All language subtitles for The.Cuckoo.and.the.Donkey.2014.GERMAN.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,717 --> 00:01:00,266
The Cuckoo and the Donkey
2
00:02:24,832 --> 00:02:25,832
Conrad!
3
00:02:28,998 --> 00:02:30,717
I'm proud of you.
4
00:02:31,040 --> 00:02:36,967
You have the strength to achieve
something that I wasn't granted.
5
00:02:37,414 --> 00:02:39,291
And I will support you,
6
00:02:39,664 --> 00:02:41,506
so God help me.
7
00:02:41,788 --> 00:02:43,290
I know, Dad.
8
00:02:43,747 --> 00:02:45,044
Thank you.
9
00:02:48,413 --> 00:02:53,464
Everyone has a Weitzmann inside them. You
get underestimated, you fight, you give up.
10
00:02:53,746 --> 00:02:59,752
But the Weitzmann in you breaks the bonds
and there's no going back.
11
00:03:28,283 --> 00:03:30,251
I mean, I like the material,
12
00:03:31,117 --> 00:03:32,959
but there's something still missing.
13
00:03:33,182 --> 00:03:34,980
And? What's that?
14
00:03:35,932 --> 00:03:38,276
We'll discuss on the phone some time.
15
00:03:41,974 --> 00:03:45,432
You don't understand anything.
No one's going to fuck with me.
16
00:03:45,723 --> 00:03:47,441
We're going to do the film.
17
00:03:50,055 --> 00:03:51,227
What firm please?
18
00:03:51,515 --> 00:03:53,061
Wildgrill Schorfheide.
19
00:03:53,555 --> 00:03:56,900
Hey Stuckradt! You're as white as snow.
20
00:03:57,472 --> 00:03:58,894
Yep. Still, eh?
21
00:03:59,264 --> 00:04:00,264
Stuckradt!
22
00:04:00,972 --> 00:04:01,972
Nicolette!
23
00:04:02,514 --> 00:04:04,686
How are you? Nice to see you.
24
00:04:05,471 --> 00:04:06,723
You're looking good.
25
00:04:07,013 --> 00:04:08,104
Hello Andreas!
26
00:04:08,971 --> 00:04:11,769
You haven't done much in a while.
27
00:04:24,219 --> 00:04:24,890
Cheers.
28
00:04:25,177 --> 00:04:27,225
Mr Halmer, excuse me.
29
00:04:27,926 --> 00:04:31,055
I've re-edited my tape.
I wanted to give you a copy.
30
00:04:31,343 --> 00:04:32,344
Ah, thanks.
31
00:04:33,759 --> 00:04:40,267
You know, depression isn't always the end.
Sometimes it's just the start of something...
32
00:04:41,550 --> 00:04:45,884
A young lady asked me to tell you
that she's been waiting for you.
33
00:04:46,175 --> 00:04:49,269
Her name's Shoshanna.
She said you'd know.
34
00:04:49,966 --> 00:04:52,389
She's very beautiful, if you ask me.
35
00:04:53,424 --> 00:04:56,723
Come with me.
I'll show you the way.
36
00:04:58,191 --> 00:05:00,067
Back in a moment.
37
00:05:16,021 --> 00:05:17,944
Good morning, Mr Halmer.
38
00:05:18,230 --> 00:05:20,574
I'm very glad you're here.
39
00:05:21,771 --> 00:05:26,230
Mr Halmer is 41 years old, a TV producer,
40
00:05:26,520 --> 00:05:31,229
and responsible for cinema co-productions
at German state television.
41
00:05:32,203 --> 00:05:35,582
Mr Halmer studied theatre in Tubingen,
42
00:05:36,244 --> 00:05:37,621
dropped out,
43
00:05:37,994 --> 00:05:40,543
then became dramaturg
at the Waldbuhne in Erfurt,
44
00:05:40,827 --> 00:05:43,626
and since 2003, so for 10 years,
45
00:05:43,910 --> 00:05:48,460
he has been producer at a state TV network.
46
00:05:49,784 --> 00:05:53,459
These recordings document
what really happened.
47
00:05:54,034 --> 00:05:56,082
If this ever goes to trial,
48
00:05:56,867 --> 00:05:59,370
it will be acknowledged that
49
00:05:59,658 --> 00:06:02,788
I worked on this material for a decade,
50
00:06:03,367 --> 00:06:08,122
and banged my head against a brick wall
with you for five years.
51
00:06:11,116 --> 00:06:13,618
This is for you.
52
00:06:17,199 --> 00:06:19,042
"The Orange Grove".
53
00:06:20,281 --> 00:06:22,659
I would like to ask your forgiveness.
54
00:06:22,948 --> 00:06:26,873
I'm fully aware that a kidnapping,
let's call it that,
55
00:06:27,155 --> 00:06:30,034
is only morally justified
in an absolute emergency.
56
00:06:30,405 --> 00:06:34,490
But this is what it was
for me and my family.
57
00:06:34,988 --> 00:06:36,955
We would like to apologise.
58
00:06:39,071 --> 00:06:43,497
I am Conrad Weitzmann - with a "tz",
you'll remember?
59
00:06:44,154 --> 00:06:46,873
Five years ago, more than five years ago,
60
00:06:47,321 --> 00:06:52,577
I sent you the story of the great love
between Shoshanna and Safit,
61
00:06:52,945 --> 00:06:55,664
"The Orange Grove".
62
00:06:55,985 --> 00:06:57,988
To your department.
63
00:06:58,485 --> 00:07:00,829
At the time you were the
youngest producer there.
64
00:07:01,109 --> 00:07:03,953
New... and they told me I should try you.
65
00:07:04,234 --> 00:07:09,115
Since then we have communicated
via this correspondence...
66
00:07:09,734 --> 00:07:11,953
but nothing has actually happened.
67
00:07:12,233 --> 00:07:15,238
That's why you're sitting here now.
68
00:07:16,068 --> 00:07:18,946
You don't need to work anymore.
69
00:07:19,567 --> 00:07:21,534
What a shot!
70
00:07:21,982 --> 00:07:24,485
Right in the eye.
71
00:07:25,732 --> 00:07:31,283
She's already a better shot
than her battle-hardened old man.
72
00:07:35,523 --> 00:07:37,696
I hope you're not vegetarian?
73
00:08:04,645 --> 00:08:08,103
My father says
you have to get behind the gate first.
74
00:08:08,395 --> 00:08:10,818
Security first. Always.
75
00:08:11,186 --> 00:08:12,859
My father says.
76
00:08:22,935 --> 00:08:25,483
It's a bit embarrassing for me too.
77
00:08:25,768 --> 00:08:26,815
Everything alright, son?
78
00:08:27,184 --> 00:08:29,313
Yeah, course it is.
79
00:08:30,892 --> 00:08:32,690
Good night, Mr Halmer.
80
00:08:33,267 --> 00:08:34,984
And I'm sorry.
81
00:08:45,307 --> 00:08:47,605
The knock signal wasn't right.
82
00:08:48,473 --> 00:08:51,272
Dad, please. Open up.
83
00:08:52,098 --> 00:08:54,317
Always say your name first.
84
00:08:54,598 --> 00:08:55,895
Damn it.
85
00:08:56,640 --> 00:08:58,892
Dad, it's me. Conrad!
86
00:08:59,806 --> 00:09:01,103
I'm opening the door.
87
00:09:01,389 --> 00:09:02,390
Thanks.
88
00:09:21,220 --> 00:09:22,767
Rosel, please!
89
00:09:23,178 --> 00:09:25,226
Just leave her alone.
90
00:09:25,969 --> 00:09:26,969
Bread.
91
00:09:27,636 --> 00:09:28,636
Cheese.
92
00:09:28,885 --> 00:09:30,388
Are you sure he's not hungry?
93
00:09:30,678 --> 00:09:31,975
I asked him twice.
94
00:09:32,260 --> 00:09:33,888
Pass me the sausage?
95
00:09:34,843 --> 00:09:37,311
We can't do any more.
96
00:09:38,718 --> 00:09:41,597
If he's hungry he'll say so.
97
00:09:42,926 --> 00:09:45,429
Delicious wine. To us!
98
00:09:46,176 --> 00:09:47,928
To Mr Halmer.
99
00:09:48,508 --> 00:09:50,761
- And to you.
- And to Conrad!
100
00:09:53,717 --> 00:09:56,185
I think the adjustment is getting to him.
101
00:09:56,466 --> 00:09:59,390
He's more than welcome.
There's nothing else I can do.
102
00:09:59,675 --> 00:10:00,141
Maybe...
103
00:10:00,424 --> 00:10:01,096
What?
104
00:10:01,382 --> 00:10:03,259
Maybe he's scared alone in the cellar.
105
00:10:03,549 --> 00:10:05,347
He's not a child anymore, Marlene!
106
00:10:05,632 --> 00:10:10,138
We'll put a TV.
He can watch films if he gets lonely.
107
00:10:10,923 --> 00:10:13,301
It'll work out with Mr Halmer.
108
00:10:14,714 --> 00:10:17,136
I'll keep him company a bit.
109
00:10:18,089 --> 00:10:21,683
Only if it doesn't put you out. Okay?
110
00:10:41,711 --> 00:10:44,259
You don't want
anything to eat, Stuckradt?
111
00:10:44,670 --> 00:10:49,049
I think he's just a bit tired.
He's only just arrived.
112
00:10:50,419 --> 00:10:52,171
We'll get you a TV.
113
00:10:52,584 --> 00:10:55,053
Then it'll be a bit more comfortable.
114
00:10:59,418 --> 00:11:03,127
Conrad, you want to work with me...
115
00:11:04,333 --> 00:11:06,051
I don't understand.
116
00:11:12,082 --> 00:11:15,131
You want to work with
me on "The Orange Grove",
117
00:11:15,457 --> 00:11:18,210
because you think I never listened to you.
118
00:11:18,666 --> 00:11:22,250
The problem is... I never
got your screenplay.
119
00:11:22,541 --> 00:11:24,589
I would've remembered a title like that.
120
00:11:24,873 --> 00:11:27,126
I told you, the title
used to be "Shoah 2.0".
121
00:11:27,540 --> 00:11:31,795
I would've remembered a title like that
too. What I'm saying is, as sorry as I am
122
00:11:32,123 --> 00:11:34,500
it's not my responsibility.
123
00:11:34,955 --> 00:11:36,548
But I promise
124
00:11:36,872 --> 00:11:41,251
I will recommend your material warmly.
125
00:11:41,579 --> 00:11:45,709
Miss Trave would be the person to speak to.
126
00:11:47,829 --> 00:11:48,829
Hang on.
127
00:11:48,871 --> 00:11:50,043
Just a second.
128
00:12:00,370 --> 00:12:02,872
Could I get some wine?
129
00:12:03,702 --> 00:12:05,295
Of course.
130
00:12:05,744 --> 00:12:07,542
Red or white?
131
00:12:08,202 --> 00:12:10,579
I don't mind.Thanks.
132
00:12:30,199 --> 00:12:31,199
Here.
133
00:12:35,116 --> 00:12:37,494
Here's my email from...
134
00:12:38,241 --> 00:12:39,958
05/02/2007
135
00:12:40,366 --> 00:12:43,995
and here's the reply from 12/07/2007
136
00:12:44,448 --> 00:12:46,199
Who did you write to?
137
00:12:46,615 --> 00:12:48,288
Viola Trave.
138
00:12:49,156 --> 00:12:52,034
Trave. She does minor TV productions.
139
00:12:53,489 --> 00:12:58,949
"My colleague forwarded me your
impressive debut work "The Orange Grove".
140
00:12:59,571 --> 00:13:01,539
However since it is a cinematic work...
141
00:13:01,863 --> 00:13:02,863
Please!
142
00:13:02,946 --> 00:13:03,946
Thank you!
143
00:13:04,488 --> 00:13:05,784
Marlene, please!
144
00:13:07,195 --> 00:13:08,697
Oh, you're still working.
145
00:13:09,154 --> 00:13:10,280
I better go.
146
00:13:11,695 --> 00:13:15,744
"since it is a cinematic work, the department
responsible is Cinema Co-Productions,
147
00:13:16,236 --> 00:13:18,739
and the responsible
producer is Stuckradt Halmer.
148
00:13:19,110 --> 00:13:21,614
I am pleased to forward
you his contact details,
149
00:13:21,985 --> 00:13:24,408
and wish you every
success, best wishes etc..."
150
00:13:25,485 --> 00:13:28,079
I never got anything.
151
00:13:29,734 --> 00:13:31,111
You never got anything!
152
00:13:31,609 --> 00:13:33,657
Never got anything!
153
00:13:37,026 --> 00:13:38,026
"Dear Mr Weitzmann,
154
00:13:38,567 --> 00:13:40,527
We thank you for your screenplay
'The OrangeGrove'
155
00:13:40,651 --> 00:13:44,530
since the story is more than 27 years old,
it is a historical work.
156
00:13:44,816 --> 00:13:49,196
But at the moment our network is focussed
on the production of contemporary works.
157
00:13:49,607 --> 00:13:51,735
On behalf of Stuckradt Halmer."
158
00:13:52,024 --> 00:13:52,491
On behalf of!
159
00:13:52,857 --> 00:13:57,738
I think I can assume that no one can
write something on your behalf.
160
00:13:58,024 --> 00:13:59,867
It just got stuck...
161
00:14:02,981 --> 00:14:06,359
So... I set it in 2008.
162
00:14:06,648 --> 00:14:10,697
Now read your next refusal.
163
00:14:23,354 --> 00:14:26,436
But it is much too expensive
shooting it in Israel.
164
00:14:26,728 --> 00:14:28,150
Totally understandable reason.
165
00:14:30,103 --> 00:14:33,060
They didn't shoot Star
Wars in space either.
166
00:14:34,185 --> 00:14:36,358
We're going to go through
everything together.
167
00:14:36,645 --> 00:14:37,805
We're going to read out loud,
168
00:14:38,060 --> 00:14:42,485
and you're going to tell me
why this or that doesn't work, or does.
169
00:14:42,809 --> 00:14:47,691
If you convince me that my script is bad,
I'll let you go. I promise.
170
00:14:56,433 --> 00:14:58,481
And if I can't convince you?
171
00:14:58,850 --> 00:15:01,979
Then - we'll make the film.
Together. I promise.
172
00:16:40,881 --> 00:16:44,090
You have lost a tooth.
173
00:16:44,464 --> 00:16:48,047
A healthy one. That's very painful.
174
00:16:49,505 --> 00:16:53,715
Next time I'm going to
pull one of your incisors.
175
00:16:54,129 --> 00:16:58,465
They have much better circulation.
That'll hurt a lot more.
176
00:17:03,336 --> 00:17:05,430
I told Conrad,
177
00:17:06,294 --> 00:17:10,344
Mr Producer here will
only cooperate with us
178
00:17:10,710 --> 00:17:12,804
if he knows...
179
00:17:14,835 --> 00:17:17,554
That we're serious.
180
00:17:18,377 --> 00:17:20,926
Like how you Germans
181
00:17:21,209 --> 00:17:23,803
were serious that time, with us.
182
00:17:24,126 --> 00:17:26,925
I think Mr Halmer has understood.
183
00:17:27,351 --> 00:17:30,275
Can you leave us alone please.
184
00:17:45,432 --> 00:17:48,310
We have to talk about something.
185
00:17:49,515 --> 00:17:50,731
Keep reading.
186
00:17:51,931 --> 00:17:54,935
I made one great mistake in my life
187
00:17:55,389 --> 00:17:57,892
I left my wife Shirlaine
188
00:17:59,014 --> 00:18:04,099
when our daughter Monika
was born with Down Syndrome.
189
00:18:07,472 --> 00:18:10,429
There are always two
people in a separation...
190
00:18:10,971 --> 00:18:13,440
Please keep reading.
191
00:18:15,136 --> 00:18:18,767
The guilt has overtaken me.
I can't carry on.
192
00:18:19,346 --> 00:18:23,304
Don't worry, I won't turn that on myself.
193
00:18:23,678 --> 00:18:26,510
I can only be reached by email,
194
00:18:26,927 --> 00:18:28,850
and then only intermittently.
195
00:18:29,260 --> 00:18:35,097
From now on I will only care about things
I've neglected for so long.
196
00:18:35,634 --> 00:18:38,889
Thank you for your understanding.
Yours, Stuckradt Halmer.
197
00:18:43,468 --> 00:18:45,561
That's not how it was at all.
198
00:18:46,050 --> 00:18:53,683
Of course a handicapped child is a burden, but
that didn't have anything to do with Monika...
199
00:18:54,092 --> 00:18:56,185
Everything's alright.
200
00:19:00,882 --> 00:19:03,976
You know they can locate
the position of a laptop.
201
00:19:04,381 --> 00:19:06,054
If anyone looks for me.
202
00:19:06,381 --> 00:19:07,883
But this isn't our computer.
203
00:19:08,173 --> 00:19:09,516
We borrowed it, from Lorenz.
204
00:19:09,798 --> 00:19:12,301
Makes no difference...
every computer has a TCP-IP.
205
00:19:12,673 --> 00:19:13,673
A what?
206
00:19:13,880 --> 00:19:15,052
A TCP-IF'.
207
00:19:15,380 --> 00:19:18,384
And what does that mean, a TCP-ID?
208
00:19:18,672 --> 00:19:19,889
TCP-IP.
209
00:19:20,172 --> 00:19:21,344
TCP-IP.
210
00:19:24,754 --> 00:19:27,553
I don't know exactly either.
211
00:19:34,670 --> 00:19:38,300
Coffee with milk and
sugar. How you like it.
212
00:19:45,461 --> 00:19:48,590
You do drink a lot of coffee!
213
00:20:01,209 --> 00:20:02,677
Do you have any biscuits?
214
00:20:03,250 --> 00:20:04,968
I think so.
215
00:20:11,583 --> 00:20:13,301
Hello? Hello?
216
00:20:14,458 --> 00:20:17,586
Get help! I've been kidnapped.
217
00:20:17,874 --> 00:20:19,091
Call the police.
218
00:20:19,373 --> 00:20:20,795
This isn't a joke. Here!
219
00:20:21,082 --> 00:20:22,129
Call the police.
220
00:20:25,873 --> 00:20:27,090
We don't have any.
221
00:20:27,373 --> 00:20:27,919
Pity!
222
00:20:28,206 --> 00:20:29,924
Sorry
223
00:20:35,205 --> 00:20:37,048
It's nice here.
224
00:20:37,455 --> 00:20:39,549
Especially in the morning.
225
00:21:15,493 --> 00:21:18,792
You have this man on your conscience.
226
00:21:20,117 --> 00:21:21,164
Here.
227
00:21:21,617 --> 00:21:24,586
He had this in his wallet.
228
00:22:42,192 --> 00:22:45,696
My father told me he showed you the area?
229
00:22:50,482 --> 00:22:52,576
Did you have a nice day?
230
00:22:52,981 --> 00:22:54,028
Yes.
231
00:23:01,023 --> 00:23:04,026
We even went for a little boat ride.
232
00:23:04,730 --> 00:23:07,859
Fine. Then I'm looking forward to tomorrow.
233
00:23:08,314 --> 00:23:11,067
Conrad, I promise you.
234
00:23:11,897 --> 00:23:13,194
As of tomorrow,
235
00:23:13,479 --> 00:23:16,358
Stuckradt will work with you.
236
00:23:17,479 --> 00:23:19,856
Just be patient.
237
00:23:29,520 --> 00:23:30,897
You know, Dad,
238
00:23:31,227 --> 00:23:33,525
it's so tiring to keep fighting.
239
00:23:37,060 --> 00:23:40,234
I just want to stop and give up.
240
00:23:45,060 --> 00:23:46,232
You know,
241
00:23:48,018 --> 00:23:49,860
that time,
242
00:23:50,434 --> 00:23:53,564
when your mother was
suddenly no longer there,
243
00:23:53,850 --> 00:23:59,151
you came to my bed in the morning too?
Even though you were 12 already.
244
00:23:59,517 --> 00:24:03,020
You asked me to tell you the story
245
00:24:03,641 --> 00:24:06,144
of the cuckoo and the donkey.
246
00:24:07,932 --> 00:24:09,855
That really touched me
247
00:24:10,223 --> 00:24:14,308
it'd been so long since we'd played that.
248
00:24:15,265 --> 00:24:17,518
The cuckoo was clever,
249
00:24:17,931 --> 00:24:20,104
he always knew what he wanted,
250
00:24:20,472 --> 00:24:22,520
and he was always the winner.
251
00:24:22,931 --> 00:24:24,932
And the donkey always lost,
252
00:24:25,305 --> 00:24:28,104
even though he was much stronger.
253
00:24:29,055 --> 00:24:31,729
And you were always the cuckoo.
254
00:24:32,513 --> 00:24:34,265
And that was right.
255
00:24:38,179 --> 00:24:42,013
Conny, can you pass me the coffee pot?
256
00:24:42,886 --> 00:24:46,811
And please don't smoke so much.
It's not good for you.
257
00:24:47,220 --> 00:24:48,563
Can I have one?
258
00:24:48,844 --> 00:24:50,016
Marlene, please!
259
00:24:50,303 --> 00:24:51,475
Dad, I'm an adult.
260
00:24:51,760 --> 00:24:53,808
An adult! But sick.
261
00:24:54,177 --> 00:24:57,181
But I can't just sit around waiting to die.
262
00:24:58,177 --> 00:25:01,760
I just want to start the day normally for
once. Coffee, cigarette, and no strawberries.
263
00:25:02,052 --> 00:25:03,599
And put something warm on!
264
00:25:03,926 --> 00:25:05,927
Stuckradt has been in
the shower for half an hour.
265
00:25:06,051 --> 00:25:07,098
He's in the shower?
266
00:25:09,384 --> 00:25:10,727
He's in the shower!
267
00:25:22,007 --> 00:25:23,133
Hello?
268
00:25:24,674 --> 00:25:26,517
Are you out of your mind?
269
00:25:31,840 --> 00:25:33,557
I want to draw your attention,
270
00:25:34,006 --> 00:25:36,509
that it's fundamentally
impossible to concentrate
271
00:25:37,006 --> 00:25:39,758
when you're scared for life and limb.
272
00:25:44,547 --> 00:25:46,174
I will work with you.
273
00:25:46,547 --> 00:25:48,265
But only under protest.
274
00:25:55,961 --> 00:25:58,009
I'll be alright by myself, thanks.
275
00:26:03,253 --> 00:26:05,347
I'm very unsure about it all now.
276
00:26:06,045 --> 00:26:08,389
Because of all the feedback over the years
277
00:26:08,835 --> 00:26:10,508
I'm sometimes worried that I've lost
278
00:26:10,794 --> 00:26:14,048
the honesty of the
original story somewhere.
279
00:26:14,919 --> 00:26:16,421
The characters are so cliché...
280
00:26:16,709 --> 00:26:19,053
the language is so clean.
281
00:26:19,334 --> 00:26:20,677
Not for my taste.
282
00:26:20,959 --> 00:26:22,131
Shall we start?
283
00:26:23,376 --> 00:26:25,049
Of course.
284
00:26:26,875 --> 00:26:28,172
I'm a bit excited.
285
00:26:28,625 --> 00:26:29,877
How do we start?
286
00:26:33,250 --> 00:26:36,128
Do... a summary?
287
00:26:37,957 --> 00:26:39,675
You have to convince the listener.
288
00:26:39,957 --> 00:26:41,300
I'll give you five minutes.
289
00:26:41,666 --> 00:26:44,215
A good story can be told in two sentences.
290
00:26:45,749 --> 00:26:47,295
Of course.
291
00:26:48,873 --> 00:26:50,125
"The Orange Grove",
292
00:26:50,456 --> 00:26:52,879
by Conrad Weitzmann.
293
00:26:55,373 --> 00:26:58,501
Shoshanna works for an NGO in Tel Aviv.
294
00:26:58,914 --> 00:27:00,416
She is young, attractive,
295
00:27:00,705 --> 00:27:01,297
left-wing.
296
00:27:01,622 --> 00:27:03,874
She's against occupation of the West Bank,
297
00:27:04,164 --> 00:27:08,088
and thinks what's being done to the
Palestinian population is a major injustice.
298
00:27:08,371 --> 00:27:10,089
Clear exposition.
299
00:27:10,746 --> 00:27:11,746
The character is clear.
300
00:27:11,913 --> 00:27:12,913
Very good. Carry on...
301
00:27:12,953 --> 00:27:13,953
oh, quick question:
302
00:27:14,038 --> 00:27:15,790
You mean the Gaza Strip?
303
00:27:16,120 --> 00:27:18,122
No, the West Bank is occupied. Not Gaza.
304
00:27:18,453 --> 00:27:20,705
Put the Gaza Strip. People know that.
305
00:27:21,078 --> 00:27:22,170
And Strip sounds better.
306
00:27:22,452 --> 00:27:23,954
Nice and tight.
307
00:27:24,994 --> 00:27:26,120
But that isn't true.
308
00:27:28,660 --> 00:27:31,709
Conrad, you have to make a basic decision.
309
00:27:31,994 --> 00:27:34,542
Do you want to impress a few historians
or a wide audience?
310
00:27:34,993 --> 00:27:37,667
There's this historical
film about a sinking ship.
311
00:27:38,034 --> 00:27:39,034
Called the Titanic,
312
00:27:39,201 --> 00:27:42,579
and it really did sink. The
love story was invented.
313
00:27:42,868 --> 00:27:44,165
So are we going to shred it?
314
00:27:44,534 --> 00:27:46,502
So put Gaza.
315
00:27:48,325 --> 00:27:51,453
As the anniversary
of the Yom Kippur War approaches,
316
00:27:51,824 --> 00:27:55,374
Shoshanna decides to travel into the
West Bank, with some other activists...
317
00:27:55,741 --> 00:27:58,039
I mean the Gaza Strip
318
00:27:59,823 --> 00:28:03,293
to show solidarity with
the people of Palestine.
319
00:28:03,823 --> 00:28:06,326
While they're looking for a hotel
in Ramallah...
320
00:28:06,656 --> 00:28:07,874
Or wherever.
321
00:28:08,865 --> 00:28:10,207
Or wherever,
322
00:28:10,490 --> 00:28:12,491
the unavoidable happens:
323
00:28:12,822 --> 00:28:16,577
two of her companions are shot dead,
324
00:28:17,197 --> 00:28:18,870
Shoshanna gets kidnapped
325
00:28:19,155 --> 00:28:20,498
and raped.
326
00:28:21,364 --> 00:28:22,865
Very good. Plot-point 1.
327
00:28:23,571 --> 00:28:25,448
It is an ordeal for the young Israeli.
328
00:28:25,779 --> 00:28:27,781
Everything she has believed in,
329
00:28:28,113 --> 00:28:29,740
up till now is threatening her.
330
00:28:30,070 --> 00:28:32,619
Then Safit enters her life.
331
00:28:33,320 --> 00:28:36,164
He has green eyes and hair like ebony,
332
00:28:36,445 --> 00:28:38,743
he's a young lad who helps Hamas.
333
00:28:40,486 --> 00:28:42,158
He's not an active fighter,
334
00:28:42,444 --> 00:28:45,744
and to him her kidnapping
is a great injustice.
335
00:28:46,319 --> 00:28:47,491
He asks the fighters
336
00:28:47,902 --> 00:28:49,779
to take Shoshanna to a clinic.
337
00:28:50,068 --> 00:28:51,695
She wouldn't be any use to them dead.
338
00:28:52,027 --> 00:28:53,199
The clinic...
339
00:28:53,609 --> 00:28:57,659
is at an old lady's place
in an orange grove.
340
00:28:59,942 --> 00:29:04,822
Safit and Shoshanna
arrive in a dusty Ford Transit
341
00:29:05,525 --> 00:29:07,778
and the young Israeli
is nursed back to health.
342
00:29:15,024 --> 00:29:17,618
And tears fall from Safit's eyes.
343
00:29:18,857 --> 00:29:21,655
In the evening he tells the old woman
344
00:29:22,481 --> 00:29:25,109
that he has fallen in love with Shoshanna
345
00:29:25,523 --> 00:29:27,241
With a Zionist.
346
00:29:28,606 --> 00:29:30,199
A Jew.
347
00:29:40,854 --> 00:29:42,356
Goosebumps.
348
00:29:44,479 --> 00:29:46,447
The conflict is...
349
00:29:47,229 --> 00:29:48,651
terrific.
350
00:29:50,896 --> 00:29:52,239
It's...
351
00:29:52,728 --> 00:29:57,233
so horrible what happens to Shoshanna.
352
00:29:57,645 --> 00:29:59,693
You empathize with her.
353
00:30:00,270 --> 00:30:03,193
You want things to work out for them.
354
00:30:06,434 --> 00:30:08,653
It's very...
355
00:30:13,934 --> 00:30:15,810
well-rounded.
356
00:31:09,511 --> 00:31:10,558
Stuckradt!
357
00:31:25,510 --> 00:31:26,602
Here you are.
358
00:31:28,093 --> 00:31:29,935
I've been looking for you everywhere.
359
00:31:31,050 --> 00:31:32,802
Dad used to work here.
360
00:31:33,425 --> 00:31:35,848
And he used to live here, in this house,
361
00:31:36,134 --> 00:31:37,977
until our mother died.
362
00:31:38,258 --> 00:31:39,635
God bless her soul.
363
00:31:39,925 --> 00:31:42,598
Since then he lives
over there, with his sister.
364
00:31:42,883 --> 00:31:45,386
And Conrad and me live here.
365
00:31:46,216 --> 00:31:48,639
We've got a room each.
366
00:31:52,841 --> 00:31:54,842
We're grown up.
367
00:31:55,590 --> 00:31:57,888
Oh, I'm getting all chatty.
368
00:32:01,840 --> 00:32:04,388
Are you interested in Ephraim's works?
369
00:32:05,256 --> 00:32:06,256
Yes...
370
00:32:07,172 --> 00:32:08,890
It's all so old...
371
00:32:09,714 --> 00:32:11,306
so long ago.
372
00:32:15,879 --> 00:32:20,009
This was supposed to become
"The Poems of the Emigrants".
373
00:32:20,545 --> 00:32:22,764
Germans who had to leave.
374
00:32:24,545 --> 00:32:26,798
Look, this is by Walter Benjamin.
375
00:32:27,628 --> 00:32:29,471
This is by Tucholsky,
376
00:32:30,753 --> 00:32:33,552
and this is my favourite, by Stefan Zweig.
377
00:32:33,878 --> 00:32:36,472
It's not a poem... it's farewell lines.
378
00:32:36,877 --> 00:32:40,632
Before he killed himself. With
Lotte, his wife. Do you know it?
379
00:32:42,127 --> 00:32:43,800
No... I don't think so.
380
00:32:46,376 --> 00:32:48,219
"I greet all my friends,
381
00:32:48,667 --> 00:32:51,716
may they still see the dawn,
after a long night.
382
00:32:52,251 --> 00:32:56,130
I, all too impatient, go on ahead."
383
00:33:01,791 --> 00:33:02,838
And he painted this.
384
00:33:03,166 --> 00:33:05,089
When he was in his early twenties.
385
00:33:05,374 --> 00:33:09,675
He wanted to study painting.
Head still full of dreams.
386
00:33:12,040 --> 00:33:13,586
It's very beautiful.
387
00:33:19,373 --> 00:33:21,501
Oh... I have to go and rest.
388
00:33:21,830 --> 00:33:22,922
Come with me.
389
00:33:26,872 --> 00:33:28,874
Look here... Stuckradt.
390
00:33:30,997 --> 00:33:37,754
"The Orange Grove" is
also very political, isn't it?
391
00:33:39,661 --> 00:33:41,790
I mean, for you, as a German...
392
00:33:43,411 --> 00:33:48,713
I mean, what's your position
on the Jewish-Palestinian conflict?
393
00:33:51,452 --> 00:33:53,079
Well... that's
394
00:33:54,452 --> 00:33:56,454
I mean for a German...
395
00:33:59,951 --> 00:34:01,828
we could talk about that all night.
396
00:34:02,451 --> 00:34:03,543
Right.
397
00:34:04,451 --> 00:34:07,829
I don't really want to
express a view on it.
398
00:34:08,825 --> 00:34:12,955
An opinion is just an opinion. No more.
399
00:34:14,450 --> 00:34:16,248
Well I think...
400
00:34:24,491 --> 00:34:26,539
if the Israelis
401
00:34:27,281 --> 00:34:30,831
really want peace, permanent peace,
402
00:34:32,323 --> 00:34:33,791
they1lhave_.
403
00:34:36,405 --> 00:34:38,658
To give the Palestinians their land back.
404
00:34:39,655 --> 00:34:40,655
THEIR land.
405
00:34:40,739 --> 00:34:44,118
Yes. The occupied land, I mean.
406
00:34:45,489 --> 00:34:47,992
What you just said
407
00:34:48,821 --> 00:34:51,904
is what I hate more than anything else:
408
00:34:53,028 --> 00:34:54,575
bourgeois
409
00:34:55,113 --> 00:34:57,080
disguised anti-Semitism.
410
00:34:57,570 --> 00:35:02,121
This is what I meant when I said
that we could go on about this all night.
411
00:35:02,527 --> 00:35:05,201
And then have the last word too.
412
00:35:05,902 --> 00:35:07,654
I think Stuckradt is right.
413
00:35:29,942 --> 00:35:32,410
"Stuckradt, are you
mad? Without telling me.
414
00:35:32,817 --> 00:35:35,945
Is this supposed to be a joke?
I can't believe it.
415
00:35:36,233 --> 00:35:39,782
Our flight to Corfu goes tomorrow! Britta."
416
00:35:40,232 --> 00:35:42,451
You'll have to go on your own, Britta.
417
00:35:42,773 --> 00:35:46,857
How can we be getting
nowhere for five years...
418
00:35:47,773 --> 00:35:49,241
and then I suddenly come here
419
00:35:49,523 --> 00:35:51,070
and say everything's great?
420
00:35:51,481 --> 00:35:54,860
My readers completely underestimated
your material
421
00:35:55,439 --> 00:36:01,117
and I would like to apologise to you
formally on behalf of the broadcaster.
422
00:36:02,146 --> 00:36:04,774
The screenplay is absolutely heartrending
423
00:36:05,230 --> 00:36:08,188
and there are just a
few details to iron out.
424
00:36:13,520 --> 00:36:15,568
That's very kind of you to say,
425
00:36:16,020 --> 00:36:18,239
but it isn't just a few details.
426
00:36:18,770 --> 00:36:21,397
I've been going over
all your rejection letters.
427
00:36:21,769 --> 00:36:26,195
You said that a love story between
a Jew and a terrorist would be implausible.
428
00:36:27,269 --> 00:36:29,691
You complained that Safit's character
was too negative.
429
00:36:29,977 --> 00:36:31,900
No one wants to identify with a terrorist.
430
00:36:32,184 --> 00:36:33,184
And that's true...
431
00:36:33,309 --> 00:36:35,858
but Safit is a lot more sympathetic now.
You did that well.
432
00:36:36,143 --> 00:36:39,191
But Safit grew up with Hamas.
He's a fighter, a terrorist,
433
00:36:39,476 --> 00:36:41,149
He's tortured...
434
00:36:41,433 --> 00:36:43,731
He's not a terrorist. He's the driver...
435
00:36:44,017 --> 00:36:45,737
I think he doesn't even know what going on.
436
00:36:45,892 --> 00:36:47,013
And he's a decent man too...
437
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
"He's a decent man!"
438
00:36:48,308 --> 00:36:49,981
Listen, he helps with kidnappings!
439
00:36:50,933 --> 00:36:53,981
You're making Safit into a nice guy
who's just lost his way.
440
00:36:54,266 --> 00:36:55,266
You're softening him.
441
00:36:55,349 --> 00:36:56,567
But I think he's an arsehole
442
00:36:56,849 --> 00:36:58,192
yet I still empathise with him.
443
00:36:58,474 --> 00:36:59,771
He's insane but he has a dream
444
00:37:00,057 --> 00:37:01,378
and that's what makes him strong!
445
00:37:01,474 --> 00:37:03,272
I can't empathize with an arsehole.
446
00:37:03,556 --> 00:37:05,058
But okay, maybe he's ambivalent.
447
00:37:05,473 --> 00:37:07,100
You've been telling me for five years
448
00:37:07,473 --> 00:37:08,895
that ever since 9/11
449
00:37:09,223 --> 00:37:10,520
terrorists falling in love
450
00:37:10,805 --> 00:37:12,649
is an absolute taboo.
451
00:37:13,264 --> 00:37:14,544
I'm helping you with your story.
452
00:37:15,139 --> 00:37:16,606
Don't make me responsible for it.
453
00:37:16,888 --> 00:37:18,731
Sorry, but you're talking
about ambivalence...
454
00:37:19,013 --> 00:37:20,434
That's a hobbyhorse of mine.
455
00:37:20,722 --> 00:37:21,439
Hobbyhorse?
456
00:37:21,722 --> 00:37:24,019
What about "Snowflakes on Sylt"?
457
00:37:24,804 --> 00:37:25,804
I don't understand.
458
00:37:25,929 --> 00:37:27,769
You were the producer
of "Snowflakes on Sylt",
459
00:37:28,011 --> 00:37:29,558
episodes 1 to 279, weren't you?
460
00:37:29,928 --> 00:37:31,522
Oh, you did SAS?
461
00:37:32,011 --> 00:37:33,011
Marlene, please.
462
00:37:33,220 --> 00:37:34,346
What are you getting at?
463
00:37:34,678 --> 00:37:36,039
The fact that "Snowflakes on Sylt"
464
00:37:36,135 --> 00:37:37,576
never had any ambivalent characters.
465
00:37:37,720 --> 00:37:39,696
On the one hand you had Sarah
the environmentalist,
466
00:37:39,720 --> 00:37:41,438
whose daughter has asthma.
467
00:37:41,720 --> 00:37:43,361
On the other hand you
have Torsten Seidelmann,
468
00:37:43,385 --> 00:37:45,808
head of the corrupt energy giant.
469
00:37:46,094 --> 00:37:47,614
And then she falls in love with Benno,
470
00:37:47,844 --> 00:37:48,844
a farmer who lives alone,
471
00:37:48,926 --> 00:37:50,599
whose heart is in the right place.
472
00:37:50,884 --> 00:37:52,477
Where's the ambivalence there?
473
00:37:52,801 --> 00:37:54,042
Did you watch all the episodes?
474
00:37:54,509 --> 00:37:55,009
You didn't?
475
00:37:55,301 --> 00:37:57,141
Of course not,
I haven't got time for all that.
476
00:37:57,176 --> 00:37:59,553
Now you will watch
all the episodes of "Snowflakes on Sylt",
477
00:38:00,050 --> 00:38:02,269
so that I know what you
mean by ambivalence.
478
00:38:02,550 --> 00:38:06,008
It's important or else we'll just be
talking past each other!
479
00:38:08,299 --> 00:38:10,893
It's a series!
480
00:38:12,466 --> 00:38:16,096
What is your...
I mean, what do you actually do?
481
00:38:17,299 --> 00:38:19,676
What does a producer do?
482
00:38:21,173 --> 00:38:24,552
I can't exactly
give you a crash course right now.
483
00:38:25,505 --> 00:38:29,430
A baker bakes. A teacher teaches.
A trader trades. And a producer?
484
00:38:29,715 --> 00:38:30,931
Decides.
485
00:38:32,339 --> 00:38:33,465
Really?
486
00:38:35,297 --> 00:38:37,424
That's a very important post.
487
00:38:38,964 --> 00:38:40,590
What do you decide?
488
00:38:40,921 --> 00:38:42,389
Everything.
489
00:38:46,628 --> 00:38:50,882
Shoshanna's love for Safit
takes on a much greater urgency.
490
00:38:51,211 --> 00:38:52,679
I think she should have cancer.
491
00:38:52,961 --> 00:38:53,588
No way.
492
00:38:53,961 --> 00:38:56,055
Conrad, you can't tell a love story
493
00:38:56,336 --> 00:38:58,555
about a Jewish woman living in a country
494
00:38:58,836 --> 00:39:00,588
where it's hot, it's stony,
495
00:39:00,877 --> 00:39:02,628
the people are hostile.
496
00:39:03,251 --> 00:39:05,674
Shoshanna wants to help the Palestinians.
497
00:39:05,960 --> 00:39:08,383
That's her job, at first.
498
00:39:08,959 --> 00:39:11,178
I want something emotional, not political.
499
00:39:11,501 --> 00:39:14,003
No one wakes up in the
morning as a politician.
500
00:39:14,375 --> 00:39:15,718
I believe in visions.
501
00:39:16,000 --> 00:39:17,422
Visions create facts.
502
00:39:17,792 --> 00:39:20,875
Help. She offers help.
She's lonely, we said.
503
00:39:21,208 --> 00:39:23,381
Empathy can only arise
504
00:39:23,792 --> 00:39:26,795
when I experience something myself.
505
00:39:27,374 --> 00:39:31,924
And I want Shoshanna and Safit to...
506
00:39:34,041 --> 00:39:35,633
Your desire is here!
507
00:39:36,040 --> 00:39:37,382
Mine is here!
508
00:39:37,748 --> 00:39:39,546
Tell me, why is there
509
00:39:39,873 --> 00:39:43,376
in all of American cinema
not one overweight actress?
510
00:39:43,706 --> 00:39:44,332
There was one
511
00:39:44,622 --> 00:39:45,965
and she won an Oscar, last year,
512
00:39:46,247 --> 00:39:49,955
and she's fat and black,
and anyway she's...
513
00:39:50,247 --> 00:39:52,624
And what does she do with it?
514
00:39:52,955 --> 00:39:54,172
Wins an Oscar!
515
00:39:54,455 --> 00:39:56,081
She underpins the establishment!
516
00:39:56,371 --> 00:39:59,170
Dramaturgy can be so simple.
517
00:39:59,746 --> 00:40:02,624
Would you want your
girlfriend to have cancer?
518
00:40:03,411 --> 00:40:05,630
Forget your fucking arthouse cancer.
519
00:40:05,995 --> 00:40:08,168
Artists create, hacks imitate.
520
00:40:08,453 --> 00:40:09,705
But I want to create.
521
00:40:09,994 --> 00:40:12,338
And of course I do have the odd fat cow,
522
00:40:12,619 --> 00:40:16,795
but in my work that one fat cow
has her heart in the right place.
523
00:40:36,075 --> 00:40:37,201
I'm sorry...
524
00:40:38,575 --> 00:40:42,876
I'm... always so tired.
525
00:40:43,825 --> 00:40:45,826
Haven't missed anything.
526
00:40:56,698 --> 00:40:58,996
You're very beautiful, Marlene.
527
00:41:03,405 --> 00:41:06,409
I... I have to tell you a secret.
528
00:41:07,030 --> 00:41:09,988
Whenever me and Conrad
529
00:41:10,529 --> 00:41:12,782
argued over the "The Orange Grove"...
530
00:41:13,154 --> 00:41:15,782
and we were working on Shoshanna...
531
00:41:17,071 --> 00:41:19,369
I had to think about you.
532
00:41:23,820 --> 00:41:26,073
You have the same grace
533
00:41:26,903 --> 00:41:28,951
the same aura.
534
00:41:32,235 --> 00:41:33,988
It's the truth.
535
00:41:35,527 --> 00:41:38,359
It's nice to spend time with you.
536
00:41:42,234 --> 00:41:44,611
I dreamt about you.
537
00:41:47,068 --> 00:41:49,536
You dreamt about me.
538
00:41:50,693 --> 00:41:54,151
We slept together.
539
00:41:55,400 --> 00:41:57,118
In the forest.
540
00:41:58,317 --> 00:42:00,034
In the forest?
541
00:42:01,399 --> 00:42:03,572
Why in the forest?
542
00:42:06,231 --> 00:42:08,780
Here in this cellar?
543
00:42:10,606 --> 00:42:12,825
I love the forest.
544
00:42:13,981 --> 00:42:17,200
Already in my childhood...
545
00:42:18,855 --> 00:42:21,108
The soft moss.
546
00:42:22,314 --> 00:42:24,156
The fern.
547
00:42:30,229 --> 00:42:34,153
You want to escape and you need me.
548
00:42:42,436 --> 00:42:44,734
If that's what you think...
549
00:42:45,852 --> 00:42:48,651
If that's really what you think of me...
550
00:42:48,977 --> 00:42:50,524
then go.
551
00:42:54,226 --> 00:42:56,354
Please go now.
552
00:42:56,976 --> 00:42:58,523
Right now.
553
00:43:42,930 --> 00:43:44,807
Right, I'm back.
554
00:43:46,555 --> 00:43:50,604
I've thought everything through again.
555
00:43:51,679 --> 00:43:56,309
We have to do everything
completely different.
556
00:44:04,594 --> 00:44:06,596
I can't do it anymore.
557
00:44:07,052 --> 00:44:08,771
You've said that often enough.
558
00:44:09,344 --> 00:44:10,435
I mean it.
559
00:44:10,927 --> 00:44:13,521
Your father can pull all my teeth.
560
00:44:13,843 --> 00:44:15,845
I can't do it anymore. I give up.
561
00:44:16,676 --> 00:44:19,885
We've been working on
this story for moooonths!
562
00:44:20,176 --> 00:44:23,555
And it's got so much better!
563
00:44:24,051 --> 00:44:26,883
I don't know what you want anymore
564
00:44:27,550 --> 00:44:30,554
It's totally normal
a few months working on a screenplay.
565
00:44:30,841 --> 00:44:33,594
But you've been working
on it for nine years!
566
00:44:33,882 --> 00:44:36,431
Because I kept having
to re-write everything!
567
00:44:36,799 --> 00:44:39,097
Because I kept trying
to make it right for you.
568
00:44:39,382 --> 00:44:42,134
For others. People's
taste. Now that's over,
569
00:44:42,424 --> 00:44:44,392
now we're writing something we both like!
570
00:44:44,715 --> 00:44:46,968
But I like it already!
571
00:44:47,756 --> 00:44:49,679
The script is good!
The script is very good!
572
00:44:50,173 --> 00:44:51,675
The artificial language is gone.
573
00:44:52,173 --> 00:44:56,678
The characters are ambivalent.
The love story is incredibly powerful.
574
00:45:18,420 --> 00:45:20,514
The script is finished.
575
00:45:20,920 --> 00:45:22,888
You're scared, Conrad.
576
00:45:23,960 --> 00:45:27,555
If someone doesn't take
the script off you now,
577
00:45:27,959 --> 00:45:31,304
then all you'll do is destroy it.
578
00:45:43,208 --> 00:45:47,418
Stop with all this self-doubt.
579
00:45:49,042 --> 00:45:50,759
Isn't it always the way
580
00:45:51,042 --> 00:45:54,250
when you're close to finishing something,
581
00:45:54,707 --> 00:45:57,551
it's like a painful goodbye.
582
00:45:58,374 --> 00:45:59,546
It's like a Child.
583
00:45:59,831 --> 00:46:02,129
Now it's grown up.
584
00:46:04,748 --> 00:46:06,250
Maybe you're right.
585
00:46:07,040 --> 00:46:09,589
I'm so proud of you.
586
00:46:10,415 --> 00:46:12,542
Silly bun.
587
00:46:14,289 --> 00:46:16,336
I'd love to see their faces now
588
00:46:16,622 --> 00:46:21,081
the way they used to talk about you
behind your back
589
00:46:21,371 --> 00:46:25,046
and poured cocoa on your short stories.
590
00:46:26,371 --> 00:46:29,044
I love you, my dear brother.
591
00:46:29,663 --> 00:46:31,289
You're sweet.
592
00:46:35,911 --> 00:46:39,211
Do you think I can trust him?
593
00:46:44,660 --> 00:46:47,164
I think so.
594
00:46:49,118 --> 00:46:51,586
He's a good guy.
595
00:46:55,159 --> 00:46:57,082
I like him.
596
00:47:02,408 --> 00:47:05,582
Otherwise we'll be at his mercy, boy.
597
00:47:06,074 --> 00:47:10,500
I say: let's finish the job.
Then we'll have him where we want him.
598
00:47:10,949 --> 00:47:13,919
Dad... let's... think about it...
599
00:47:14,366 --> 00:47:16,618
There must be another way.
600
00:47:17,365 --> 00:47:21,791
We need leverage.
Anything else would be suicide.
601
00:47:22,406 --> 00:47:25,706
You know Germans don't dither for long.
602
00:47:27,239 --> 00:47:28,991
But if you don't want to,
603
00:47:29,447 --> 00:47:30,744
I'll do it on my own.
604
00:47:31,030 --> 00:47:32,247
Don't start that again!
605
00:47:32,571 --> 00:47:35,666
Why not? Who's always passing out?
606
00:47:36,113 --> 00:47:37,955
I can cope, Dad! I'm grown up.
607
00:47:38,238 --> 00:47:40,786
You don't know violence, boy.
608
00:47:41,238 --> 00:47:44,036
You're not made for it. You never were.
609
00:47:44,320 --> 00:47:48,450
I don't have a good feeling about it.
610
00:47:49,070 --> 00:47:50,617
We're defiling ourselves.
611
00:47:51,153 --> 00:47:52,370
We're not.
612
00:47:53,361 --> 00:47:56,114
Him and Gunther are.
613
00:48:10,692 --> 00:48:12,785
See you soon, Marlene!
614
00:48:13,276 --> 00:48:15,528
With amazing news.
615
00:48:16,026 --> 00:48:17,527
I promise!
616
00:48:24,357 --> 00:48:26,109
Let's go
617
00:48:29,232 --> 00:48:31,326
GO? Why go?
618
00:49:12,477 --> 00:49:13,649
Lorenz!
619
00:49:19,977 --> 00:49:20,977
Here you go.
620
00:49:21,644 --> 00:49:23,020
Won't take long.
621
00:49:23,518 --> 00:49:24,518
Gunther!
622
00:49:24,893 --> 00:49:26,816
Gunther knows.
623
00:50:31,010 --> 00:50:33,479
Just imagine it's a sheep.
624
00:51:14,422 --> 00:51:15,799
What's going on?
625
00:51:17,339 --> 00:51:19,136
What happened?
626
00:51:22,546 --> 00:51:23,968
How was it?
627
00:51:29,004 --> 00:51:31,632
Stuckradt, say something.
628
00:52:04,917 --> 00:52:07,090
Hello, it's me. It's Daddy.
629
00:52:07,833 --> 00:52:08,959
Hello Moni.
630
00:52:09,417 --> 00:52:10,759
I love you.
631
00:52:11,083 --> 00:52:12,505
I love you too.
632
00:52:13,041 --> 00:52:15,669
Next time don't forget her birthday.
633
00:52:16,207 --> 00:52:18,301
Don't forget my birthday again.
634
00:52:18,916 --> 00:52:20,338
I promise.
635
00:52:23,415 --> 00:52:26,509
Nice of you to call.
636
00:52:26,956 --> 00:52:31,711
Daddy could do that more often.
637
00:52:33,414 --> 00:52:35,461
Yes, I'll do that. Promise.
638
00:52:35,747 --> 00:52:37,966
I'm going to come and visit you.
639
00:52:38,539 --> 00:52:39,960
How are you?
640
00:52:41,122 --> 00:52:43,954
What's the weather like in Atlanta?
641
00:52:45,621 --> 00:52:49,580
I can't hear you very well
because of the connection.
642
00:52:51,578 --> 00:52:52,626
Are you alright?
643
00:52:52,911 --> 00:52:56,041
Yeah, I caught a chill snorkelling.
644
00:52:57,286 --> 00:53:02,372
The connection is really bad.
I'm in Corfu at the moment.
645
00:53:03,495 --> 00:53:05,496
Bye!
646
00:53:05,910 --> 00:53:09,380
Bye! See you soon!
647
00:53:09,869 --> 00:53:13,702
Britta sends her regards.
The camera is broken.
648
00:53:14,534 --> 00:53:16,036
Bye!
649
00:53:17,118 --> 00:53:18,118
Bye!
650
00:53:19,326 --> 00:53:20,577
I love you.
651
00:54:29,401 --> 00:54:34,827
You're going to put that on the web
if I say anything, right?
652
00:54:44,858 --> 00:54:46,735
You've thought of everything.
653
00:54:47,066 --> 00:54:48,989
You've got me.
654
00:54:52,899 --> 00:54:54,993
I admit...
655
00:55:04,147 --> 00:55:09,147
I would've preferred
you to trust me anyway...
656
00:55:16,980 --> 00:55:20,358
Because you can...
657
00:55:24,770 --> 00:55:29,229
But that doesn't change anything for me.
658
00:55:32,603 --> 00:55:37,188
I want to make "The Orange Grove".
659
00:55:45,218 --> 00:55:47,641
That's great, Stuckradt.
660
00:55:50,468 --> 00:55:52,686
I'm so ashamed of myself.
661
00:55:53,217 --> 00:55:54,969
No...
662
00:55:55,842 --> 00:55:56,842
No...
663
00:55:59,258 --> 00:56:02,138
I'm so glad...
664
00:56:04,716 --> 00:56:09,267
to have had this kind
of writing experience.
665
00:56:11,132 --> 00:56:14,215
Until yesterday everything was fine.
666
00:56:16,881 --> 00:56:20,761
It was Ephraim's idea, wasn't it?
667
00:56:26,839 --> 00:56:31,264
I swear to you, dear
Conrad, we're so close.
668
00:56:32,255 --> 00:56:36,634
It's like in our "orange grove",
everything will be okay.
669
00:56:39,421 --> 00:56:42,470
That's the first time you've said "our".
670
00:56:43,628 --> 00:56:46,507
After all this time, it's
become my baby too.
671
00:56:47,336 --> 00:56:51,216
But we can't let ourselves be divided
by your father anymore.
672
00:56:51,585 --> 00:56:53,588
We can trust each other now.
673
00:56:54,295 --> 00:56:56,263
With this story,
674
00:56:58,584 --> 00:57:01,714
we're going to blow them away.
675
00:58:13,619 --> 00:58:18,124
I always had to sit in the back as a
kid too, because I got sick otherwise.
676
00:58:18,660 --> 00:58:20,879
What are you going to do when we get there?
677
00:58:21,160 --> 00:58:22,377
What do you mean, Conni?
678
00:58:22,659 --> 00:58:25,003
What's going to happen?
679
00:58:25,534 --> 00:58:27,536
We'll go in there and do it.
680
00:58:27,909 --> 00:58:30,036
So we'll go into your office
681
00:58:30,867 --> 00:58:32,834
Hey, quark balls are on offer.
682
00:58:33,200 --> 00:58:34,200
How many?
683
00:58:34,617 --> 00:58:35,617
Six.
684
00:58:35,824 --> 00:58:37,451
Three quark balls please.
685
00:58:39,241 --> 00:58:41,584
Dad, watch what you're doing.
686
00:58:44,241 --> 00:58:45,332
Be careful
687
00:58:46,657 --> 00:58:49,159
You're going to get them all in, right?
688
00:58:49,657 --> 00:58:53,206
Are they all going to
read the script or what?
689
00:58:53,865 --> 00:58:57,039
Exactly. That's how it'll work.
690
00:58:57,739 --> 00:58:59,741
First I'll give it to Friedmann,
691
00:59:00,155 --> 00:59:02,658
I mean Charlotte, my intern,
692
00:59:03,072 --> 00:59:04,493
Why the intern?
693
00:59:05,364 --> 00:59:09,368
Spelling mistakes and configuration...
694
00:59:09,779 --> 00:59:11,281
What's she called?
695
00:59:11,904 --> 00:59:12,905
Who?
696
00:59:13,238 --> 00:59:14,454
Your intern.
697
00:59:14,904 --> 00:59:15,530
Lofle.
698
00:59:15,820 --> 00:59:17,663
No, the surname, it rings a bell.
699
00:59:18,111 --> 00:59:20,785
Lotte? Fried - Mann, yes.
700
00:59:21,278 --> 00:59:24,908
Guys, don't get your hopes up,
she's young and pretty, but taken.
701
00:59:25,236 --> 00:59:26,908
I know that name.
702
00:59:27,403 --> 00:59:29,905
First we're going to draw up a contract.
703
00:59:30,194 --> 00:59:32,288
And then we'll go to accounts
704
00:59:32,568 --> 00:59:34,161
and I'll apply for a few million.
705
00:59:34,443 --> 00:59:36,285
I'll need your account number
706
00:59:36,652 --> 00:59:37,995
Friedmann. Charlotte.
707
00:59:39,068 --> 00:59:41,286
She's the head of TV drama.
708
00:59:46,483 --> 00:59:47,576
Well, no.
709
00:59:47,858 --> 00:59:49,280
She's an old colleague...
710
00:59:49,567 --> 00:59:53,116
Your intern. Young and pretty and taken.
711
00:59:54,150 --> 00:59:55,197
Okay, she's not.
712
00:59:56,732 --> 00:59:58,860
I just like making fun of her.
713
00:59:59,566 --> 01:00:02,114
I just call her that for fun, "the intern".
714
01:00:02,524 --> 01:00:04,993
She's got hair on her teeth.
715
01:00:05,315 --> 01:00:09,444
She's a reptile. A relic
from ancient times.
716
01:00:09,731 --> 01:00:11,153
Everyone laughs at her, really.
717
01:00:11,439 --> 01:00:13,316
And she doesn't have any say anymore.
718
01:00:13,648 --> 01:00:15,775
But you're giving her
the script to read first?
719
01:00:16,064 --> 01:00:17,544
And not because of spelling mistakes.
720
01:00:17,855 --> 01:00:20,108
She's my direct superior.
721
01:00:20,397 --> 01:00:21,774
Everything goes across her desk.
722
01:00:22,063 --> 01:00:23,735
It's just bureaucracy.
723
01:00:24,022 --> 01:00:25,820
I'll wrap her round my little finger.
724
01:00:26,229 --> 01:00:27,947
We thought you could decide it.
725
01:00:28,229 --> 01:00:30,732
And I can. I just have to consult her.
726
01:00:31,104 --> 01:00:32,355
Your intern.
727
01:00:32,646 --> 01:00:34,398
The reptile. Who's taken.
728
01:00:34,896 --> 01:00:37,318
Guys, I was joking. LOL.
729
01:00:38,728 --> 01:00:39,900
Here you are.
730
01:00:49,434 --> 01:00:54,441
You think I can decide everything myself?
731
01:00:55,434 --> 01:00:56,434
Yes.
732
01:00:57,476 --> 01:01:00,479
I can't, but no one can.
733
01:01:03,768 --> 01:01:05,895
I don't want to discuss it anymore.
734
01:01:06,267 --> 01:01:07,519
I'm not just anyone.
735
01:01:07,933 --> 01:01:10,230
There's a reason why you contacted me.
736
01:01:10,517 --> 01:01:12,735
I'm the Grey eminence.
737
01:01:13,267 --> 01:01:17,396
But even in a position like this,
I need contacts, arrangements.
738
01:01:17,682 --> 01:01:19,558
And now you have them, through me!
739
01:01:20,181 --> 01:01:21,683
Maybe I scared you a bit,
740
01:01:21,973 --> 01:01:25,147
but I promise you, all
that's left is procedure.
741
01:01:25,431 --> 01:01:28,934
No one at the broadcaster is going
to dare stand in my way.
742
01:01:29,598 --> 01:01:31,645
What if Friedmann doesn't want to?
743
01:01:31,930 --> 01:01:32,930
She will.
744
01:01:33,015 --> 01:01:33,480
But what if she doesn't?
745
01:01:33,764 --> 01:01:34,390
She'd never do that.
746
01:01:34,680 --> 01:01:35,021
What if?!
747
01:01:35,305 --> 01:01:36,556
I'm not worried about her...
748
01:01:36,930 --> 01:01:38,556
I didn't worry either
749
01:01:38,972 --> 01:01:41,770
when we were standing
at the station in Wroclaw
750
01:01:42,139 --> 01:01:44,891
that these tracks would
lead straight to the ovens!
751
01:01:45,221 --> 01:01:46,221
Not yet!
752
01:01:46,678 --> 01:01:48,100
It won't happen!
753
01:01:48,428 --> 01:01:49,646
Trust me!
754
01:01:52,595 --> 01:01:54,518
He's going to tell them everything.
755
01:01:55,011 --> 01:01:57,265
He's going to say he was held prisoner.
756
01:01:57,677 --> 01:01:59,600
He'll say he wrote under pressure.
757
01:01:59,886 --> 01:02:02,014
He'll say I pulled one of his teeth
758
01:02:02,302 --> 01:02:04,270
without an anaesthetic.
759
01:02:04,927 --> 01:02:06,895
You can forget your script.
760
01:02:07,969 --> 01:02:10,972
Let's just go through the
arguments calmly again...
761
01:02:12,051 --> 01:02:15,646
You don't seriously believe
that this script however good it is,
762
01:02:16,134 --> 01:02:18,967
do you really believe it's going
to be filmed just as it is?
763
01:02:19,384 --> 01:02:20,384
Of course not!
764
01:02:20,425 --> 01:02:23,304
It's totally normal for another producer
to look over it.
765
01:02:23,592 --> 01:02:26,720
But what do we have two ears for?
In one, out the other.
766
01:02:27,008 --> 01:02:31,138
At the end I decide. You can trust me.
767
01:03:03,379 --> 01:03:05,222
Are you awake Stuckradt?
768
01:03:05,629 --> 01:03:06,629
No.
769
01:03:08,336 --> 01:03:10,465
You haven't eaten anything, my dear.
770
01:03:13,586 --> 01:03:15,805
I was so excited. How was it?
771
01:03:21,294 --> 01:03:23,842
Where did Ephraim and Conrad go?
772
01:03:24,585 --> 01:03:26,679
Didn't they tell you?
773
01:03:28,084 --> 01:03:31,008
You're funny.
Would I have asked otherwise?
774
01:03:44,458 --> 01:03:47,006
I want to spend some time with you.
775
01:03:52,457 --> 01:03:54,050
I can't now. The others aren't here.
776
01:03:54,499 --> 01:03:55,716
One more reason!
777
01:03:56,081 --> 01:03:58,800
Let's lie at the edge of the forest.
Just you and me alone.
778
01:04:00,040 --> 01:04:01,416
I adore you!
779
01:04:04,039 --> 01:04:06,041
Now I recognize you, Stuckradt.
780
01:04:06,998 --> 01:04:08,716
You can be so charming.
781
01:04:11,163 --> 01:04:12,163
Yes.
782
01:04:12,997 --> 01:04:15,796
Another time. Forgive me.
783
01:04:19,579 --> 01:04:20,796
First name.
784
01:04:53,783 --> 01:04:55,330
Oh my God.
785
01:04:57,158 --> 01:04:58,534
I mean...
786
01:05:00,782 --> 01:05:02,375
Why?
787
01:05:04,617 --> 01:05:07,449
Please excuse the inconvenience.
788
01:05:07,866 --> 01:05:10,244
This is all a little embarrassing for me.
789
01:05:11,491 --> 01:05:12,993
Just settle in for now,
790
01:05:13,491 --> 01:05:15,117
and then we'll talk.
791
01:05:15,906 --> 01:05:18,283
I don't know what's going on here,
792
01:05:19,780 --> 01:05:21,623
but I warn you:
793
01:05:23,240 --> 01:05:26,322
you're going to regret all this bitterly.
794
01:05:48,361 --> 01:05:50,079
Charlotte Friedmann.
795
01:05:50,777 --> 01:05:55,578
Following a book-trading apprenticeship,
theatre studies in Munich,
796
01:05:55,860 --> 01:05:57,613
countless works as dramaturg,
797
01:05:57,901 --> 01:05:58,941
Hollywood Actors Workshop,
798
01:05:59,319 --> 01:06:01,741
five years as assistant
director in daily soaps,
799
01:06:02,068 --> 01:06:03,548
producer on the children's channel...
800
01:06:03,776 --> 01:06:05,073
What do you want?
801
01:06:05,526 --> 01:06:06,823
And since 2003...
802
01:06:07,109 --> 01:06:08,156
2002.
803
01:06:08,484 --> 01:06:11,078
director of TV drama
at the public TV network.
804
01:06:14,942 --> 01:06:16,489
Before we start with the work,
805
01:06:16,817 --> 01:06:18,418
Marlene will bring you a nice breakfast.
806
01:06:18,774 --> 01:06:19,866
Coffee's fine.
807
01:06:31,981 --> 01:06:34,655
Please explain to her
what this is all about.
808
01:06:35,397 --> 01:06:39,903
Well, Mr Weitzmann and I have over
the past 4 months
809
01:06:40,189 --> 01:06:41,906
developed this screenplay,
810
01:06:42,189 --> 01:06:44,738
and now we need a second opinion,
and we thought that you...
811
01:06:45,314 --> 01:06:47,407
Bullshit. Stuckradt, bullshit!
812
01:06:47,896 --> 01:06:50,705
We kidnapped you because you've been
rejecting my script for the last five years,
813
01:06:50,729 --> 01:06:52,902
and kept asking for re-writes
and kept rejecting them.
814
01:06:53,479 --> 01:06:55,447
The reason why you're here
815
01:06:55,770 --> 01:06:56,771
is because I want to know
816
01:06:57,063 --> 01:07:00,361
if my script really is bad, or not.
817
01:07:00,853 --> 01:07:01,979
And... is it bad?
818
01:07:02,395 --> 01:07:04,318
It was... average.
819
01:07:04,603 --> 01:07:06,446
And now it's very good. Outstanding.
820
01:07:06,769 --> 01:07:08,316
It doesn't help us.
821
01:07:09,019 --> 01:07:11,363
Only if you greenlight it, Mrs Friedmann,
822
01:07:11,644 --> 01:07:13,486
will we have a chance that it'll get made.
823
01:07:13,810 --> 01:07:14,810
Who Says?
824
01:07:26,308 --> 01:07:29,027
Mr Halmer has seriously
simplified things there.
825
01:07:29,433 --> 01:07:31,310
Even if I do back something,
826
01:07:31,642 --> 01:07:34,565
it all has to go across the desk
of the programme director.
827
01:07:35,391 --> 01:07:36,391
What?
828
01:07:36,682 --> 01:07:41,643
Gem. She means Dr Gerhard Ortmeyer.
829
01:07:42,640 --> 01:07:46,725
There are rules in Germany.
And everyone has to stick to them.
830
01:07:47,140 --> 01:07:49,643
That's why I'm not even
going to read your material.
831
01:07:49,931 --> 01:07:52,354
And I'm not going to let you blackmail me.
832
01:07:52,723 --> 01:07:55,192
You are going to release
me and Mr Halmer immediately,
833
01:07:55,473 --> 01:07:57,274
which will provide
extenuating circumstances,
834
01:07:57,555 --> 01:08:00,058
and soon enough you'll be free too.
835
01:08:00,347 --> 01:08:02,975
That's the best solution.
836
01:08:03,263 --> 01:08:06,142
That zero next to you
already said something
837
01:08:06,429 --> 01:08:09,353
about you having hair on your teeth.
838
01:08:09,888 --> 01:08:12,856
We're not going to get
out of the conflict like this.
839
01:08:13,221 --> 01:08:16,850
Let's say we agree. Let you go.
840
01:08:17,720 --> 01:08:19,314
What happens to "The Orange Grove"?
841
01:08:19,678 --> 01:08:20,879
Then we'll make it, of course.
842
01:08:21,220 --> 01:08:21,811
Rubbish.
843
01:08:22,178 --> 01:08:23,804
At best it'll be assessed.
844
01:08:24,470 --> 01:08:26,143
What does that mean?
845
01:08:26,760 --> 01:08:30,809
I'm not going to give you a crash course
on the German TV landscape.
846
01:08:31,094 --> 01:08:32,094
Cinema!
847
01:08:32,594 --> 01:08:33,594
Cinema...
848
01:08:33,719 --> 01:08:37,973
is 95 percent co-produced by a network.
849
01:08:38,426 --> 01:08:42,305
In short, I can tell you that it takes
a long time for a script to get through.
850
01:08:42,593 --> 01:08:45,801
That would do the "The
Orange Grove" a lot of good.
851
01:08:46,300 --> 01:08:49,133
The script is really good.
852
01:08:49,757 --> 01:08:52,431
The mistakes are gone
and I kept the tone...
853
01:08:52,717 --> 01:08:55,516
I don't give a shit
about the tone right now.
854
01:08:55,966 --> 01:09:00,301
If you're so in love with it, bring it up
at the next production conference.
855
01:09:00,799 --> 01:09:03,881
Then we'll sound out the material
for audience potential
856
01:09:04,216 --> 01:09:05,683
and quality in peace and quiet.
857
01:09:06,048 --> 01:09:08,471
I'll sound out your face in a minute.
858
01:09:08,923 --> 01:09:09,923
Excuse me?
859
01:09:10,005 --> 01:09:13,350
What kind of unholy
rubbish are you talking here?
860
01:09:13,797 --> 01:09:15,515
What do you know about quality,
861
01:09:15,797 --> 01:09:17,845
with all that bullshit you keep spouting?
862
01:09:18,172 --> 01:09:19,890
It's a free country.
863
01:09:20,172 --> 01:09:23,380
You're going to shut
your insolent superior face now
864
01:09:23,796 --> 01:09:25,218
and listen to me
865
01:09:26,296 --> 01:09:28,890
I know the bullshit that the powerful talk.
866
01:09:29,253 --> 01:09:31,255
Everything takes its course,
867
01:09:31,588 --> 01:09:33,806
and everyone walks their obedient way,
868
01:09:34,128 --> 01:09:36,096
then one day you wake up
869
01:09:36,420 --> 01:09:38,263
and you're standing with a suitcase
870
01:09:38,670 --> 01:09:39,886
in Auschwitz!
871
01:09:40,336 --> 01:09:44,796
All the things that have any quality
in Germany are cold.
872
01:09:45,294 --> 01:09:47,797
Machine parts, autobahns,
873
01:09:48,126 --> 01:09:50,094
those tube things...
874
01:09:50,710 --> 01:09:51,710
Radios.
875
01:09:51,918 --> 01:09:54,636
Radios. cars. tanks.
876
01:09:55,418 --> 01:09:59,627
Anything that was alive, different,
877
01:10:00,417 --> 01:10:01,509
colourful,
878
01:10:01,875 --> 01:10:02,875
Jewish,
879
01:10:03,083 --> 01:10:04,083
93%
880
01:10:04,333 --> 01:10:06,176
you exterminated it all.
881
01:10:08,167 --> 01:10:14,219
Beautiful, rich, absurd, grotesque,
expressionistic, gay Germany.
882
01:10:14,499 --> 01:10:17,877
The golden Berlin of the 20s
883
01:10:18,291 --> 01:10:19,963
all gone, disappeared,
884
01:10:20,248 --> 01:10:21,465
to the USA
885
01:10:22,073 --> 01:10:23,575
A history lesson?
886
01:10:23,831 --> 01:10:26,755
My grandfather died in Theresienstadt
thank you.
887
01:10:27,165 --> 01:10:29,166
Blessed be his memory.
888
01:10:29,497 --> 01:10:32,751
I don't even understand
what you're getting at.
889
01:10:33,122 --> 01:10:35,216
Do you know what the costliest thing was,
890
01:10:35,580 --> 01:10:36,797
in that thingy...
891
01:10:37,205 --> 01:10:38,457
The Third Reich.
892
01:10:38,746 --> 01:10:40,248
The Third Reich.
893
01:10:40,746 --> 01:10:44,500
We have no cultural identity anymore.
894
01:10:44,788 --> 01:10:48,041
I say WE. Yes, I'm a German too!
895
01:10:49,495 --> 01:10:52,089
We had Ruhmann and Erhard,
896
01:10:52,453 --> 01:10:56,754
they had Marlene Dietrich
und psychoanalysis!
897
01:10:57,285 --> 01:11:00,004
And our best people!
898
01:11:01,119 --> 01:11:03,918
That's what I blame you.
899
01:11:04,618 --> 01:11:07,336
It's so terrible, so tragic.
900
01:11:10,451 --> 01:11:12,045
Wit is dead.
901
01:11:12,743 --> 01:11:14,540
Intelligence is dead.
902
01:11:17,242 --> 01:11:19,745
"Manitou's Shoe"
903
01:11:20,658 --> 01:11:25,289
that's the late consequence of Auschwitz.
904
01:11:52,322 --> 01:11:53,539
This helps.
905
01:11:54,363 --> 01:11:55,363
Thanks.
906
01:12:10,361 --> 01:12:11,533
Guess.
907
01:12:12,528 --> 01:12:13,528
Noidea.
908
01:12:13,903 --> 01:12:15,575
Guess.
909
01:12:16,445 --> 01:12:17,445
23.
910
01:12:18,569 --> 01:12:19,911
Your turn.
911
01:12:20,609 --> 01:12:22,031
40? 41.
912
01:12:22,609 --> 01:12:23,609
Spoon, please.
913
01:12:23,776 --> 01:12:25,073
35.
914
01:12:25,569 --> 01:12:27,367
Do I look that old already?
915
01:12:28,776 --> 01:12:29,948
Guests?
916
01:12:30,776 --> 01:12:33,575
I'm Lorenz, an old friend of the family.
917
01:12:36,275 --> 01:12:39,154
We know each other from the sheep pen.
918
01:12:41,025 --> 01:12:42,401
Happy Birthday!
919
01:12:44,482 --> 01:12:45,482
Ephra!
920
01:12:48,232 --> 01:12:50,609
And this is Gunther, dogsbody.
921
01:12:50,899 --> 01:12:51,900
Get out of here.
922
01:13:05,272 --> 01:13:08,071
To make you happy I read your creenplay.
923
01:13:08,397 --> 01:13:09,489
No, really?
924
01:13:10,064 --> 01:13:11,064
I'm glad.
925
01:13:12,104 --> 01:13:13,526
Don't misunderstand me.
926
01:13:13,814 --> 01:13:17,898
It's a pure favour on my part.
I won't let myself be blackmailed.
927
01:13:18,478 --> 01:13:19,571
Thank you.
928
01:13:20,228 --> 01:13:21,275
To be brief:
929
01:13:21,563 --> 01:13:23,440
it's no good for our channel.
930
01:13:24,561 --> 01:13:28,066
The market for Jewish conflicts isn't
very big in Germany.
931
01:13:28,602 --> 01:13:31,105
I'm not re-writing it again.
932
01:13:31,477 --> 01:13:33,980
This script will never get made by us.
933
01:13:34,310 --> 01:13:35,951
You can't make generalizations like that.
934
01:13:36,144 --> 01:13:39,522
The cinema co-production department
is always interested in unusual material.
935
01:13:39,810 --> 01:13:40,810
Shut up, Stuckhalmer.
936
01:13:40,976 --> 01:13:42,694
Our TV output is made for the people.
937
01:13:43,226 --> 01:13:45,729
And after a hard day's work,
or after a day without work,
938
01:13:46,101 --> 01:13:48,695
the people don't want to see
the story of Safit and Shoshanna
939
01:13:49,059 --> 01:13:50,652
They want doctors, nurses,
940
01:13:51,100 --> 01:13:52,192
and detectives,
941
01:13:53,017 --> 01:13:55,440
and stories of the rich and beautiful.
942
01:13:55,850 --> 01:13:57,443
That's what the masses want.
943
01:13:57,849 --> 01:14:02,025
Not dead Palestinians lying round
in an orange grove.
944
01:14:02,474 --> 01:14:03,646
And how do you know that?
945
01:14:04,057 --> 01:14:05,401
Ratings. Daily figures.
946
01:14:05,724 --> 01:14:07,646
Every minute of the broadcast is recorded.
947
01:14:08,141 --> 01:14:10,814
They can see exactly when people switch on
948
01:14:11,098 --> 01:14:12,098
and switch off.
949
01:14:12,182 --> 01:14:13,274
Out of all these numbers,
950
01:14:13,556 --> 01:14:15,775
assessed over decades of work,
951
01:14:16,056 --> 01:14:19,265
they can establish the so-called viewing
behaviour of the whole country.
952
01:14:19,556 --> 01:14:22,604
I always thought it was one of the
achievements of publicly-funded TV
953
01:14:22,889 --> 01:14:27,565
that it could work independent of rating
and advertising to create quality TV.
954
01:14:28,096 --> 01:14:29,348
And that's still true.
955
01:14:29,930 --> 01:14:31,931
We're all dependent on ratings.
956
01:14:32,388 --> 01:14:36,267
"Snowflakes on Sylt" got 7
million viewers every week.
957
01:14:36,638 --> 01:14:37,729
7 million!
958
01:14:38,636 --> 01:14:42,517
That's the reason why Mr Halmer is
still a producer with us.
959
01:14:42,928 --> 01:14:46,558
The state channels have to compete
with the commercial ones.
960
01:14:47,136 --> 01:14:48,183
You know,
961
01:14:48,760 --> 01:14:52,936
I think your "Orange Grove" might
actually be easier to get onto one
962
01:14:53,219 --> 01:14:56,597
of the commercial channels than with us.
963
01:15:02,259 --> 01:15:03,977
They had an argument,
964
01:15:04,509 --> 01:15:06,682
About who can sing the best,
965
01:15:07,383 --> 01:15:09,602
Who can sing the best,
966
01:15:10,258 --> 01:15:12,352
In the lovely May,
967
01:15:12,633 --> 01:15:14,556
In the lovely May.
968
01:15:34,131 --> 01:15:35,178
Young man?
969
01:15:35,673 --> 01:15:37,641
You owe me a dance.
970
01:15:37,964 --> 01:15:42,799
I would be very glad if we could bury
our hatchet for a little while.
971
01:15:43,505 --> 01:15:47,008
Please, you are a gentleman after all.
972
01:16:38,041 --> 01:16:40,794
You can't make "The
Orange Grove" without me.
973
01:16:52,165 --> 01:16:54,167
You can shoot as often as you like.
974
01:16:54,580 --> 01:16:57,254
As soon as I notice you're
aiming over his head,
975
01:16:57,580 --> 01:16:59,878
or try any other nonsense with the gun,
976
01:17:00,204 --> 01:17:01,751
I'll shoot you in the neck.
977
01:17:03,164 --> 01:17:05,791
I can't shoot at a human being.
978
01:17:06,288 --> 01:17:07,915
I thought that too
979
01:17:08,579 --> 01:17:10,330
until I went to Gaza.
980
01:17:12,120 --> 01:17:13,714
Please understand, Mrs Friedmann.
981
01:17:14,328 --> 01:17:16,922
We need a reason to trust you.
982
01:17:17,911 --> 01:17:20,290
You're the only person who can help us.
983
01:17:20,870 --> 01:17:22,338
You can believe me,
984
01:17:22,619 --> 01:17:24,917
I'm terribly sorry about all of this.
985
01:17:28,869 --> 01:17:29,995
I swear.
986
01:17:30,951 --> 01:17:32,544
But it has to be...
987
01:17:33,076 --> 01:17:34,248
Mrs Friedmann,
988
01:17:36,118 --> 01:17:38,836
How can we make it easier for you?
989
01:17:40,534 --> 01:17:41,574
I'll only work with you...
990
01:17:41,700 --> 01:17:42,700
Leave me out, you idiot!
991
01:17:42,867 --> 01:17:43,867
If Stuckradt stays alive.
992
01:17:44,117 --> 01:17:46,119
You won't make any conditions!
993
01:17:46,450 --> 01:17:50,408
Only a woman who has
killed a man is trustworthy.
994
01:17:51,241 --> 01:17:52,242
Do it!
995
01:17:52,841 --> 01:17:54,388
Or I'll shoot you!
996
01:17:54,757 --> 01:17:55,883
Right now.
997
01:18:03,298 --> 01:18:04,720
He's a human being.
998
01:18:20,230 --> 01:18:22,574
I can't kill a human being.
999
01:18:25,021 --> 01:18:28,399
A cow, a pig, a deer. Maybe.
1000
01:18:37,603 --> 01:18:39,526
It's thirty metres.
1001
01:18:39,810 --> 01:18:41,688
I've set it on automatic.
1002
01:18:41,977 --> 01:18:43,854
You'll see where the bullets strike.
1003
01:18:44,144 --> 01:18:46,738
Then you just start swinging right or left
1004
01:18:47,060 --> 01:18:48,778
Like with a lawnmower
1005
01:18:49,059 --> 01:18:51,482
trying to behead a thistle.
1006
01:19:08,516 --> 01:19:12,349
This is wrong, what we're doing.
1007
01:19:27,639 --> 01:19:30,017
Spare him the torment.
1008
01:19:53,845 --> 01:19:56,223
Who shot then?
1009
01:20:49,047 --> 01:20:50,390
Marlene...
1010
01:21:10,002 --> 01:21:11,299
Come here.
1011
01:21:28,459 --> 01:21:29,756
Marlene...
1012
01:21:31,084 --> 01:21:34,338
she was our only chance.
1013
01:21:48,248 --> 01:21:50,501
Stuckradt is our only chance.
1014
01:21:58,831 --> 01:22:01,254
How could you do it?
1015
01:22:08,246 --> 01:22:09,964
She was the boss...
1016
01:22:10,371 --> 01:22:13,170
Believe me, we'll manage
without this Friedmann.
1017
01:22:13,913 --> 01:22:16,335
We'll get a new appointment.
1018
01:22:17,288 --> 01:22:20,996
Even if Gero delays,
Stuckradt won't betray us.
1019
01:22:22,120 --> 01:22:24,543
How do you know?
1020
01:22:38,909 --> 01:22:41,789
"Dear Mr Halmer,
it is a great pleasure to me
1021
01:22:42,076 --> 01:22:45,000
that you have announced
your return from the US.
1022
01:22:45,326 --> 01:22:48,205
Of course I am very much looking
forward to this material,
1023
01:22:48,533 --> 01:22:50,410
which you developed in California.
1024
01:22:50,908 --> 01:22:53,992
I've never heard of this author Weitzmann,
1025
01:22:54,325 --> 01:22:57,124
but "The Orange Grove"
sounds very promising.
1026
01:22:57,575 --> 01:23:01,329
It has been a very unsettled time
at the broadcaster.
1027
01:23:01,699 --> 01:23:05,158
The disappearance of Mrs Friedmann
has left a big hole.
1028
01:23:05,449 --> 01:23:08,623
The police are assuming
it was a... violent crime,
1029
01:23:08,990 --> 01:23:11,118
but are still completely in the dark.
1030
01:23:11,406 --> 01:23:14,831
It's so awful and has
affected us all deeply,
1031
01:23:15,198 --> 01:23:18,247
which makes me all the happier that you
will be back soon.
1032
01:23:18,655 --> 01:23:21,829
I have nothing to add to your request
for an appointment.
1033
01:23:22,322 --> 01:23:25,121
I remain, with warm greetings,
your Gerhard Ortmeyer."
1034
01:23:43,695 --> 01:23:45,447
It was beautiful.
1035
01:23:46,235 --> 01:23:49,365
I thought it was very special too.
1036
01:23:50,110 --> 01:23:51,407
Are you excited?
1037
01:23:53,109 --> 01:23:54,611
Very.
1038
01:24:00,484 --> 01:24:03,236
I'm looking forward to it so much.
To tomorrow.
1039
01:24:03,568 --> 01:24:05,911
I'd love to come with you.
1040
01:24:06,318 --> 01:24:08,661
Yes. Another time.
1041
01:24:12,650 --> 01:24:15,903
I'm so happy you did it together,
"The Orange Grove".
1042
01:24:16,274 --> 01:24:17,696
At last.
1043
01:24:18,357 --> 01:24:20,484
Yes. At last.
1044
01:24:29,565 --> 01:24:31,067
Sleep tight.
1045
01:24:33,565 --> 01:24:34,817
I love you.
1046
01:24:37,605 --> 01:24:39,323
Sleep tight.
1047
01:24:56,728 --> 01:25:00,073
So the willy is the regional.
1048
01:25:00,727 --> 01:25:03,071
The willy is somewhere else.
1049
01:25:03,561 --> 01:25:04,939
This is a weenie.
1050
01:25:05,352 --> 01:25:07,354
An Eberswalder weenie.
1051
01:25:08,394 --> 01:25:09,986
- Here!
- Thank you.
1052
01:25:11,851 --> 01:25:13,228
Morning, Conny.
1053
01:25:26,892 --> 01:25:32,148
I just wanted to ask the secretary if
we can park on the network car park
1054
01:25:32,891 --> 01:25:34,768
and confirm our appointment.
1055
01:25:36,432 --> 01:25:37,684
With Gero.
1056
01:25:38,266 --> 01:25:40,268
But he's not at the network at all.
1057
01:25:40,682 --> 01:25:41,899
What?
1058
01:25:42,848 --> 01:25:46,148
The secretary said something had come up.
1059
01:25:46,598 --> 01:25:49,976
He's at a training day for 3D
television in Saarbrucken.
1060
01:25:50,306 --> 01:25:52,729
Then he has to go and shoot in Langeoog
1061
01:25:53,014 --> 01:25:54,516
and then he's on holiday.
1062
01:25:54,805 --> 01:25:56,682
And then Venice starts.
1063
01:25:57,055 --> 01:25:59,353
The film festival, she said, the secretary.
1064
01:26:02,221 --> 01:26:04,440
I got an appointment for October.
1065
01:26:04,804 --> 01:26:06,101
In three months.
1066
01:26:12,429 --> 01:26:15,682
Maybe we can go over the script again?
1067
01:26:18,011 --> 01:26:20,934
I'm going to get some fresh air.
1068
01:27:02,298 --> 01:27:04,141
Where's Stuckradt?
1069
01:27:26,296 --> 01:27:27,889
Lunch!
1070
01:30:25,776 --> 01:30:27,744
You know, my son there's hardly
1071
01:30:28,192 --> 01:30:30,866
anyone who writes scripts like you.
1072
01:30:31,317 --> 01:30:33,284
They haven't got the guts.
1073
01:30:33,567 --> 01:30:35,615
But promise me one thing
1074
01:30:35,900 --> 01:30:38,699
that you'll never give up.
1075
01:30:39,025 --> 01:30:40,025
Promise me that?
1076
01:30:40,150 --> 01:30:41,697
Dad, I promise.
1077
01:30:41,982 --> 01:30:43,199
Thank you, my boy.
1078
01:30:43,482 --> 01:30:45,234
I'm proud of you.
1079
01:30:45,940 --> 01:30:47,408
And another thing
1080
01:30:47,732 --> 01:30:49,608
the masses are always right,
1081
01:30:49,981 --> 01:30:53,566
but it's a minority that changes them.
1082
01:30:56,264 --> 01:30:58,517
"Love in the Shadow of the Swastika"
1083
01:30:59,014 --> 01:31:01,688
is proof for us commercial channels
1084
01:31:02,097 --> 01:31:07,103
that quality television
can be great cinema.
1085
01:31:07,313 --> 01:31:09,441
And that's why I want to say
1086
01:31:09,729 --> 01:31:13,279
thank you on behalf of
the whole production team!
1087
01:31:21,853 --> 01:31:25,436
A young lady asked me to tell you
that she's waiting for you.
1088
01:31:25,810 --> 01:31:27,063
She's called Shoshanna.
1089
01:31:30,810 --> 01:31:32,528
She said you'd know.
1090
01:31:32,610 --> 01:31:33,782
I completely forgot.
1091
01:31:34,152 --> 01:31:36,371
Nicolette, I'm inconsolable.
1092
01:31:38,859 --> 01:31:40,202
If you'd like to follow me,
1093
01:31:40,484 --> 01:31:41,781
I'll show you the way.
1094
01:31:46,275 --> 01:31:48,277
If you ask me, she's very beautiful.
72690