Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,713 --> 00:00:49,713
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:43,292 --> 00:01:45,417
You're too young for my sister, Miguel.
3
00:01:45,832 --> 00:01:47,417
She doesn't even know your name.
4
00:01:48,625 --> 00:01:49,542
She will.
5
00:02:00,582 --> 00:02:04,582
What are you doing? Finish your homework.
6
00:02:05,292 --> 00:02:06,625
Dinner's almost ready.
7
00:02:07,000 --> 00:02:07,792
Complete.
8
00:02:12,457 --> 00:02:13,332
Hello?
9
00:02:13,875 --> 00:02:14,582
Rosa.
10
00:02:15,582 --> 00:02:17,500
- You have to leave.
- What?
11
00:02:17,707 --> 00:02:19,332
Take Miguel and go, now.
12
00:02:20,542 --> 00:02:22,292
Wait, wait. What's going on?
13
00:02:23,042 --> 00:02:25,832
The Cartel is after me. You have to go.
14
00:02:27,292 --> 00:02:28,207
What about you?
15
00:02:28,332 --> 00:02:29,625
Don't worry about me.
16
00:02:29,707 --> 00:02:30,917
Just follow the plan.
17
00:02:31,457 --> 00:02:33,625
Carlos, wait, what happened?
18
00:02:34,457 --> 00:02:35,957
They'll want to set an example.
19
00:02:36,542 --> 00:02:37,707
They'll come for you next.
20
00:02:40,917 --> 00:02:42,250
Who was that, mama?
21
00:02:45,667 --> 00:02:47,332
It was your uncle Carlos.
22
00:02:49,750 --> 00:02:53,125
Bring your stuff. We need to leave.
23
00:03:08,167 --> 00:03:09,667
If we don't find it...
24
00:03:10,957 --> 00:03:12,832
What do we tell Angel?
25
00:03:17,957 --> 00:03:19,042
We'll find it.
26
00:03:24,266 --> 00:03:25,500
Mmm-hmm.
27
00:03:25,542 --> 00:03:29,207
You cross the Cartel
Carlos, your family well pay.
28
00:04:34,433 --> 00:04:35,725
Come on, Jackson.
29
00:04:54,475 --> 00:04:57,182
Sorry, girl.
30
00:05:14,766 --> 00:05:16,766
BP, this is Jim Hanson.
31
00:05:16,807 --> 00:05:19,434
I've got four or five IAs
32
00:05:19,475 --> 00:05:22,516
heading north out near my ranch,
33
00:05:22,557 --> 00:05:24,184
about a half-mile from the fence.
34
00:05:24,225 --> 00:05:25,225
Over.
35
00:05:27,975 --> 00:05:29,475
Copy that, Jim.
36
00:05:29,516 --> 00:05:30,975
Agents on the way.
37
00:05:46,250 --> 00:05:47,832
Water.
38
00:05:57,057 --> 00:05:58,557
Easy. Easy.
39
00:06:00,807 --> 00:06:03,057
Hanson here. Better send a medic out.
40
00:06:03,100 --> 00:06:04,932
Found one left behind. Over.
41
00:07:07,641 --> 00:07:08,807
You James Hanson?
42
00:07:09,766 --> 00:07:10,975
Who's asking?
43
00:07:11,016 --> 00:07:13,725
Carl Neeham, from Pima
County Merchants Bank.
44
00:07:17,059 --> 00:07:19,682
It's a Notice of Trustee's sale.
45
00:07:19,725 --> 00:07:22,432
Let you know that the ranch is
to be sold at auction in 90 days.
46
00:07:22,725 --> 00:07:23,975
What?
47
00:07:24,016 --> 00:07:25,766
Law requires you be notified.
48
00:07:25,807 --> 00:07:28,391
I'd have called, but I couldn't
find a phone listing for you.
49
00:07:28,432 --> 00:07:31,432
I was in last month, explained
my situation to Ned Fremont.
50
00:07:31,475 --> 00:07:32,682
- He assured me...
- Yes, well,
51
00:07:32,725 --> 00:07:34,100
Ned's no longer with us.
52
00:07:34,766 --> 00:07:35,975
Not sure why he didn't follow it,
53
00:07:36,016 --> 00:07:37,308
but bank policy is to take action
54
00:07:37,350 --> 00:07:39,308
if there hasn't been a
payment in over six months.
55
00:07:41,475 --> 00:07:42,557
You should also know, Mr. Hanson,
56
00:07:42,600 --> 00:07:45,183
that the bank has the right to sell
the property before those 90 days
57
00:07:45,225 --> 00:07:47,475
if it receives a reasonable
offer from a third party.
58
00:07:52,266 --> 00:07:53,266
Uh...
59
00:07:53,975 --> 00:07:55,058
Mr. Hanson?
60
00:07:56,725 --> 00:07:58,557
That hill over there...
61
00:07:59,098 --> 00:08:02,348
Spread my wife's ashes
on top of it last year.
62
00:08:05,475 --> 00:08:07,100
I'm sorry for your loss.
63
00:08:07,141 --> 00:08:09,141
- Look, Mister...
- Neeham.
64
00:08:09,600 --> 00:08:11,141
I'm no deadbeat.
65
00:08:11,184 --> 00:08:14,807
I just a need a little time to
sort things out, get back on track.
66
00:08:14,850 --> 00:08:18,225
Yeah, like I said, you've got
90 days, you know, most likely.
67
00:08:19,016 --> 00:08:21,309
Um, my number's on there
if you have any questions.
68
00:08:22,475 --> 00:08:23,807
You have yourself a good evening.
69
00:08:32,017 --> 00:08:34,932
Frame's almost built, and I
got to watch my budget and all.
70
00:08:35,432 --> 00:08:37,183
Anyway, don't you have a ranch to run?
71
00:08:37,225 --> 00:08:38,767
Sold most of it off.
72
00:08:39,307 --> 00:08:41,432
Down to the last few head of cattle.
73
00:08:42,058 --> 00:08:44,682
Christine's medical bills wiped me out.
74
00:08:44,725 --> 00:08:46,267
Well, I'm sorry to hear that.
75
00:08:48,390 --> 00:08:50,767
I can dig that hole for you.
It'll be done by sundown.
76
00:08:55,307 --> 00:08:57,390
I wouldn't be asking if
I didn't need the job.
77
00:08:58,058 --> 00:09:00,058
Look, Jim, that kind of
work is not for someone...
78
00:09:01,183 --> 00:09:02,975
Someone my age? Come on, Randall.
79
00:09:03,017 --> 00:09:04,725
You know I can outwork any man here.
80
00:09:05,642 --> 00:09:08,350
Listen, I got a new
project starting next month.
81
00:09:08,390 --> 00:09:10,850
Come see me then, I'll see
what I can find for you, okay?
82
00:09:12,100 --> 00:09:13,515
Yeah. Okay.
83
00:09:18,933 --> 00:09:21,058
I was out your way last week.
84
00:09:22,017 --> 00:09:23,933
Things are looking mighty lean.
85
00:09:23,975 --> 00:09:25,100
Tell me about it.
86
00:09:25,515 --> 00:09:28,225
At 70 cents per pound,
87
00:09:29,807 --> 00:09:32,557
- we're talking 17 grand.
- Ah.
88
00:09:33,225 --> 00:09:34,225
Could you make it 20?
89
00:09:34,725 --> 00:09:37,642
There's not a lot of profit selling
underweight cattle, you know.
90
00:09:41,142 --> 00:09:42,183
I'm sorry, Jim.
91
00:09:42,225 --> 00:09:44,142
Let me know what you decide, buddy.
92
00:10:11,642 --> 00:10:14,183
Sorry to bother you, Sarah.
I thought you'd want to know.
93
00:10:14,600 --> 00:10:15,642
I appreciate it, Angie.
94
00:10:15,682 --> 00:10:18,682
Yeah. It's been a long time
since I've seen him here.
95
00:10:24,142 --> 00:10:25,350
Hey, there, stranger.
96
00:10:26,807 --> 00:10:29,432
Hey, Sarah.
97
00:10:30,390 --> 00:10:33,100
- This seat taken?
- It's for you.
98
00:10:34,225 --> 00:10:35,350
Drink?
99
00:10:35,390 --> 00:10:37,142
Mmm-mmm. No, thanks.
100
00:10:38,600 --> 00:10:40,725
- Thanks for the call yesterday.
- Mmm.
101
00:10:41,390 --> 00:10:44,517
A few more hours, that fella
would've been one for the coroner.
102
00:10:44,975 --> 00:10:46,682
His lucky day, I guess.
103
00:10:48,557 --> 00:10:50,182
Not sure he sees it that way.
104
00:10:51,100 --> 00:10:53,017
Walked all the way from Honduras,
105
00:10:53,058 --> 00:10:55,017
spent his life savings on a coyote
106
00:10:55,058 --> 00:10:57,307
who left him in the middle of nowhere.
107
00:10:58,017 --> 00:10:59,475
All for naught.
108
00:11:00,100 --> 00:11:01,850
Yeah, it's a cruel world.
109
00:11:04,600 --> 00:11:07,225
That pass has kept us busy all week.
110
00:11:08,058 --> 00:11:10,350
The cartels are running
everything through there.
111
00:11:10,390 --> 00:11:12,517
Drugs, people, guns.
112
00:11:13,225 --> 00:11:14,350
What else is new?
113
00:11:14,390 --> 00:11:15,933
I worry about you,
114
00:11:17,642 --> 00:11:19,767
out there on the front
lines, all by yourself.
115
00:11:20,682 --> 00:11:24,017
It would be fine if the government
would get its shit together
116
00:11:24,058 --> 00:11:25,767
and figure that mess out.
117
00:11:32,140 --> 00:11:33,517
What is going on?
118
00:11:34,682 --> 00:11:35,933
What are you doing back here?
119
00:11:40,767 --> 00:11:42,642
Been wondering that myself.
120
00:11:43,642 --> 00:11:45,975
What the hell am I doing?
121
00:11:47,642 --> 00:11:50,892
I guess I'm trying to understand
122
00:11:50,933 --> 00:11:52,307
how you work your whole life,
123
00:11:52,350 --> 00:11:54,892
serve your country, pay your taxes,
124
00:11:55,767 --> 00:11:57,850
and end up without a pot to piss in.
125
00:12:00,182 --> 00:12:01,642
Lost my home,
126
00:12:02,140 --> 00:12:03,182
my livelihood,
127
00:12:07,100 --> 00:12:10,140
and the only person that
made any of it worthwhile.
128
00:12:17,682 --> 00:12:19,642
Come on, let's... let's get you back.
129
00:12:21,517 --> 00:12:22,808
Come on.
130
00:12:30,600 --> 00:12:32,182
There we go.
131
00:12:48,140 --> 00:12:50,392
Leave it, Sarah. Just leave it.
132
00:13:01,850 --> 00:13:02,850
Ah.
133
00:13:07,392 --> 00:13:09,392
I like to remember her like this.
134
00:13:11,182 --> 00:13:12,265
Smiling, laughing.
135
00:13:16,017 --> 00:13:18,725
I've never seen my mom so happy
as the day she married you.
136
00:13:19,600 --> 00:13:22,225
Wasn't right, her going
out the way she did.
137
00:13:23,475 --> 00:13:25,307
Watching her suffer like that.
138
00:13:27,057 --> 00:13:29,182
I couldn't imagine anything worse.
139
00:13:30,057 --> 00:13:31,100
Now I know.
140
00:13:36,182 --> 00:13:37,265
Come on.
141
00:13:38,725 --> 00:13:40,265
Let's get you to bed.
142
00:13:43,767 --> 00:13:45,057
Come on, Pops.
143
00:13:47,808 --> 00:13:49,432
Rest these old bones.
144
00:13:58,767 --> 00:14:00,392
It wasn't right, Sarah.
145
00:14:03,182 --> 00:14:04,600
I miss her, too.
146
00:14:05,140 --> 00:14:06,140
Yeah?
147
00:14:13,100 --> 00:14:14,392
Rest up.
148
00:14:14,642 --> 00:14:15,642
Yeah.
149
00:15:04,457 --> 00:15:05,417
Get down!
150
00:15:09,792 --> 00:15:10,792
It's the Cartel.
151
00:15:11,417 --> 00:15:13,207
They control this area.
152
00:15:16,125 --> 00:15:17,207
We have to turn back.
153
00:15:17,292 --> 00:15:20,457
We just got here! We're almost there!
154
00:15:20,542 --> 00:15:23,082
If they find us here, I'm dead.
155
00:15:23,375 --> 00:15:24,292
Let's go back
156
00:15:24,457 --> 00:15:25,917
and we'll try on another day.
157
00:15:26,625 --> 00:15:29,207
- Look, I'll pay more.
- It's not worth it.
158
00:15:29,292 --> 00:15:32,457
Please! Please, get us across.
159
00:15:33,457 --> 00:15:35,500
I beg of you, get us across.
160
00:15:36,125 --> 00:15:36,832
Alright.
161
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
Just left of that bush
162
00:15:40,957 --> 00:15:42,875
there's a break in the fence.
163
00:15:43,667 --> 00:15:45,792
You want to risk it,
164
00:15:45,957 --> 00:15:47,292
- you're on your own.
- No, no.
165
00:15:56,667 --> 00:15:57,375
Let's go.
166
00:15:59,082 --> 00:16:00,207
Let's go, let's go.
167
00:16:05,517 --> 00:16:07,100
Who's the best dog in the world?
168
00:16:19,500 --> 00:16:20,207
Mom.
169
00:16:26,500 --> 00:16:27,207
Help me.
170
00:16:27,375 --> 00:16:29,832
Hurry! Help me find the opening.
171
00:16:31,667 --> 00:16:32,457
Here!
172
00:16:55,558 --> 00:16:57,057
Who's a good boy?
173
00:16:57,767 --> 00:16:59,683
Jackson is. Jackie...
174
00:17:02,350 --> 00:17:04,099
Jeez.
175
00:17:09,432 --> 00:17:11,142
Hey, hey! Wait, wait!
176
00:17:12,267 --> 00:17:14,392
You're never going to make
it through there like that.
177
00:17:14,932 --> 00:17:17,142
It's miles to the nearest road.
178
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Do you understand?
179
00:17:18,267 --> 00:17:20,558
You... You will help us?
180
00:17:20,932 --> 00:17:22,683
I'll call the Border Patrol.
181
00:17:22,724 --> 00:17:25,016
No! Sir, sir, sir, please! Please!
182
00:17:25,057 --> 00:17:26,767
No. No Border Patrol.
183
00:17:30,599 --> 00:17:31,807
I pay you.
184
00:17:31,849 --> 00:17:33,142
What?
185
00:17:33,182 --> 00:17:35,057
To help us, I pay you.
186
00:17:35,099 --> 00:17:37,099
I'm not a smuggler, lady.
187
00:17:37,142 --> 00:17:38,807
Border Patrol will help you out.
188
00:17:38,849 --> 00:17:40,849
No! Listen, get you to a doctor.
189
00:17:40,891 --> 00:17:42,807
Please, sir! No, no!
190
00:17:45,599 --> 00:17:48,182
Please. Please!
191
00:17:49,932 --> 00:17:50,974
Please!
192
00:17:51,016 --> 00:17:53,016
Dispatch, this is Jim Hanson.
193
00:17:54,349 --> 00:17:55,433
Go ahead, Jim.
194
00:17:56,766 --> 00:17:57,891
I've got two IAs,
195
00:17:57,932 --> 00:17:59,932
about a klick south of Stone Ridge.
196
00:18:01,807 --> 00:18:03,016
Copy that.
197
00:18:03,057 --> 00:18:04,517
We're spread thin right now.
198
00:18:04,558 --> 00:18:05,807
It'll be a few.
199
00:18:05,849 --> 00:18:06,849
Ten-four.
200
00:18:08,724 --> 00:18:10,057
I'll get you some water.
201
00:18:10,125 --> 00:18:10,833
Mom.
202
00:18:16,182 --> 00:18:17,974
Jackson, stay.
203
00:18:24,250 --> 00:18:25,166
Old man!
204
00:18:27,333 --> 00:18:29,250
I am here for the women and the boy.
205
00:18:29,416 --> 00:18:30,708
Speak in English.
206
00:18:32,599 --> 00:18:35,307
I come here to take the woman and the boy.
207
00:18:36,807 --> 00:18:39,891
Sorry, Pancho. These illegals are mine.
208
00:18:42,057 --> 00:18:44,057
You are Border Patrol?
209
00:18:45,142 --> 00:18:46,307
Marine Corps.
210
00:18:48,558 --> 00:18:51,807
So you are keeping your country safe
211
00:18:51,849 --> 00:18:54,724
all by yourself, huh, Marine Corps?
212
00:18:55,433 --> 00:18:56,849
Something like that.
213
00:19:02,932 --> 00:19:04,267
I am a soldier, too.
214
00:19:05,599 --> 00:19:07,891
My orders are to take them back with me.
215
00:19:09,849 --> 00:19:11,267
You're no soldier.
216
00:19:12,807 --> 00:19:14,182
And I don't scare easy.
217
00:19:15,642 --> 00:19:17,307
Now I've already called the cavalry,
218
00:19:17,349 --> 00:19:21,099
so I suggest y'all just
turn around and adiós.
219
00:19:27,766 --> 00:19:29,349
I am not going to ask again.
220
00:19:30,932 --> 00:19:32,474
The woman and the boy.
221
00:19:32,517 --> 00:19:33,974
Hand them over.
222
00:19:38,057 --> 00:19:40,724
This ain't worth it, boys.
223
00:19:44,558 --> 00:19:45,558
Give them to me!
224
00:20:10,599 --> 00:20:12,433
Get in the truck. Move.
225
00:20:40,666 --> 00:20:42,958
Mom! Mom!
226
00:20:44,142 --> 00:20:46,392
Oh, shit.
227
00:20:46,433 --> 00:20:47,433
Stay down.
228
00:20:50,474 --> 00:20:52,142
Jackson, quiet.
229
00:20:52,182 --> 00:20:53,224
Jackson!
230
00:20:53,558 --> 00:20:55,891
Dispatch, this is Hanson.
231
00:20:55,932 --> 00:20:57,517
I've just taken heavy fire.
232
00:20:57,558 --> 00:20:58,641
I've got a wounded...
233
00:21:29,625 --> 00:21:30,375
Boss.
234
00:21:37,875 --> 00:21:38,791
Your brother...
235
00:21:40,875 --> 00:21:41,916
He's dead.
236
00:22:02,932 --> 00:22:04,516
Okay, let's...
237
00:22:05,724 --> 00:22:06,932
Nice and easy.
238
00:22:10,516 --> 00:22:11,682
Sir...
239
00:22:12,557 --> 00:22:14,724
They take him, they kill him.
240
00:22:14,766 --> 00:22:17,807
No, look, those guys
are gone. They're gone.
241
00:22:17,849 --> 00:22:19,308
No, please.
242
00:22:19,849 --> 00:22:21,433
All I have...
243
00:22:21,474 --> 00:22:23,807
It's yours... To help him.
244
00:22:26,516 --> 00:22:27,724
This...
245
00:22:29,308 --> 00:22:30,682
My cousin...
246
00:22:31,766 --> 00:22:32,932
In Chicago.
247
00:22:35,349 --> 00:22:36,392
Please.
248
00:22:36,433 --> 00:22:37,433
Mamá.
249
00:22:40,291 --> 00:22:41,291
My love.
250
00:22:44,583 --> 00:22:45,541
My love.
251
00:22:47,166 --> 00:22:47,958
Come here.
252
00:22:52,916 --> 00:22:55,125
You're going to stay with this man, OK?
253
00:22:55,458 --> 00:22:56,583
Take this.
254
00:23:03,932 --> 00:23:05,099
Sir...
255
00:23:06,017 --> 00:23:07,392
Please.
256
00:23:09,557 --> 00:23:10,849
Please.
257
00:23:12,474 --> 00:23:14,183
Mamá.
258
00:23:14,224 --> 00:23:15,599
Mamá.
259
00:24:01,224 --> 00:24:02,892
It doesn't make sense.
260
00:24:02,932 --> 00:24:05,183
No point trying to understand the cartels.
261
00:24:05,224 --> 00:24:06,641
Better just to avoid them.
262
00:24:07,432 --> 00:24:09,017
What's going to happen to the kid?
263
00:24:09,767 --> 00:24:12,807
Unaccompanied minors are
sent to holding in Nogales.
264
00:24:14,267 --> 00:24:15,892
He most likely will end up in foster care.
265
00:24:19,183 --> 00:24:20,183
Diaz.
266
00:24:21,142 --> 00:24:22,599
What was the boy talking about?
267
00:24:25,557 --> 00:24:27,641
He said if you hadn't stopped them,
268
00:24:27,682 --> 00:24:29,267
his mother would still be alive.
269
00:24:33,767 --> 00:24:35,849
Hey, he's just a kid.
270
00:24:39,142 --> 00:24:43,349
Jim, I need you to come by the
station and make a statement.
271
00:25:01,932 --> 00:25:04,767
Good boy, Jackson.
272
00:25:40,307 --> 00:25:41,974
Good morning, babe.
273
00:25:45,474 --> 00:25:47,017
Get some grub, huh?
274
00:25:47,058 --> 00:25:48,557
Let's get some grub.
275
00:26:50,849 --> 00:26:52,142
Good boy.
276
00:27:14,642 --> 00:27:16,432
All I have is yours.
277
00:27:16,474 --> 00:27:18,474
They take him, they kill him.
278
00:27:18,517 --> 00:27:20,058
Please. Please.
279
00:27:20,099 --> 00:27:21,349
God damn it!
280
00:28:12,182 --> 00:28:16,266
Denny, that kid whose
mother died last night,
281
00:28:16,307 --> 00:28:18,517
has he been sent on to Nogales yet?
282
00:28:18,557 --> 00:28:20,849
No, he's being deported.
283
00:28:20,892 --> 00:28:22,058
What?
284
00:28:22,099 --> 00:28:24,224
Mexican authorities say he's got a relative
285
00:28:24,266 --> 00:28:25,849
waiting for him on the other side.
286
00:28:27,849 --> 00:28:29,767
Uh, I need to see him.
287
00:28:29,808 --> 00:28:32,224
Sorry, Jim, can't do that.
288
00:28:32,266 --> 00:28:33,767
Just a few minutes.
289
00:28:33,808 --> 00:28:35,266
I already cleared it with Sarah.
290
00:28:35,307 --> 00:28:36,432
Call her and check.
291
00:28:48,058 --> 00:28:50,058
- Make it quick.
- Thanks.
292
00:28:55,432 --> 00:28:57,767
Psst! Hey, come on.
293
00:29:01,099 --> 00:29:03,058
You're not safe here, comprende?
294
00:29:03,099 --> 00:29:04,808
Let's go, come on.
295
00:29:40,057 --> 00:29:41,099
Come on.
296
00:30:04,432 --> 00:30:05,892
Hey.
297
00:30:35,416 --> 00:30:36,958
Tell the others, we're crossing.
298
00:30:48,392 --> 00:30:50,642
Stay here, understand?
299
00:30:51,808 --> 00:30:53,474
Come on, Jackson. Come on.
300
00:31:33,141 --> 00:31:34,557
God damn it.
301
00:31:43,349 --> 00:31:45,057
Gentlemen.
302
00:31:45,099 --> 00:31:47,057
Passports and visas, please.
303
00:31:52,932 --> 00:31:54,517
Open the back, please.
304
00:32:12,767 --> 00:32:14,307
All clear!
305
00:32:20,041 --> 00:32:21,083
Go ahead.
306
00:32:42,099 --> 00:32:43,724
- What the hell you doing?
- Let me go.
307
00:32:43,767 --> 00:32:46,349
Listen to me or you're
going to get yourself killed.
308
00:32:46,392 --> 00:32:48,724
They send you back, those
men are there waiting for you.
309
00:32:48,750 --> 00:32:49,500
Understand?
310
00:32:50,307 --> 00:32:52,182
Come on.
311
00:33:25,224 --> 00:33:26,808
What?
312
00:33:30,432 --> 00:33:32,432
I'm doing what your mother asked.
313
00:33:32,474 --> 00:33:35,016
I'm taking you to your family in Chicago.
314
00:33:37,182 --> 00:33:38,724
You know, Chicago?
315
00:33:39,625 --> 00:33:40,666
Family.
316
00:33:44,142 --> 00:33:47,141
Hell, you don't understand
a damn word I'm saying.
317
00:36:02,807 --> 00:36:05,099
Hey, you hungry?
318
00:36:06,349 --> 00:36:07,849
Thirsty?
319
00:36:08,974 --> 00:36:10,391
Food. Uh...
320
00:36:10,434 --> 00:36:11,641
Comida.
321
00:36:11,682 --> 00:36:12,891
Yeah?
322
00:36:18,349 --> 00:36:19,349
Mmm...
323
00:36:23,932 --> 00:36:26,724
Hey. What's the matter?
You got to be hungry.
324
00:36:45,474 --> 00:36:47,309
That's what I thought.
325
00:37:36,559 --> 00:37:38,182
- Hey.
- Hello.
326
00:37:38,891 --> 00:37:40,516
I need to buy an atlas.
327
00:37:40,557 --> 00:37:42,057
- A what?
- An atlas.
328
00:37:42,474 --> 00:37:45,141
Like a map book. With all the states.
329
00:37:45,474 --> 00:37:49,849
Uh, you could try looking on
that bottom left shelf over there.
330
00:37:50,807 --> 00:37:53,016
We don't really sell maps much anymore.
331
00:37:53,057 --> 00:37:55,766
Everyone pretty much just
googles it on their phone.
332
00:37:56,891 --> 00:37:58,434
Hey, hey!
333
00:37:59,016 --> 00:38:00,057
Huh!
334
00:38:00,099 --> 00:38:01,224
My lucky day.
335
00:38:01,266 --> 00:38:02,266
How about that?
336
00:38:04,057 --> 00:38:05,682
You going on a road trip?
337
00:38:05,724 --> 00:38:07,309
Yeah, something like that.
338
00:38:08,891 --> 00:38:10,391
There's no price on this.
339
00:38:11,224 --> 00:38:12,391
It's probably outdated.
340
00:38:12,434 --> 00:38:14,182
You can have it on the house.
341
00:38:14,224 --> 00:38:15,724
- Thanks.
- Yeah.
342
00:38:17,016 --> 00:38:18,807
Thank you.
343
00:38:19,266 --> 00:38:20,682
- Have a good one.
- You, too.
344
00:38:42,375 --> 00:38:43,958
- Find this guy.
- OK.
345
00:39:08,557 --> 00:39:09,766
Sarah Reynolds.
346
00:39:09,807 --> 00:39:11,057
Sarah, it's Jim.
347
00:39:11,849 --> 00:39:13,016
Thank God.
348
00:39:13,599 --> 00:39:14,724
You all right?
349
00:39:14,766 --> 00:39:16,016
Yeah, I'm fine.
350
00:39:16,057 --> 00:39:18,224
Just called to tell you not to worry.
351
00:39:18,682 --> 00:39:20,599
What the hell were you
thinking, taking that kid?
352
00:39:20,849 --> 00:39:23,682
They were going to kill him,
the ones who killed his mother.
353
00:39:23,724 --> 00:39:26,057
They were waiting for him at the border.
354
00:39:26,099 --> 00:39:28,766
So you don't come to me
with that information?
355
00:39:28,807 --> 00:39:30,599
You just take him and leave?
356
00:39:30,641 --> 00:39:33,266
Christ, Jim, you put
my ass on the line here.
357
00:39:35,309 --> 00:39:37,766
I can only keep this
thing quiet for so long.
358
00:39:38,891 --> 00:39:40,682
I need you to bring back that kid.
359
00:39:40,974 --> 00:39:42,057
Now.
360
00:39:42,099 --> 00:39:43,891
I... I can't do that.
361
00:39:43,932 --> 00:39:45,309
Why not?
362
00:39:45,349 --> 00:39:47,266
His mom, she...
363
00:39:47,557 --> 00:39:48,932
We made, like, a deal.
364
00:39:49,391 --> 00:39:51,184
Jim...
365
00:39:51,932 --> 00:39:53,432
Listen.
366
00:39:54,141 --> 00:39:56,141
We sent agents up to your house.
367
00:39:56,184 --> 00:39:58,057
It was burned to the ground.
368
00:39:58,557 --> 00:40:01,891
Whoever these guys were at the
border, they're not messing around.
369
00:40:02,184 --> 00:40:04,141
Now tell me where the hell you are.
370
00:40:05,309 --> 00:40:06,557
I'll call you later.
371
00:40:07,266 --> 00:40:08,432
Jim...
372
00:40:14,391 --> 00:40:15,682
God damn it!
373
00:40:16,266 --> 00:40:19,099
Why the hell did you
have to cross my property?
374
00:40:19,141 --> 00:40:22,141
You damn well ought to
appreciate what I'm doing for you.
375
00:40:25,224 --> 00:40:27,599
I don't even want to be
in your stupid country.
376
00:40:34,891 --> 00:40:37,141
Well, well, well. He speaks.
377
00:40:39,059 --> 00:40:41,141
Hey, Jackson, you hear that?
378
00:40:43,166 --> 00:40:44,750
Hey, got something.
379
00:40:49,125 --> 00:40:52,041
He just used his card at
a gas station in New Mexico
380
00:40:52,291 --> 00:40:53,500
half an hour ago.
381
00:40:54,625 --> 00:40:55,958
Load the gear, let's go.
382
00:41:00,432 --> 00:41:01,682
I want to go home.
383
00:41:03,557 --> 00:41:05,807
Look, it's not safe for you there.
384
00:41:05,849 --> 00:41:07,516
Why are you doing this?
385
00:41:07,557 --> 00:41:09,432
Because your mother asked me to help.
386
00:41:09,474 --> 00:41:11,682
Why did you call the Border Patrol on us?
387
00:41:11,724 --> 00:41:14,309
Because I didn't want to
find your bodies on my land.
388
00:41:15,141 --> 00:41:17,224
If you want to help me,
you could take me back.
389
00:41:17,266 --> 00:41:18,891
I'll find my own way home.
390
00:41:19,641 --> 00:41:22,016
I'm taking you to your family in Chicago.
391
00:41:22,059 --> 00:41:24,432
After that, I don't
give a shit what you do.
392
00:41:28,224 --> 00:41:29,516
Look...
393
00:41:30,224 --> 00:41:34,016
It may not seem like it right
now, but this is what's best.
394
00:41:37,059 --> 00:41:39,059
And I'm sorry.
395
00:41:40,016 --> 00:41:42,184
I'm sorry what happened
to your mom and all.
396
00:41:48,682 --> 00:41:50,016
Shit.
397
00:42:09,266 --> 00:42:10,599
I gotta go, Mom. Bye.
398
00:42:13,666 --> 00:42:15,125
Do you speak Spanish, queen?
399
00:42:16,099 --> 00:42:17,224
No, sorry.
400
00:42:17,266 --> 00:42:18,266
Mmm.
401
00:42:19,807 --> 00:42:24,516
I come here looking for a man and a boy.
402
00:42:25,557 --> 00:42:27,516
And they drive a, uh...
403
00:42:28,307 --> 00:42:29,349
Truck... Tsk!
404
00:42:29,891 --> 00:42:31,224
A pickup truck.
405
00:42:31,266 --> 00:42:32,557
Yeah, he was here.
406
00:42:33,224 --> 00:42:34,557
He was on a road trip.
407
00:42:34,599 --> 00:42:35,849
You know where?
408
00:42:36,184 --> 00:42:37,349
No, sorry.
409
00:42:40,974 --> 00:42:44,349
Do you know, um, which direction he go?
410
00:42:44,391 --> 00:42:45,641
I didn't notice.
411
00:42:46,266 --> 00:42:47,391
Sorry.
412
00:42:47,432 --> 00:42:48,432
Oh.
413
00:42:53,516 --> 00:42:55,016
Was he here?
414
00:42:55,059 --> 00:42:57,184
That's not... That's not
really what that's for...
415
00:43:07,474 --> 00:43:08,641
Show me.
416
00:43:36,666 --> 00:43:37,916
We're heading Northeast.
417
00:43:50,516 --> 00:43:52,016
This is just about dry.
418
00:43:52,059 --> 00:43:53,807
You're lucky the block didn't crack.
419
00:43:53,849 --> 00:43:56,516
You see, it's leaking around the core. Hmm.
420
00:43:56,557 --> 00:43:58,599
There's something lodged in here.
421
00:43:59,391 --> 00:44:00,516
Looks like a slug.
422
00:44:02,849 --> 00:44:05,016
Someone using your truck
for target practice?
423
00:44:05,059 --> 00:44:07,891
Yeah, something like that.
Can you replace the radiator?
424
00:44:07,934 --> 00:44:09,307
Yeah, sure.
425
00:44:09,349 --> 00:44:10,934
Take a day or two to get the part.
426
00:44:11,599 --> 00:44:12,891
We can't wait around that long.
427
00:44:12,934 --> 00:44:15,474
I wouldn't drive it the way it
is. You could blow your engine.
428
00:44:16,349 --> 00:44:19,141
I suppose I could probably
patch it temporarily
429
00:44:19,182 --> 00:44:21,516
so that you could get where you are going.
430
00:44:21,557 --> 00:44:22,724
Great.
431
00:44:23,307 --> 00:44:25,307
- See you tomorrow.
- What?
432
00:44:26,099 --> 00:44:28,891
It's after 6:00. We're closed.
433
00:44:31,641 --> 00:44:33,266
Pima County Merchants Bank.
434
00:44:33,307 --> 00:44:35,266
You may enter an extension at any time.
435
00:44:37,182 --> 00:44:39,349
You've reached the
voicemail of Carl Neeham.
436
00:44:39,391 --> 00:44:40,516
Please leave a message.
437
00:44:40,557 --> 00:44:42,016
Yeah, Mr. Neeham...
438
00:44:44,099 --> 00:44:47,059
Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here.
439
00:44:47,099 --> 00:44:49,182
Listen, I was able to work something out.
440
00:44:49,224 --> 00:44:51,766
Uh, if you can give me
just a few more days,
441
00:44:52,016 --> 00:44:55,059
I can come in and make
things current on my loan.
442
00:44:55,934 --> 00:44:57,641
Uh, thanks.
443
00:45:02,974 --> 00:45:05,934
Okay. Double whiskey and a Coke.
444
00:45:05,974 --> 00:45:07,934
You boys ready to order?
445
00:45:07,974 --> 00:45:09,891
I'll have the steak. Rare.
446
00:45:10,849 --> 00:45:12,099
And for the young man?
447
00:45:13,724 --> 00:45:15,641
Can I have a hamburger? Mmm-hmm.
448
00:45:16,516 --> 00:45:17,891
Thank you.
449
00:45:18,266 --> 00:45:19,391
Thanks.
450
00:45:21,391 --> 00:45:23,266
Where'd you learn to speak English?
451
00:45:24,141 --> 00:45:25,349
School.
452
00:45:27,849 --> 00:45:29,141
Must have been a good student.
453
00:45:30,182 --> 00:45:32,974
My mom, she made me study a lot.
454
00:45:35,349 --> 00:45:36,849
Those men at the border,
455
00:45:36,891 --> 00:45:38,516
you know why they were after you?
456
00:45:39,766 --> 00:45:41,307
My Uncle Carlos.
457
00:45:42,432 --> 00:45:44,724
He did something that made the cartel mad.
458
00:45:46,141 --> 00:45:48,266
Called my mom and said we had to leave.
459
00:45:51,724 --> 00:45:53,099
What about your dad?
460
00:45:54,557 --> 00:45:55,724
He's dead.
461
00:45:55,766 --> 00:45:56,934
Died before I was born.
462
00:46:01,349 --> 00:46:02,599
Your name is Miguel?
463
00:46:04,057 --> 00:46:05,224
Yes.
464
00:46:05,766 --> 00:46:06,766
Jim.
465
00:46:18,141 --> 00:46:19,934
I need to go.
466
00:46:21,057 --> 00:46:22,057
Huh?
467
00:46:23,599 --> 00:46:25,016
Oh, yeah. Go on.
468
00:47:08,684 --> 00:47:09,809
Jim.
469
00:47:11,724 --> 00:47:12,724
Jim.
470
00:47:21,224 --> 00:47:22,557
Jackson.
471
00:47:23,474 --> 00:47:24,766
Good boy.
472
00:48:14,974 --> 00:48:16,307
Jackson?
473
00:48:30,974 --> 00:48:32,391
Little shit!
474
00:48:45,307 --> 00:48:47,016
I'll do the shopping from here on.
475
00:48:56,849 --> 00:48:59,391
Yeah, no guarantees on that, yeah?
476
00:48:59,432 --> 00:49:01,432
If I were you, I'd get
the whole thing replaced
477
00:49:01,474 --> 00:49:03,891
when you get back home, wherever home is.
478
00:49:03,932 --> 00:49:04,974
Yeah, will do.
479
00:49:05,016 --> 00:49:07,099
How old's your boy?
480
00:49:09,974 --> 00:49:11,474
He's not my kid.
481
00:49:36,766 --> 00:49:38,307
You know how to read that thing?
482
00:49:47,307 --> 00:49:48,432
We're, uh...
483
00:49:49,224 --> 00:49:50,559
We're around here someplace.
484
00:50:18,291 --> 00:50:19,041
Hello.
485
00:50:46,766 --> 00:50:48,182
Can I help you?
486
00:50:53,583 --> 00:50:54,291
Boss.
487
00:50:55,458 --> 00:50:56,208
Boss.
488
00:51:01,666 --> 00:51:04,416
The card was used 20 miles west of here.
489
00:51:20,932 --> 00:51:21,974
If you had a phone,
490
00:51:22,016 --> 00:51:23,599
we could have looked up the fastest way.
491
00:51:25,099 --> 00:51:26,224
So I hear.
492
00:51:28,266 --> 00:51:30,724
Why do you not have one?
Is it because you're old?
493
00:51:31,266 --> 00:51:32,474
What?
494
00:51:32,516 --> 00:51:34,434
Some old people don't like phones.
495
00:51:35,474 --> 00:51:37,016
No, that's not it.
496
00:51:38,474 --> 00:51:41,099
Nobody needs to call me,
and I like it that way.
497
00:51:47,724 --> 00:51:49,224
Do you think I'll like it in Chicago?
498
00:51:50,849 --> 00:51:52,099
Don't know why not.
499
00:51:53,932 --> 00:51:56,599
I spent some time there one
summer when I was about your age.
500
00:51:58,474 --> 00:51:59,807
I remember...
501
00:52:00,434 --> 00:52:01,641
I remember how green it was.
502
00:52:02,307 --> 00:52:04,224
Oh! And the hot dogs.
503
00:52:04,266 --> 00:52:05,599
You like hot dogs?
504
00:52:06,849 --> 00:52:08,474
You'll like these.
505
00:52:09,141 --> 00:52:11,057
Chicago's famous for them.
506
00:52:11,559 --> 00:52:13,307
No ketchup, though. Uh-uh.
507
00:52:14,307 --> 00:52:16,682
Mustard, pickles, that sort of thing.
508
00:52:17,349 --> 00:52:19,516
Never had one as good anywhere else.
509
00:52:36,307 --> 00:52:37,807
What the hell?
510
00:53:03,182 --> 00:53:04,516
Stay calm and be quiet.
511
00:53:09,224 --> 00:53:10,641
Your license, please.
512
00:53:14,266 --> 00:53:15,599
Looks like you had a little incident.
513
00:53:15,641 --> 00:53:16,932
Yeah.
514
00:53:20,807 --> 00:53:22,807
How are you there today, young man?
515
00:53:25,057 --> 00:53:26,099
Okay.
516
00:53:27,474 --> 00:53:29,391
Any weapons on you, sir?
517
00:53:29,434 --> 00:53:32,849
I've got a .45 under the
seat and a rifle in the back.
518
00:53:32,891 --> 00:53:33,932
Both registered.
519
00:53:35,182 --> 00:53:36,682
Step out of the vehicle, please.
520
00:53:38,349 --> 00:53:39,807
I didn't think I was speeding.
521
00:53:39,849 --> 00:53:41,141
Is there a problem?
522
00:53:41,182 --> 00:53:42,559
I just want to have a word with the boy.
523
00:53:42,599 --> 00:53:44,099
It'll only take a minute.
524
00:53:53,807 --> 00:53:55,641
Jackson, stay.
525
00:54:03,682 --> 00:54:04,974
Walk back to my vehicle, please.
526
00:54:07,349 --> 00:54:09,057
Go ahead and have a seat in the back.
527
00:54:39,224 --> 00:54:41,224
Conley, you out there?
528
00:54:44,266 --> 00:54:46,309
I got tired of waiting and ate without you.
529
00:55:04,891 --> 00:55:07,891
Go ahead and have a seat in your
truck while I run your information.
530
00:55:11,932 --> 00:55:14,391
Can I have my keys so I can run the A/C?
531
00:55:14,434 --> 00:55:16,349
It'll only take a minute.
532
00:55:17,057 --> 00:55:18,516
Jackson... Come on.
533
00:55:18,557 --> 00:55:19,599
Come on.
534
00:55:19,641 --> 00:55:22,599
You, uh... You didn't talk to the boy.
535
00:55:24,349 --> 00:55:25,391
What?
536
00:55:25,434 --> 00:55:28,184
You said you wanted a word with the
boy, but you didn't speak to him.
537
00:55:29,682 --> 00:55:30,766
Get in the truck.
538
00:55:41,057 --> 00:55:42,099
How much?
539
00:55:42,141 --> 00:55:43,641
Excuse me?
540
00:55:43,682 --> 00:55:46,391
How much are they paying
you to betray that badge?
541
00:55:46,434 --> 00:55:47,849
Get in the truck.
542
00:55:47,891 --> 00:55:49,516
You turn us over to them, they'll kill us.
543
00:55:50,016 --> 00:55:51,641
Get in the fucking truck!
544
00:56:25,974 --> 00:56:28,266
Miguel, back in the truck! Now!
545
00:57:01,266 --> 00:57:02,309
Wait here.
546
00:57:23,141 --> 00:57:24,141
What's up?
547
00:57:29,266 --> 00:57:30,309
Stay down.
548
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
Where is he?
549
00:57:34,474 --> 00:57:35,516
Hey!
550
00:57:36,250 --> 00:57:36,875
Where is he?
551
00:57:37,266 --> 00:57:38,641
- I don't... What? I don't understand...
- Where is he?
552
00:57:38,682 --> 00:57:40,141
- Where? Where? Where?
- I don't know!
553
00:57:49,891 --> 00:57:50,891
Don't look.
554
00:58:16,916 --> 00:58:17,875
Let's go.
555
00:58:41,474 --> 00:58:42,557
Come on.
556
00:58:56,932 --> 00:58:58,307
I'll be right back.
557
00:59:03,141 --> 00:59:04,224
That'll be fine.
558
00:59:05,766 --> 00:59:09,349
If you're paying cash,
I can do 900 for both.
559
00:59:10,059 --> 00:59:11,349
Ammo is on the house.
560
00:59:11,391 --> 00:59:13,266
- Sounds fair enough.
- Need some ID.
561
00:59:14,849 --> 00:59:16,974
Devil Dog, huh?
562
00:59:17,016 --> 00:59:18,391
'Nam?
563
00:59:18,432 --> 00:59:19,599
Two tours.
564
00:59:19,641 --> 00:59:22,391
Hmm. I had a brother over there.
565
00:59:22,432 --> 00:59:24,059
He didn't make it back.
566
00:59:25,557 --> 00:59:26,724
Sorry to hear that.
567
00:59:26,766 --> 00:59:28,224
We lost some good men.
568
00:59:28,266 --> 00:59:29,849
We did.
569
00:59:29,891 --> 00:59:31,516
Got to run a background check.
570
00:59:31,557 --> 00:59:34,224
Normally doesn't take too
long, but the computer's down.
571
00:59:34,266 --> 00:59:37,016
Might be a few hours,
tomorrow at the latest.
572
00:59:37,807 --> 00:59:39,224
I... I can't wait.
573
00:59:39,266 --> 00:59:41,641
You see, I'm just passing through, and...
574
00:59:41,682 --> 00:59:45,516
I'm sorry, I can't risk losing my license.
575
00:59:47,934 --> 00:59:50,516
Look, I'm no criminal,
576
00:59:50,557 --> 00:59:53,641
but someone's after me,
and I need to watch my back.
577
00:59:53,682 --> 00:59:55,099
The police can't help me.
578
00:59:55,141 --> 00:59:57,349
I know it's asking a lot, but...
579
00:59:57,391 --> 00:59:58,891
It's life or death.
580
01:00:00,974 --> 01:00:03,349
Something bad happens,
581
01:00:03,391 --> 01:00:05,184
these end up in the wrong hands...
582
01:00:09,224 --> 01:00:11,016
I'll report them stolen.
583
01:00:12,059 --> 01:00:14,184
I understand. Thanks.
584
01:00:16,682 --> 01:00:18,641
This trouble you're in...
585
01:00:18,682 --> 01:00:20,224
That your own doing?
586
01:00:20,891 --> 01:00:21,934
Not exactly,
587
01:00:21,974 --> 01:00:26,266
but I made a choice, and
I got to live with it.
588
01:00:26,682 --> 01:00:28,641
So long as it's for the right reasons.
589
01:00:35,391 --> 01:00:37,182
Sarah, Jim's on the phone.
590
01:00:38,432 --> 01:00:40,766
Listen, the DEA says
591
01:00:40,807 --> 01:00:44,099
the man you saw at the
border is Mauricio Guerrero.
592
01:00:44,141 --> 01:00:47,266
Recruited as a kid, soldiering
for the cartel ever since.
593
01:00:47,307 --> 01:00:49,766
And the man that you
shot? That was his brother.
594
01:00:50,224 --> 01:00:52,641
Jeez.
595
01:00:52,682 --> 01:00:54,724
Mexican police have a source that said
596
01:00:54,766 --> 01:00:58,349
that kid's uncle stole money
from the Vasquez Cartel.
597
01:00:58,391 --> 01:01:00,307
Found him hanging from an overpass.
598
01:01:01,266 --> 01:01:03,766
I don't know exactly what
you've got going on here,
599
01:01:03,807 --> 01:01:05,766
but it is not worth it.
600
01:01:06,224 --> 01:01:09,059
This Mauricio will find you,
601
01:01:09,099 --> 01:01:11,016
and when he does,
602
01:01:11,059 --> 01:01:14,141
he will kill you and that boy.
603
01:01:16,891 --> 01:01:18,474
It's time to let this go.
604
01:01:27,599 --> 01:01:29,182
Jim?
605
01:01:29,224 --> 01:01:31,016
Yeah, yeah, all right.
606
01:01:31,059 --> 01:01:32,474
I'll bring him in.
607
01:01:33,809 --> 01:01:35,182
Where are you?
608
01:01:35,599 --> 01:01:37,724
Uh, in the Texas Panhandle somewhere.
609
01:01:37,766 --> 01:01:40,016
A town called Weyburn.
610
01:01:40,059 --> 01:01:43,224
Okay, find the local sheriff's
office. They'll get you back here.
611
01:01:43,266 --> 01:01:45,891
No, I can't trust them.
612
01:01:46,182 --> 01:01:47,224
Fine.
613
01:01:47,266 --> 01:01:49,724
Then I'll come myself.
614
01:01:49,766 --> 01:01:51,307
Just...
615
01:01:51,349 --> 01:01:53,349
Just stay off the streets,
and lay low till I get there.
616
01:01:53,391 --> 01:01:55,266
Can you please do that for me?
617
01:01:55,307 --> 01:01:56,474
Yeah.
618
01:02:01,809 --> 01:02:03,224
What do you think?
619
01:02:04,516 --> 01:02:06,099
- Okay.
- Yeah?
620
01:02:17,974 --> 01:02:19,557
Here you go.
621
01:02:39,682 --> 01:02:40,809
Why are we parking here?
622
01:02:41,934 --> 01:02:44,141
I think it best we stay out of sight.
623
01:02:44,182 --> 01:02:45,682
Come on, take your bag.
624
01:02:51,266 --> 01:02:53,141
I'd like a room, please.
625
01:02:53,182 --> 01:02:54,891
$39 plus tax.
626
01:02:54,934 --> 01:02:56,974
Credit card and ID, please.
627
01:03:05,391 --> 01:03:06,474
Will this do?
628
01:03:13,057 --> 01:03:15,141
Go on, get yourself cleaned up.
629
01:03:38,516 --> 01:03:39,891
You're welcome.
630
01:03:43,141 --> 01:03:46,349
Um... Oh, I'll get some salt for the eggs.
631
01:03:46,391 --> 01:03:47,766
Forget the salt.
632
01:03:52,724 --> 01:03:54,266
Do you think they'll marry?
633
01:03:56,809 --> 01:03:58,349
I don't know.
634
01:03:59,809 --> 01:04:01,599
I suppose they might.
635
01:04:03,057 --> 01:04:04,849
I have a girlfriend at home.
636
01:04:04,891 --> 01:04:07,057
Someday, I'll marry her.
637
01:04:09,724 --> 01:04:11,724
Do you have a wife?
638
01:04:11,766 --> 01:04:13,349
Not anymore.
639
01:04:13,391 --> 01:04:15,266
What happened?
640
01:04:16,057 --> 01:04:17,724
She died.
641
01:04:17,766 --> 01:04:19,641
Cancer. Shitty disease.
642
01:04:23,057 --> 01:04:26,182
They say you get used to
being alone after a while.
643
01:04:28,266 --> 01:04:31,057
That's just crap.
644
01:04:34,307 --> 01:04:35,766
You could get a girlfriend.
645
01:04:37,474 --> 01:04:40,016
I don't think so.
646
01:04:40,057 --> 01:04:41,849
I'm not young and handsome like you.
647
01:04:48,684 --> 01:04:50,641
When we get to Chicago,
648
01:04:50,684 --> 01:04:53,891
the first thing I want
to do is eat a hot dog.
649
01:05:01,516 --> 01:05:03,307
Look, Miguel...
650
01:05:12,516 --> 01:05:15,557
It's late. Maybe you ought
to get some sleep, huh?
651
01:05:38,266 --> 01:05:39,974
Want to go out, boy?
652
01:06:03,724 --> 01:06:06,474
Jackson. Jackson!
653
01:06:12,182 --> 01:06:14,516
Miguel, wake up. We have to go.
654
01:06:22,266 --> 01:06:24,516
911, what's your emergency?
655
01:06:24,559 --> 01:06:27,057
There's a robbery in progress
here at the Blackwood Motel
656
01:06:27,099 --> 01:06:28,307
on Route 12.
657
01:06:28,349 --> 01:06:30,224
There's at least three men with guns.
658
01:06:30,266 --> 01:06:32,684
Three men, sir? Can you describe these men?
659
01:06:34,266 --> 01:06:35,599
Hello?
660
01:06:40,307 --> 01:06:41,724
Go.
661
01:06:48,016 --> 01:06:50,141
Hello, sir? Hello?
662
01:06:50,182 --> 01:06:52,099
Sir, are you okay?
663
01:07:17,849 --> 01:07:19,559
Marine Corps!
664
01:07:21,766 --> 01:07:23,974
You killed my brother!
665
01:07:27,057 --> 01:07:30,349
You can't hide forever, Marine Corps!
666
01:07:39,666 --> 01:07:40,916
We better go, boss.
667
01:07:49,166 --> 01:07:50,208
I will kill you.
668
01:07:55,849 --> 01:07:58,349
The truck is right through there.
669
01:07:58,391 --> 01:08:01,349
Go get in it and wait for me.
670
01:08:01,391 --> 01:08:03,391
Okay? Where are you going?
671
01:08:03,432 --> 01:08:05,182
I got to get my dog.
672
01:08:05,224 --> 01:08:06,849
Go now. I'll be there in a minute.
673
01:08:17,932 --> 01:08:19,100
Jackson, no.
674
01:09:31,682 --> 01:09:33,725
He's in heaven now.
675
01:09:33,765 --> 01:09:35,350
No such thing.
676
01:09:37,391 --> 01:09:40,350
Just something people tell
you to make you feel better.
677
01:09:41,559 --> 01:09:44,807
My dog's nowhere but buried,
and that ain't where he belongs.
678
01:09:44,850 --> 01:09:48,350
You might as well get that heaven
crap out of your head right now.
679
01:09:48,391 --> 01:09:49,434
You are wrong.
680
01:09:49,475 --> 01:09:51,141
The only thing I was wrong about
681
01:09:51,182 --> 01:09:53,182
was driving your ass across the country.
682
01:09:53,850 --> 01:09:55,182
I'm taking you back.
683
01:09:58,725 --> 01:10:00,516
I know about the money.
684
01:10:03,516 --> 01:10:05,516
I looked in the bag.
685
01:10:07,890 --> 01:10:08,890
Get in the truck!
686
01:10:15,682 --> 01:10:16,682
Miguel!
687
01:10:20,475 --> 01:10:21,850
Miguel!
688
01:10:43,475 --> 01:10:46,100
911 got a call on a robbery in progress.
689
01:10:46,141 --> 01:10:47,765
We showed up, the owner's neck was broken.
690
01:10:48,682 --> 01:10:50,475
Still money in the drawer, though.
691
01:10:51,100 --> 01:10:54,391
A guest says he saw a man and a
boy enter this room last night.
692
01:10:54,434 --> 01:10:55,891
Seems they left here in a hurry.
693
01:10:56,640 --> 01:10:58,765
Maybe you can explain
what the hell is going on.
694
01:11:05,100 --> 01:11:06,640
Where are you, Jim?
695
01:11:35,475 --> 01:11:38,932
Look, maybe I should have
said something about the money.
696
01:11:40,475 --> 01:11:42,850
It doesn't matter now, but...
697
01:11:42,891 --> 01:11:44,850
I made a mistake thinking I could help you.
698
01:11:48,682 --> 01:11:50,975
We're not going to Chicago?
699
01:12:24,600 --> 01:12:26,141
I'm sorry about Jackson.
700
01:12:27,475 --> 01:12:29,225
He was a great dog.
701
01:12:29,266 --> 01:12:31,475
Yeah. Yeah, he was.
702
01:12:32,475 --> 01:12:36,391
Thanks, um, for helping
give him a proper burial.
703
01:12:38,141 --> 01:12:41,475
I hope someday there's
a funeral for my mother.
704
01:13:16,682 --> 01:13:17,725
Come on.
705
01:13:22,184 --> 01:13:23,309
Excuse me, sir.
706
01:13:24,682 --> 01:13:25,682
Um...
707
01:13:26,391 --> 01:13:28,682
I was wondering if you could help...
708
01:13:28,725 --> 01:13:31,141
Eternal rest grant unto her, O Lord.
709
01:13:32,432 --> 01:13:35,640
May the perpetual light shine upon Rosa.
710
01:13:36,807 --> 01:13:39,350
And may her soul, through the mercy of God,
711
01:13:40,432 --> 01:13:41,807
rest in peace.
712
01:13:43,975 --> 01:13:45,225
Amen.
713
01:13:57,600 --> 01:13:58,725
Thanks.
714
01:13:59,475 --> 01:14:01,059
It's a lonely experience
715
01:14:01,350 --> 01:14:03,016
to lose someone so close,
716
01:14:04,309 --> 01:14:05,682
especially for a child.
717
01:14:07,350 --> 01:14:09,266
He's your, what? Grandson?
718
01:14:10,309 --> 01:14:12,266
No. Um, I knew his mother.
719
01:14:12,309 --> 01:14:14,557
She asked me to look after him.
720
01:14:15,309 --> 01:14:17,016
That's no small request.
721
01:14:18,225 --> 01:14:20,059
She must have had a lot of faith in you.
722
01:14:35,807 --> 01:14:36,807
Jim?
723
01:14:37,059 --> 01:14:38,350
Yeah, it's me.
724
01:14:38,390 --> 01:14:39,682
Tell me you're safe.
725
01:14:39,725 --> 01:14:40,725
- We're okay.
- Is that him?
726
01:14:41,266 --> 01:14:42,432
Find out where he is.
727
01:14:42,475 --> 01:14:44,515
Good. Now tell me exactly where you are.
728
01:14:44,557 --> 01:14:45,807
- I got the sheriff with me.
- Sarah...
729
01:14:45,850 --> 01:14:47,932
I got plenty of firepower.
I just need to know...
730
01:14:47,975 --> 01:14:49,350
Sarah.
731
01:14:49,682 --> 01:14:53,059
Listen, the kid's not going back.
732
01:14:53,100 --> 01:14:54,725
That's what I'm calling to tell you.
733
01:14:55,640 --> 01:14:57,141
I'm doing what his mother asked.
734
01:14:57,184 --> 01:14:58,891
I'm taking him to her family.
735
01:15:00,184 --> 01:15:01,932
That is not up to you.
736
01:15:01,975 --> 01:15:04,766
And what kind of life's he
going to have back in Mexico?
737
01:15:04,807 --> 01:15:07,641
In protection forever,
if he even lasts a week?
738
01:15:07,682 --> 01:15:09,600
He can apply for asylum here.
739
01:15:09,641 --> 01:15:10,891
With what happened to his mother,
740
01:15:10,932 --> 01:15:12,350
he'd have a strong case.
741
01:15:12,641 --> 01:15:14,184
Can you guarantee he'll get it?
742
01:15:14,807 --> 01:15:16,850
Especially the way things are now?
743
01:15:19,891 --> 01:15:21,891
Tell me what's going on with you here.
744
01:15:23,641 --> 01:15:25,475
Let me help you while I still can.
745
01:15:27,891 --> 01:15:29,100
This kid, he...
746
01:15:29,682 --> 01:15:31,475
He didn't bring any of this on himself.
747
01:15:31,515 --> 01:15:33,891
He just needs someone to give him a chance.
748
01:15:35,390 --> 01:15:36,975
I can't shake the feeling
749
01:15:37,016 --> 01:15:40,975
that your mom is somehow
guiding me through this.
750
01:15:41,432 --> 01:15:43,307
She'd want me to help this kid.
751
01:15:45,475 --> 01:15:48,016
If you do this, there's nothing
more I can do to help you.
752
01:15:49,515 --> 01:15:50,725
I know.
753
01:15:52,557 --> 01:15:54,225
You do what you've got to do.
754
01:15:56,475 --> 01:15:57,725
We're heading to Chicago.
755
01:15:57,766 --> 01:15:59,850
Give me a few hours if you can.
756
01:16:01,975 --> 01:16:03,557
See you around, Sarah.
757
01:16:08,059 --> 01:16:10,307
So? What'd he say?
758
01:16:10,350 --> 01:16:11,390
Where's he headed?
759
01:16:14,557 --> 01:16:15,807
I don't know.
760
01:16:19,850 --> 01:16:22,891
The killer of a highway
patrol officer yesterday.
761
01:16:22,934 --> 01:16:26,390
Officer Jay Conley was
found murdered along Highway 40,
762
01:16:26,432 --> 01:16:27,975
west of Amarillo.
763
01:16:28,016 --> 01:16:29,557
Police say they have little to go on,
764
01:16:29,600 --> 01:16:31,682
and are asking for the public's help.
765
01:16:31,725 --> 01:16:34,390
Anyone who may have
witnessed anything suspicious
766
01:16:34,432 --> 01:16:37,766
is asked to contact the
Texas authorities or the FBI.
767
01:16:38,141 --> 01:16:39,265
In other news,
768
01:16:39,307 --> 01:16:40,975
closing arguments are expected to begin...
769
01:16:51,557 --> 01:16:53,850
I guess we'd better buy another map.
770
01:16:56,766 --> 01:16:59,059
Figure out how to get you to Chicago.
771
01:17:25,792 --> 01:17:26,582
Boss.
772
01:17:50,807 --> 01:17:51,891
Hello?
773
01:17:54,016 --> 01:17:55,182
Yeah.
774
01:17:58,265 --> 01:17:59,265
No problem.
775
01:18:11,934 --> 01:18:13,934
Miguel, come here.
776
01:18:20,891 --> 01:18:22,140
Want to try?
777
01:18:23,390 --> 01:18:24,766
Look, stand here.
778
01:18:26,100 --> 01:18:27,600
Now, your finger here.
779
01:18:29,557 --> 01:18:30,557
There you go.
780
01:18:31,682 --> 01:18:35,016
Now, line up this with this notch
781
01:18:36,516 --> 01:18:38,140
with that can on the left.
782
01:18:38,975 --> 01:18:40,475
Spread your legs a little.
783
01:18:41,390 --> 01:18:44,182
Now, put your finger on the trigger.
784
01:18:45,307 --> 01:18:47,432
The gun's going to kick back hard,
785
01:18:47,975 --> 01:18:49,182
so brace yourself.
786
01:18:50,850 --> 01:18:54,432
And when you're ready, just squeeze.
787
01:18:56,557 --> 01:18:57,600
Try it again.
788
01:18:57,641 --> 01:18:59,725
Hold it steady, relax your shoulders.
789
01:19:00,100 --> 01:19:01,475
Keep them loose.
790
01:19:02,140 --> 01:19:03,850
Now, take a deep breath,
791
01:19:04,516 --> 01:19:05,975
let half of it out...
792
01:19:06,641 --> 01:19:09,140
And squeeze that trigger.
793
01:19:15,016 --> 01:19:16,350
You're a natural.
794
01:19:19,140 --> 01:19:21,307
Press this button here
to remove the magazine.
795
01:19:22,766 --> 01:19:24,307
Pull the slide back to clear it.
796
01:19:25,809 --> 01:19:27,600
Now the gun's empty and safe.
797
01:19:38,350 --> 01:19:39,391
You were a soldier?
798
01:19:39,934 --> 01:19:41,140
Yeah. Marine.
799
01:19:42,057 --> 01:19:43,975
- You fought in a war?
- Mmm-hmm.
800
01:19:46,182 --> 01:19:47,557
You killed other soldiers?
801
01:19:52,557 --> 01:19:55,475
Someday, I will kill those men.
802
01:19:57,891 --> 01:20:01,350
There's absolutely nothing that
feels good about killing another man.
803
01:20:04,057 --> 01:20:06,600
Your mother died to give you
a chance at a better life.
804
01:20:08,350 --> 01:20:09,516
Don't waste it.
805
01:20:15,475 --> 01:20:16,809
This is the spot.
806
01:20:57,850 --> 01:21:00,475
Do you still get sad when
you think about your wife?
807
01:21:02,850 --> 01:21:04,600
I miss that woman every day.
808
01:21:06,934 --> 01:21:09,307
Life doesn't always play
out the way you expect.
809
01:21:12,140 --> 01:21:14,100
There are good times ahead for you, Miguel.
810
01:21:16,225 --> 01:21:17,600
Your mom's watching over.
811
01:21:18,557 --> 01:21:20,015
She'll make sure of that.
812
01:21:29,391 --> 01:21:30,725
This belongs to you.
813
01:21:35,725 --> 01:21:36,850
I don't want it.
814
01:21:38,475 --> 01:21:39,725
It's cartel's money.
815
01:21:46,057 --> 01:21:50,475
Then I guess we've got no use for this.
816
01:22:40,725 --> 01:22:42,140
You know something?
817
01:22:42,725 --> 01:22:44,140
It's not bad.
818
01:22:49,475 --> 01:22:50,559
Ready?
819
01:23:52,391 --> 01:23:53,516
Where are we going?
820
01:23:54,766 --> 01:23:56,850
Let's take some side roads for a while.
821
01:24:03,667 --> 01:24:04,457
Hello.
822
01:24:07,266 --> 01:24:08,641
Exit 209?
823
01:24:09,684 --> 01:24:10,725
You sure?
824
01:24:11,082 --> 01:24:12,042
OK, thank you.
825
01:24:12,417 --> 01:24:13,625
Five miles back.
826
01:24:31,332 --> 01:24:33,332
Look! It's him.
827
01:24:34,625 --> 01:24:35,957
Go ahead! Go ahead! Go ahead!
828
01:24:47,266 --> 01:24:48,684
Is that him?
829
01:24:48,725 --> 01:24:49,850
Hold on tight.
830
01:25:12,850 --> 01:25:14,057
Shit!
831
01:25:45,475 --> 01:25:46,725
Get out.
832
01:25:56,475 --> 01:25:57,975
We should run. He'll kill us.
833
01:25:58,850 --> 01:26:00,559
Not if I get him first.
834
01:27:02,100 --> 01:27:03,350
Miguel, let's go.
835
01:27:03,391 --> 01:27:04,559
Come on.
836
01:27:11,457 --> 01:27:12,957
Boss, boss.
837
01:27:30,332 --> 01:27:31,707
Where is that bastard?
838
01:27:45,891 --> 01:27:46,891
Come on.
839
01:28:01,266 --> 01:28:02,891
Stay down. Here.
840
01:28:06,016 --> 01:28:07,557
If anything happens to me,
841
01:28:07,600 --> 01:28:10,765
you get out of here, and you
run as far away as you can.
842
01:28:10,807 --> 01:28:12,225
Understand?
843
01:29:01,932 --> 01:29:03,434
Miguel, come over here.
844
01:29:06,765 --> 01:29:09,515
I need you to create a distraction.
845
01:29:09,557 --> 01:29:14,057
Count to 30, then fire
two quick shots out there.
846
01:29:14,100 --> 01:29:15,391
It's ready.
847
01:29:17,266 --> 01:29:19,016
Start counting. Now.
848
01:29:31,750 --> 01:29:32,792
I'm going around.
849
01:29:44,750 --> 01:29:46,875
10, 11...
850
01:29:51,167 --> 01:29:53,292
14, 15...
851
01:30:13,375 --> 01:30:16,042
28, 29...
852
01:31:21,515 --> 01:31:22,557
Miguel?
853
01:31:44,250 --> 01:31:45,667
Marine Corps!
854
01:31:48,932 --> 01:31:50,600
Get in here and let's finish this!
855
01:31:57,141 --> 01:31:58,807
Drop your gun!
856
01:32:05,682 --> 01:32:06,725
Drop it!
857
01:32:15,932 --> 01:32:18,390
Let him go, you bastard.
858
01:32:18,682 --> 01:32:20,891
Let him go?
859
01:32:20,932 --> 01:32:22,307
Why?
860
01:32:26,350 --> 01:32:28,265
He's going to make a good soldier one day.
861
01:32:29,807 --> 01:32:31,432
He's going to be trained by the best.
862
01:32:32,891 --> 01:32:34,307
He will never kill for you.
863
01:32:35,975 --> 01:32:36,975
No?
864
01:32:39,350 --> 01:32:40,515
You know, I was...
865
01:32:41,934 --> 01:32:43,515
I was just like him one day.
866
01:32:45,475 --> 01:32:48,390
We all learn to do what
we must do to survive.
867
01:32:49,225 --> 01:32:50,850
Just like you and me, soldier.
868
01:32:51,725 --> 01:32:53,100
We made our choices.
869
01:32:53,141 --> 01:32:54,682
Let him make his.
870
01:32:56,725 --> 01:32:59,225
Do you think I had a choice?
871
01:32:59,265 --> 01:33:00,265
Huh?
872
01:33:01,682 --> 01:33:03,100
I never had a choice!
873
01:33:04,850 --> 01:33:05,850
Miguel.
874
01:33:09,975 --> 01:33:13,059
Now he's going to kill his first man today.
875
01:33:13,100 --> 01:33:14,557
- Same as...
- Miguel.
876
01:33:14,600 --> 01:33:15,807
Look at me.
877
01:33:59,807 --> 01:34:01,225
Yeah!
878
01:34:48,792 --> 01:34:49,625
Shoot!
879
01:34:50,207 --> 01:34:51,207
Shoot!
880
01:34:52,500 --> 01:34:54,332
Avenge your mother.
881
01:34:54,475 --> 01:34:56,307
Miguel, don't listen to him.
882
01:34:56,975 --> 01:34:57,916
Don't do it.
883
01:34:57,957 --> 01:34:58,792
Kill me.
884
01:34:59,207 --> 01:35:00,125
Kill me.
885
01:35:00,432 --> 01:35:02,100
Give me the gun.
886
01:35:02,140 --> 01:35:03,307
Give me the gun.
887
01:35:03,707 --> 01:35:04,542
Kill me.
888
01:35:20,682 --> 01:35:22,557
Miguel, walk away.
889
01:35:24,225 --> 01:35:25,934
Walk away. Now.
890
01:35:35,766 --> 01:35:36,975
Wait.
891
01:36:39,140 --> 01:36:41,350
Now you have a choice.
892
01:38:37,516 --> 01:38:38,891
This is for you.
893
01:39:21,850 --> 01:39:23,057
Miguel!
894
01:39:25,667 --> 01:39:28,332
Thank God you're OK, son.
895
01:39:30,707 --> 01:39:31,917
Come here.
896
01:39:33,417 --> 01:39:34,542
Come here.
897
01:39:34,707 --> 01:39:35,957
Everyone come here!
898
01:39:36,207 --> 01:39:37,417
It's Miguel.
899
01:40:42,930 --> 01:40:45,930
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
58808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.