All language subtitles for The.Cuckoo.and.the.Donkey.2014.GERMAN.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,717 --> 00:01:00,266 The Cuckoo and the Donkey 2 00:02:24,832 --> 00:02:25,832 Conrad! 3 00:02:28,998 --> 00:02:30,717 I'm proud of you. 4 00:02:31,040 --> 00:02:36,967 You have the strength to achieve something that I wasn't granted. 5 00:02:37,414 --> 00:02:39,291 And I will support you, 6 00:02:39,664 --> 00:02:41,506 so God help me. 7 00:02:41,788 --> 00:02:43,290 I know, Dad. 8 00:02:43,747 --> 00:02:45,044 Thank you. 9 00:02:48,413 --> 00:02:53,464 Everyone has a Weitzmann inside them. You get underestimated, you fight, you give up. 10 00:02:53,746 --> 00:02:59,752 But the Weitzmann in you breaks the bonds and there's no going back. 11 00:03:28,283 --> 00:03:30,251 I mean, I like the material, 12 00:03:31,117 --> 00:03:32,959 but there's something still missing. 13 00:03:33,182 --> 00:03:34,980 And? What's that? 14 00:03:35,932 --> 00:03:38,276 We'll discuss on the phone some time. 15 00:03:41,974 --> 00:03:45,432 You don't understand anything. No one's going to fuck with me. 16 00:03:45,723 --> 00:03:47,441 We're going to do the film. 17 00:03:50,055 --> 00:03:51,227 What firm please? 18 00:03:51,515 --> 00:03:53,061 Wildgrill Schorfheide. 19 00:03:53,555 --> 00:03:56,900 Hey Stuckradt! You're as white as snow. 20 00:03:57,472 --> 00:03:58,894 Yep. Still, eh? 21 00:03:59,264 --> 00:04:00,264 Stuckradt! 22 00:04:00,972 --> 00:04:01,972 Nicolette! 23 00:04:02,514 --> 00:04:04,686 How are you? Nice to see you. 24 00:04:05,471 --> 00:04:06,723 You're looking good. 25 00:04:07,013 --> 00:04:08,104 Hello Andreas! 26 00:04:08,971 --> 00:04:11,769 You haven't done much in a while. 27 00:04:24,219 --> 00:04:24,890 Cheers. 28 00:04:25,177 --> 00:04:27,225 Mr Halmer, excuse me. 29 00:04:27,926 --> 00:04:31,055 I've re-edited my tape. I wanted to give you a copy. 30 00:04:31,343 --> 00:04:32,344 Ah, thanks. 31 00:04:33,759 --> 00:04:40,267 You know, depression isn't always the end. Sometimes it's just the start of something... 32 00:04:41,550 --> 00:04:45,884 A young lady asked me to tell you that she's been waiting for you. 33 00:04:46,175 --> 00:04:49,269 Her name's Shoshanna. She said you'd know. 34 00:04:49,966 --> 00:04:52,389 She's very beautiful, if you ask me. 35 00:04:53,424 --> 00:04:56,723 Come with me. I'll show you the way. 36 00:04:58,191 --> 00:05:00,067 Back in a moment. 37 00:05:16,021 --> 00:05:17,944 Good morning, Mr Halmer. 38 00:05:18,230 --> 00:05:20,574 I'm very glad you're here. 39 00:05:21,771 --> 00:05:26,230 Mr Halmer is 41 years old, a TV producer, 40 00:05:26,520 --> 00:05:31,229 and responsible for cinema co-productions at German state television. 41 00:05:32,203 --> 00:05:35,582 Mr Halmer studied theatre in Tubingen, 42 00:05:36,244 --> 00:05:37,621 dropped out, 43 00:05:37,994 --> 00:05:40,543 then became dramaturg at the Waldbuhne in Erfurt, 44 00:05:40,827 --> 00:05:43,626 and since 2003, so for 10 years, 45 00:05:43,910 --> 00:05:48,460 he has been producer at a state TV network. 46 00:05:49,784 --> 00:05:53,459 These recordings document what really happened. 47 00:05:54,034 --> 00:05:56,082 If this ever goes to trial, 48 00:05:56,867 --> 00:05:59,370 it will be acknowledged that 49 00:05:59,658 --> 00:06:02,788 I worked on this material for a decade, 50 00:06:03,367 --> 00:06:08,122 and banged my head against a brick wall with you for five years. 51 00:06:11,116 --> 00:06:13,618 This is for you. 52 00:06:17,199 --> 00:06:19,042 "The Orange Grove". 53 00:06:20,281 --> 00:06:22,659 I would like to ask your forgiveness. 54 00:06:22,948 --> 00:06:26,873 I'm fully aware that a kidnapping, let's call it that, 55 00:06:27,155 --> 00:06:30,034 is only morally justified in an absolute emergency. 56 00:06:30,405 --> 00:06:34,490 But this is what it was for me and my family. 57 00:06:34,988 --> 00:06:36,955 We would like to apologise. 58 00:06:39,071 --> 00:06:43,497 I am Conrad Weitzmann - with a "tz", you'll remember? 59 00:06:44,154 --> 00:06:46,873 Five years ago, more than five years ago, 60 00:06:47,321 --> 00:06:52,577 I sent you the story of the great love between Shoshanna and Safit, 61 00:06:52,945 --> 00:06:55,664 "The Orange Grove". 62 00:06:55,985 --> 00:06:57,988 To your department. 63 00:06:58,485 --> 00:07:00,829 At the time you were the youngest producer there. 64 00:07:01,109 --> 00:07:03,953 New... and they told me I should try you. 65 00:07:04,234 --> 00:07:09,115 Since then we have communicated via this correspondence... 66 00:07:09,734 --> 00:07:11,953 but nothing has actually happened. 67 00:07:12,233 --> 00:07:15,238 That's why you're sitting here now. 68 00:07:16,068 --> 00:07:18,946 You don't need to work anymore. 69 00:07:19,567 --> 00:07:21,534 What a shot! 70 00:07:21,982 --> 00:07:24,485 Right in the eye. 71 00:07:25,732 --> 00:07:31,283 She's already a better shot than her battle-hardened old man. 72 00:07:35,523 --> 00:07:37,696 I hope you're not vegetarian? 73 00:08:04,645 --> 00:08:08,103 My father says you have to get behind the gate first. 74 00:08:08,395 --> 00:08:10,818 Security first. Always. 75 00:08:11,186 --> 00:08:12,859 My father says. 76 00:08:22,935 --> 00:08:25,483 It's a bit embarrassing for me too. 77 00:08:25,768 --> 00:08:26,815 Everything alright, son? 78 00:08:27,184 --> 00:08:29,313 Yeah, course it is. 79 00:08:30,892 --> 00:08:32,690 Good night, Mr Halmer. 80 00:08:33,267 --> 00:08:34,984 And I'm sorry. 81 00:08:45,307 --> 00:08:47,605 The knock signal wasn't right. 82 00:08:48,473 --> 00:08:51,272 Dad, please. Open up. 83 00:08:52,098 --> 00:08:54,317 Always say your name first. 84 00:08:54,598 --> 00:08:55,895 Damn it. 85 00:08:56,640 --> 00:08:58,892 Dad, it's me. Conrad! 86 00:08:59,806 --> 00:09:01,103 I'm opening the door. 87 00:09:01,389 --> 00:09:02,390 Thanks. 88 00:09:21,220 --> 00:09:22,767 Rosel, please! 89 00:09:23,178 --> 00:09:25,226 Just leave her alone. 90 00:09:25,969 --> 00:09:26,969 Bread. 91 00:09:27,636 --> 00:09:28,636 Cheese. 92 00:09:28,885 --> 00:09:30,388 Are you sure he's not hungry? 93 00:09:30,678 --> 00:09:31,975 I asked him twice. 94 00:09:32,260 --> 00:09:33,888 Pass me the sausage? 95 00:09:34,843 --> 00:09:37,311 We can't do any more. 96 00:09:38,718 --> 00:09:41,597 If he's hungry he'll say so. 97 00:09:42,926 --> 00:09:45,429 Delicious wine. To us! 98 00:09:46,176 --> 00:09:47,928 To Mr Halmer. 99 00:09:48,508 --> 00:09:50,761 - And to you. - And to Conrad! 100 00:09:53,717 --> 00:09:56,185 I think the adjustment is getting to him. 101 00:09:56,466 --> 00:09:59,390 He's more than welcome. There's nothing else I can do. 102 00:09:59,675 --> 00:10:00,141 Maybe... 103 00:10:00,424 --> 00:10:01,096 What? 104 00:10:01,382 --> 00:10:03,259 Maybe he's scared alone in the cellar. 105 00:10:03,549 --> 00:10:05,347 He's not a child anymore, Marlene! 106 00:10:05,632 --> 00:10:10,138 We'll put a TV. He can watch films if he gets lonely. 107 00:10:10,923 --> 00:10:13,301 It'll work out with Mr Halmer. 108 00:10:14,714 --> 00:10:17,136 I'll keep him company a bit. 109 00:10:18,089 --> 00:10:21,683 Only if it doesn't put you out. Okay? 110 00:10:41,711 --> 00:10:44,259 You don't want anything to eat, Stuckradt? 111 00:10:44,670 --> 00:10:49,049 I think he's just a bit tired. He's only just arrived. 112 00:10:50,419 --> 00:10:52,171 We'll get you a TV. 113 00:10:52,584 --> 00:10:55,053 Then it'll be a bit more comfortable. 114 00:10:59,418 --> 00:11:03,127 Conrad, you want to work with me... 115 00:11:04,333 --> 00:11:06,051 I don't understand. 116 00:11:12,082 --> 00:11:15,131 You want to work with me on "The Orange Grove", 117 00:11:15,457 --> 00:11:18,210 because you think I never listened to you. 118 00:11:18,666 --> 00:11:22,250 The problem is... I never got your screenplay. 119 00:11:22,541 --> 00:11:24,589 I would've remembered a title like that. 120 00:11:24,873 --> 00:11:27,126 I told you, the title used to be "Shoah 2.0". 121 00:11:27,540 --> 00:11:31,795 I would've remembered a title like that too. What I'm saying is, as sorry as I am 122 00:11:32,123 --> 00:11:34,500 it's not my responsibility. 123 00:11:34,955 --> 00:11:36,548 But I promise 124 00:11:36,872 --> 00:11:41,251 I will recommend your material warmly. 125 00:11:41,579 --> 00:11:45,709 Miss Trave would be the person to speak to. 126 00:11:47,829 --> 00:11:48,829 Hang on. 127 00:11:48,871 --> 00:11:50,043 Just a second. 128 00:12:00,370 --> 00:12:02,872 Could I get some wine? 129 00:12:03,702 --> 00:12:05,295 Of course. 130 00:12:05,744 --> 00:12:07,542 Red or white? 131 00:12:08,202 --> 00:12:10,579 I don't mind.Thanks. 132 00:12:30,199 --> 00:12:31,199 Here. 133 00:12:35,116 --> 00:12:37,494 Here's my email from... 134 00:12:38,241 --> 00:12:39,958 05/02/2007 135 00:12:40,366 --> 00:12:43,995 and here's the reply from 12/07/2007 136 00:12:44,448 --> 00:12:46,199 Who did you write to? 137 00:12:46,615 --> 00:12:48,288 Viola Trave. 138 00:12:49,156 --> 00:12:52,034 Trave. She does minor TV productions. 139 00:12:53,489 --> 00:12:58,949 "My colleague forwarded me your impressive debut work "The Orange Grove". 140 00:12:59,571 --> 00:13:01,539 However since it is a cinematic work... 141 00:13:01,863 --> 00:13:02,863 Please! 142 00:13:02,946 --> 00:13:03,946 Thank you! 143 00:13:04,488 --> 00:13:05,784 Marlene, please! 144 00:13:07,195 --> 00:13:08,697 Oh, you're still working. 145 00:13:09,154 --> 00:13:10,280 I better go. 146 00:13:11,695 --> 00:13:15,744 "since it is a cinematic work, the department responsible is Cinema Co-Productions, 147 00:13:16,236 --> 00:13:18,739 and the responsible producer is Stuckradt Halmer. 148 00:13:19,110 --> 00:13:21,614 I am pleased to forward you his contact details, 149 00:13:21,985 --> 00:13:24,408 and wish you every success, best wishes etc..." 150 00:13:25,485 --> 00:13:28,079 I never got anything. 151 00:13:29,734 --> 00:13:31,111 You never got anything! 152 00:13:31,609 --> 00:13:33,657 Never got anything! 153 00:13:37,026 --> 00:13:38,026 "Dear Mr Weitzmann, 154 00:13:38,567 --> 00:13:40,527 We thank you for your screenplay 'The OrangeGrove' 155 00:13:40,651 --> 00:13:44,530 since the story is more than 27 years old, it is a historical work. 156 00:13:44,816 --> 00:13:49,196 But at the moment our network is focussed on the production of contemporary works. 157 00:13:49,607 --> 00:13:51,735 On behalf of Stuckradt Halmer." 158 00:13:52,024 --> 00:13:52,491 On behalf of! 159 00:13:52,857 --> 00:13:57,738 I think I can assume that no one can write something on your behalf. 160 00:13:58,024 --> 00:13:59,867 It just got stuck... 161 00:14:02,981 --> 00:14:06,359 So... I set it in 2008. 162 00:14:06,648 --> 00:14:10,697 Now read your next refusal. 163 00:14:23,354 --> 00:14:26,436 But it is much too expensive shooting it in Israel. 164 00:14:26,728 --> 00:14:28,150 Totally understandable reason. 165 00:14:30,103 --> 00:14:33,060 They didn't shoot Star Wars in space either. 166 00:14:34,185 --> 00:14:36,358 We're going to go through everything together. 167 00:14:36,645 --> 00:14:37,805 We're going to read out loud, 168 00:14:38,060 --> 00:14:42,485 and you're going to tell me why this or that doesn't work, or does. 169 00:14:42,809 --> 00:14:47,691 If you convince me that my script is bad, I'll let you go. I promise. 170 00:14:56,433 --> 00:14:58,481 And if I can't convince you? 171 00:14:58,850 --> 00:15:01,979 Then - we'll make the film. Together. I promise. 172 00:16:40,881 --> 00:16:44,090 You have lost a tooth. 173 00:16:44,464 --> 00:16:48,047 A healthy one. That's very painful. 174 00:16:49,505 --> 00:16:53,715 Next time I'm going to pull one of your incisors. 175 00:16:54,129 --> 00:16:58,465 They have much better circulation. That'll hurt a lot more. 176 00:17:03,336 --> 00:17:05,430 I told Conrad, 177 00:17:06,294 --> 00:17:10,344 Mr Producer here will only cooperate with us 178 00:17:10,710 --> 00:17:12,804 if he knows... 179 00:17:14,835 --> 00:17:17,554 That we're serious. 180 00:17:18,377 --> 00:17:20,926 Like how you Germans 181 00:17:21,209 --> 00:17:23,803 were serious that time, with us. 182 00:17:24,126 --> 00:17:26,925 I think Mr Halmer has understood. 183 00:17:27,351 --> 00:17:30,275 Can you leave us alone please. 184 00:17:45,432 --> 00:17:48,310 We have to talk about something. 185 00:17:49,515 --> 00:17:50,731 Keep reading. 186 00:17:51,931 --> 00:17:54,935 I made one great mistake in my life 187 00:17:55,389 --> 00:17:57,892 I left my wife Shirlaine 188 00:17:59,014 --> 00:18:04,099 when our daughter Monika was born with Down Syndrome. 189 00:18:07,472 --> 00:18:10,429 There are always two people in a separation... 190 00:18:10,971 --> 00:18:13,440 Please keep reading. 191 00:18:15,136 --> 00:18:18,767 The guilt has overtaken me. I can't carry on. 192 00:18:19,346 --> 00:18:23,304 Don't worry, I won't turn that on myself. 193 00:18:23,678 --> 00:18:26,510 I can only be reached by email, 194 00:18:26,927 --> 00:18:28,850 and then only intermittently. 195 00:18:29,260 --> 00:18:35,097 From now on I will only care about things I've neglected for so long. 196 00:18:35,634 --> 00:18:38,889 Thank you for your understanding. Yours, Stuckradt Halmer. 197 00:18:43,468 --> 00:18:45,561 That's not how it was at all. 198 00:18:46,050 --> 00:18:53,683 Of course a handicapped child is a burden, but that didn't have anything to do with Monika... 199 00:18:54,092 --> 00:18:56,185 Everything's alright. 200 00:19:00,882 --> 00:19:03,976 You know they can locate the position of a laptop. 201 00:19:04,381 --> 00:19:06,054 If anyone looks for me. 202 00:19:06,381 --> 00:19:07,883 But this isn't our computer. 203 00:19:08,173 --> 00:19:09,516 We borrowed it, from Lorenz. 204 00:19:09,798 --> 00:19:12,301 Makes no difference... every computer has a TCP-IP. 205 00:19:12,673 --> 00:19:13,673 A what? 206 00:19:13,880 --> 00:19:15,052 A TCP-IF'. 207 00:19:15,380 --> 00:19:18,384 And what does that mean, a TCP-ID? 208 00:19:18,672 --> 00:19:19,889 TCP-IP. 209 00:19:20,172 --> 00:19:21,344 TCP-IP. 210 00:19:24,754 --> 00:19:27,553 I don't know exactly either. 211 00:19:34,670 --> 00:19:38,300 Coffee with milk and sugar. How you like it. 212 00:19:45,461 --> 00:19:48,590 You do drink a lot of coffee! 213 00:20:01,209 --> 00:20:02,677 Do you have any biscuits? 214 00:20:03,250 --> 00:20:04,968 I think so. 215 00:20:11,583 --> 00:20:13,301 Hello? Hello? 216 00:20:14,458 --> 00:20:17,586 Get help! I've been kidnapped. 217 00:20:17,874 --> 00:20:19,091 Call the police. 218 00:20:19,373 --> 00:20:20,795 This isn't a joke. Here! 219 00:20:21,082 --> 00:20:22,129 Call the police. 220 00:20:25,873 --> 00:20:27,090 We don't have any. 221 00:20:27,373 --> 00:20:27,919 Pity! 222 00:20:28,206 --> 00:20:29,924 Sorry 223 00:20:35,205 --> 00:20:37,048 It's nice here. 224 00:20:37,455 --> 00:20:39,549 Especially in the morning. 225 00:21:15,493 --> 00:21:18,792 You have this man on your conscience. 226 00:21:20,117 --> 00:21:21,164 Here. 227 00:21:21,617 --> 00:21:24,586 He had this in his wallet. 228 00:22:42,192 --> 00:22:45,696 My father told me he showed you the area? 229 00:22:50,482 --> 00:22:52,576 Did you have a nice day? 230 00:22:52,981 --> 00:22:54,028 Yes. 231 00:23:01,023 --> 00:23:04,026 We even went for a little boat ride. 232 00:23:04,730 --> 00:23:07,859 Fine. Then I'm looking forward to tomorrow. 233 00:23:08,314 --> 00:23:11,067 Conrad, I promise you. 234 00:23:11,897 --> 00:23:13,194 As of tomorrow, 235 00:23:13,479 --> 00:23:16,358 Stuckradt will work with you. 236 00:23:17,479 --> 00:23:19,856 Just be patient. 237 00:23:29,520 --> 00:23:30,897 You know, Dad, 238 00:23:31,227 --> 00:23:33,525 it's so tiring to keep fighting. 239 00:23:37,060 --> 00:23:40,234 I just want to stop and give up. 240 00:23:45,060 --> 00:23:46,232 You know, 241 00:23:48,018 --> 00:23:49,860 that time, 242 00:23:50,434 --> 00:23:53,564 when your mother was suddenly no longer there, 243 00:23:53,850 --> 00:23:59,151 you came to my bed in the morning too? Even though you were 12 already. 244 00:23:59,517 --> 00:24:03,020 You asked me to tell you the story 245 00:24:03,641 --> 00:24:06,144 of the cuckoo and the donkey. 246 00:24:07,932 --> 00:24:09,855 That really touched me 247 00:24:10,223 --> 00:24:14,308 it'd been so long since we'd played that. 248 00:24:15,265 --> 00:24:17,518 The cuckoo was clever, 249 00:24:17,931 --> 00:24:20,104 he always knew what he wanted, 250 00:24:20,472 --> 00:24:22,520 and he was always the winner. 251 00:24:22,931 --> 00:24:24,932 And the donkey always lost, 252 00:24:25,305 --> 00:24:28,104 even though he was much stronger. 253 00:24:29,055 --> 00:24:31,729 And you were always the cuckoo. 254 00:24:32,513 --> 00:24:34,265 And that was right. 255 00:24:38,179 --> 00:24:42,013 Conny, can you pass me the coffee pot? 256 00:24:42,886 --> 00:24:46,811 And please don't smoke so much. It's not good for you. 257 00:24:47,220 --> 00:24:48,563 Can I have one? 258 00:24:48,844 --> 00:24:50,016 Marlene, please! 259 00:24:50,303 --> 00:24:51,475 Dad, I'm an adult. 260 00:24:51,760 --> 00:24:53,808 An adult! But sick. 261 00:24:54,177 --> 00:24:57,181 But I can't just sit around waiting to die. 262 00:24:58,177 --> 00:25:01,760 I just want to start the day normally for once. Coffee, cigarette, and no strawberries. 263 00:25:02,052 --> 00:25:03,599 And put something warm on! 264 00:25:03,926 --> 00:25:05,927 Stuckradt has been in the shower for half an hour. 265 00:25:06,051 --> 00:25:07,098 He's in the shower? 266 00:25:09,384 --> 00:25:10,727 He's in the shower! 267 00:25:22,007 --> 00:25:23,133 Hello? 268 00:25:24,674 --> 00:25:26,517 Are you out of your mind? 269 00:25:31,840 --> 00:25:33,557 I want to draw your attention, 270 00:25:34,006 --> 00:25:36,509 that it's fundamentally impossible to concentrate 271 00:25:37,006 --> 00:25:39,758 when you're scared for life and limb. 272 00:25:44,547 --> 00:25:46,174 I will work with you. 273 00:25:46,547 --> 00:25:48,265 But only under protest. 274 00:25:55,961 --> 00:25:58,009 I'll be alright by myself, thanks. 275 00:26:03,253 --> 00:26:05,347 I'm very unsure about it all now. 276 00:26:06,045 --> 00:26:08,389 Because of all the feedback over the years 277 00:26:08,835 --> 00:26:10,508 I'm sometimes worried that I've lost 278 00:26:10,794 --> 00:26:14,048 the honesty of the original story somewhere. 279 00:26:14,919 --> 00:26:16,421 The characters are so cliché... 280 00:26:16,709 --> 00:26:19,053 the language is so clean. 281 00:26:19,334 --> 00:26:20,677 Not for my taste. 282 00:26:20,959 --> 00:26:22,131 Shall we start? 283 00:26:23,376 --> 00:26:25,049 Of course. 284 00:26:26,875 --> 00:26:28,172 I'm a bit excited. 285 00:26:28,625 --> 00:26:29,877 How do we start? 286 00:26:33,250 --> 00:26:36,128 Do... a summary? 287 00:26:37,957 --> 00:26:39,675 You have to convince the listener. 288 00:26:39,957 --> 00:26:41,300 I'll give you five minutes. 289 00:26:41,666 --> 00:26:44,215 A good story can be told in two sentences. 290 00:26:45,749 --> 00:26:47,295 Of course. 291 00:26:48,873 --> 00:26:50,125 "The Orange Grove", 292 00:26:50,456 --> 00:26:52,879 by Conrad Weitzmann. 293 00:26:55,373 --> 00:26:58,501 Shoshanna works for an NGO in Tel Aviv. 294 00:26:58,914 --> 00:27:00,416 She is young, attractive, 295 00:27:00,705 --> 00:27:01,297 left-wing. 296 00:27:01,622 --> 00:27:03,874 She's against occupation of the West Bank, 297 00:27:04,164 --> 00:27:08,088 and thinks what's being done to the Palestinian population is a major injustice. 298 00:27:08,371 --> 00:27:10,089 Clear exposition. 299 00:27:10,746 --> 00:27:11,746 The character is clear. 300 00:27:11,913 --> 00:27:12,913 Very good. Carry on... 301 00:27:12,953 --> 00:27:13,953 oh, quick question: 302 00:27:14,038 --> 00:27:15,790 You mean the Gaza Strip? 303 00:27:16,120 --> 00:27:18,122 No, the West Bank is occupied. Not Gaza. 304 00:27:18,453 --> 00:27:20,705 Put the Gaza Strip. People know that. 305 00:27:21,078 --> 00:27:22,170 And Strip sounds better. 306 00:27:22,452 --> 00:27:23,954 Nice and tight. 307 00:27:24,994 --> 00:27:26,120 But that isn't true. 308 00:27:28,660 --> 00:27:31,709 Conrad, you have to make a basic decision. 309 00:27:31,994 --> 00:27:34,542 Do you want to impress a few historians or a wide audience? 310 00:27:34,993 --> 00:27:37,667 There's this historical film about a sinking ship. 311 00:27:38,034 --> 00:27:39,034 Called the Titanic, 312 00:27:39,201 --> 00:27:42,579 and it really did sink. The love story was invented. 313 00:27:42,868 --> 00:27:44,165 So are we going to shred it? 314 00:27:44,534 --> 00:27:46,502 So put Gaza. 315 00:27:48,325 --> 00:27:51,453 As the anniversary of the Yom Kippur War approaches, 316 00:27:51,824 --> 00:27:55,374 Shoshanna decides to travel into the West Bank, with some other activists... 317 00:27:55,741 --> 00:27:58,039 I mean the Gaza Strip 318 00:27:59,823 --> 00:28:03,293 to show solidarity with the people of Palestine. 319 00:28:03,823 --> 00:28:06,326 While they're looking for a hotel in Ramallah... 320 00:28:06,656 --> 00:28:07,874 Or wherever. 321 00:28:08,865 --> 00:28:10,207 Or wherever, 322 00:28:10,490 --> 00:28:12,491 the unavoidable happens: 323 00:28:12,822 --> 00:28:16,577 two of her companions are shot dead, 324 00:28:17,197 --> 00:28:18,870 Shoshanna gets kidnapped 325 00:28:19,155 --> 00:28:20,498 and raped. 326 00:28:21,364 --> 00:28:22,865 Very good. Plot-point 1. 327 00:28:23,571 --> 00:28:25,448 It is an ordeal for the young Israeli. 328 00:28:25,779 --> 00:28:27,781 Everything she has believed in, 329 00:28:28,113 --> 00:28:29,740 up till now is threatening her. 330 00:28:30,070 --> 00:28:32,619 Then Safit enters her life. 331 00:28:33,320 --> 00:28:36,164 He has green eyes and hair like ebony, 332 00:28:36,445 --> 00:28:38,743 he's a young lad who helps Hamas. 333 00:28:40,486 --> 00:28:42,158 He's not an active fighter, 334 00:28:42,444 --> 00:28:45,744 and to him her kidnapping is a great injustice. 335 00:28:46,319 --> 00:28:47,491 He asks the fighters 336 00:28:47,902 --> 00:28:49,779 to take Shoshanna to a clinic. 337 00:28:50,068 --> 00:28:51,695 She wouldn't be any use to them dead. 338 00:28:52,027 --> 00:28:53,199 The clinic... 339 00:28:53,609 --> 00:28:57,659 is at an old lady's place in an orange grove. 340 00:28:59,942 --> 00:29:04,822 Safit and Shoshanna arrive in a dusty Ford Transit 341 00:29:05,525 --> 00:29:07,778 and the young Israeli is nursed back to health. 342 00:29:15,024 --> 00:29:17,618 And tears fall from Safit's eyes. 343 00:29:18,857 --> 00:29:21,655 In the evening he tells the old woman 344 00:29:22,481 --> 00:29:25,109 that he has fallen in love with Shoshanna 345 00:29:25,523 --> 00:29:27,241 With a Zionist. 346 00:29:28,606 --> 00:29:30,199 A Jew. 347 00:29:40,854 --> 00:29:42,356 Goosebumps. 348 00:29:44,479 --> 00:29:46,447 The conflict is... 349 00:29:47,229 --> 00:29:48,651 terrific. 350 00:29:50,896 --> 00:29:52,239 It's... 351 00:29:52,728 --> 00:29:57,233 so horrible what happens to Shoshanna. 352 00:29:57,645 --> 00:29:59,693 You empathize with her. 353 00:30:00,270 --> 00:30:03,193 You want things to work out for them. 354 00:30:06,434 --> 00:30:08,653 It's very... 355 00:30:13,934 --> 00:30:15,810 well-rounded. 356 00:31:09,511 --> 00:31:10,558 Stuckradt! 357 00:31:25,510 --> 00:31:26,602 Here you are. 358 00:31:28,093 --> 00:31:29,935 I've been looking for you everywhere. 359 00:31:31,050 --> 00:31:32,802 Dad used to work here. 360 00:31:33,425 --> 00:31:35,848 And he used to live here, in this house, 361 00:31:36,134 --> 00:31:37,977 until our mother died. 362 00:31:38,258 --> 00:31:39,635 God bless her soul. 363 00:31:39,925 --> 00:31:42,598 Since then he lives over there, with his sister. 364 00:31:42,883 --> 00:31:45,386 And Conrad and me live here. 365 00:31:46,216 --> 00:31:48,639 We've got a room each. 366 00:31:52,841 --> 00:31:54,842 We're grown up. 367 00:31:55,590 --> 00:31:57,888 Oh, I'm getting all chatty. 368 00:32:01,840 --> 00:32:04,388 Are you interested in Ephraim's works? 369 00:32:05,256 --> 00:32:06,256 Yes... 370 00:32:07,172 --> 00:32:08,890 It's all so old... 371 00:32:09,714 --> 00:32:11,306 so long ago. 372 00:32:15,879 --> 00:32:20,009 This was supposed to become "The Poems of the Emigrants". 373 00:32:20,545 --> 00:32:22,764 Germans who had to leave. 374 00:32:24,545 --> 00:32:26,798 Look, this is by Walter Benjamin. 375 00:32:27,628 --> 00:32:29,471 This is by Tucholsky, 376 00:32:30,753 --> 00:32:33,552 and this is my favourite, by Stefan Zweig. 377 00:32:33,878 --> 00:32:36,472 It's not a poem... it's farewell lines. 378 00:32:36,877 --> 00:32:40,632 Before he killed himself. With Lotte, his wife. Do you know it? 379 00:32:42,127 --> 00:32:43,800 No... I don't think so. 380 00:32:46,376 --> 00:32:48,219 "I greet all my friends, 381 00:32:48,667 --> 00:32:51,716 may they still see the dawn, after a long night. 382 00:32:52,251 --> 00:32:56,130 I, all too impatient, go on ahead." 383 00:33:01,791 --> 00:33:02,838 And he painted this. 384 00:33:03,166 --> 00:33:05,089 When he was in his early twenties. 385 00:33:05,374 --> 00:33:09,675 He wanted to study painting. Head still full of dreams. 386 00:33:12,040 --> 00:33:13,586 It's very beautiful. 387 00:33:19,373 --> 00:33:21,501 Oh... I have to go and rest. 388 00:33:21,830 --> 00:33:22,922 Come with me. 389 00:33:26,872 --> 00:33:28,874 Look here... Stuckradt. 390 00:33:30,997 --> 00:33:37,754 "The Orange Grove" is also very political, isn't it? 391 00:33:39,661 --> 00:33:41,790 I mean, for you, as a German... 392 00:33:43,411 --> 00:33:48,713 I mean, what's your position on the Jewish-Palestinian conflict? 393 00:33:51,452 --> 00:33:53,079 Well... that's 394 00:33:54,452 --> 00:33:56,454 I mean for a German... 395 00:33:59,951 --> 00:34:01,828 we could talk about that all night. 396 00:34:02,451 --> 00:34:03,543 Right. 397 00:34:04,451 --> 00:34:07,829 I don't really want to express a view on it. 398 00:34:08,825 --> 00:34:12,955 An opinion is just an opinion. No more. 399 00:34:14,450 --> 00:34:16,248 Well I think... 400 00:34:24,491 --> 00:34:26,539 if the Israelis 401 00:34:27,281 --> 00:34:30,831 really want peace, permanent peace, 402 00:34:32,323 --> 00:34:33,791 they1lhave_. 403 00:34:36,405 --> 00:34:38,658 To give the Palestinians their land back. 404 00:34:39,655 --> 00:34:40,655 THEIR land. 405 00:34:40,739 --> 00:34:44,118 Yes. The occupied land, I mean. 406 00:34:45,489 --> 00:34:47,992 What you just said 407 00:34:48,821 --> 00:34:51,904 is what I hate more than anything else: 408 00:34:53,028 --> 00:34:54,575 bourgeois 409 00:34:55,113 --> 00:34:57,080 disguised anti-Semitism. 410 00:34:57,570 --> 00:35:02,121 This is what I meant when I said that we could go on about this all night. 411 00:35:02,527 --> 00:35:05,201 And then have the last word too. 412 00:35:05,902 --> 00:35:07,654 I think Stuckradt is right. 413 00:35:29,942 --> 00:35:32,410 "Stuckradt, are you mad? Without telling me. 414 00:35:32,817 --> 00:35:35,945 Is this supposed to be a joke? I can't believe it. 415 00:35:36,233 --> 00:35:39,782 Our flight to Corfu goes tomorrow! Britta." 416 00:35:40,232 --> 00:35:42,451 You'll have to go on your own, Britta. 417 00:35:42,773 --> 00:35:46,857 How can we be getting nowhere for five years... 418 00:35:47,773 --> 00:35:49,241 and then I suddenly come here 419 00:35:49,523 --> 00:35:51,070 and say everything's great? 420 00:35:51,481 --> 00:35:54,860 My readers completely underestimated your material 421 00:35:55,439 --> 00:36:01,117 and I would like to apologise to you formally on behalf of the broadcaster. 422 00:36:02,146 --> 00:36:04,774 The screenplay is absolutely heartrending 423 00:36:05,230 --> 00:36:08,188 and there are just a few details to iron out. 424 00:36:13,520 --> 00:36:15,568 That's very kind of you to say, 425 00:36:16,020 --> 00:36:18,239 but it isn't just a few details. 426 00:36:18,770 --> 00:36:21,397 I've been going over all your rejection letters. 427 00:36:21,769 --> 00:36:26,195 You said that a love story between a Jew and a terrorist would be implausible. 428 00:36:27,269 --> 00:36:29,691 You complained that Safit's character was too negative. 429 00:36:29,977 --> 00:36:31,900 No one wants to identify with a terrorist. 430 00:36:32,184 --> 00:36:33,184 And that's true... 431 00:36:33,309 --> 00:36:35,858 but Safit is a lot more sympathetic now. You did that well. 432 00:36:36,143 --> 00:36:39,191 But Safit grew up with Hamas. He's a fighter, a terrorist, 433 00:36:39,476 --> 00:36:41,149 He's tortured... 434 00:36:41,433 --> 00:36:43,731 He's not a terrorist. He's the driver... 435 00:36:44,017 --> 00:36:45,737 I think he doesn't even know what going on. 436 00:36:45,892 --> 00:36:47,013 And he's a decent man too... 437 00:36:47,100 --> 00:36:48,100 "He's a decent man!" 438 00:36:48,308 --> 00:36:49,981 Listen, he helps with kidnappings! 439 00:36:50,933 --> 00:36:53,981 You're making Safit into a nice guy who's just lost his way. 440 00:36:54,266 --> 00:36:55,266 You're softening him. 441 00:36:55,349 --> 00:36:56,567 But I think he's an arsehole 442 00:36:56,849 --> 00:36:58,192 yet I still empathise with him. 443 00:36:58,474 --> 00:36:59,771 He's insane but he has a dream 444 00:37:00,057 --> 00:37:01,378 and that's what makes him strong! 445 00:37:01,474 --> 00:37:03,272 I can't empathize with an arsehole. 446 00:37:03,556 --> 00:37:05,058 But okay, maybe he's ambivalent. 447 00:37:05,473 --> 00:37:07,100 You've been telling me for five years 448 00:37:07,473 --> 00:37:08,895 that ever since 9/11 449 00:37:09,223 --> 00:37:10,520 terrorists falling in love 450 00:37:10,805 --> 00:37:12,649 is an absolute taboo. 451 00:37:13,264 --> 00:37:14,544 I'm helping you with your story. 452 00:37:15,139 --> 00:37:16,606 Don't make me responsible for it. 453 00:37:16,888 --> 00:37:18,731 Sorry, but you're talking about ambivalence... 454 00:37:19,013 --> 00:37:20,434 That's a hobbyhorse of mine. 455 00:37:20,722 --> 00:37:21,439 Hobbyhorse? 456 00:37:21,722 --> 00:37:24,019 What about "Snowflakes on Sylt"? 457 00:37:24,804 --> 00:37:25,804 I don't understand. 458 00:37:25,929 --> 00:37:27,769 You were the producer of "Snowflakes on Sylt", 459 00:37:28,011 --> 00:37:29,558 episodes 1 to 279, weren't you? 460 00:37:29,928 --> 00:37:31,522 Oh, you did SAS? 461 00:37:32,011 --> 00:37:33,011 Marlene, please. 462 00:37:33,220 --> 00:37:34,346 What are you getting at? 463 00:37:34,678 --> 00:37:36,039 The fact that "Snowflakes on Sylt" 464 00:37:36,135 --> 00:37:37,576 never had any ambivalent characters. 465 00:37:37,720 --> 00:37:39,696 On the one hand you had Sarah the environmentalist, 466 00:37:39,720 --> 00:37:41,438 whose daughter has asthma. 467 00:37:41,720 --> 00:37:43,361 On the other hand you have Torsten Seidelmann, 468 00:37:43,385 --> 00:37:45,808 head of the corrupt energy giant. 469 00:37:46,094 --> 00:37:47,614 And then she falls in love with Benno, 470 00:37:47,844 --> 00:37:48,844 a farmer who lives alone, 471 00:37:48,926 --> 00:37:50,599 whose heart is in the right place. 472 00:37:50,884 --> 00:37:52,477 Where's the ambivalence there? 473 00:37:52,801 --> 00:37:54,042 Did you watch all the episodes? 474 00:37:54,509 --> 00:37:55,009 You didn't? 475 00:37:55,301 --> 00:37:57,141 Of course not, I haven't got time for all that. 476 00:37:57,176 --> 00:37:59,553 Now you will watch all the episodes of "Snowflakes on Sylt", 477 00:38:00,050 --> 00:38:02,269 so that I know what you mean by ambivalence. 478 00:38:02,550 --> 00:38:06,008 It's important or else we'll just be talking past each other! 479 00:38:08,299 --> 00:38:10,893 It's a series! 480 00:38:12,466 --> 00:38:16,096 What is your... I mean, what do you actually do? 481 00:38:17,299 --> 00:38:19,676 What does a producer do? 482 00:38:21,173 --> 00:38:24,552 I can't exactly give you a crash course right now. 483 00:38:25,505 --> 00:38:29,430 A baker bakes. A teacher teaches. A trader trades. And a producer? 484 00:38:29,715 --> 00:38:30,931 Decides. 485 00:38:32,339 --> 00:38:33,465 Really? 486 00:38:35,297 --> 00:38:37,424 That's a very important post. 487 00:38:38,964 --> 00:38:40,590 What do you decide? 488 00:38:40,921 --> 00:38:42,389 Everything. 489 00:38:46,628 --> 00:38:50,882 Shoshanna's love for Safit takes on a much greater urgency. 490 00:38:51,211 --> 00:38:52,679 I think she should have cancer. 491 00:38:52,961 --> 00:38:53,588 No way. 492 00:38:53,961 --> 00:38:56,055 Conrad, you can't tell a love story 493 00:38:56,336 --> 00:38:58,555 about a Jewish woman living in a country 494 00:38:58,836 --> 00:39:00,588 where it's hot, it's stony, 495 00:39:00,877 --> 00:39:02,628 the people are hostile. 496 00:39:03,251 --> 00:39:05,674 Shoshanna wants to help the Palestinians. 497 00:39:05,960 --> 00:39:08,383 That's her job, at first. 498 00:39:08,959 --> 00:39:11,178 I want something emotional, not political. 499 00:39:11,501 --> 00:39:14,003 No one wakes up in the morning as a politician. 500 00:39:14,375 --> 00:39:15,718 I believe in visions. 501 00:39:16,000 --> 00:39:17,422 Visions create facts. 502 00:39:17,792 --> 00:39:20,875 Help. She offers help. She's lonely, we said. 503 00:39:21,208 --> 00:39:23,381 Empathy can only arise 504 00:39:23,792 --> 00:39:26,795 when I experience something myself. 505 00:39:27,374 --> 00:39:31,924 And I want Shoshanna and Safit to... 506 00:39:34,041 --> 00:39:35,633 Your desire is here! 507 00:39:36,040 --> 00:39:37,382 Mine is here! 508 00:39:37,748 --> 00:39:39,546 Tell me, why is there 509 00:39:39,873 --> 00:39:43,376 in all of American cinema not one overweight actress? 510 00:39:43,706 --> 00:39:44,332 There was one 511 00:39:44,622 --> 00:39:45,965 and she won an Oscar, last year, 512 00:39:46,247 --> 00:39:49,955 and she's fat and black, and anyway she's... 513 00:39:50,247 --> 00:39:52,624 And what does she do with it? 514 00:39:52,955 --> 00:39:54,172 Wins an Oscar! 515 00:39:54,455 --> 00:39:56,081 She underpins the establishment! 516 00:39:56,371 --> 00:39:59,170 Dramaturgy can be so simple. 517 00:39:59,746 --> 00:40:02,624 Would you want your girlfriend to have cancer? 518 00:40:03,411 --> 00:40:05,630 Forget your fucking arthouse cancer. 519 00:40:05,995 --> 00:40:08,168 Artists create, hacks imitate. 520 00:40:08,453 --> 00:40:09,705 But I want to create. 521 00:40:09,994 --> 00:40:12,338 And of course I do have the odd fat cow, 522 00:40:12,619 --> 00:40:16,795 but in my work that one fat cow has her heart in the right place. 523 00:40:36,075 --> 00:40:37,201 I'm sorry... 524 00:40:38,575 --> 00:40:42,876 I'm... always so tired. 525 00:40:43,825 --> 00:40:45,826 Haven't missed anything. 526 00:40:56,698 --> 00:40:58,996 You're very beautiful, Marlene. 527 00:41:03,405 --> 00:41:06,409 I... I have to tell you a secret. 528 00:41:07,030 --> 00:41:09,988 Whenever me and Conrad 529 00:41:10,529 --> 00:41:12,782 argued over the "The Orange Grove"... 530 00:41:13,154 --> 00:41:15,782 and we were working on Shoshanna... 531 00:41:17,071 --> 00:41:19,369 I had to think about you. 532 00:41:23,820 --> 00:41:26,073 You have the same grace 533 00:41:26,903 --> 00:41:28,951 the same aura. 534 00:41:32,235 --> 00:41:33,988 It's the truth. 535 00:41:35,527 --> 00:41:38,359 It's nice to spend time with you. 536 00:41:42,234 --> 00:41:44,611 I dreamt about you. 537 00:41:47,068 --> 00:41:49,536 You dreamt about me. 538 00:41:50,693 --> 00:41:54,151 We slept together. 539 00:41:55,400 --> 00:41:57,118 In the forest. 540 00:41:58,317 --> 00:42:00,034 In the forest? 541 00:42:01,399 --> 00:42:03,572 Why in the forest? 542 00:42:06,231 --> 00:42:08,780 Here in this cellar? 543 00:42:10,606 --> 00:42:12,825 I love the forest. 544 00:42:13,981 --> 00:42:17,200 Already in my childhood... 545 00:42:18,855 --> 00:42:21,108 The soft moss. 546 00:42:22,314 --> 00:42:24,156 The fern. 547 00:42:30,229 --> 00:42:34,153 You want to escape and you need me. 548 00:42:42,436 --> 00:42:44,734 If that's what you think... 549 00:42:45,852 --> 00:42:48,651 If that's really what you think of me... 550 00:42:48,977 --> 00:42:50,524 then go. 551 00:42:54,226 --> 00:42:56,354 Please go now. 552 00:42:56,976 --> 00:42:58,523 Right now. 553 00:43:42,930 --> 00:43:44,807 Right, I'm back. 554 00:43:46,555 --> 00:43:50,604 I've thought everything through again. 555 00:43:51,679 --> 00:43:56,309 We have to do everything completely different. 556 00:44:04,594 --> 00:44:06,596 I can't do it anymore. 557 00:44:07,052 --> 00:44:08,771 You've said that often enough. 558 00:44:09,344 --> 00:44:10,435 I mean it. 559 00:44:10,927 --> 00:44:13,521 Your father can pull all my teeth. 560 00:44:13,843 --> 00:44:15,845 I can't do it anymore. I give up. 561 00:44:16,676 --> 00:44:19,885 We've been working on this story for moooonths! 562 00:44:20,176 --> 00:44:23,555 And it's got so much better! 563 00:44:24,051 --> 00:44:26,883 I don't know what you want anymore 564 00:44:27,550 --> 00:44:30,554 It's totally normal a few months working on a screenplay. 565 00:44:30,841 --> 00:44:33,594 But you've been working on it for nine years! 566 00:44:33,882 --> 00:44:36,431 Because I kept having to re-write everything! 567 00:44:36,799 --> 00:44:39,097 Because I kept trying to make it right for you. 568 00:44:39,382 --> 00:44:42,134 For others. People's taste. Now that's over, 569 00:44:42,424 --> 00:44:44,392 now we're writing something we both like! 570 00:44:44,715 --> 00:44:46,968 But I like it already! 571 00:44:47,756 --> 00:44:49,679 The script is good! The script is very good! 572 00:44:50,173 --> 00:44:51,675 The artificial language is gone. 573 00:44:52,173 --> 00:44:56,678 The characters are ambivalent. The love story is incredibly powerful. 574 00:45:18,420 --> 00:45:20,514 The script is finished. 575 00:45:20,920 --> 00:45:22,888 You're scared, Conrad. 576 00:45:23,960 --> 00:45:27,555 If someone doesn't take the script off you now, 577 00:45:27,959 --> 00:45:31,304 then all you'll do is destroy it. 578 00:45:43,208 --> 00:45:47,418 Stop with all this self-doubt. 579 00:45:49,042 --> 00:45:50,759 Isn't it always the way 580 00:45:51,042 --> 00:45:54,250 when you're close to finishing something, 581 00:45:54,707 --> 00:45:57,551 it's like a painful goodbye. 582 00:45:58,374 --> 00:45:59,546 It's like a Child. 583 00:45:59,831 --> 00:46:02,129 Now it's grown up. 584 00:46:04,748 --> 00:46:06,250 Maybe you're right. 585 00:46:07,040 --> 00:46:09,589 I'm so proud of you. 586 00:46:10,415 --> 00:46:12,542 Silly bun. 587 00:46:14,289 --> 00:46:16,336 I'd love to see their faces now 588 00:46:16,622 --> 00:46:21,081 the way they used to talk about you behind your back 589 00:46:21,371 --> 00:46:25,046 and poured cocoa on your short stories. 590 00:46:26,371 --> 00:46:29,044 I love you, my dear brother. 591 00:46:29,663 --> 00:46:31,289 You're sweet. 592 00:46:35,911 --> 00:46:39,211 Do you think I can trust him? 593 00:46:44,660 --> 00:46:47,164 I think so. 594 00:46:49,118 --> 00:46:51,586 He's a good guy. 595 00:46:55,159 --> 00:46:57,082 I like him. 596 00:47:02,408 --> 00:47:05,582 Otherwise we'll be at his mercy, boy. 597 00:47:06,074 --> 00:47:10,500 I say: let's finish the job. Then we'll have him where we want him. 598 00:47:10,949 --> 00:47:13,919 Dad... let's... think about it... 599 00:47:14,366 --> 00:47:16,618 There must be another way. 600 00:47:17,365 --> 00:47:21,791 We need leverage. Anything else would be suicide. 601 00:47:22,406 --> 00:47:25,706 You know Germans don't dither for long. 602 00:47:27,239 --> 00:47:28,991 But if you don't want to, 603 00:47:29,447 --> 00:47:30,744 I'll do it on my own. 604 00:47:31,030 --> 00:47:32,247 Don't start that again! 605 00:47:32,571 --> 00:47:35,666 Why not? Who's always passing out? 606 00:47:36,113 --> 00:47:37,955 I can cope, Dad! I'm grown up. 607 00:47:38,238 --> 00:47:40,786 You don't know violence, boy. 608 00:47:41,238 --> 00:47:44,036 You're not made for it. You never were. 609 00:47:44,320 --> 00:47:48,450 I don't have a good feeling about it. 610 00:47:49,070 --> 00:47:50,617 We're defiling ourselves. 611 00:47:51,153 --> 00:47:52,370 We're not. 612 00:47:53,361 --> 00:47:56,114 Him and Gunther are. 613 00:48:10,692 --> 00:48:12,785 See you soon, Marlene! 614 00:48:13,276 --> 00:48:15,528 With amazing news. 615 00:48:16,026 --> 00:48:17,527 I promise! 616 00:48:24,357 --> 00:48:26,109 Let's go 617 00:48:29,232 --> 00:48:31,326 GO? Why go? 618 00:49:12,477 --> 00:49:13,649 Lorenz! 619 00:49:19,977 --> 00:49:20,977 Here you go. 620 00:49:21,644 --> 00:49:23,020 Won't take long. 621 00:49:23,518 --> 00:49:24,518 Gunther! 622 00:49:24,893 --> 00:49:26,816 Gunther knows. 623 00:50:31,010 --> 00:50:33,479 Just imagine it's a sheep. 624 00:51:14,422 --> 00:51:15,799 What's going on? 625 00:51:17,339 --> 00:51:19,136 What happened? 626 00:51:22,546 --> 00:51:23,968 How was it? 627 00:51:29,004 --> 00:51:31,632 Stuckradt, say something. 628 00:52:04,917 --> 00:52:07,090 Hello, it's me. It's Daddy. 629 00:52:07,833 --> 00:52:08,959 Hello Moni. 630 00:52:09,417 --> 00:52:10,759 I love you. 631 00:52:11,083 --> 00:52:12,505 I love you too. 632 00:52:13,041 --> 00:52:15,669 Next time don't forget her birthday. 633 00:52:16,207 --> 00:52:18,301 Don't forget my birthday again. 634 00:52:18,916 --> 00:52:20,338 I promise. 635 00:52:23,415 --> 00:52:26,509 Nice of you to call. 636 00:52:26,956 --> 00:52:31,711 Daddy could do that more often. 637 00:52:33,414 --> 00:52:35,461 Yes, I'll do that. Promise. 638 00:52:35,747 --> 00:52:37,966 I'm going to come and visit you. 639 00:52:38,539 --> 00:52:39,960 How are you? 640 00:52:41,122 --> 00:52:43,954 What's the weather like in Atlanta? 641 00:52:45,621 --> 00:52:49,580 I can't hear you very well because of the connection. 642 00:52:51,578 --> 00:52:52,626 Are you alright? 643 00:52:52,911 --> 00:52:56,041 Yeah, I caught a chill snorkelling. 644 00:52:57,286 --> 00:53:02,372 The connection is really bad. I'm in Corfu at the moment. 645 00:53:03,495 --> 00:53:05,496 Bye! 646 00:53:05,910 --> 00:53:09,380 Bye! See you soon! 647 00:53:09,869 --> 00:53:13,702 Britta sends her regards. The camera is broken. 648 00:53:14,534 --> 00:53:16,036 Bye! 649 00:53:17,118 --> 00:53:18,118 Bye! 650 00:53:19,326 --> 00:53:20,577 I love you. 651 00:54:29,401 --> 00:54:34,827 You're going to put that on the web if I say anything, right? 652 00:54:44,858 --> 00:54:46,735 You've thought of everything. 653 00:54:47,066 --> 00:54:48,989 You've got me. 654 00:54:52,899 --> 00:54:54,993 I admit... 655 00:55:04,147 --> 00:55:09,147 I would've preferred you to trust me anyway... 656 00:55:16,980 --> 00:55:20,358 Because you can... 657 00:55:24,770 --> 00:55:29,229 But that doesn't change anything for me. 658 00:55:32,603 --> 00:55:37,188 I want to make "The Orange Grove". 659 00:55:45,218 --> 00:55:47,641 That's great, Stuckradt. 660 00:55:50,468 --> 00:55:52,686 I'm so ashamed of myself. 661 00:55:53,217 --> 00:55:54,969 No... 662 00:55:55,842 --> 00:55:56,842 No... 663 00:55:59,258 --> 00:56:02,138 I'm so glad... 664 00:56:04,716 --> 00:56:09,267 to have had this kind of writing experience. 665 00:56:11,132 --> 00:56:14,215 Until yesterday everything was fine. 666 00:56:16,881 --> 00:56:20,761 It was Ephraim's idea, wasn't it? 667 00:56:26,839 --> 00:56:31,264 I swear to you, dear Conrad, we're so close. 668 00:56:32,255 --> 00:56:36,634 It's like in our "orange grove", everything will be okay. 669 00:56:39,421 --> 00:56:42,470 That's the first time you've said "our". 670 00:56:43,628 --> 00:56:46,507 After all this time, it's become my baby too. 671 00:56:47,336 --> 00:56:51,216 But we can't let ourselves be divided by your father anymore. 672 00:56:51,585 --> 00:56:53,588 We can trust each other now. 673 00:56:54,295 --> 00:56:56,263 With this story, 674 00:56:58,584 --> 00:57:01,714 we're going to blow them away. 675 00:58:13,619 --> 00:58:18,124 I always had to sit in the back as a kid too, because I got sick otherwise. 676 00:58:18,660 --> 00:58:20,879 What are you going to do when we get there? 677 00:58:21,160 --> 00:58:22,377 What do you mean, Conni? 678 00:58:22,659 --> 00:58:25,003 What's going to happen? 679 00:58:25,534 --> 00:58:27,536 We'll go in there and do it. 680 00:58:27,909 --> 00:58:30,036 So we'll go into your office 681 00:58:30,867 --> 00:58:32,834 Hey, quark balls are on offer. 682 00:58:33,200 --> 00:58:34,200 How many? 683 00:58:34,617 --> 00:58:35,617 Six. 684 00:58:35,824 --> 00:58:37,451 Three quark balls please. 685 00:58:39,241 --> 00:58:41,584 Dad, watch what you're doing. 686 00:58:44,241 --> 00:58:45,332 Be careful 687 00:58:46,657 --> 00:58:49,159 You're going to get them all in, right? 688 00:58:49,657 --> 00:58:53,206 Are they all going to read the script or what? 689 00:58:53,865 --> 00:58:57,039 Exactly. That's how it'll work. 690 00:58:57,739 --> 00:58:59,741 First I'll give it to Friedmann, 691 00:59:00,155 --> 00:59:02,658 I mean Charlotte, my intern, 692 00:59:03,072 --> 00:59:04,493 Why the intern? 693 00:59:05,364 --> 00:59:09,368 Spelling mistakes and configuration... 694 00:59:09,779 --> 00:59:11,281 What's she called? 695 00:59:11,904 --> 00:59:12,905 Who? 696 00:59:13,238 --> 00:59:14,454 Your intern. 697 00:59:14,904 --> 00:59:15,530 Lofle. 698 00:59:15,820 --> 00:59:17,663 No, the surname, it rings a bell. 699 00:59:18,111 --> 00:59:20,785 Lotte? Fried - Mann, yes. 700 00:59:21,278 --> 00:59:24,908 Guys, don't get your hopes up, she's young and pretty, but taken. 701 00:59:25,236 --> 00:59:26,908 I know that name. 702 00:59:27,403 --> 00:59:29,905 First we're going to draw up a contract. 703 00:59:30,194 --> 00:59:32,288 And then we'll go to accounts 704 00:59:32,568 --> 00:59:34,161 and I'll apply for a few million. 705 00:59:34,443 --> 00:59:36,285 I'll need your account number 706 00:59:36,652 --> 00:59:37,995 Friedmann. Charlotte. 707 00:59:39,068 --> 00:59:41,286 She's the head of TV drama. 708 00:59:46,483 --> 00:59:47,576 Well, no. 709 00:59:47,858 --> 00:59:49,280 She's an old colleague... 710 00:59:49,567 --> 00:59:53,116 Your intern. Young and pretty and taken. 711 00:59:54,150 --> 00:59:55,197 Okay, she's not. 712 00:59:56,732 --> 00:59:58,860 I just like making fun of her. 713 00:59:59,566 --> 01:00:02,114 I just call her that for fun, "the intern". 714 01:00:02,524 --> 01:00:04,993 She's got hair on her teeth. 715 01:00:05,315 --> 01:00:09,444 She's a reptile. A relic from ancient times. 716 01:00:09,731 --> 01:00:11,153 Everyone laughs at her, really. 717 01:00:11,439 --> 01:00:13,316 And she doesn't have any say anymore. 718 01:00:13,648 --> 01:00:15,775 But you're giving her the script to read first? 719 01:00:16,064 --> 01:00:17,544 And not because of spelling mistakes. 720 01:00:17,855 --> 01:00:20,108 She's my direct superior. 721 01:00:20,397 --> 01:00:21,774 Everything goes across her desk. 722 01:00:22,063 --> 01:00:23,735 It's just bureaucracy. 723 01:00:24,022 --> 01:00:25,820 I'll wrap her round my little finger. 724 01:00:26,229 --> 01:00:27,947 We thought you could decide it. 725 01:00:28,229 --> 01:00:30,732 And I can. I just have to consult her. 726 01:00:31,104 --> 01:00:32,355 Your intern. 727 01:00:32,646 --> 01:00:34,398 The reptile. Who's taken. 728 01:00:34,896 --> 01:00:37,318 Guys, I was joking. LOL. 729 01:00:38,728 --> 01:00:39,900 Here you are. 730 01:00:49,434 --> 01:00:54,441 You think I can decide everything myself? 731 01:00:55,434 --> 01:00:56,434 Yes. 732 01:00:57,476 --> 01:01:00,479 I can't, but no one can. 733 01:01:03,768 --> 01:01:05,895 I don't want to discuss it anymore. 734 01:01:06,267 --> 01:01:07,519 I'm not just anyone. 735 01:01:07,933 --> 01:01:10,230 There's a reason why you contacted me. 736 01:01:10,517 --> 01:01:12,735 I'm the Grey eminence. 737 01:01:13,267 --> 01:01:17,396 But even in a position like this, I need contacts, arrangements. 738 01:01:17,682 --> 01:01:19,558 And now you have them, through me! 739 01:01:20,181 --> 01:01:21,683 Maybe I scared you a bit, 740 01:01:21,973 --> 01:01:25,147 but I promise you, all that's left is procedure. 741 01:01:25,431 --> 01:01:28,934 No one at the broadcaster is going to dare stand in my way. 742 01:01:29,598 --> 01:01:31,645 What if Friedmann doesn't want to? 743 01:01:31,930 --> 01:01:32,930 She will. 744 01:01:33,015 --> 01:01:33,480 But what if she doesn't? 745 01:01:33,764 --> 01:01:34,390 She'd never do that. 746 01:01:34,680 --> 01:01:35,021 What if?! 747 01:01:35,305 --> 01:01:36,556 I'm not worried about her... 748 01:01:36,930 --> 01:01:38,556 I didn't worry either 749 01:01:38,972 --> 01:01:41,770 when we were standing at the station in Wroclaw 750 01:01:42,139 --> 01:01:44,891 that these tracks would lead straight to the ovens! 751 01:01:45,221 --> 01:01:46,221 Not yet! 752 01:01:46,678 --> 01:01:48,100 It won't happen! 753 01:01:48,428 --> 01:01:49,646 Trust me! 754 01:01:52,595 --> 01:01:54,518 He's going to tell them everything. 755 01:01:55,011 --> 01:01:57,265 He's going to say he was held prisoner. 756 01:01:57,677 --> 01:01:59,600 He'll say he wrote under pressure. 757 01:01:59,886 --> 01:02:02,014 He'll say I pulled one of his teeth 758 01:02:02,302 --> 01:02:04,270 without an anaesthetic. 759 01:02:04,927 --> 01:02:06,895 You can forget your script. 760 01:02:07,969 --> 01:02:10,972 Let's just go through the arguments calmly again... 761 01:02:12,051 --> 01:02:15,646 You don't seriously believe that this script however good it is, 762 01:02:16,134 --> 01:02:18,967 do you really believe it's going to be filmed just as it is? 763 01:02:19,384 --> 01:02:20,384 Of course not! 764 01:02:20,425 --> 01:02:23,304 It's totally normal for another producer to look over it. 765 01:02:23,592 --> 01:02:26,720 But what do we have two ears for? In one, out the other. 766 01:02:27,008 --> 01:02:31,138 At the end I decide. You can trust me. 767 01:03:03,379 --> 01:03:05,222 Are you awake Stuckradt? 768 01:03:05,629 --> 01:03:06,629 No. 769 01:03:08,336 --> 01:03:10,465 You haven't eaten anything, my dear. 770 01:03:13,586 --> 01:03:15,805 I was so excited. How was it? 771 01:03:21,294 --> 01:03:23,842 Where did Ephraim and Conrad go? 772 01:03:24,585 --> 01:03:26,679 Didn't they tell you? 773 01:03:28,084 --> 01:03:31,008 You're funny. Would I have asked otherwise? 774 01:03:44,458 --> 01:03:47,006 I want to spend some time with you. 775 01:03:52,457 --> 01:03:54,050 I can't now. The others aren't here. 776 01:03:54,499 --> 01:03:55,716 One more reason! 777 01:03:56,081 --> 01:03:58,800 Let's lie at the edge of the forest. Just you and me alone. 778 01:04:00,040 --> 01:04:01,416 I adore you! 779 01:04:04,039 --> 01:04:06,041 Now I recognize you, Stuckradt. 780 01:04:06,998 --> 01:04:08,716 You can be so charming. 781 01:04:11,163 --> 01:04:12,163 Yes. 782 01:04:12,997 --> 01:04:15,796 Another time. Forgive me. 783 01:04:19,579 --> 01:04:20,796 First name. 784 01:04:53,783 --> 01:04:55,330 Oh my God. 785 01:04:57,158 --> 01:04:58,534 I mean... 786 01:05:00,782 --> 01:05:02,375 Why? 787 01:05:04,617 --> 01:05:07,449 Please excuse the inconvenience. 788 01:05:07,866 --> 01:05:10,244 This is all a little embarrassing for me. 789 01:05:11,491 --> 01:05:12,993 Just settle in for now, 790 01:05:13,491 --> 01:05:15,117 and then we'll talk. 791 01:05:15,906 --> 01:05:18,283 I don't know what's going on here, 792 01:05:19,780 --> 01:05:21,623 but I warn you: 793 01:05:23,240 --> 01:05:26,322 you're going to regret all this bitterly. 794 01:05:48,361 --> 01:05:50,079 Charlotte Friedmann. 795 01:05:50,777 --> 01:05:55,578 Following a book-trading apprenticeship, theatre studies in Munich, 796 01:05:55,860 --> 01:05:57,613 countless works as dramaturg, 797 01:05:57,901 --> 01:05:58,941 Hollywood Actors Workshop, 798 01:05:59,319 --> 01:06:01,741 five years as assistant director in daily soaps, 799 01:06:02,068 --> 01:06:03,548 producer on the children's channel... 800 01:06:03,776 --> 01:06:05,073 What do you want? 801 01:06:05,526 --> 01:06:06,823 And since 2003... 802 01:06:07,109 --> 01:06:08,156 2002. 803 01:06:08,484 --> 01:06:11,078 director of TV drama at the public TV network. 804 01:06:14,942 --> 01:06:16,489 Before we start with the work, 805 01:06:16,817 --> 01:06:18,418 Marlene will bring you a nice breakfast. 806 01:06:18,774 --> 01:06:19,866 Coffee's fine. 807 01:06:31,981 --> 01:06:34,655 Please explain to her what this is all about. 808 01:06:35,397 --> 01:06:39,903 Well, Mr Weitzmann and I have over the past 4 months 809 01:06:40,189 --> 01:06:41,906 developed this screenplay, 810 01:06:42,189 --> 01:06:44,738 and now we need a second opinion, and we thought that you... 811 01:06:45,314 --> 01:06:47,407 Bullshit. Stuckradt, bullshit! 812 01:06:47,896 --> 01:06:50,705 We kidnapped you because you've been rejecting my script for the last five years, 813 01:06:50,729 --> 01:06:52,902 and kept asking for re-writes and kept rejecting them. 814 01:06:53,479 --> 01:06:55,447 The reason why you're here 815 01:06:55,770 --> 01:06:56,771 is because I want to know 816 01:06:57,063 --> 01:07:00,361 if my script really is bad, or not. 817 01:07:00,853 --> 01:07:01,979 And... is it bad? 818 01:07:02,395 --> 01:07:04,318 It was... average. 819 01:07:04,603 --> 01:07:06,446 And now it's very good. Outstanding. 820 01:07:06,769 --> 01:07:08,316 It doesn't help us. 821 01:07:09,019 --> 01:07:11,363 Only if you greenlight it, Mrs Friedmann, 822 01:07:11,644 --> 01:07:13,486 will we have a chance that it'll get made. 823 01:07:13,810 --> 01:07:14,810 Who Says? 824 01:07:26,308 --> 01:07:29,027 Mr Halmer has seriously simplified things there. 825 01:07:29,433 --> 01:07:31,310 Even if I do back something, 826 01:07:31,642 --> 01:07:34,565 it all has to go across the desk of the programme director. 827 01:07:35,391 --> 01:07:36,391 What? 828 01:07:36,682 --> 01:07:41,643 Gem. She means Dr Gerhard Ortmeyer. 829 01:07:42,640 --> 01:07:46,725 There are rules in Germany. And everyone has to stick to them. 830 01:07:47,140 --> 01:07:49,643 That's why I'm not even going to read your material. 831 01:07:49,931 --> 01:07:52,354 And I'm not going to let you blackmail me. 832 01:07:52,723 --> 01:07:55,192 You are going to release me and Mr Halmer immediately, 833 01:07:55,473 --> 01:07:57,274 which will provide extenuating circumstances, 834 01:07:57,555 --> 01:08:00,058 and soon enough you'll be free too. 835 01:08:00,347 --> 01:08:02,975 That's the best solution. 836 01:08:03,263 --> 01:08:06,142 That zero next to you already said something 837 01:08:06,429 --> 01:08:09,353 about you having hair on your teeth. 838 01:08:09,888 --> 01:08:12,856 We're not going to get out of the conflict like this. 839 01:08:13,221 --> 01:08:16,850 Let's say we agree. Let you go. 840 01:08:17,720 --> 01:08:19,314 What happens to "The Orange Grove"? 841 01:08:19,678 --> 01:08:20,879 Then we'll make it, of course. 842 01:08:21,220 --> 01:08:21,811 Rubbish. 843 01:08:22,178 --> 01:08:23,804 At best it'll be assessed. 844 01:08:24,470 --> 01:08:26,143 What does that mean? 845 01:08:26,760 --> 01:08:30,809 I'm not going to give you a crash course on the German TV landscape. 846 01:08:31,094 --> 01:08:32,094 Cinema! 847 01:08:32,594 --> 01:08:33,594 Cinema... 848 01:08:33,719 --> 01:08:37,973 is 95 percent co-produced by a network. 849 01:08:38,426 --> 01:08:42,305 In short, I can tell you that it takes a long time for a script to get through. 850 01:08:42,593 --> 01:08:45,801 That would do the "The Orange Grove" a lot of good. 851 01:08:46,300 --> 01:08:49,133 The script is really good. 852 01:08:49,757 --> 01:08:52,431 The mistakes are gone and I kept the tone... 853 01:08:52,717 --> 01:08:55,516 I don't give a shit about the tone right now. 854 01:08:55,966 --> 01:09:00,301 If you're so in love with it, bring it up at the next production conference. 855 01:09:00,799 --> 01:09:03,881 Then we'll sound out the material for audience potential 856 01:09:04,216 --> 01:09:05,683 and quality in peace and quiet. 857 01:09:06,048 --> 01:09:08,471 I'll sound out your face in a minute. 858 01:09:08,923 --> 01:09:09,923 Excuse me? 859 01:09:10,005 --> 01:09:13,350 What kind of unholy rubbish are you talking here? 860 01:09:13,797 --> 01:09:15,515 What do you know about quality, 861 01:09:15,797 --> 01:09:17,845 with all that bullshit you keep spouting? 862 01:09:18,172 --> 01:09:19,890 It's a free country. 863 01:09:20,172 --> 01:09:23,380 You're going to shut your insolent superior face now 864 01:09:23,796 --> 01:09:25,218 and listen to me 865 01:09:26,296 --> 01:09:28,890 I know the bullshit that the powerful talk. 866 01:09:29,253 --> 01:09:31,255 Everything takes its course, 867 01:09:31,588 --> 01:09:33,806 and everyone walks their obedient way, 868 01:09:34,128 --> 01:09:36,096 then one day you wake up 869 01:09:36,420 --> 01:09:38,263 and you're standing with a suitcase 870 01:09:38,670 --> 01:09:39,886 in Auschwitz! 871 01:09:40,336 --> 01:09:44,796 All the things that have any quality in Germany are cold. 872 01:09:45,294 --> 01:09:47,797 Machine parts, autobahns, 873 01:09:48,126 --> 01:09:50,094 those tube things... 874 01:09:50,710 --> 01:09:51,710 Radios. 875 01:09:51,918 --> 01:09:54,636 Radios. cars. tanks. 876 01:09:55,418 --> 01:09:59,627 Anything that was alive, different, 877 01:10:00,417 --> 01:10:01,509 colourful, 878 01:10:01,875 --> 01:10:02,875 Jewish, 879 01:10:03,083 --> 01:10:04,083 93% 880 01:10:04,333 --> 01:10:06,176 you exterminated it all. 881 01:10:08,167 --> 01:10:14,219 Beautiful, rich, absurd, grotesque, expressionistic, gay Germany. 882 01:10:14,499 --> 01:10:17,877 The golden Berlin of the 20s 883 01:10:18,291 --> 01:10:19,963 all gone, disappeared, 884 01:10:20,248 --> 01:10:21,465 to the USA 885 01:10:22,073 --> 01:10:23,575 A history lesson? 886 01:10:23,831 --> 01:10:26,755 My grandfather died in Theresienstadt thank you. 887 01:10:27,165 --> 01:10:29,166 Blessed be his memory. 888 01:10:29,497 --> 01:10:32,751 I don't even understand what you're getting at. 889 01:10:33,122 --> 01:10:35,216 Do you know what the costliest thing was, 890 01:10:35,580 --> 01:10:36,797 in that thingy... 891 01:10:37,205 --> 01:10:38,457 The Third Reich. 892 01:10:38,746 --> 01:10:40,248 The Third Reich. 893 01:10:40,746 --> 01:10:44,500 We have no cultural identity anymore. 894 01:10:44,788 --> 01:10:48,041 I say WE. Yes, I'm a German too! 895 01:10:49,495 --> 01:10:52,089 We had Ruhmann and Erhard, 896 01:10:52,453 --> 01:10:56,754 they had Marlene Dietrich und psychoanalysis! 897 01:10:57,285 --> 01:11:00,004 And our best people! 898 01:11:01,119 --> 01:11:03,918 That's what I blame you. 899 01:11:04,618 --> 01:11:07,336 It's so terrible, so tragic. 900 01:11:10,451 --> 01:11:12,045 Wit is dead. 901 01:11:12,743 --> 01:11:14,540 Intelligence is dead. 902 01:11:17,242 --> 01:11:19,745 "Manitou's Shoe" 903 01:11:20,658 --> 01:11:25,289 that's the late consequence of Auschwitz. 904 01:11:52,322 --> 01:11:53,539 This helps. 905 01:11:54,363 --> 01:11:55,363 Thanks. 906 01:12:10,361 --> 01:12:11,533 Guess. 907 01:12:12,528 --> 01:12:13,528 Noidea. 908 01:12:13,903 --> 01:12:15,575 Guess. 909 01:12:16,445 --> 01:12:17,445 23. 910 01:12:18,569 --> 01:12:19,911 Your turn. 911 01:12:20,609 --> 01:12:22,031 40? 41. 912 01:12:22,609 --> 01:12:23,609 Spoon, please. 913 01:12:23,776 --> 01:12:25,073 35. 914 01:12:25,569 --> 01:12:27,367 Do I look that old already? 915 01:12:28,776 --> 01:12:29,948 Guests? 916 01:12:30,776 --> 01:12:33,575 I'm Lorenz, an old friend of the family. 917 01:12:36,275 --> 01:12:39,154 We know each other from the sheep pen. 918 01:12:41,025 --> 01:12:42,401 Happy Birthday! 919 01:12:44,482 --> 01:12:45,482 Ephra! 920 01:12:48,232 --> 01:12:50,609 And this is Gunther, dogsbody. 921 01:12:50,899 --> 01:12:51,900 Get out of here. 922 01:13:05,272 --> 01:13:08,071 To make you happy I read your creenplay. 923 01:13:08,397 --> 01:13:09,489 No, really? 924 01:13:10,064 --> 01:13:11,064 I'm glad. 925 01:13:12,104 --> 01:13:13,526 Don't misunderstand me. 926 01:13:13,814 --> 01:13:17,898 It's a pure favour on my part. I won't let myself be blackmailed. 927 01:13:18,478 --> 01:13:19,571 Thank you. 928 01:13:20,228 --> 01:13:21,275 To be brief: 929 01:13:21,563 --> 01:13:23,440 it's no good for our channel. 930 01:13:24,561 --> 01:13:28,066 The market for Jewish conflicts isn't very big in Germany. 931 01:13:28,602 --> 01:13:31,105 I'm not re-writing it again. 932 01:13:31,477 --> 01:13:33,980 This script will never get made by us. 933 01:13:34,310 --> 01:13:35,951 You can't make generalizations like that. 934 01:13:36,144 --> 01:13:39,522 The cinema co-production department is always interested in unusual material. 935 01:13:39,810 --> 01:13:40,810 Shut up, Stuckhalmer. 936 01:13:40,976 --> 01:13:42,694 Our TV output is made for the people. 937 01:13:43,226 --> 01:13:45,729 And after a hard day's work, or after a day without work, 938 01:13:46,101 --> 01:13:48,695 the people don't want to see the story of Safit and Shoshanna 939 01:13:49,059 --> 01:13:50,652 They want doctors, nurses, 940 01:13:51,100 --> 01:13:52,192 and detectives, 941 01:13:53,017 --> 01:13:55,440 and stories of the rich and beautiful. 942 01:13:55,850 --> 01:13:57,443 That's what the masses want. 943 01:13:57,849 --> 01:14:02,025 Not dead Palestinians lying round in an orange grove. 944 01:14:02,474 --> 01:14:03,646 And how do you know that? 945 01:14:04,057 --> 01:14:05,401 Ratings. Daily figures. 946 01:14:05,724 --> 01:14:07,646 Every minute of the broadcast is recorded. 947 01:14:08,141 --> 01:14:10,814 They can see exactly when people switch on 948 01:14:11,098 --> 01:14:12,098 and switch off. 949 01:14:12,182 --> 01:14:13,274 Out of all these numbers, 950 01:14:13,556 --> 01:14:15,775 assessed over decades of work, 951 01:14:16,056 --> 01:14:19,265 they can establish the so-called viewing behaviour of the whole country. 952 01:14:19,556 --> 01:14:22,604 I always thought it was one of the achievements of publicly-funded TV 953 01:14:22,889 --> 01:14:27,565 that it could work independent of rating and advertising to create quality TV. 954 01:14:28,096 --> 01:14:29,348 And that's still true. 955 01:14:29,930 --> 01:14:31,931 We're all dependent on ratings. 956 01:14:32,388 --> 01:14:36,267 "Snowflakes on Sylt" got 7 million viewers every week. 957 01:14:36,638 --> 01:14:37,729 7 million! 958 01:14:38,636 --> 01:14:42,517 That's the reason why Mr Halmer is still a producer with us. 959 01:14:42,928 --> 01:14:46,558 The state channels have to compete with the commercial ones. 960 01:14:47,136 --> 01:14:48,183 You know, 961 01:14:48,760 --> 01:14:52,936 I think your "Orange Grove" might actually be easier to get onto one 962 01:14:53,219 --> 01:14:56,597 of the commercial channels than with us. 963 01:15:02,259 --> 01:15:03,977 They had an argument, 964 01:15:04,509 --> 01:15:06,682 About who can sing the best, 965 01:15:07,383 --> 01:15:09,602 Who can sing the best, 966 01:15:10,258 --> 01:15:12,352 In the lovely May, 967 01:15:12,633 --> 01:15:14,556 In the lovely May. 968 01:15:34,131 --> 01:15:35,178 Young man? 969 01:15:35,673 --> 01:15:37,641 You owe me a dance. 970 01:15:37,964 --> 01:15:42,799 I would be very glad if we could bury our hatchet for a little while. 971 01:15:43,505 --> 01:15:47,008 Please, you are a gentleman after all. 972 01:16:38,041 --> 01:16:40,794 You can't make "The Orange Grove" without me. 973 01:16:52,165 --> 01:16:54,167 You can shoot as often as you like. 974 01:16:54,580 --> 01:16:57,254 As soon as I notice you're aiming over his head, 975 01:16:57,580 --> 01:16:59,878 or try any other nonsense with the gun, 976 01:17:00,204 --> 01:17:01,751 I'll shoot you in the neck. 977 01:17:03,164 --> 01:17:05,791 I can't shoot at a human being. 978 01:17:06,288 --> 01:17:07,915 I thought that too 979 01:17:08,579 --> 01:17:10,330 until I went to Gaza. 980 01:17:12,120 --> 01:17:13,714 Please understand, Mrs Friedmann. 981 01:17:14,328 --> 01:17:16,922 We need a reason to trust you. 982 01:17:17,911 --> 01:17:20,290 You're the only person who can help us. 983 01:17:20,870 --> 01:17:22,338 You can believe me, 984 01:17:22,619 --> 01:17:24,917 I'm terribly sorry about all of this. 985 01:17:28,869 --> 01:17:29,995 I swear. 986 01:17:30,951 --> 01:17:32,544 But it has to be... 987 01:17:33,076 --> 01:17:34,248 Mrs Friedmann, 988 01:17:36,118 --> 01:17:38,836 How can we make it easier for you? 989 01:17:40,534 --> 01:17:41,574 I'll only work with you... 990 01:17:41,700 --> 01:17:42,700 Leave me out, you idiot! 991 01:17:42,867 --> 01:17:43,867 If Stuckradt stays alive. 992 01:17:44,117 --> 01:17:46,119 You won't make any conditions! 993 01:17:46,450 --> 01:17:50,408 Only a woman who has killed a man is trustworthy. 994 01:17:51,241 --> 01:17:52,242 Do it! 995 01:17:52,841 --> 01:17:54,388 Or I'll shoot you! 996 01:17:54,757 --> 01:17:55,883 Right now. 997 01:18:03,298 --> 01:18:04,720 He's a human being. 998 01:18:20,230 --> 01:18:22,574 I can't kill a human being. 999 01:18:25,021 --> 01:18:28,399 A cow, a pig, a deer. Maybe. 1000 01:18:37,603 --> 01:18:39,526 It's thirty metres. 1001 01:18:39,810 --> 01:18:41,688 I've set it on automatic. 1002 01:18:41,977 --> 01:18:43,854 You'll see where the bullets strike. 1003 01:18:44,144 --> 01:18:46,738 Then you just start swinging right or left 1004 01:18:47,060 --> 01:18:48,778 Like with a lawnmower 1005 01:18:49,059 --> 01:18:51,482 trying to behead a thistle. 1006 01:19:08,516 --> 01:19:12,349 This is wrong, what we're doing. 1007 01:19:27,639 --> 01:19:30,017 Spare him the torment. 1008 01:19:53,845 --> 01:19:56,223 Who shot then? 1009 01:20:49,047 --> 01:20:50,390 Marlene... 1010 01:21:10,002 --> 01:21:11,299 Come here. 1011 01:21:28,459 --> 01:21:29,756 Marlene... 1012 01:21:31,084 --> 01:21:34,338 she was our only chance. 1013 01:21:48,248 --> 01:21:50,501 Stuckradt is our only chance. 1014 01:21:58,831 --> 01:22:01,254 How could you do it? 1015 01:22:08,246 --> 01:22:09,964 She was the boss... 1016 01:22:10,371 --> 01:22:13,170 Believe me, we'll manage without this Friedmann. 1017 01:22:13,913 --> 01:22:16,335 We'll get a new appointment. 1018 01:22:17,288 --> 01:22:20,996 Even if Gero delays, Stuckradt won't betray us. 1019 01:22:22,120 --> 01:22:24,543 How do you know? 1020 01:22:38,909 --> 01:22:41,789 "Dear Mr Halmer, it is a great pleasure to me 1021 01:22:42,076 --> 01:22:45,000 that you have announced your return from the US. 1022 01:22:45,326 --> 01:22:48,205 Of course I am very much looking forward to this material, 1023 01:22:48,533 --> 01:22:50,410 which you developed in California. 1024 01:22:50,908 --> 01:22:53,992 I've never heard of this author Weitzmann, 1025 01:22:54,325 --> 01:22:57,124 but "The Orange Grove" sounds very promising. 1026 01:22:57,575 --> 01:23:01,329 It has been a very unsettled time at the broadcaster. 1027 01:23:01,699 --> 01:23:05,158 The disappearance of Mrs Friedmann has left a big hole. 1028 01:23:05,449 --> 01:23:08,623 The police are assuming it was a... violent crime, 1029 01:23:08,990 --> 01:23:11,118 but are still completely in the dark. 1030 01:23:11,406 --> 01:23:14,831 It's so awful and has affected us all deeply, 1031 01:23:15,198 --> 01:23:18,247 which makes me all the happier that you will be back soon. 1032 01:23:18,655 --> 01:23:21,829 I have nothing to add to your request for an appointment. 1033 01:23:22,322 --> 01:23:25,121 I remain, with warm greetings, your Gerhard Ortmeyer." 1034 01:23:43,695 --> 01:23:45,447 It was beautiful. 1035 01:23:46,235 --> 01:23:49,365 I thought it was very special too. 1036 01:23:50,110 --> 01:23:51,407 Are you excited? 1037 01:23:53,109 --> 01:23:54,611 Very. 1038 01:24:00,484 --> 01:24:03,236 I'm looking forward to it so much. To tomorrow. 1039 01:24:03,568 --> 01:24:05,911 I'd love to come with you. 1040 01:24:06,318 --> 01:24:08,661 Yes. Another time. 1041 01:24:12,650 --> 01:24:15,903 I'm so happy you did it together, "The Orange Grove". 1042 01:24:16,274 --> 01:24:17,696 At last. 1043 01:24:18,357 --> 01:24:20,484 Yes. At last. 1044 01:24:29,565 --> 01:24:31,067 Sleep tight. 1045 01:24:33,565 --> 01:24:34,817 I love you. 1046 01:24:37,605 --> 01:24:39,323 Sleep tight. 1047 01:24:56,728 --> 01:25:00,073 So the willy is the regional. 1048 01:25:00,727 --> 01:25:03,071 The willy is somewhere else. 1049 01:25:03,561 --> 01:25:04,939 This is a weenie. 1050 01:25:05,352 --> 01:25:07,354 An Eberswalder weenie. 1051 01:25:08,394 --> 01:25:09,986 - Here! - Thank you. 1052 01:25:11,851 --> 01:25:13,228 Morning, Conny. 1053 01:25:26,892 --> 01:25:32,148 I just wanted to ask the secretary if we can park on the network car park 1054 01:25:32,891 --> 01:25:34,768 and confirm our appointment. 1055 01:25:36,432 --> 01:25:37,684 With Gero. 1056 01:25:38,266 --> 01:25:40,268 But he's not at the network at all. 1057 01:25:40,682 --> 01:25:41,899 What? 1058 01:25:42,848 --> 01:25:46,148 The secretary said something had come up. 1059 01:25:46,598 --> 01:25:49,976 He's at a training day for 3D television in Saarbrucken. 1060 01:25:50,306 --> 01:25:52,729 Then he has to go and shoot in Langeoog 1061 01:25:53,014 --> 01:25:54,516 and then he's on holiday. 1062 01:25:54,805 --> 01:25:56,682 And then Venice starts. 1063 01:25:57,055 --> 01:25:59,353 The film festival, she said, the secretary. 1064 01:26:02,221 --> 01:26:04,440 I got an appointment for October. 1065 01:26:04,804 --> 01:26:06,101 In three months. 1066 01:26:12,429 --> 01:26:15,682 Maybe we can go over the script again? 1067 01:26:18,011 --> 01:26:20,934 I'm going to get some fresh air. 1068 01:27:02,298 --> 01:27:04,141 Where's Stuckradt? 1069 01:27:26,296 --> 01:27:27,889 Lunch! 1070 01:30:25,776 --> 01:30:27,744 You know, my son there's hardly 1071 01:30:28,192 --> 01:30:30,866 anyone who writes scripts like you. 1072 01:30:31,317 --> 01:30:33,284 They haven't got the guts. 1073 01:30:33,567 --> 01:30:35,615 But promise me one thing 1074 01:30:35,900 --> 01:30:38,699 that you'll never give up. 1075 01:30:39,025 --> 01:30:40,025 Promise me that? 1076 01:30:40,150 --> 01:30:41,697 Dad, I promise. 1077 01:30:41,982 --> 01:30:43,199 Thank you, my boy. 1078 01:30:43,482 --> 01:30:45,234 I'm proud of you. 1079 01:30:45,940 --> 01:30:47,408 And another thing 1080 01:30:47,732 --> 01:30:49,608 the masses are always right, 1081 01:30:49,981 --> 01:30:53,566 but it's a minority that changes them. 1082 01:30:56,264 --> 01:30:58,517 "Love in the Shadow of the Swastika" 1083 01:30:59,014 --> 01:31:01,688 is proof for us commercial channels 1084 01:31:02,097 --> 01:31:07,103 that quality television can be great cinema. 1085 01:31:07,313 --> 01:31:09,441 And that's why I want to say 1086 01:31:09,729 --> 01:31:13,279 thank you on behalf of the whole production team! 1087 01:31:21,853 --> 01:31:25,436 A young lady asked me to tell you that she's waiting for you. 1088 01:31:25,810 --> 01:31:27,063 She's called Shoshanna. 1089 01:31:30,810 --> 01:31:32,528 She said you'd know. 1090 01:31:32,610 --> 01:31:33,782 I completely forgot. 1091 01:31:34,152 --> 01:31:36,371 Nicolette, I'm inconsolable. 1092 01:31:38,859 --> 01:31:40,202 If you'd like to follow me, 1093 01:31:40,484 --> 01:31:41,781 I'll show you the way. 1094 01:31:46,275 --> 01:31:48,277 If you ask me, she's very beautiful. 72690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.