Christina Arrifeva.
243
00:09:22,900 --> 00:09:25,160
Ahora estamos viendo al equipo
de b�squeda y rescate ISCRA
244
00:09:25,170 --> 00:09:28,280
entrenar a una nueva voluntaria en sobre c�mo
proporcionar primeros auxilios a personas heridas
245
00:09:28,444 --> 00:09:30,300
cuando se encuentran
en ambientes extremos,
246
00:09:30,362 --> 00:09:32,280
y muy pronto, a muchos
kil�metros de aqu�,
247
00:09:32,290 --> 00:09:33,860
celebrar�n su anual...
248
00:09:36,702 --> 00:09:38,912
Creo que voy a empezar con la
segunda parte primero, �de acuerdo?
249
00:09:39,121 --> 00:09:40,720
Y, y, y
250
00:09:40,720 --> 00:09:43,060
vamos a dar la vuelta
para mirar la entrada de la cueva, vamos
251
00:09:43,625 --> 00:09:45,190
Hemos tenido la suerte
de ver en acci�n
252
00:09:45,200 --> 00:09:46,860
su nuevo sistema de entrenamiento
de �ltima generaci�n
253
00:09:46,870 --> 00:09:48,500
que simula heridas reales,
254
00:09:48,520 --> 00:09:50,040
como las hemorragias y las fracturas
255
00:09:50,050 --> 00:09:51,810
que ver�n realmente en el trabajo.
256
00:09:51,925 --> 00:09:54,020
Su objetivo aqu� es
practicar en el campo
257
00:09:54,030 --> 00:09:55,930
para situaciones en
las que se les espera
258
00:09:55,940 --> 00:09:57,660
que respondan en una
emergencia en vivo.
259
00:09:57,680 --> 00:09:59,960
Con el apoyo de sus
patrocinadores as� como de...
260
00:10:01,643 --> 00:10:02,561
Oye, �est�s bien?
261
00:10:02,770 --> 00:10:04,380
S�, estamos saliendo.
262
00:10:05,626 --> 00:10:08,337
LA VIUDA
263
00:10:09,985 --> 00:10:11,195
Andre, �me copias?
264
00:10:11,612 --> 00:10:12,488
Aqu� Andre.
265
00:10:13,113 --> 00:10:15,157
Tenemos un ni�o desaparecido
cerca de su ubicaci�n.
266
00:10:15,365 --> 00:10:16,492
14 a�os de edad.
267
00:10:16,700 --> 00:10:18,911
�l y su hermano menor se
adentraron en el bosque.
268
00:10:19,328 --> 00:10:21,705
El hermano menor regres� solo.
En estado de shock.
269
00:10:22,206 --> 00:10:23,165
No dice una palabra.
270
00:10:24,166 --> 00:10:26,043
Si pudieran terminar
su entrenamiento,
271
00:10:26,543 --> 00:10:27,836
son nuestra unidad m�s cercana.
272
00:10:28,337 --> 00:10:30,923
Vamos a enviar otro grupo
pero est�n a horas de distancia.
273
00:10:31,632 --> 00:10:32,466
�Me copias?
274
00:10:33,258 --> 00:10:35,219
- �Andre?
- Te copio, entendido.
275
00:10:35,761 --> 00:10:37,596
Confirmo, atendemos su llamada.
276
00:10:37,805 --> 00:10:38,889
Esperamos la ubicaci�n.
277
00:10:39,098 --> 00:10:40,599
Gracias. Cambio y fuera.
278
00:10:52,172 --> 00:11:01,515
OPERACI�N DE B�SQUEDA Y RESCATE NO. 2948
ESTADO: ALTO RIESGO ACTIVO
BYR FECHA DE INICIO: 13 DE OCTUBRE DE 2017 16:45
DISTRITO VOLKHOVSKY, REGI�N DE PETERSBURGO
279
00:11:13,215 --> 00:11:15,100
Ah� es donde los ni�os
cruzaron la carretera
280
00:11:15,110 --> 00:11:16,135
y se adentraron en el bosque.
281
00:11:16,343 --> 00:11:18,260
Fueron vistos por �ltima
vez por le�adores.
282
00:11:18,345 --> 00:11:20,389
Es un terreno pantanoso
con bosques m�s all�.
283
00:11:20,597 --> 00:11:21,820
Ah� es donde empezaremos.
284
00:11:22,057 --> 00:11:24,268
Es un �rea de b�squeda muy grande,
�c�mo lo encontraremos?
285
00:11:24,768 --> 00:11:25,940
�De d�nde vino?
286
00:11:25,950 --> 00:11:27,140
No hay pueblos cercanos.
287
00:11:27,146 --> 00:11:27,771
Mira aqu�.
288
00:11:27,980 --> 00:11:29,700
Su pueblo est� a unos 15 kil�metros
289
00:11:29,710 --> 00:11:30,816
hacia el sur a lo largo del r�o.
290
00:11:31,733 --> 00:11:34,000
Un poco m�s arriba hay
un antiguo aserradero.
291
00:11:34,010 --> 00:11:35,480
- S�.
- Si nos alejamos,
292
00:11:35,490 --> 00:11:37,614
vemos que esta zona no
es m�s que un pantano.
293
00:11:38,365 --> 00:11:40,534
Esa es una tierra realmente
traicionera all� afuera.
294
00:11:41,201 --> 00:11:43,980
As� que est�n mirando el
mapa y parece que el �rea
295
00:11:43,990 --> 00:11:45,980
en la que vamos a entrar va a ser
296
00:11:46,180 --> 00:11:47,980
un terreno dif�cil.
297
00:11:52,379 --> 00:11:53,560
Oye, Andre, conduce con cuidado,
298
00:11:53,570 --> 00:11:54,900
- Vamos.
- Casi matas al perro.
299
00:11:54,910 --> 00:11:57,467
No hay manera de conducir con seguridad,
estamos en un auto ruso.
300
00:12:12,608 --> 00:12:13,880
Bien, ese es el lugar.
301
00:12:13,901 --> 00:12:15,360
Saldremos en unos cinco minutos.
302
00:12:20,949 --> 00:12:22,240
�Puedes girar hacia m�?
303
00:12:23,994 --> 00:12:25,162
Perfecto. Hermoso.
304
00:12:27,748 --> 00:12:28,530
Ilya.
305
00:12:28,540 --> 00:12:29,625
�D�nde est� la tablet?
306
00:12:30,167 --> 00:12:31,084
Est� aqu� en el auto.
307
00:12:32,169 --> 00:12:34,000
Escucha, �puedes encenderla
por m�, por favor?
308
00:12:34,004 --> 00:12:36,420
Tengo que comprobar si Viktoria
tiene una c�mara que funcione.
309
00:12:36,430 --> 00:12:37,460
�Para qu� necesitas eso?
310
00:12:37,758 --> 00:12:38,800
Viktoria,
311
00:12:39,570 --> 00:12:40,800
da un paso hacia m�.
312
00:12:40,886 --> 00:12:42,000
Ves, la luz roja est� encendida.
313
00:12:42,010 --> 00:12:43,420
- Debe estar funcionando.
- Vamos, Ilya,
314
00:12:43,430 --> 00:12:44,780
no estoy pidiendo mucho aqu�.
315
00:12:44,790 --> 00:12:46,840
- Bien.
- S�lo se necesita un segundo.
316
00:12:46,975 --> 00:12:47,920
S�lo un momento.
317
00:12:47,976 --> 00:12:49,311
�Sabes cu�l es el c�digo de conexi�n?
318
00:12:50,640 --> 00:12:51,680
�Cuatro ceros?
319
00:12:53,732 --> 00:12:56,151
Maldita sea, �cu�ntas cosas
in�tiles hay en esta furgoneta?
320
00:12:56,360 --> 00:12:57,520
�Por qu� tienes una pistola?
321
00:12:57,530 --> 00:13:00,100
Una pistola de bengalas.
Fabricada en Alemania en el siglo pasado.
322
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
Sab�an c�mo hacer algunas cosas.
323
00:13:02,199 --> 00:13:03,940
Alexey.
�Qu� es esta cosa de aqu�?
324
00:13:04,117 --> 00:13:04,900
Oh, eso.
325
00:13:05,118 --> 00:13:06,760
Esa es nuestra sirena de b�squeda.
326
00:13:06,770 --> 00:13:08,480
La montamos en el techo
de la furgoneta
327
00:13:08,490 --> 00:13:10,880
y le avisa a la persona perdida
que la estamos buscando.
328
00:14:01,925 --> 00:14:03,635
Chicos, estamos entrando en
la zona de b�squeda ahora.
329
00:14:04,011 --> 00:14:06,640
Vamos a separarnos y a
gritar su nombre, Nikita.
330
00:14:06,680 --> 00:14:08,060
Escuchen su respuesta.
331
00:14:09,308 --> 00:14:10,760
�Nikita!
332
00:14:12,352 --> 00:14:13,920
Viktoria, mira a la c�mara.
333
00:14:19,192 --> 00:14:20,520
�Capt� Yuk�n el olor?
334
00:14:20,530 --> 00:14:21,400
Todav�a no.
335
00:14:22,029 --> 00:14:23,400
�Nikita!
336
00:14:28,869 --> 00:14:30,680
Mantengan los ojos abiertos.
Mant�nganse alerta, gente.
337
00:14:30,704 --> 00:14:31,900
Presten atenci�n.
338
00:14:33,749 --> 00:14:37,780
As� que, ahora mismo, el equipo de b�squeda
est� gritando el nombre del ni�o desaparecido.
339
00:14:37,820 --> 00:14:38,740
�Nikita!
340
00:14:38,750 --> 00:14:41,600
Est�n buscando se�ales y escuchan
mientras nos abrimos paso a trav�s
341
00:14:41,965 --> 00:14:43,175
de la maleza espesa.
342
00:14:45,844 --> 00:14:47,100
�Nikita!
343
00:14:51,558 --> 00:14:54,186
El aserradero donde se vio
al ni�o est� al norte de aqu�
344
00:14:54,394 --> 00:14:55,980
y hay un camino justo delante.
345
00:14:56,480 --> 00:14:58,060
Sigamos adelante y
separ�monos aqu�.
346
00:14:58,273 --> 00:15:00,960
�Por qu� no me das a Yukon
y seguimos el rastro?
347
00:15:01,777 --> 00:15:03,360
Y ustedes dos, t� y Viktoria.
348
00:15:03,820 --> 00:15:05,380
Vayan a ver ese camino de ah�,
349
00:15:05,614 --> 00:15:07,380
pero aseg�rese de mantenerse
mutuamente a la vista.
350
00:15:07,860 --> 00:15:10,320
Aseg�rense de permanecer en el campo
de visi�n del otro en todo momento,
351
00:15:10,330 --> 00:15:11,440
�de acuerdo?
que todo el mundo vigile sus pasos.
352
00:15:11,453 --> 00:15:12,680
Dispers�monos ahora.
353
00:15:13,246 --> 00:15:14,831
Recuerden que deben permanecer
cerca los unos de los otros.
354
00:15:15,248 --> 00:15:15,900
Yukon.
355
00:15:26,802 --> 00:15:28,460
�Nikita!
356
00:15:32,182 --> 00:15:34,017
�Nikita!
357
00:15:35,727 --> 00:15:37,060
El sol se est� poniendo.
358
00:15:38,355 --> 00:15:39,460
Pronto oscurecer�.
359
00:15:39,981 --> 00:15:41,900
�Nikita!
360
00:15:44,861 --> 00:15:46,180
Escuchen, es in�til.
361
00:15:46,196 --> 00:15:47,697
Nunca vamos a encontrar a nadie.
362
00:15:48,532 --> 00:15:49,420
�Por qu�?
363
00:15:49,533 --> 00:15:50,520
Te dir� por qu�.
364
00:15:50,530 --> 00:15:52,960
En los �ltimos tres a�os he
tenido m�s de 100 misiones
365
00:15:52,994 --> 00:15:54,440
y a�n no he encontrado a nadie.
366
00:15:54,460 --> 00:15:55,540
Tengo mala suerte.
367
00:15:55,747 --> 00:15:57,000
Ser� tu amuleto de la buena suerte.
368
00:15:57,165 --> 00:15:58,200
La suerte del principiante, �sabes?
369
00:15:58,250 --> 00:15:59,240
�Eso crees?
370
00:15:59,292 --> 00:16:00,530
- S�.
- No lo s�.
371
00:16:00,680 --> 00:16:01,962
�Nikita!
372
00:16:06,216 --> 00:16:07,200
Alexey
373
00:16:07,426 --> 00:16:08,440
�Hueles eso?
374
00:16:09,594 --> 00:16:10,340
�Qu�?
375
00:16:10,637 --> 00:16:11,700
Algo se est� quemando.
376
00:16:13,807 --> 00:16:15,559
No puedo olerlo.
377
00:16:15,809 --> 00:16:17,018
No puedo oler nada.
378
00:16:39,040 --> 00:16:40,800
�Quieres jugar conmigo?
379
00:16:47,507 --> 00:16:48,341
Viktoria.
380
00:17:24,836 --> 00:17:25,900
�Est� listo?
381
00:17:26,421 --> 00:17:27,672
Mant�n su cabeza por
encima de las piernas.
382
00:17:28,006 --> 00:17:31,000
Encontramos a una anciana
en el bosque completamente desnuda
383
00:17:31,010 --> 00:17:32,140
- y aparentemente en estado de shock.
- Mant�ngala firme.
384
00:17:32,177 --> 00:17:34,700
Hasta ahora no ha sido capaz
de explicar lo que le pas�.
385
00:17:35,514 --> 00:17:38,170
No tiene lesiones visibles
ni heridas de ning�n tipo
386
00:17:38,180 --> 00:17:40,000
y no hemos podido localizar su ropa
387
00:17:40,010 --> 00:17:41,160
- en ning�n lugar de la zona.
- Cuidado.
388
00:17:41,228 --> 00:17:42,880
Tampoco tenemos explicaci�n de por qu�
389
00:17:42,890 --> 00:17:44,731
se encontr� un juguete
de ni�o cerca de ella.
390
00:17:45,357 --> 00:17:48,860
Aqu� detr�s de m�,
aqu� ver�n a los rescatistas
391
00:17:49,069 --> 00:17:52,989
transportando urgentemente a la
mujer de vuelta a su veh�culo.
392
00:17:53,823 --> 00:17:54,800
Y desde all�
393
00:17:54,820 --> 00:17:57,827
la llevar�n al hospital m�s cercano
tan pronto como sea posible.
394
00:17:58,286 --> 00:18:00,440
Por ahora,
todav�a no sabemos nada sobre
395
00:18:00,900 --> 00:18:02,040
el paradero del ni�o.
396
00:18:03,083 --> 00:18:04,793
Cuidado con las piedras.
397
00:18:05,085 --> 00:18:06,711
Esperen chicos.
398
00:18:16,080 --> 00:18:17,060
Oh, Dios.
399
00:18:17,806 --> 00:18:19,180
Vamos, lev�ntate.
400
00:18:31,540 --> 00:18:32,988
Alto.
Est� convulsionando.
401
00:18:33,196 --> 00:18:34,640
B�jala, b�jala ahora.
402
00:18:34,739 --> 00:18:36,575
- Est� bien.
- Aqu�, sujeta su cabeza.
403
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
- Sujetando.
- No est� respirando.
404
00:18:40,370 --> 00:18:42,000
Sujeta su cabeza.
Mantenla quieta.
405
00:18:42,163 --> 00:18:43,582
Abramos su boca y echemos un vistazo.
406
00:18:44,791 --> 00:18:46,084
�Christina, fuera del camino!
407
00:18:46,293 --> 00:18:47,300
Dame un segundo.
408
00:18:47,400 --> 00:18:48,680
Veamos qu� tiene en la boca.
409
00:18:48,878 --> 00:18:50,140
Hay algo.
410
00:18:50,150 --> 00:18:51,380
Ilya, luz.
411
00:18:51,590 --> 00:18:52,860
Intentar� sacarlo.
412
00:18:56,420 --> 00:18:57,400
�Qu� demonios...?
413
00:18:57,680 --> 00:18:58,640
Dame un cuchillo.
414
00:18:58,722 --> 00:18:59,580
- Necesito un cuchillo.
- �Un cuchillo?
415
00:18:59,681 --> 00:19:00,557
Le romper�s los dientes.
416
00:19:01,641 --> 00:19:02,820
�brele la boca.
417
00:19:02,980 --> 00:19:04,660
- No puedo detenerla.
- Cuidado con su barbilla.
418
00:19:05,937 --> 00:19:06,605
Vamos.
419
00:19:09,941 --> 00:19:10,984
�Qu� demonios es eso?
420
00:19:18,074 --> 00:19:20,020
- Parece que est� respirando.
- Parece que s�.
421
00:19:29,586 --> 00:19:32,060
Esta loca casi me arranca los dedos.
422
00:19:33,340 --> 00:19:34,640
Vamos, m�s apretado.
423
00:19:35,175 --> 00:19:36,760
Tengo otra venda por si acaso.
424
00:19:39,387 --> 00:19:41,040
Realmente me lastim�.
425
00:19:41,723 --> 00:19:42,515
�C�mo est�?
426
00:19:42,724 --> 00:19:43,660
Voy a comprobarlo.
427
00:19:44,225 --> 00:19:45,570
Se�ora, �puede o�rnos?
428
00:19:46,269 --> 00:19:47,840
Esperemos que llegue al hospital.
429
00:19:48,220 --> 00:19:49,920
- Se pondr� bien.
- Tal vez podamos darle alguna medicina.
430
00:19:50,273 --> 00:19:51,420
�En serio?
No podemos.
431
00:19:51,483 --> 00:19:52,440
�Por qu� no?
432
00:19:52,984 --> 00:19:54,440
Porque si le das una pastilla,
433
00:19:54,680 --> 00:19:56,020
o cualquier tipo de inyecci�n,
434
00:19:56,112 --> 00:19:59,300
podr�a tener una reacci�n al�rgica
o incluso una sobredosis.
435
00:19:59,366 --> 00:20:01,060
Entonces acabamos en el tribunal.
436
00:20:01,409 --> 00:20:04,280
S�lo se nos permite darles medicaci�n
si la llevan encima.
437
00:20:04,621 --> 00:20:06,660
Por desgracia, el riesgo
es demasiado grande.
438
00:20:06,706 --> 00:20:08,140
Envu�lvelo aqu�.
439
00:20:08,583 --> 00:20:09,620
Alexey,
440
00:20:09,980 --> 00:20:11,419
�qu� pasa?
�Algo?
441
00:20:11,419 --> 00:20:13,140
No, todo est� mal aqu�.
442
00:20:13,338 --> 00:20:14,680
La elevaci�n es demasiado baja.
443
00:20:25,684 --> 00:20:26,760
�Oyeron eso?
444
00:20:28,436 --> 00:20:30,400
Muy bien, chicos,
vino de esta direcci�n.
445
00:20:30,730 --> 00:20:32,860
Tomemos la camilla y
vayamos a ver qu� pasa.
446
00:20:34,984 --> 00:20:36,361
Ilya, por ah�.
447
00:20:39,531 --> 00:20:40,740
Cuidado con estos �rboles.
448
00:20:40,824 --> 00:20:41,950
Cuidado, no la dejes caer.
449
00:20:45,578 --> 00:20:47,060
�Nikita!
450
00:20:47,070 --> 00:20:48,498
Alexey, �qu� demonios?
Espera.
451
00:20:50,083 --> 00:20:51,668
Muy bien, mov�monos.
452
00:21:09,561 --> 00:21:10,395
Alexey.
453
00:21:14,649 --> 00:21:15,500
Aqu� no hay nada.
454
00:21:15,510 --> 00:21:17,400
Probablemente los �rboles
que crujen con el viento.
455
00:21:18,528 --> 00:21:21,180
As� que, ahora el equipo se
fue por un camino sin salida
456
00:21:21,190 --> 00:21:24,100
en un momento en que cada minuto
que pasa es cr�tico.
457
00:21:24,451 --> 00:21:25,400
Ilya.
458
00:21:26,327 --> 00:21:27,120
Ven a ver.
459
00:21:28,900 --> 00:21:29,850
Interesante.
460
00:21:34,335 --> 00:21:35,503
Parece una rana.
461
00:21:35,712 --> 00:21:38,006
Bueno, s�, pero en realidad
no es una rana.
462
00:21:38,465 --> 00:21:41,020
En su d�a,
los aldeanos dejaban s�mbolos
463
00:21:41,030 --> 00:21:44,200
en viejos troncos de �rboles muertos para
marcar el camino hacia un lugar sagrado.
464
00:21:44,387 --> 00:21:46,200
Este indica un lugar maligno.
465
00:21:46,264 --> 00:21:47,682
Aqu� tenemos una cabeza puntiaguda.
466
00:21:48,057 --> 00:21:50,320
Este indicar�a t�picamente
467
00:21:51,040 --> 00:21:52,560
alg�n tipo de esp�ritu maligno.
468
00:21:52,570 --> 00:21:54,060
Sin embargo, este es extra�o,
469
00:21:54,360 --> 00:21:55,857
al menos por lo que estoy viendo.
470
00:21:55,857 --> 00:21:57,180
Parece que...
471
00:21:57,360 --> 00:21:58,640
tiene...
472
00:21:58,943 --> 00:22:00,300
tal vez...
473
00:22:00,520 --> 00:22:02,300
deformadas o...
474
00:22:02,300 --> 00:22:03,910
lisiadas las patas.
475
00:22:06,326 --> 00:22:08,578
Los aldeanos te dir�an que
no es una buena se�al.
476
00:22:09,954 --> 00:22:10,860
Eso es una mierda.
477
00:22:10,870 --> 00:22:11,956
Muy bien, equipo, basta.
478
00:22:12,457 --> 00:22:13,860
Vamos, no hay mucho tiempo.
479
00:22:17,670 --> 00:22:18,700
�Listos?
480
00:22:19,255 --> 00:22:20,507
Uno, dos, lev�ntala.
481
00:22:21,382 --> 00:22:21,925
Hecho.
482
00:22:25,553 --> 00:22:26,720
Cuidado al caminar, ten cuidado.
483
00:22:26,730 --> 00:22:27,555
La tengo.
484
00:22:36,022 --> 00:22:37,200
�Vamos por el camino correcto?
485
00:22:37,400 --> 00:22:39,192
Es f�cil perderse en un lugar como �ste.
486
00:22:39,859 --> 00:22:42,960
S�, �alguien tiene la sensaci�n
de que estamos yendo en c�rculos?
487
00:22:43,446 --> 00:22:45,630
Durante m�s de tres horas
hemos estado en una misi�n de rescate
488
00:22:45,640 --> 00:22:47,300
para salvar a una mujer que
encontramos en el bosque.
489
00:22:47,784 --> 00:22:48,980
El equipo se est� cansando,
490
00:22:48,990 --> 00:22:50,745
- pero seguimos avanzando.
- Por favor, no nos bloqueen.
491
00:22:50,954 --> 00:22:52,080
Has filmado lo suficiente.
492
00:22:52,413 --> 00:22:54,916
A veces caminamos durante ocho
horas antes de hacer nuestro trabajo.
493
00:22:57,043 --> 00:22:57,990
Ya casi hemos llegado.
494
00:22:59,420 --> 00:23:01,005
Tranquilo, no tan r�pido.
495
00:23:01,464 --> 00:23:02,257
M�s alto.
496
00:23:03,360 --> 00:23:04,384
Bien, eso es.
497
00:23:04,592 --> 00:23:05,468
Cuidado ahora.
498
00:23:05,677 --> 00:23:06,219
Despacio.
499
00:23:06,636 --> 00:23:07,428
Abajo.
500
00:23:08,540 --> 00:23:09,540
- Ilya.
- Vamos uno a la vez.
501
00:23:09,540 --> 00:23:11,140
- Tira hacia m�.
- Est� atascada aqu�.
502
00:23:11,724 --> 00:23:12,820
Maldita sea.
503
00:23:15,687 --> 00:23:17,480
- Baja.
- Ponla aqu�.
504
00:23:19,649 --> 00:23:21,025
- Aqu�.
- Sub�mosla a la furgoneta.
505
00:23:22,610 --> 00:23:24,460
Vamos, levanta.
506
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Vamos a ponerle algo caliente.
507
00:23:28,449 --> 00:23:29,780
Empuja m�s, m�s.
508
00:23:32,704 --> 00:23:33,746
Est� respirando.
509
00:23:49,178 --> 00:23:51,014
Entonces, chicos,
s� que no es asunto m�o,
510
00:23:52,700 --> 00:23:54,540
pero �qu� van a hacer con el ni�o?
511
00:23:55,810 --> 00:23:56,978
�No lo estamos buscando?
512
00:23:57,604 --> 00:23:59,856
- Ser� tu amigo.
- �Recuerdas nuestra regla?
513
00:24:00,523 --> 00:24:03,276
Siempre aseguramos al
primero que encontramos.
514
00:24:03,985 --> 00:24:04,569
Vamos.
515
00:24:40,563 --> 00:24:41,397
Mierda.
516
00:24:47,028 --> 00:24:48,488
Oh, vamos.
Estamos atascados.
517
00:24:48,696 --> 00:24:49,364
�Qu� pasa?
518
00:24:49,822 --> 00:24:51,300
Estamos sentados en el barro.
519
00:24:51,310 --> 00:24:52,320
Dame un poco de luz.
520
00:25:00,792 --> 00:25:02,085
S�, el eje trasero est� atascado.
521
00:25:02,335 --> 00:25:03,795
Vamos a poner una cu�a contra �l.
522
00:25:04,462 --> 00:25:06,160
Yo te dir� cu�ndo empujar
y t� te apoyar�s en ella,
523
00:25:06,172 --> 00:25:07,382
- �de acuerdo?
- S�.
524
00:25:07,966 --> 00:25:09,467
Andre, �tambi�n debo salir?
525
00:25:09,676 --> 00:25:11,060
No, qu�date con la mujer.
526
00:25:11,177 --> 00:25:12,480
Eres liviana como un p�jaro.
527
00:25:12,887 --> 00:25:13,763
�Est�n listos?
528
00:25:14,013 --> 00:25:15,556
Acelera.
529
00:25:24,023 --> 00:25:26,060
�Sigan empujando, sigan empujando!
530
00:25:30,863 --> 00:25:32,260
�Cu�nto pesa esta cosa?
531
00:25:32,448 --> 00:25:33,533
Tres toneladas por lo menos.
532
00:25:40,248 --> 00:25:41,220
�Se movi�?
533
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Voy a buscar la correa de remolque.
534
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Usaremos el cabrestante.
535
00:25:51,300 --> 00:25:52,600
Ilya, �puedes encender
las luces brillantes?
536
00:25:52,610 --> 00:25:53,761
- No puedo ver una mierda.
- Claro.
537
00:26:00,351 --> 00:26:00,977
Listo.
538
00:26:01,185 --> 00:26:02,040
�Aguantar�?
539
00:26:02,050 --> 00:26:04,397
Por supuesto, s�lo tenemos una correa
de remolque. Tiene que aguantar.
540
00:26:07,859 --> 00:26:09,080
Estamos enganchados.
541
00:26:25,918 --> 00:26:28,720
Deshazte de esas ramitas,
necesitamos algo sustancial.
542
00:26:28,880 --> 00:26:29,839
Alexey, mu�vete.
543
00:26:30,423 --> 00:26:32,133
Ustedes dos,
p�nganlo debajo de la rueda.
544
00:26:33,384 --> 00:26:34,500
Necesitamos un poco de tracci�n.
545
00:26:34,594 --> 00:26:35,500
- �Lo tienes?
- S�.
546
00:26:35,510 --> 00:26:36,880
Muy bien, h�ganse a un lado.
547
00:26:36,929 --> 00:26:39,120
- Estamos remolcando, ap�rtese por si se rompe una correa.
- Estamos afuera.
548
00:26:49,817 --> 00:26:50,940
Nos movemos.
549
00:26:55,740 --> 00:26:56,760
Creo que estamos bien.
550
00:27:50,540 --> 00:27:52,040
�Qu� demonios es esto?
551
00:27:53,881 --> 00:27:54,940
Vamos a echar un vistazo.
552
00:28:16,028 --> 00:28:18,120
Maldita sea, el camino est�
completamente bloqueado.
553
00:28:18,130 --> 00:28:19,460
Esto es una mierda.
554
00:28:19,866 --> 00:28:21,280
Voy a buscar la motosierra.
555
00:28:24,245 --> 00:28:25,280
�Qu� est� pasando?
556
00:28:25,830 --> 00:28:27,500
No te preocupes.
Lo resolveremos.
557
00:28:27,850 --> 00:28:29,120
Es s�lo un desv�o.
558
00:28:31,210 --> 00:28:32,340
Espera en la furgoneta.
559
00:28:32,503 --> 00:28:33,740
Vamos a cortarlo.
560
00:28:34,380 --> 00:28:35,320
No hay problema.
561
00:28:42,221 --> 00:28:43,300
No se preocupe.
562
00:28:43,973 --> 00:28:45,460
�Puede decirnos c�mo se siente?
563
00:28:47,310 --> 00:28:48,780
Somos un equipo de rescate.
564
00:28:49,312 --> 00:28:50,540
La encontramos
565
00:28:50,540 --> 00:28:52,140
en el bosque.
566
00:28:52,690 --> 00:28:54,080
No se preocupe, ahora est� a salvo.
567
00:28:54,901 --> 00:28:56,280
Est� en nuestra furgoneta de rescate.
568
00:28:57,278 --> 00:28:59,363
Soy Viktoria,
�y cu�l es su nombre?
569
00:28:59,989 --> 00:29:01,120
Zoya.
570
00:29:01,820 --> 00:29:03,034
Deme un poco de agua.
571
00:29:03,500 --> 00:29:04,827
Maldita sea.
572
00:29:16,923 --> 00:29:18,560
Ninguno de ustedes saldr� de aqu�.
573
00:29:18,799 --> 00:29:21,302
Nadie puede salir de este lugar.
574
00:29:24,480 --> 00:29:25,780
Zoya, �qu� quiere decir?
575
00:29:30,436 --> 00:29:31,980
La viuda renga,
576
00:29:31,990 --> 00:29:34,260
los guiar� en c�rculos.
577
00:29:40,780 --> 00:29:44,116
Fue hace mucho tiempo,
antes de la guerra.
578
00:29:44,992 --> 00:29:48,440
Era la hija de Red Sophia Zurumokov.
579
00:29:49,121 --> 00:29:51,180
Ella estrangul� a su marido
580
00:29:51,480 --> 00:29:53,200
hasta la muerte, dijeron.
581
00:29:55,253 --> 00:29:56,879
La gente le gritaba,
582
00:29:57,296 --> 00:29:59,660
"�Por qu� asesinaste a tu marido?"
583
00:30:01,092 --> 00:30:02,760
La turba vino por ella
584
00:30:02,850 --> 00:30:04,220
y la atrap�.
585
00:30:04,220 --> 00:30:06,430
La golpearon y le rompieron las dos piernas
586
00:30:06,500 --> 00:30:07,890
con una barra de metal.
587
00:30:09,976 --> 00:30:12,645
La desnudaron y la sacaron en un carro
588
00:30:13,020 --> 00:30:15,356
y la arrojaron desnuda a un pozo oscuro.
589
00:30:22,363 --> 00:30:23,180
�Qu� es eso?
590
00:30:23,197 --> 00:30:24,620
Todo est� bien, no te preocupes.
591
00:30:24,680 --> 00:30:25,780
Cableado defectuoso.
592
00:30:26,742 --> 00:30:29,120
Dejaron que se ahogara
en ese l�quido negro.
593
00:30:30,579 --> 00:30:32,832
Fue justo antes del D�a
de la Santa V�rgen.
594
00:30:33,207 --> 00:30:37,980
Los ancianos dicen que el mal ha vivido
en ese pozo oscuro desde entonces.
595
00:30:50,308 --> 00:30:51,100
�Ilya?
596
00:30:58,065 --> 00:31:00,420
Todos escuchamos las
historias de la infancia.
597
00:31:01,068 --> 00:31:02,445
sobre una mujer muerta
598
00:31:03,446 --> 00:31:05,440
vagando por la noche
599
00:31:05,560 --> 00:31:07,440
con las piernas rotas
600
00:31:07,867 --> 00:31:09,380
y matando gente,
601
00:31:09,380 --> 00:31:11,380
siempre quit�ndoles la ropa.
602
00:31:18,294 --> 00:31:22,548
Por eso la gente siempre ten�a
miedo de entrar en estos bosques.
603
00:31:24,967 --> 00:31:26,093
�D�nde est�n esos tipos?
604
00:31:27,720 --> 00:31:31,766
Les digo que la viuda renga
de la tierra podrida
605
00:31:32,308 --> 00:31:34,018
tendr� su venganza.
606
00:31:35,603 --> 00:31:37,521
Conseguir� lo que quiere.
607
00:31:38,230 --> 00:31:39,260
�Conseguir qu�?
608
00:31:41,067 --> 00:31:43,580
La arrojaron a ese pozo
609
00:31:44,040 --> 00:31:45,580
desnuda,
610
00:31:47,323 --> 00:31:48,880
eternamente...
611
00:31:49,780 --> 00:31:51,420
congel�ndose.
612
00:31:57,124 --> 00:31:59,320
La viuda no permitir� que nadie
613
00:31:59,660 --> 00:32:02,120
salga vivo de este bosque.
614
00:32:08,000 --> 00:32:09,340
Es in�til.
615
00:32:11,138 --> 00:32:12,920
Es una historia incre�ble.
616
00:32:13,224 --> 00:32:15,393
Oiga se�ora,
�qu� tal si duerme un poco?
617
00:32:16,727 --> 00:32:18,729
De acuerdo,
la situaci�n es bastante mala.
618
00:32:19,814 --> 00:32:21,148
Nunca estuve en algo as�.
619
00:32:21,982 --> 00:32:23,660
El camino est�
completamente bloqueado.
620
00:32:23,943 --> 00:32:24,944
No estoy seguro de qu� hacer.
621
00:32:25,403 --> 00:32:26,620
La motosierra est� muerta.
622
00:32:27,321 --> 00:32:28,560
�Podemos tomar un desv�o?
623
00:32:28,570 --> 00:32:29,750
- �Ilya?
- S�.
624
00:32:29,865 --> 00:32:30,900
Hay una opci�n.
625
00:32:31,160 --> 00:32:32,410
Un camino lateral.
626
00:32:32,410 --> 00:32:35,287
Este camino de le�adores conduce
a la carretera forestal.
627
00:32:36,163 --> 00:32:38,900
Deber�amos terminar aproximadamente
donde empezamos.
628
00:32:38,916 --> 00:32:40,140
�Y si nos perdemos de nuevo?
629
00:32:40,209 --> 00:32:41,940
�No podemos empezar a conducir?
�En cualquier lugar?
630
00:32:41,961 --> 00:32:43,100
- Vamos.
- No nos perderemos de nuevo.
631
00:32:43,110 --> 00:32:44,800
Mientras encontremos el camino,
estaremos bien.
632
00:32:49,180 --> 00:32:50,740
El auto no arranca.
633
00:33:15,500 --> 00:33:16,620
Muy bien, aqu� vamos.
634
00:33:17,100 --> 00:33:18,360
Ilya, la tablet.
635
00:33:58,662 --> 00:34:00,414
No hay ninguna bifurcaci�n aqu� en el mapa,
Maldita sea.
636
00:34:11,342 --> 00:34:13,040
�Ahora admitir�s que estamos perdidos?
637
00:34:13,260 --> 00:34:14,380
Puede que tengas raz�n.
638
00:34:14,637 --> 00:34:15,763
Voy a revisar por aqu�.
639
00:34:16,138 --> 00:34:17,200
Nunca vamos solos.
640
00:34:17,348 --> 00:34:18,015
Alexey.
641
00:34:18,220 --> 00:34:19,308
Ve con Viktoria.
642
00:34:19,517 --> 00:34:20,800
Revisar� este camino.
643
00:34:21,352 --> 00:34:22,700
Ilya, �me ayudas?
644
00:34:22,710 --> 00:34:23,700
- Sujeta la c�mara.
- Bien.
645
00:34:23,710 --> 00:34:25,060
Vamos.
Ten cuidado.
646
00:34:31,070 --> 00:34:32,740
- �Est� en marcha?. �Estamos bien?
- S�, estamos bien.
647
00:34:32,750 --> 00:34:33,700
Muy bien.
648
00:34:33,720 --> 00:34:34,540
Vamos.
649
00:34:34,550 --> 00:34:37,300
Falta menos de una hora
para el 14 de octubre.
650
00:34:37,576 --> 00:34:41,413
En el folclore, ese d�a tambi�n es
conocido como el D�a de la Santa V�rgen.
651
00:34:41,622 --> 00:34:43,400
Es un d�a que nuestros
antepasados cre�an
652
00:34:43,410 --> 00:34:44,900
que era la noche m�s
terror�fica del a�o.
653
00:34:44,910 --> 00:34:47,220
Es la �ltima oportunidad para que los
esp�ritus malignos cometan horrores
654
00:34:47,230 --> 00:34:48,800
antes de hibernar hasta la primavera.
655
00:34:48,820 --> 00:34:50,760
Por supuesto, ahora entendemos
muchas de las cosas
656
00:34:50,770 --> 00:34:52,500
que inspiraron las
leyendas en el pasado.
657
00:34:52,841 --> 00:34:53,900
Sin embargo,
658
00:34:54,060 --> 00:34:56,100
tengo que decir que cuando
est�s en lo profundo del bosque
659
00:34:56,345 --> 00:35:00,060
como ahora, te sientes inclinado a tomar
los cuentos m�s seriamente.
660
00:35:00,070 --> 00:35:01,800
�Puedes creer esta mierda?
661
00:35:02,935 --> 00:35:04,360
�Qu� estamos haciendo aqu�?
662
00:35:04,770 --> 00:35:06,522
Estamos salvando a una persona
que estaba en peligro.
663
00:35:06,981 --> 00:35:07,773
S�, tienes raz�n.
664
00:35:07,982 --> 00:35:10,109
Esperemos que no seamos nosotros
los que necesiten ser salvados.
665
00:35:10,776 --> 00:35:11,520
�Qu� es eso?
666
00:35:11,610 --> 00:35:13,320
No lo s�, parece un pajar.
667
00:35:15,906 --> 00:35:17,157
Es bastante raro.
668
00:35:35,217 --> 00:35:36,385
Mira, hay otro.
669
00:35:36,760 --> 00:35:37,970
�De d�nde vienen?
670
00:35:38,679 --> 00:35:41,140
Es espeluznante aqu� afuera,
�quieres volver?
671
00:35:41,515 --> 00:35:43,100
S�, vamos.
672
00:35:54,900 --> 00:35:55,740
Ilya,
673
00:35:56,040 --> 00:35:56,920
Alexey,
674
00:35:57,060 --> 00:35:58,020
�regresen!
675
00:35:58,490 --> 00:35:59,742
�Encontr� el camino correcto!
676
00:36:26,852 --> 00:36:28,240
Bueno, �qu� tan profundo es?
677
00:36:28,354 --> 00:36:29,580
Deber�a estar bien.
678
00:36:30,230 --> 00:36:31,640
S�lo aseg�rate de conducir despacio.
679
00:36:31,649 --> 00:36:34,040
�Qu� quieres decir con conducir despacio?
Vamos a pasar a toda velocidad.
680
00:36:55,740 --> 00:36:57,000
�Est� respirando?
681
00:36:57,007 --> 00:36:57,990
Creo que s�.
682
00:37:01,512 --> 00:37:02,730
Andre, eso es demasiado r�pido.
683
00:37:02,740 --> 00:37:03,800
La carretera es un desastre.
684
00:37:04,880 --> 00:37:07,393
No s� t�, pero no puedo estar
aqu� fuera toda la noche.
685
00:37:07,851 --> 00:37:09,540
Tengo una esposa esper�ndome.
686
00:37:09,687 --> 00:37:11,020
- �Andre!
- �Andre, detente!
687
00:37:15,025 --> 00:37:16,026
�Est�n todos bien?
688
00:37:16,318 --> 00:37:17,800
Mi puerta est� atascada.
689
00:37:17,850 --> 00:37:19,100
�Qu� diablos fue eso?
690
00:37:19,530 --> 00:37:21,281
S�, bueno, pens� que era un oso.
691
00:37:21,949 --> 00:37:23,060
Me est�s tomando el pelo.
692
00:37:23,325 --> 00:37:24,300
Lo comprobar�.
693
00:37:27,871 --> 00:37:28,880
Yukon, alto.
694
00:37:28,890 --> 00:37:29,820
�Alto!
695
00:37:33,293 --> 00:37:34,586
�Yukon!
696
00:37:34,795 --> 00:37:35,600
�Yukon!
697
00:37:35,671 --> 00:37:36,460
�Qu� pasa?
698
00:37:36,760 --> 00:37:38,000
Tal vez encontr� al ni�o.
699
00:37:38,220 --> 00:37:39,100
Vamos.
700
00:37:43,345 --> 00:37:44,430
�Christina, detente!
701
00:37:44,638 --> 00:37:45,480
�Y ahora qu�?
702
00:37:45,490 --> 00:37:46,320
Qu�date aqu�.
703
00:37:46,724 --> 00:37:47,560
�Pero por qu�?
704
00:37:47,570 --> 00:37:48,950
Porque necesito tu ayuda.
705
00:37:54,440 --> 00:37:56,200
�C�mo voy a ayudar exactamente?
706
00:37:56,358 --> 00:37:57,550
Te voy a mostrar.
707
00:38:00,028 --> 00:38:01,180
Zoya, �c�mo est�?
708
00:38:01,196 --> 00:38:02,281
Estoy viva.
709
00:38:06,034 --> 00:38:07,420
�Yukon!
710
00:38:07,453 --> 00:38:09,640
Entonces, �por qu� Yukon no
oli� a Zoya all� atr�s?
711
00:38:09,705 --> 00:38:10,497
�Perd�n?
712
00:38:11,290 --> 00:38:13,880
Bueno, dijiste que olfatea
a la gente que est� viva.
713
00:38:13,917 --> 00:38:15,650
S�, qu� diablos s� yo.
714
00:38:28,474 --> 00:38:29,640
Oh, Se�or.
715
00:38:29,808 --> 00:38:30,642
�Qu� es lo que quieres?
716
00:38:31,560 --> 00:38:32,820
Quer�a unirme a ustedes.
717
00:38:32,940 --> 00:38:34,480
Pero Andr� te pidi� que te quedaras.
718
00:38:35,063 --> 00:38:36,240
Me dej� ir.
719
00:38:36,899 --> 00:38:37,900
Ser� mejor que te quedes cerca.
720
00:38:40,694 --> 00:38:41,904
�Yukon!
721
00:38:42,404 --> 00:38:44,690
Cuidado,
cuidado con las ramas.
722
00:38:44,698 --> 00:38:45,900
�Yukon!
723
00:38:45,910 --> 00:38:47,060
No te saques un ojo.
724
00:38:47,242 --> 00:38:49,900
- Mu�vete m�s r�pido.
- Esta no es mi primera vez caminando por aqu�.
- �Qu� tan lenta eres?
725
00:38:51,747 --> 00:38:53,260
Esta mujer, completamente desnuda,
726
00:38:53,260 --> 00:38:54,640
el ni�o perdido.
727
00:38:55,375 --> 00:38:58,360
Y... �y por qu� hab�a un pajar
en medio del camino?
728
00:38:58,462 --> 00:38:59,820
Alg�n tipo de brujer�a.
729
00:38:59,922 --> 00:39:02,299
Bueno, ya se han encontrado
personas desnudas aqu�.
730
00:39:02,966 --> 00:39:05,200
He estado involucrado en
dos casos de esos.
731
00:39:06,428 --> 00:39:07,550
�Hablas en serio?
732
00:39:07,679 --> 00:39:09,515
S�, en uno de los casos...
733
00:39:09,723 --> 00:39:10,800
Aguarda, espera.
734
00:39:11,099 --> 00:39:12,420
Voy a encender esto.
735
00:39:12,726 --> 00:39:14,000
Muy bien, est� funcionando.
736
00:39:31,745 --> 00:39:33,800
Oye, Christina,
�puedes pasarme la llave inglesa?
737
00:39:39,753 --> 00:39:40,740
Maldita sea.
738
00:39:41,129 --> 00:39:42,200
�Christina?
739
00:39:46,093 --> 00:39:47,140
Aqu� tienes.
740
00:39:57,396 --> 00:39:58,550
�Y d�nde est� Christina?
741
00:39:58,689 --> 00:40:00,700
Se uni� a los chicos hace
como cinco minutos.
742
00:40:02,693 --> 00:40:05,650
As� que, hace varios a�os encontraron
el cuerpo de un le�ador aqu�.
743
00:40:05,779 --> 00:40:07,180
Estaba completamente desnudo.
744
00:40:07,281 --> 00:40:09,741
Despu�s de haber vuelto
a su pueblo, a su casa,
745
00:40:09,950 --> 00:40:11,577
termin� ahog�ndose hasta morir.
746
00:40:11,785 --> 00:40:14,440
En realidad, es m�s bien que
se ahog� en el barro.
747
00:40:14,454 --> 00:40:15,960
Ten�a barro por todas partes.
748
00:40:16,665 --> 00:40:18,520
En su boca, en su nariz.
749
00:40:18,584 --> 00:40:21,200
Parec�a que estaba cavando el suelo
con las dos manos.
750
00:40:21,253 --> 00:40:22,780
Pudimos ver d�nde lo paleaba,
751
00:40:22,830 --> 00:40:24,770
- e incluso c�mo lo com�a.
- �Y cu�ndo fue el segundo caso?
752
00:40:25,173 --> 00:40:26,020
Hoy.
753
00:40:26,341 --> 00:40:27,200
�Oigan, chicos!
754
00:40:28,385 --> 00:40:29,560
Suficiente charla.
755
00:40:30,345 --> 00:40:31,388
Encontr� un rastro.
756
00:40:32,180 --> 00:40:33,800
Vamos, arranca.
757
00:40:36,351 --> 00:40:37,780
Vamos, arranca.
758
00:40:40,480 --> 00:40:42,440
�Crees que van a buscar
al ni�o desaparecido?
759
00:40:42,941 --> 00:40:44,340
No van a encontrar una
mierda all� afuera.
760
00:40:44,350 --> 00:40:45,620
S�lo tenemos que salir de aqu�.
761
00:40:49,239 --> 00:40:50,115
Andre, mira.
762
00:40:50,657 --> 00:40:51,366
Andre.
763
00:40:51,992 --> 00:40:53,201
Mira, Yukon ha vuelto.
764
00:41:09,885 --> 00:41:10,770
�Yukon?
765
00:41:19,728 --> 00:41:20,840
�D�nde est� tu collar?
766
00:41:26,693 --> 00:41:27,840
Yukon, ven aqu�.
767
00:41:28,987 --> 00:41:29,696
Yukon.
768
00:41:31,120 --> 00:41:31,900
�Yukon?
769
00:41:34,034 --> 00:41:34,826
Yukon.
770
00:41:41,959 --> 00:41:43,001
Yukon.
771
00:41:49,216 --> 00:41:50,280
- Yukon.
- �Yukon!
772
00:41:50,384 --> 00:41:52,052
- Yukon.
- Yukon.
773
00:41:55,360 --> 00:41:57,280
Tal vez su collar se enganch� en algo.
774
00:41:57,307 --> 00:41:58,500
Yukon,
775
00:41:58,780 --> 00:42:00,310
�c�mo entraste all�?
776
00:42:00,420 --> 00:42:01,420
�Vas a entrar all�?
777
00:42:01,603 --> 00:42:02,460
Tengo que hacerlo.
778
00:42:03,000 --> 00:42:04,147
Toma, sujeta esto.
779
00:42:04,900 --> 00:42:06,180
Alexey, espera un segundo.
780
00:42:06,190 --> 00:42:07,700
- �Qu�?
- �Puedes sostener la c�mara?
781
00:42:08,400 --> 00:42:09,486
Te pondr� una GoPro.
782
00:42:09,987 --> 00:42:11,360
Bien, pero hazlo r�pido.
783
00:42:12,739 --> 00:42:14,032
�Vamos,
vamos!
784
00:42:15,909 --> 00:42:17,160
�Est� la luz encendida?
785
00:42:17,420 --> 00:42:18,453
S�, est� encendida.
786
00:42:33,010 --> 00:42:34,760
Cambio, cambio,
�me oyes?
787
00:42:34,761 --> 00:42:35,762
S�, te oigo.
788
00:42:35,971 --> 00:42:37,520
�Me copias?
Soy Viktoria.
789
00:42:37,556 --> 00:42:39,540
El segundo equipo de rescate est� cerca.
790
00:42:39,599 --> 00:42:40,860
Dime tus coordenadas.
791
00:42:41,184 --> 00:42:42,240
�Copias?
792
00:42:43,103 --> 00:42:44,380
Nuestro jefe de equipo se ha...
793
00:42:44,740 --> 00:42:47,300
- se ha ido.
- De acuerdo, bien, necesitamos sus coordenadas
794
00:42:47,441 --> 00:42:49,910
o cualquier informaci�n que
pueda ayudarnos a encontrarlos.
795
00:42:50,193 --> 00:42:51,040
Si quieres,
796
00:42:51,260 --> 00:42:52,700
- podemos volver a reunirnos...
- �Me recibes?
797
00:42:52,720 --> 00:42:53,880
�Puedes o�rme?
Cambio.
798
00:42:54,990 --> 00:42:56,400
No, tengo problemas...
799
00:42:56,410 --> 00:42:57,993
- Cambio, �puedes o�rme?
- ...con nuestra conexi�n.
800
00:42:58,000 --> 00:42:59,703
Deber�an haberme dejado.
801
00:42:59,911 --> 00:43:01,520
No saben lo que han hecho.
802
00:43:02,080 --> 00:43:03,582
Nadie va a salir.
803
00:43:04,916 --> 00:43:06,501
Al menos, no con vida.
804
00:43:09,504 --> 00:43:10,297
�Yukon?
805
00:43:11,590 --> 00:43:12,549
�Yukon!
806
00:43:13,675 --> 00:43:14,342
Yuk...
807
00:43:28,273 --> 00:43:29,107
Yukon.
808
00:43:36,406 --> 00:43:37,199
Yukon.
809
00:43:37,783 --> 00:43:38,740
�Est�s aqu�?
810
00:43:40,202 --> 00:43:41,495
- Alexey.
- Alexey.
811
00:43:42,204 --> 00:43:43,100
�Qu� ves?
812
00:43:47,000 --> 00:43:48,820
La viuda entrar� en ti
813
00:43:48,820 --> 00:43:50,890
y no existir�s m�s.
814
00:43:51,421 --> 00:43:53,100
Andre, �puedes ayudar con la radio?
815
00:44:05,143 --> 00:44:07,395
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso.
816
00:44:07,800 --> 00:44:10,190
Ven y aleja el mal.
817
00:44:10,774 --> 00:44:13,151
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso.
818
00:44:13,568 --> 00:44:16,154
Ven y aleja el mal.
819
00:44:16,696 --> 00:44:18,657
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso.
820
00:44:19,241 --> 00:44:21,576
Ven y aleja el mal.
821
00:44:22,200 --> 00:44:24,579
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso.
822
00:44:25,122 --> 00:44:27,415
Ven y aleja el mal.
823
00:44:30,961 --> 00:44:33,171
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso.
824
00:44:33,380 --> 00:44:35,048
Ven y aleja el mal.
825
00:44:35,340 --> 00:44:37,676
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso.
826
00:44:37,884 --> 00:44:39,761
Ven y aleja el mal.
827
00:44:40,387 --> 00:44:42,590
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso.
828
00:44:42,806 --> 00:44:44,349
Aleja el mal.
829
00:44:46,393 --> 00:44:48,670
La viuda no los dejar� escapar.
830
00:44:54,985 --> 00:44:56,778
�Detente!
831
00:45:07,622 --> 00:45:08,415
Yukon.
832
00:45:11,001 --> 00:45:11,793
Yukon.
833
00:45:23,054 --> 00:45:23,900
�Yukon?
834
00:45:55,795 --> 00:45:56,588
Yukon.
835
00:46:01,384 --> 00:46:02,552
Alexey.
836
00:46:03,428 --> 00:46:04,554
Alexey.
837
00:46:05,138 --> 00:46:07,224
Alexey, �est�s bien?
838
00:46:07,891 --> 00:46:08,558
�Alexey?
839
00:46:08,767 --> 00:46:09,680
�Puedes o�rnos?
840
00:46:09,690 --> 00:46:10,769
Alexey, regresa.
841
00:46:11,603 --> 00:46:12,520
�Me escuchas?
842
00:46:21,238 --> 00:46:22,740
�Andr�, por favor, ve m�s despacio!
843
00:46:22,822 --> 00:46:23,782
�Andre!
844
00:46:24,032 --> 00:46:25,350
Andre, �maldita sea!
845
00:46:48,556 --> 00:46:49,500
�D�nde est� Yukon?
846
00:46:50,141 --> 00:46:51,320
Tal vez haya otra entrada.
847
00:46:51,393 --> 00:46:52,500
�Qu� pas�?
848
00:46:54,187 --> 00:46:55,140
Nunca lo vi.
849
00:46:55,188 --> 00:46:56,060
�Por qu� no?
850
00:46:56,360 --> 00:46:57,600
Pero encontr� el tel�fono de alguien.
851
00:47:21,881 --> 00:47:22,674
�Andre!
852
00:47:23,675 --> 00:47:24,467
�Andre!
853
00:47:25,510 --> 00:47:27,178
No, por favor. No.
854
00:47:27,721 --> 00:47:28,513
No.
855
00:47:29,431 --> 00:47:30,348
Andre.
856
00:47:42,694 --> 00:47:44,860
- �Por qu� creen que encendieron la sirena?
- No lo s�.
857
00:47:45,196 --> 00:47:46,280
Puede que haya pasado algo.
858
00:47:46,290 --> 00:47:47,250
Yukon ha vuelto.
859
00:48:00,628 --> 00:48:01,421
S�gueme.
860
00:48:42,420 --> 00:48:43,560
�Andr�!
861
00:48:51,388 --> 00:48:52,520
Ilya, �me copias?
862
00:48:52,520 --> 00:48:53,640
Tenemos una emergencia.
863
00:48:54,099 --> 00:48:54,891
Ilya.
864
00:48:55,266 --> 00:48:56,700
El grito vino de aqu�.
865
00:48:59,270 --> 00:49:00,290
�Viktoria!
866
00:49:00,980 --> 00:49:01,773
�Andre!
867
00:49:03,525 --> 00:49:04,359
- �Alto!
- Espera.
868
00:49:04,692 --> 00:49:05,819
- Ilya, ag�rralo.
- �Qu� te pasa?
869
00:49:06,027 --> 00:49:07,200
No sabes lo que hay en el agua.
870
00:49:07,210 --> 00:49:08,060
- Alexey, detente.
- Su�ltame.
871
00:49:08,071 --> 00:49:09,680
- Escucha, c�lmate.
- Puede que a�n est� vivo.
872
00:49:09,690 --> 00:49:10,540
Ir� a comprobarlo.
873
00:49:10,573 --> 00:49:12,260
No est�s escuchando, detente,
c�lmate.
874
00:49:12,283 --> 00:49:13,743
Respira profundamente.
Basta ya.
875
00:49:26,756 --> 00:49:27,799
�Andre?
876
00:49:39,561 --> 00:49:40,520
�Andre!
877
00:49:52,157 --> 00:49:53,250
Aqu� vamos.
878
00:49:53,575 --> 00:49:54,780
Dalo vuelta.
879
00:50:18,683 --> 00:50:19,642
�Andre!
880
00:50:35,617 --> 00:50:36,451
Suficiente.
881
00:50:36,826 --> 00:50:37,535
Alex.
882
00:50:38,411 --> 00:50:39,662
Es suficiente, �me oyes?
883
00:50:39,871 --> 00:50:41,390
Alex, est� muerto.
884
00:50:58,640 --> 00:50:59,599
Chicos, �oyeron eso?
885
00:51:00,475 --> 00:51:01,267
Por all�.
886
00:51:06,898 --> 00:51:07,815
Vamos.
887
00:51:24,832 --> 00:51:26,376
�Quieres parar, por favor?
888
00:51:54,904 --> 00:51:56,573
Andre, �qu�...?
889
00:51:57,574 --> 00:51:58,658
�Qu� te pasa?
890
00:52:04,622 --> 00:52:05,415
�Andre!
891
00:52:22,432 --> 00:52:23,290
�Andre!
892
00:53:26,079 --> 00:53:26,970
Andre.
893
00:53:45,306 --> 00:53:46,440
�Viktoria!
894
00:53:46,500 --> 00:53:47,308
Viktoria.
895
00:53:47,308 --> 00:53:48,101
�Zoya!
896
00:53:51,062 --> 00:53:52,440
- �Viktoria!
- Espera.
897
00:53:53,147 --> 00:53:54,023
�Viktoria?
898
00:54:12,834 --> 00:54:13,543
Zoya.
899
00:54:13,751 --> 00:54:14,800
Zoya est� aqu�.
900
00:54:19,132 --> 00:54:20,790
Zoya, �d�nde est� Viktoria?
901
00:54:21,092 --> 00:54:22,009
�Qu� pas�?
902
00:56:26,968 --> 00:56:28,010
Zoya.
903
00:57:19,228 --> 00:57:20,640
Este es su marido.
904
00:57:22,148 --> 00:57:23,540
�Es ella la viuda?
905
00:57:32,600 --> 00:57:33,620
�Me copian?
906
00:57:35,119 --> 00:57:35,786
�Hola?
907
00:57:37,455 --> 00:57:38,520
�Me copian?
908
00:57:43,544 --> 00:57:44,540
�Me copian?
909
00:57:45,340 --> 00:57:46,880
Ilya, �puedes o�rme?
910
00:57:48,841 --> 00:57:50,140
Zoya es peligrosa.
911
00:57:50,509 --> 00:57:51,900
Creo que mat� a su marido.
912
00:57:52,887 --> 00:57:54,440
Ilya, �est� contigo?
913
00:57:56,349 --> 00:57:57,700
Estoy en su casa ahora mismo.
914
00:57:58,893 --> 00:57:59,800
�Me copias?
915
00:57:59,940 --> 00:58:00,645
�Ilya!
916
00:58:01,480 --> 00:58:02,200
�Ilya?
917
00:58:19,705 --> 00:58:20,957
Zoya, �qu� pas�?
918
00:58:24,335 --> 00:58:26,320
�Estaba... Viktoria con usted?
919
00:58:28,005 --> 00:58:29,048
�Puede o�rme?
920
00:58:31,092 --> 00:58:32,593
�Puede decirme qu� pas�?
921
00:58:34,387 --> 00:58:35,350
�Qu� vio?
922
00:58:37,780 --> 00:58:38,600
Zoya.
923
00:58:41,644 --> 00:58:42,720
�Est�n all�?
924
00:58:43,000 --> 00:58:43,938
�Me copian?
925
00:58:43,938 --> 00:58:45,420
- Es in�til.
- Habla el equipo de rescate.
926
00:58:45,439 --> 00:58:47,600
- Nos dirigimos hacia ustedes.
- Est� muda.
- �Me copian?
927
00:58:47,650 --> 00:58:48,651
�Me copian?
928
00:58:49,235 --> 00:58:50,240
�Pueden o�rme?
929
00:58:52,200 --> 00:58:53,180
No hay se�al.
930
00:58:55,825 --> 00:58:56,867
No podemos pasar.
931
00:58:57,910 --> 00:58:59,600
Tenemos que salir de esta tierra baja.
932
00:58:59,870 --> 00:59:01,120
No podemos pasar la noche.
933
00:59:01,998 --> 00:59:03,100
Todo mi equipo
934
00:59:03,200 --> 00:59:04,750
se hundi� con la furgoneta.
935
00:59:04,750 --> 00:59:06,080
Junto con nuestros tel�fonos.
936
00:59:10,172 --> 00:59:11,799
Tendremos que volver por Andre.
937
00:59:12,717 --> 00:59:13,700
Lo haremos,
938
00:59:14,080 --> 00:59:15,700
est� marcado en mi mapa.
939
00:59:20,558 --> 00:59:21,642
P�same la GoPro.
940
00:59:21,851 --> 00:59:22,740
Toma.
941
00:59:26,105 --> 00:59:27,060
Veamos.
942
00:59:31,777 --> 00:59:33,100
�Se conect� la c�mara?
943
00:59:33,237 --> 00:59:34,800
Espera, est� mostrando
944
00:59:35,140 --> 00:59:35,990
dos c�maras.
945
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Eso es raro.
946
00:59:38,492 --> 00:59:39,790
�Crees que es la de Viktoria?
947
00:59:41,078 --> 00:59:42,538
�Tal vez se guard� en la memoria?
948
00:59:42,747 --> 00:59:43,539
Tal vez.
949
00:59:44,623 --> 00:59:45,416
Podr�a ser.
950
00:59:48,002 --> 00:59:49,000
D�jame ver.
951
00:59:54,500 --> 00:59:56,980
- �Hasta d�nde llega la se�al?
- No lo s�, depende.
952
00:59:57,344 --> 00:59:58,345
Alexey, vamos.
953
00:59:58,888 --> 01:00:00,440
Christina, qu�date con Zoya.
954
01:00:01,140 --> 01:00:02,600
Ilya. Ilya, vamos.
955
01:00:02,600 --> 01:00:04,400
- No me voy a quedar con ella.
- Alguien tiene que quedarse
956
01:00:04,410 --> 01:00:06,000
- y t� nos retrasar�s.
- Dije que no me voy a quedar.
957
01:00:06,010 --> 01:00:06,896
Basta de esto.
958
01:00:07,104 --> 01:00:08,220
Te quedas por tu cuenta
959
01:00:08,540 --> 01:00:10,120
o las ato juntas.
960
01:00:11,150 --> 01:00:11,942
�Ilya!
961
01:00:14,236 --> 01:00:15,112
Maldici�n.
962
01:00:22,828 --> 01:00:24,800
- �Est� lejos?
- 200 metros al norte.
963
01:00:26,060 --> 01:00:27,460
�Viktoria!
964
01:00:31,170 --> 01:00:32,379
�Viktoria!
965
01:00:41,700 --> 01:00:42,690
Viktoria.
966
01:00:54,485 --> 01:00:55,486
Viktoria.
967
01:00:56,278 --> 01:00:57,488
�Viktoria!
968
01:00:58,781 --> 01:00:59,870
�Viktoria!
969
01:01:05,496 --> 01:01:06,930
�Quieres jugar conmigo?
970
01:01:07,081 --> 01:01:08,207
�Qu� demonios?
971
01:01:09,542 --> 01:01:10,417
Viktoria.
972
01:01:16,048 --> 01:01:17,007
Viktoria.
973
01:01:20,280 --> 01:01:21,140
Aqu� est� ella.
974
01:01:21,150 --> 01:01:22,012
Viktoria.
975
01:01:24,360 --> 01:01:25,150
Viktoria.
976
01:01:30,120 --> 01:01:31,080
No vayas all�.
977
01:01:32,148 --> 01:01:32,940
Viktoria.
978
01:01:35,693 --> 01:01:36,485
Viktoria.
979
01:01:37,695 --> 01:01:38,487
Tu mano.
980
01:01:39,450 --> 01:01:40,489
Dame la mano.
981
01:01:42,533 --> 01:01:43,534
Dame la mano.
982
01:01:44,740 --> 01:01:45,494
Tu mano.
983
01:01:46,328 --> 01:01:47,204
Vamos.
984
01:01:48,300 --> 01:01:49,582
Aqu� vamos,
te tengo.
985
01:01:51,792 --> 01:01:52,710
�Aguanta!
986
01:01:59,341 --> 01:02:00,217
Vamos.
987
01:02:01,927 --> 01:02:02,761
Vamos.
988
01:02:03,137 --> 01:02:04,054
Ya casi est�.
989
01:02:05,181 --> 01:02:06,223
Toma mi mano.
990
01:02:10,436 --> 01:02:11,312
Tu mano.
991
01:02:12,062 --> 01:02:12,980
Oh, Dios m�o.
992
01:02:13,272 --> 01:02:13,981
Vamos.
993
01:02:14,899 --> 01:02:15,482
Ayuda.
994
01:02:18,485 --> 01:02:19,278
Vamos.
995
01:02:20,600 --> 01:02:21,655
Dame la mano.
996
01:02:23,115 --> 01:02:23,908
�Vamos!
997
01:02:25,326 --> 01:02:26,160
Aqu� vamos.
998
01:02:28,120 --> 01:02:29,400
Ella ten�a recortes de peri�dico
999
01:02:29,410 --> 01:02:30,700
de varias personas desaparecidas.
1000
01:02:30,873 --> 01:02:32,041
Creo que ella los mat�.
1001
01:02:33,334 --> 01:02:34,600
Como mat� a su marido.
1002
01:02:34,919 --> 01:02:36,503
Y tambi�n encontr� su foto all�.
1003
01:02:37,546 --> 01:02:38,480
Es una bruja.
1004
01:02:40,883 --> 01:02:43,385
Ella realiza alg�n tipo
de ritual all�, yo lo vi.
1005
01:02:44,428 --> 01:02:45,888
Ella le hizo algo a Andre.
1006
01:02:46,889 --> 01:02:48,220
Tenemos que encontrarlo.
1007
01:02:49,475 --> 01:02:51,310
Andre est� muerto,
encontramos su cuerpo.
1008
01:02:52,436 --> 01:02:53,360
Viktoria,
1009
01:02:53,880 --> 01:02:55,360
c�mo te sientes ahora?
1010
01:02:55,564 --> 01:02:57,540
�Te sientes mareada o con n�useas?
1011
01:02:58,734 --> 01:02:59,920
Ustedes me creen.
1012
01:03:02,112 --> 01:03:02,780
De acuerdo.
1013
01:03:03,197 --> 01:03:04,500
Christina, Alex.
1014
01:03:05,449 --> 01:03:06,575
Vayan a buscar le�a.
1015
01:03:07,326 --> 01:03:08,260
Voy a hablar con ella,
1016
01:03:08,270 --> 01:03:09,740
- s�lo una breve charla.
- No, no va a pasar.
1017
01:03:09,787 --> 01:03:10,990
No voy a ninguna parte.
1018
01:03:14,083 --> 01:03:15,430
Muy bien, Alexey.
Vamos.
1019
01:03:16,835 --> 01:03:18,212
Christina, t� est�s a cargo.
1020
01:03:29,431 --> 01:03:30,349
Yo te creo.
1021
01:03:34,186 --> 01:03:35,880
Nos va a matar a todos.
1022
01:03:40,276 --> 01:03:41,340
Escucha,
1023
01:03:41,540 --> 01:03:43,640
�crees que podr�as
volver a encontrar esa casa?
1024
01:03:47,324 --> 01:03:49,220
Si realmente es una
bruja como dices,
1025
01:03:49,240 --> 01:03:51,400
y si podemos conseguir
alguna prueba de esto,
1026
01:03:51,412 --> 01:03:52,820
vamos a ser famosos.
1027
01:03:57,835 --> 01:03:58,920
�La viste?
1028
01:03:59,378 --> 01:04:00,450
�A d�nde se fue?
1029
01:04:04,758 --> 01:04:06,900
Los esp�ritus malignos
acechan en los pantanos
1030
01:04:06,990 --> 01:04:08,846
en la noche m�s oscura del a�o.
1031
01:04:09,054 --> 01:04:10,764
Los que traen la muerte
a las cosechas,
1032
01:04:11,098 --> 01:04:13,040
nos dejar�n temblando de miedo.
1033
01:04:13,058 --> 01:04:14,990
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1034
01:04:15,269 --> 01:04:16,645
ven y aleja el mal.
1035
01:04:26,822 --> 01:04:27,960
�Qu� est�s haciendo?
1036
01:04:30,868 --> 01:04:32,077
�Te has vuelto loca?
1037
01:04:35,581 --> 01:04:37,040
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1038
01:04:37,050 --> 01:04:38,167
ven a alejar el mal.
1039
01:04:38,170 --> 01:04:39,500
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1040
01:04:39,543 --> 01:04:40,836
ven a alejar el mal.
1041
01:04:48,635 --> 01:04:49,900
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1042
01:04:49,910 --> 01:04:51,305
ven a alejar el mal.
1043
01:04:51,513 --> 01:04:52,900
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1044
01:04:52,910 --> 01:04:54,308
ven y aleja el mal.
1045
01:04:54,516 --> 01:04:55,380
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1046
01:04:55,392 --> 01:04:56,560
ven y aleja el mal
1047
01:04:56,769 --> 01:04:57,561
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1048
01:04:57,770 --> 01:04:58,937
ven y aleja el mal.
1049
01:04:59,438 --> 01:05:00,397
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1050
01:05:00,606 --> 01:05:01,982
ven y aleja el mal.
1051
01:05:02,399 --> 01:05:03,567
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1052
01:05:03,776 --> 01:05:04,985
ven y aleja el mal.
1053
01:05:05,361 --> 01:05:06,400
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1054
01:05:06,410 --> 01:05:07,321
ven y aleja el mal.
1055
01:05:07,696 --> 01:05:08,690
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1056
01:05:08,700 --> 01:05:09,865
ven y aleja el mal.
1057
01:05:10,282 --> 01:05:11,200
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1058
01:05:11,408 --> 01:05:12,785
ven y aleja el mal.
1059
01:05:13,118 --> 01:05:14,370
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1060
01:05:14,578 --> 01:05:15,996
ven y aleja el mal.
1061
01:05:16,246 --> 01:05:17,280
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1062
01:05:17,290 --> 01:05:18,248
ven y aleja el mal.
1063
01:05:18,791 --> 01:05:21,560
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1064
01:05:22,127 --> 01:05:24,338
ven y aleja el mal.
1065
01:05:25,589 --> 01:05:27,424
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1066
01:05:28,092 --> 01:05:29,385
ven y aleja el mal.
1067
01:05:29,968 --> 01:05:32,054
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1068
01:05:32,554 --> 01:05:34,056
ven y aleja el mal.
1069
01:05:34,264 --> 01:05:35,474
Amanecer rojo
1070
01:05:35,974 --> 01:05:36,767
y d�a m�s brillante...
1071
01:05:45,360 --> 01:05:46,320
Suficiente.
1072
01:05:55,619 --> 01:05:57,170
�Qu� le hiciste a Andre?
1073
01:06:03,168 --> 01:06:04,990
La viuda renga est� aqu�.
1074
01:06:06,213 --> 01:06:07,820
Ella no te dejar� ir.
1075
01:06:08,632 --> 01:06:10,134
- No no dejar� pasar esto.
- Cont�stame.
1076
01:06:12,803 --> 01:06:14,300
Ella exige un...
1077
01:06:15,060 --> 01:06:16,300
sacrificio humano,
1078
01:06:16,974 --> 01:06:18,890
pero nunca est� satisfecha.
1079
01:06:19,560 --> 01:06:21,100
No lo entiendes,
1080
01:06:21,340 --> 01:06:23,100
no puedo salvar almas para siempre.
1081
01:06:24,565 --> 01:06:25,899
Estoy agotada.
1082
01:06:27,276 --> 01:06:28,569
Ahora es tu turno.
1083
01:06:33,824 --> 01:06:35,540
Ahora es tu turno,
1084
01:06:35,880 --> 01:06:37,540
Viktoria.
1085
01:06:37,661 --> 01:06:38,550
Lo siento.
1086
01:06:39,788 --> 01:06:41,300
Ella consigue a quien quiere.
1087
01:06:42,430 --> 01:06:44,168
La viuda te quiere a ti.
1088
01:06:50,174 --> 01:06:51,830
Tienes que protegerlos a todos.
1089
01:06:52,301 --> 01:06:53,780
Ahora es tu carga.
1090
01:07:12,488 --> 01:07:13,363
�Qu� hiciste?
1091
01:07:16,033 --> 01:07:17,576
Lo hizo ella misma.
1092
01:07:18,368 --> 01:07:19,400
No fui yo.
1093
01:07:21,038 --> 01:07:21,970
�Qu� pas�?
1094
01:07:24,958 --> 01:07:25,850
�Qui�n dispar�?
1095
01:07:28,295 --> 01:07:29,200
�Qu� est� pasando aqu�?
1096
01:07:29,296 --> 01:07:30,088
�Qu� fue eso?
1097
01:07:32,049 --> 01:07:32,950
�Est�s loca?
1098
01:07:32,966 --> 01:07:34,140
- �Qui�n le dispar�?
- �Qu� quieres decir?
1099
01:07:34,150 --> 01:07:34,990
Fue ella.
1100
01:07:37,554 --> 01:07:38,920
Lo hizo ella misma.
1101
01:07:38,940 --> 01:07:40,057
No lo entiendo.
1102
01:07:41,433 --> 01:07:43,220
- Justo ahora ante nosotros...
- �Guarda la c�mara!
1103
01:07:43,230 --> 01:07:44,080
Una rescatista...
1104
01:07:44,478 --> 01:07:46,320
Una rescatista cometi� un asesinato.
1105
01:07:54,571 --> 01:07:56,420
�Qu� se siente al matar
a una anciana indefensa?
1106
01:07:56,430 --> 01:07:58,530
�O deber�a decir matar
a dos personas?
1107
01:08:00,100 --> 01:08:00,960
�C�lmate!
1108
01:08:01,420 --> 01:08:02,160
�Suficiente!
1109
01:08:03,038 --> 01:08:04,289
- �C�lmate!
- �Ustedes no entienden!
1110
01:08:04,831 --> 01:08:06,580
�Vamos a morir todos aqu�!
1111
01:08:06,959 --> 01:08:08,500
�Vamos a morir!
1112
01:08:12,881 --> 01:08:15,008
La viuda no nos dejar� escapar.
1113
01:08:15,467 --> 01:08:17,250
Vamos a morir aqu�.
1114
01:08:18,430 --> 01:08:20,700
�La viuda no nos dejar� escapar!
1115
01:08:21,098 --> 01:08:22,057
No.
1116
01:08:23,420 --> 01:08:24,768
- C�lmate.
- No me ates a ella.
1117
01:08:24,770 --> 01:08:25,811
C�lmate.
1118
01:08:26,019 --> 01:08:27,312
Te lo estoy diciendo.
�Si�ntate!
1119
01:08:33,200 --> 01:08:34,260
Alexey,
1120
01:08:34,380 --> 01:08:35,350
yo no lo hice.
1121
01:08:35,360 --> 01:08:36,920
S�lo tienes que comprobar las im�genes.
1122
01:08:37,114 --> 01:08:38,300
Ilya, �qu� vamos a hacer?
1123
01:08:38,310 --> 01:08:39,270
Tr�elo aqu�.
1124
01:08:40,617 --> 01:08:41,577
Gracias.
1125
01:08:43,662 --> 01:08:44,760
Aqu� tienes.
1126
01:08:44,913 --> 01:08:46,110
Lo veremos en la tablet.
1127
01:08:53,213 --> 01:08:54,150
Maldita sea.
1128
01:08:58,844 --> 01:08:59,730
Mierda.
1129
01:09:01,054 --> 01:09:02,160
No funciona.
1130
01:09:02,639 --> 01:09:04,280
- �Cu�l es el problema?
- No lee la tarjeta.
1131
01:09:04,933 --> 01:09:05,960
Lo siento, Viktoria.
1132
01:09:05,976 --> 01:09:06,990
La tarjeta es ilegible.
1133
01:09:07,102 --> 01:09:08,450
Alexey, �tienes otra tarjeta?
1134
01:09:08,604 --> 01:09:09,920
Vamos a ver si la
tablet es el problema.
1135
01:09:09,930 --> 01:09:11,260
No, no tengo ninguna.
1136
01:09:11,523 --> 01:09:12,700
Oh, lo olvid�.
1137
01:09:12,983 --> 01:09:14,260
�De d�nde sacaste ese tel�fono?
1138
01:09:14,540 --> 01:09:16,320
- Lo encontr� en el agujero, �recuerdas?
- �Oh, s�?
1139
01:09:18,864 --> 01:09:20,630
Veamos si esta tarjeta funciona.
1140
01:09:22,451 --> 01:09:23,243
All�.
1141
01:09:29,625 --> 01:09:31,300
- Oh, esta funciona.
- Vamos a abrirlo.
1142
01:09:31,310 --> 01:09:32,252
Hola a todos.
1143
01:09:32,640 --> 01:09:33,962
Ya se ha hecho bastante tarde.
1144
01:09:34,171 --> 01:09:36,006
No estoy seguro de si
debemos volver o no.
1145
01:09:36,465 --> 01:09:38,330
Preguntemos al amigo
especial de mi hermano.
1146
01:09:38,342 --> 01:09:40,040
�Quieres jugar conmigo?
1147
01:09:40,052 --> 01:09:42,054
Creo que deber�amos
volver a casa ahora.
1148
01:09:42,721 --> 01:09:43,860
Espera, �escuchaste eso?
1149
01:09:44,556 --> 01:09:45,891
Un sonido de all�.
1150
01:09:46,433 --> 01:09:47,320
Vamos a comprobarlo.
1151
01:09:47,434 --> 01:09:48,960
Esp�rame.
�Nikita!
1152
01:09:48,970 --> 01:09:50,280
�Tienes miedo?
1153
01:09:51,260 --> 01:09:52,260
�Nikita?
1154
01:09:52,270 --> 01:09:53,400
Somos exploradores
1155
01:09:53,400 --> 01:09:56,280
y hemos estado siguiendo
estos extra�os s�mbolos.
1156
01:09:57,527 --> 01:10:01,140
Sura ser� el primero en ser comido
porque s�lo es un bocado peque�o.
1157
01:10:01,198 --> 01:10:02,760
Oh, eres un gran tipo duro.
1158
01:10:02,783 --> 01:10:04,980
Sin m� ser�as un gato asustado.
1159
01:10:07,329 --> 01:10:08,538
�Qu� demonios?
1160
01:10:09,623 --> 01:10:10,600
Espera aqu�.
1161
01:10:10,832 --> 01:10:11,800
Veo una luz.
1162
01:10:11,850 --> 01:10:12,584
�Qu� es?
1163
01:10:12,793 --> 01:10:13,780
No hagas ruido.
1164
01:10:16,213 --> 01:10:17,200
Esconde tu linterna.
1165
01:10:19,007 --> 01:10:21,360
Y regresa al agua muerta,
1166
01:10:21,760 --> 01:10:23,360
de vuelta a tu pozo.
1167
01:10:23,595 --> 01:10:28,141
Me presento ante ti en persona
tal y como eras
1168
01:10:29,851 --> 01:10:31,500
en aquella noche
1169
01:10:32,200 --> 01:10:33,500
de hace tanto tiempo.
1170
01:10:34,300 --> 01:10:36,280
C�brete de paja,
1171
01:10:36,280 --> 01:10:38,280
deja que te mantenga caliente.
1172
01:10:38,318 --> 01:10:40,237
Perd�name, viuda renga.
1173
01:10:40,821 --> 01:10:43,073
- Esa es Zoya.
- Por favor, vuelve a la vida
1174
01:10:43,281 --> 01:10:44,991
y toma mi regalo en su lugar.
1175
01:10:45,575 --> 01:10:47,840
Por favor, acepta mis ofrendas.
1176
01:10:48,245 --> 01:10:49,579
D�janos en paz.
1177
01:10:53,500 --> 01:10:56,628
Entra en las figuras de paja
y perdona a los vivos,
1178
01:10:57,170 --> 01:10:59,214
- porque al amanecer...
- �Jugar�s conmigo?
1179
01:11:06,763 --> 01:11:07,556
�Sura!
1180
01:11:23,697 --> 01:11:25,490
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1181
01:11:26,158 --> 01:11:28,076
ven y aleja el mal.
1182
01:11:29,619 --> 01:11:31,121
Ella nos estaba protegiendo.
1183
01:11:32,789 --> 01:11:33,665
�Pero de qu�?
1184
01:11:39,480 --> 01:11:40,880
�Cu�l es su estado?
1185
01:11:41,500 --> 01:11:42,790
Estamos en el punto de encuentro.
1186
01:11:43,150 --> 01:11:44,217
Por favor, respondan.
1187
01:11:45,700 --> 01:11:46,720
Muy bien,
1188
01:11:47,120 --> 01:11:48,430
al punto de encuentro.
1189
01:11:48,430 --> 01:11:49,440
Alexey, enciende la bengala.
1190
01:11:49,598 --> 01:11:50,390
Vamos.
1191
01:12:38,897 --> 01:12:39,689
No.
1192
01:12:41,775 --> 01:12:43,068
Estamos caminando en c�rculos.
1193
01:12:43,527 --> 01:12:44,986
Ya hemos estado aqu� antes.
1194
01:13:08,677 --> 01:13:09,594
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1195
01:13:09,803 --> 01:13:10,929
ven y aleja el mal.
1196
01:13:11,721 --> 01:13:12,639
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1197
01:13:12,848 --> 01:13:14,140
ven y aleja el mal.
1198
01:13:14,516 --> 01:13:15,267
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1199
01:13:15,475 --> 01:13:16,434
ven y aleja el mal.
1200
01:13:16,643 --> 01:13:17,477
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1201
01:13:17,686 --> 01:13:18,895
ven y aleja el mal.
1202
01:13:19,688 --> 01:13:20,397
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1203
01:13:20,605 --> 01:13:21,898
ven y aleja el mal.
1204
01:14:06,651 --> 01:14:08,111
Vamos, lev�ntate.
1205
01:14:09,863 --> 01:14:10,655
�Est�s bien?
1206
01:14:14,200 --> 01:14:14,993
Muy bien.
1207
01:14:16,077 --> 01:14:17,203
�Miren!
1208
01:15:35,198 --> 01:15:36,710
�Para qu� son las estacas?
1209
01:15:38,994 --> 01:15:40,200
Es una trampa
1210
01:15:40,400 --> 01:15:42,200
para sujetar algo.
1211
01:15:43,081 --> 01:15:44,457
Estamos en el pozo, �no es as�?
1212
01:15:47,168 --> 01:15:48,530
Donde la viuda fue enterrada.
1213
01:15:48,545 --> 01:15:49,504
�Me copian?
1214
01:15:49,610 --> 01:15:51,550
- El equipo de rescate est� aqu�.
- No hay escape.
1215
01:15:51,560 --> 01:15:52,800
- �Est�n ah�?
- �Ilya?
1216
01:15:52,882 --> 01:15:54,926
- No hay escape.
- Ilya, no hagas esto.
1217
01:15:55,135 --> 01:15:56,480
- Ilya, responde.
- No hay escape.
1218
01:15:56,490 --> 01:15:58,179
- �Cont�stales!
- No hay escape.
1219
01:15:58,555 --> 01:16:00,765
No hay escape, no hay escape.
1220
01:16:01,307 --> 01:16:04,020
- Ilya, por favor no hagas esto.
- No hay escape.
1221
01:16:04,030 --> 01:16:05,740
Por favor, hola,
�pueden o�rnos?
1222
01:16:05,854 --> 01:16:08,940
- Vengan a salvarnos, por favor.
- No hay escape, no hay escape.
1223
01:16:09,149 --> 01:16:10,734
No hay escape.
1224
01:16:11,234 --> 01:16:13,945
No hay escape, no hay escape.
1225
01:16:15,155 --> 01:16:16,448
No hay escape.
1226
01:16:19,200 --> 01:16:20,510
Este es el final.
1227
01:16:22,328 --> 01:16:24,789
No estoy preocupado,
simplemente morir�.
1228
01:16:27,083 --> 01:16:28,543
Pero ella quiere a una de ustedes.
1229
01:16:30,670 --> 01:16:32,756
La muerte es una gran misericordia.
1230
01:16:36,718 --> 01:16:38,053
No podemos ayudarlo ahora.
1231
01:16:41,514 --> 01:16:42,515
Ella nos escuch�.
1232
01:16:43,640 --> 01:16:44,726
Demasiado fuerte.
1233
01:16:45,351 --> 01:16:46,352
Ella nos escuch�.
1234
01:16:46,770 --> 01:16:50,982
Ella nos escuch�, nos escuch�,
ella nos escuch�, ella nos escuch�.
1235
01:16:54,652 --> 01:16:56,362
Aqu�, aqu�, aqu�.
1236
01:16:57,363 --> 01:16:58,239
Aqu� mismo.
1237
01:17:00,200 --> 01:17:01,785
Aqu�, aqu�.
1238
01:18:07,517 --> 01:18:08,935
- Lev�ntate.
- No puedo.
1239
01:18:14,732 --> 01:18:16,109
- Lev�ntate.
- No puedo.
1240
01:18:20,196 --> 01:18:22,073
Lev�ntate.
�Me escuchas? Esc�chame.
1241
01:18:22,365 --> 01:18:23,158
Esc�chame.
1242
01:19:18,755 --> 01:19:19,800
No, no.
1243
01:19:23,426 --> 01:19:25,178
Ser� tu amigo.
1244
01:21:24,505 --> 01:21:25,548
Viktoria.
1245
01:21:32,555 --> 01:21:33,580
Viktoria.
1246
01:22:44,377 --> 01:22:47,088
Prometo, mi se�ora,
mantenerte caliente.
1247
01:22:47,630 --> 01:22:49,841
No le haremos da�o a los vivos
1248
01:22:50,425 --> 01:22:52,140
mientras viva en el sacrificio
1249
01:22:52,150 --> 01:22:53,928
debes perdonar la vida de los dem�s.
1250
01:22:54,762 --> 01:22:56,681
Te dar� todo mi aliento,
1251
01:22:57,181 --> 01:22:59,267
al liberarme, me concedes la muerte.
1252
01:22:59,475 --> 01:23:01,269
Amanecer rojo y d�a m�s luminoso,
1253
01:23:01,727 --> 01:23:03,580
Te servir� de cualquier manera.
86605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.