Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,320 --> 00:03:43,920
Ramón?
2
00:04:49,400 --> 00:04:51,000
Ramón?
3
00:04:51,880 --> 00:04:53,400
Ramón!
4
00:04:54,560 --> 00:04:57,280
- What have they done to you?
- Father...
5
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Holy Mother of God!
6
00:05:54,080 --> 00:05:57,400
Look how they messed up
my son...
7
00:06:06,120 --> 00:06:08,240
Stay calm, Ramón.
8
00:06:10,720 --> 00:06:12,080
You'll recover in no time.
9
00:06:12,160 --> 00:06:15,200
All we can do now, is to ask
Barrett for more time.
10
00:06:15,280 --> 00:06:17,200
He will never listen to us.
11
00:06:17,280 --> 00:06:19,760
Believe me son,
it is worth a try!
12
00:06:19,840 --> 00:06:22,560
I wonder why Barrett is so interested
in taking our land away from us.
13
00:06:22,640 --> 00:06:27,760
Why did he give us the money?
Being nice? No...
14
00:06:29,360 --> 00:06:31,120
Barrett is after our land.
15
00:06:31,200 --> 00:06:35,160
He owns 8.000 animals
he has to feed every day.
16
00:06:35,240 --> 00:06:37,760
They already cleared out
many settlers...
17
00:06:37,840 --> 00:06:39,880
By now they
own the property.
18
00:06:39,960 --> 00:06:45,880
When mother and I arrived here,
there was nobody living 'round this place.
19
00:06:46,600 --> 00:06:50,680
The two us worked hard with
our bare hands in the fields.
20
00:06:50,760 --> 00:06:55,360
For two years we ate nothing
but turnips.
21
00:06:55,440 --> 00:06:57,560
The land appeared
to be dead.
22
00:06:57,640 --> 00:07:00,360
A dried out, godforsaken
dusty stony desert.
23
00:07:00,440 --> 00:07:05,480
During the wintertime too frozen
to get a nail into the ground.
24
00:07:05,560 --> 00:07:10,760
Dried out during the summertime,
not a single worm lived in the ground.
25
00:07:10,840 --> 00:07:14,800
But after two years
the land awakened...
26
00:07:14,880 --> 00:07:18,800
Green grass appeared
when the snow melted.
27
00:07:18,880 --> 00:07:23,560
Then came the rain,
and the grain started to grow.
28
00:07:24,120 --> 00:07:25,920
Then you were born.
29
00:07:27,200 --> 00:07:30,840
Your mother died on this land.
30
00:07:31,560 --> 00:07:35,960
She cared for it
to the very last minute.
31
00:07:36,440 --> 00:07:39,360
And the two of us
buried her here on this land.
32
00:07:39,440 --> 00:07:41,400
You remember,
don't you Ramón?
33
00:07:42,320 --> 00:07:45,080
Nobody will run me off
this place!
34
00:07:45,160 --> 00:07:48,440
And those who will try
I'm gonna kill!
35
00:07:48,520 --> 00:07:51,760
Go and see Barrett, Ramón.
Tell him, we're gonna pay him.
36
00:07:51,840 --> 00:07:53,840
We are honest folks.
37
00:07:57,760 --> 00:07:59,160
Ramón!
38
00:07:59,920 --> 00:08:04,160
Tell him, we're gonna pay him.
We are decent people.
39
00:08:38,960 --> 00:08:42,800
Let's learn those bastards a lesson!
Mount up and come on!
40
00:08:42,880 --> 00:08:45,240
I won't, Steven.
I don't like that kind of game.
41
00:08:45,320 --> 00:08:48,960
What's your choice? You want them
going on burning down our houses?
42
00:08:49,040 --> 00:08:52,040
We won't gain anything burning theirs!
The law will protect us!
43
00:08:52,120 --> 00:08:55,880
Did you hear that? The law!
The sheriff couldn't care less.
44
00:08:55,960 --> 00:09:00,440
We have to take the law in our own hands,
or they will run us off our land!
45
00:09:00,520 --> 00:09:02,680
That's right, Ramón.
We have to find justice for us!
46
00:09:02,760 --> 00:09:06,280
Justice this ain't! It is revenge you want!
Go ahead! But leave me out of this!
47
00:09:06,360 --> 00:09:09,200
What if they had burned down your house
instead of Kenneths place?
48
00:09:09,280 --> 00:09:12,280
- What if they had killed your wife?
- They didn't kill anybody.
49
00:09:12,360 --> 00:09:14,360
They beat them up
and burned the crop!
50
00:09:14,440 --> 00:09:16,720
Go tell the sheriff!
After all it's his job!
51
00:09:16,800 --> 00:09:21,000
You are one lousy bastard!
A coward! Just a dirty Mexican!
52
00:09:21,080 --> 00:09:24,720
Leave him alone, Mick!
We don't need people like him!
53
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
Just pray, they won't be after
you next time!
54
00:09:30,680 --> 00:09:33,400
If they burn your house,
don't come and see us about it.
55
00:09:33,480 --> 00:09:36,600
Just remember that
you asked for it!
56
00:09:46,720 --> 00:09:50,680
You did fine my son.
Revenge is too easy and unnecessary.
57
00:09:50,760 --> 00:09:53,480
What will be left is a bitter taste,
like eating a green fruit.
58
00:09:53,560 --> 00:09:56,800
But you know that already,
don't you, Ramón?
59
00:10:14,320 --> 00:10:16,040
Stick' em up!
60
00:10:21,040 --> 00:10:23,520
Hurry up bastards!
Hurry up!
61
00:10:45,440 --> 00:10:48,360
Burn the house down!
Hurry up!
62
00:11:26,120 --> 00:11:29,640
Burt!
This man wants to see Mister Barrett.
63
00:11:41,600 --> 00:11:45,000
I have to talk to Mister Barrett.
Where can I find him?
64
00:11:45,600 --> 00:11:47,880
Hey, did you see him?
65
00:11:47,960 --> 00:11:49,320
Here is Ramón.
66
00:11:50,480 --> 00:11:54,920
- Why would Mister Barrett talk to you?
- I'm supposed to bring the mortgage.
67
00:11:55,000 --> 00:11:58,240
- Do you have the money?
- Well, to be honest...
68
00:11:58,320 --> 00:12:02,040
I had the money.
I wanted to tell him that, but...
69
00:12:05,560 --> 00:12:08,200
He took it away from me!
I recognize him!
70
00:12:08,280 --> 00:12:10,560
I was attacked and
Mister Barrett's money was stolen.
71
00:12:10,640 --> 00:12:14,480
- What are you talking about, Bastard?
- It was him. I was robbed, I swear to God!
72
00:12:14,560 --> 00:12:17,320
- It was four of them!
- Did you ever saw this panhandler before?
73
00:12:17,400 --> 00:12:20,680
Not that I recall, Boss.
Lots of panhandlers around this area here.
74
00:12:20,760 --> 00:12:22,880
Sure, but but this one here
calls you a thief.
75
00:12:22,960 --> 00:12:26,560
Let him go and let him repeat
what he just said.
76
00:12:26,640 --> 00:12:29,480
I will,
you are a lousy thief!
77
00:12:31,120 --> 00:12:32,600
What's going on, Slim?
78
00:12:39,240 --> 00:12:43,240
What's wrong with you?
Beating up a guy in my house?
79
00:12:43,320 --> 00:12:47,080
This man says Slim stole money from him
that he was going to bring to you.
80
00:12:47,160 --> 00:12:48,440
That's right.
81
00:12:48,520 --> 00:12:51,560
Ramón,
I was expecting you.
82
00:12:51,640 --> 00:12:54,080
Is that story true?
Who robbed you?
83
00:12:54,160 --> 00:12:57,960
He and three others robbed me while
I was on my way to bring you the money.
84
00:12:58,040 --> 00:12:59,640
Is he right?
85
00:13:00,680 --> 00:13:03,040
- Is it true?
- He is a dirty lyer!
86
00:13:03,120 --> 00:13:06,040
I saw him!
I tore his mask down his face!
87
00:13:06,120 --> 00:13:09,640
- Can you prove what you say?
- No, I was all alone.
88
00:13:09,720 --> 00:13:12,560
I can assure you I'm not wrong
about this. It WAS him.
89
00:13:14,560 --> 00:13:16,400
That is
a serious accusation.
90
00:13:16,480 --> 00:13:18,920
If you can't prove it, you are
in serious trouble.
91
00:13:19,000 --> 00:13:21,400
Believe me, I was on my way
to bring you the money.
92
00:13:21,480 --> 00:13:23,480
I think, he has no money
to pay you.
93
00:13:23,560 --> 00:13:26,280
That's why he came up
with that story.
94
00:13:26,360 --> 00:13:30,280
Now I have no money left to pay you,
but I'm asking you to give me more time.
95
00:13:30,360 --> 00:13:34,720
You should have ask me without
calling my men thieves.
96
00:13:39,640 --> 00:13:42,560
Explain to him that he was wrong.
97
00:13:43,640 --> 00:13:47,080
I'll get it into his head!
98
00:13:53,880 --> 00:13:57,640
Now Ramón, are you still believing
it was me who robbed you?
99
00:13:57,720 --> 00:14:00,600
- Yes, you are a thief!
- What are you saying? I can't hear you.
100
00:14:00,680 --> 00:14:03,400
Speak up,
tell my friends too.
101
00:14:03,480 --> 00:14:05,720
You are
a bunch of thieves!
102
00:14:08,600 --> 00:14:10,840
We're wasting time here.
103
00:14:10,920 --> 00:14:14,640
I want to see you becoming a gentleman.
Don't tell any lies.
104
00:14:14,720 --> 00:14:18,720
Now try to remember.
The guy who robbed you, how did he look like?
105
00:14:18,800 --> 00:14:21,640
He had the face of a thief,
just like yours!
106
00:14:37,280 --> 00:14:42,240
You better admit you made up this story
so you don't have to pay the mortgage.
107
00:14:42,320 --> 00:14:43,360
I didn't, you thief!
108
00:14:50,400 --> 00:14:52,320
When did you came up with that idea
I had robbed you?
109
00:14:52,400 --> 00:14:54,280
You claim to know better
where I was and what happened?
110
00:14:54,360 --> 00:14:56,800
You never saw me there,
ain't that so, Ramón?
111
00:14:56,880 --> 00:14:59,240
You stole the money!
112
00:15:05,320 --> 00:15:06,800
Hurry up guys,
come here!
113
00:15:14,000 --> 00:15:16,040
What happened?
Talk!
114
00:15:16,520 --> 00:15:21,280
Steven burned down the house
at Paso Bolt.
115
00:15:23,400 --> 00:15:26,360
Move on, saddle the horses
and wait for me.
116
00:15:57,240 --> 00:16:00,920
The settlers burned down
the camp at Paso Bolt.
117
00:16:12,080 --> 00:16:16,760
We're wasting time, Barrett.
We have to give them hell.
118
00:16:16,840 --> 00:16:20,120
- If you'd let me go ahead...
- Seems you always do what you want.
119
00:16:20,200 --> 00:16:23,800
- Who burned down Kenneth's Ranch?
- It was necessary.
120
00:16:23,880 --> 00:16:25,880
They wouldn't let pass through
our cattle.
121
00:16:25,960 --> 00:16:29,680
- And they polluted the water.
- I don't like that kind of action.
122
00:16:29,760 --> 00:16:34,160
- By now you should know that.
- I don't care what you like.
123
00:16:34,240 --> 00:16:36,720
You can put on your gentleman
act as much as you want...
124
00:16:36,800 --> 00:16:40,600
...but don't forget that
we are equal partners.
125
00:16:41,320 --> 00:16:44,720
Don't worry,
I won't forget.
126
00:16:44,800 --> 00:16:49,480
But don't come complaining once
the settlers start burning down our camps.
127
00:16:49,560 --> 00:16:52,560
I don't want to start a war
with the settlers, Burt.
128
00:16:52,640 --> 00:16:55,520
I just want the land, that's all.
129
00:16:55,600 --> 00:16:58,360
I prefer to get it by
any means legal.
130
00:16:58,440 --> 00:17:03,040
Legal? You'll spend years trying
to get rid of them adopting lawful means.
131
00:17:03,120 --> 00:17:04,880
Why are you
in such a hurry, Burt?
132
00:17:04,960 --> 00:17:08,000
Steven is gathering all
the settlers around him.
133
00:17:08,080 --> 00:17:11,800
- And once they are united...
- I'll take care of Steven.
134
00:17:13,400 --> 00:17:19,360
You know, certain matters take
a lot of thinking and quietness.
135
00:17:19,440 --> 00:17:21,200
I'm tired of being quiet!
136
00:17:21,280 --> 00:17:24,760
While we wait they might
start using barbwire.
137
00:17:24,840 --> 00:17:28,800
- They'll start giving you hell...
- Enough now, Burt!
138
00:17:30,800 --> 00:17:33,800
You take care of the cattle,
I'll take care of the rest.
139
00:17:33,880 --> 00:17:36,680
Don't talk to me that way!
140
00:17:36,760 --> 00:17:39,640
You think
you are smarter than I am?
141
00:17:39,720 --> 00:17:44,080
You treat me like a bully, because
I don't take my hat off in front of women...
142
00:17:44,160 --> 00:17:45,560
...the way you do it.
143
00:17:45,640 --> 00:17:49,360
Don't forget, I know you as well
as the smell of my own feet.
144
00:17:49,440 --> 00:17:54,360
I could lock you up in jail
while burping in the sheriffs face!
145
00:18:12,440 --> 00:18:15,160
Let's go
and thank those bastards!
146
00:18:15,240 --> 00:18:18,960
Anybody with a weak stomach,
now is the time to tell...
147
00:22:19,160 --> 00:22:21,960
Well hello, Rezza.
Didn't see you for a while...
148
00:22:22,040 --> 00:22:23,680
I'd say so.
149
00:22:24,480 --> 00:22:26,680
You still charge that much?
150
00:22:33,040 --> 00:22:34,680
Even more.
151
00:22:35,760 --> 00:22:39,640
Right. Actually that's why
I'm hiring you.
152
00:22:39,720 --> 00:22:44,360
- Good work has its price.
- We'll see, Mister Barrett.
153
00:22:44,440 --> 00:22:46,240
What are we talking about?
154
00:22:50,200 --> 00:22:53,200
- What's this all about?
- Burt.
155
00:22:54,440 --> 00:22:56,840
- You're short 1.000 Dollars.
- Take this for a start.
156
00:22:56,920 --> 00:22:59,440
In one month you'll
get another 10.000.
157
00:22:59,520 --> 00:23:02,480
When did you become
a benefactor?
158
00:23:04,640 --> 00:23:07,040
Who do you want to kill?
The governor?
159
00:23:07,760 --> 00:23:11,480
- Someone more important.
- He's worth 10.000 Dollars?
160
00:23:11,560 --> 00:23:14,240
Dead even more, you can
count on that.
161
00:23:14,320 --> 00:23:18,200
Maybe it's none of my business,
but why in a month and not now?
162
00:23:18,280 --> 00:23:20,880
A bit of time will
calm the waves first.
163
00:23:20,960 --> 00:23:24,200
By then the farmers will
stop acting like defenders.
164
00:23:24,280 --> 00:23:27,560
In the meantime they'll run
further into dept...
165
00:23:27,640 --> 00:23:31,840
At the right moment,
I'll go after them.
166
00:23:36,680 --> 00:23:40,320
You're 1.000 Dollars short, Senor.
I won't work for less.
167
00:23:41,800 --> 00:23:43,640
Alright, Rezza.
168
00:23:44,160 --> 00:23:47,920
But don't forget to be
secretive about it!
169
00:23:48,760 --> 00:23:52,400
The man will die
at his own hands.
170
00:23:52,480 --> 00:23:55,400
The two of us have a deal then.
I'll expect you in one month.
171
00:23:55,480 --> 00:23:57,760
But I warn you,
it's going to be a difficult job.
172
00:23:57,840 --> 00:24:01,320
I'll keep in shape, Senor.
Besides, a month passes by so quickly.
173
00:24:01,400 --> 00:24:06,800
And don't forget: I'm the one
around here who gives the orders!
174
00:24:06,880 --> 00:24:11,520
Those you give to me cost a fortune.
You better not waste them.
175
00:24:39,440 --> 00:24:41,040
Seven...
176
00:24:43,960 --> 00:24:46,120
...seems to be
your lucky day.
177
00:24:46,200 --> 00:24:48,840
That's the fifth time
you got seven.
178
00:24:48,920 --> 00:24:52,200
- Are you saying that I'm cheating?
- No, I don't. Heaven forbid.
179
00:24:52,280 --> 00:24:54,600
I would never
dare to say so.
180
00:24:55,640 --> 00:24:58,040
Then I guess
I heared wrongly.
181
00:24:58,480 --> 00:25:00,400
Go ahead,
bet your money.
182
00:25:07,640 --> 00:25:09,840
Who's holding the bank?
183
00:25:09,920 --> 00:25:11,720
Nobody's holding the bank?
184
00:25:13,520 --> 00:25:16,320
It's a town
of starving people!
185
00:25:17,520 --> 00:25:21,920
This place should get rid of the pigs
that pollute it!
186
00:25:25,120 --> 00:25:28,960
You could start
by hanging yourself, Burt.
187
00:25:31,680 --> 00:25:35,040
When talking about pigs, you were
talking about yourself, right?
188
00:25:35,120 --> 00:25:37,400
Stop it or I'll call the sheriff!
189
00:25:37,480 --> 00:25:42,680
- Get out to settle your affair!
- Out of my way, Lady!
190
00:25:42,760 --> 00:25:46,520
You think you can scare me off
with your lady manners?
191
00:25:46,600 --> 00:25:49,800
Stop it, Burt.
You drank too much.
192
00:25:49,880 --> 00:25:53,200
- I'll go and tell Barrett.
- Go to hell!
193
00:25:53,280 --> 00:25:56,400
You and Barrett,
that quitter!
194
00:25:56,480 --> 00:25:59,000
I do as I please.
195
00:25:59,080 --> 00:26:01,440
I'm not his mistress.
196
00:26:13,640 --> 00:26:16,040
You dirty whore!
197
00:26:17,400 --> 00:26:20,280
- You're gonna pay for that!
- Watch out, Burt!
198
00:26:20,360 --> 00:26:24,320
The boss doesn't like that kind of talk
when it comes to his broad.
199
00:26:31,000 --> 00:26:33,240
Barett, Barrett, Barrett!
200
00:26:35,200 --> 00:26:38,160
Barrett is trash,
just like her!
201
00:26:39,720 --> 00:26:43,120
So you left Ramón
to become a lady.
202
00:26:43,760 --> 00:26:47,640
But you always stayed a whore!
203
00:26:55,000 --> 00:26:57,720
What's going on?
Who fired his gun?
204
00:27:38,120 --> 00:27:39,920
Seems like no one wants to talk?
205
00:27:40,000 --> 00:27:43,800
The next time I'm gonna
arrest all of you!
206
00:28:01,480 --> 00:28:02,760
Rum.
207
00:28:37,320 --> 00:28:38,600
Seven.
208
00:28:41,120 --> 00:28:42,800
Hey!
209
00:28:42,880 --> 00:28:46,400
- Hey, where do you think you're going?
- I won't continue with this game.
210
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
Rum.
211
00:28:48,080 --> 00:28:52,120
- No easy way out. I'm losing.
- But you're winning 500 Dollars.
212
00:28:52,200 --> 00:28:54,960
My friend says he's losing,
so he's losing.
213
00:28:55,040 --> 00:28:56,240
I'm the one
who's behind.
214
00:28:56,320 --> 00:29:00,120
What kind of gentleman would leave
the table while winning.
215
00:29:00,200 --> 00:29:04,160
No more games my friend,
bet your money!
216
00:29:11,480 --> 00:29:14,880
Don't think about it. Hold the bank,
it might pay off.
217
00:29:14,960 --> 00:29:16,680
Go on, bet your money
218
00:29:17,960 --> 00:29:19,520
Will you hurry up?
219
00:29:20,360 --> 00:29:21,880
Put on Banco.
220
00:29:23,840 --> 00:29:24,680
Banco!
221
00:29:28,160 --> 00:29:30,480
Not you my friend.
222
00:29:35,240 --> 00:29:39,600
- Not you I said.
- You heard him?
223
00:29:51,920 --> 00:29:53,280
Thanks.
224
00:29:54,240 --> 00:29:55,120
Banco.
225
00:30:17,160 --> 00:30:18,640
Banco.
226
00:30:24,920 --> 00:30:26,480
Seven.
227
00:30:35,840 --> 00:30:37,640
You are a cheat.
228
00:30:38,080 --> 00:30:41,240
You hear me?
You are cheating!
229
00:31:26,200 --> 00:31:29,760
My name is Rezza.
I acted in self-defense.
230
00:31:29,840 --> 00:31:32,120
If you want to,
tell it everybody.
231
00:31:53,160 --> 00:31:55,080
Slim! You thief!
Murderer!
232
00:32:43,320 --> 00:32:46,240
- Is he hurt?
- There's a bullet in his shoulder.
233
00:32:46,320 --> 00:32:48,280
- You know him?
- yes.
234
00:32:48,360 --> 00:32:51,760
Take him away, I beg you.
He is Mexican, they will blame him.
235
00:32:51,840 --> 00:32:53,440
I beg you for it.
236
00:32:55,400 --> 00:32:58,000
For the first time in my life
I have to thank somebody...
237
00:32:58,080 --> 00:33:00,440
...and I do it with pleasure.
238
00:33:13,760 --> 00:33:17,040
Don't worry, I'll return him
once he has recovered.
239
00:33:27,520 --> 00:33:31,000
- What happened?
- Archangel Gabriel came along.
240
00:33:31,080 --> 00:33:33,000
And disappeared again.
241
00:34:43,480 --> 00:34:46,000
There's a bullet
in your shoulder.
242
00:34:48,280 --> 00:34:49,960
Try not to move.
243
00:34:50,040 --> 00:34:53,800
I'll try to get it out,
but it won't be easy.
244
00:34:59,600 --> 00:35:02,240
Take it.
Drink it, it's coffee.
245
00:35:02,840 --> 00:35:04,320
As you wish.
246
00:35:08,720 --> 00:35:10,120
What's your name?
247
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
You lost your voice?
248
00:35:15,600 --> 00:35:18,800
You still had it when
you tried to kill that man.
249
00:35:18,880 --> 00:35:23,320
Listen to me, Chico:
Shoot first and then talk.
250
00:35:23,840 --> 00:35:26,360
Nobody listens
to that crap anyway.
251
00:35:27,680 --> 00:35:30,240
So it's better
not to talk at all.
252
00:35:44,440 --> 00:35:46,000
Are you afraid?
253
00:36:19,760 --> 00:36:23,080
Let's see whether you
really lost your breath.
254
00:36:35,080 --> 00:36:36,680
Drink, Chico!
255
00:37:09,640 --> 00:37:12,200
So you still have a voice!
256
00:37:36,800 --> 00:37:40,640
Hey Chico, it's thougher
to get it out...
257
00:37:41,240 --> 00:37:43,200
...than to get it in.
258
00:37:43,760 --> 00:37:45,480
At least for me it is.
259
00:38:46,440 --> 00:38:47,400
Drink.
260
00:38:58,960 --> 00:39:02,480
In a few days you're free to go
wherever you want to go to.
261
00:39:03,640 --> 00:39:06,000
The girl is waiting for you.
262
00:40:31,600 --> 00:40:34,160
Hey Chico,
you still think of that girl?
263
00:40:35,480 --> 00:40:36,960
What's her name?
264
00:40:38,000 --> 00:40:41,240
- I don't know.
- She is very pretty.
265
00:40:41,320 --> 00:40:44,520
I bet a lot of bastards
are chasing her around.
266
00:40:45,360 --> 00:40:48,120
I used to know one like her too.
267
00:40:48,200 --> 00:40:51,080
For a dollar she'd spend
a night with you.
268
00:40:52,480 --> 00:40:56,320
She had a boyfriend.
A Mexican just like you.
269
00:40:56,400 --> 00:40:59,520
This guy
was really tight-lipped.
270
00:40:59,600 --> 00:41:03,520
Believe me, Chico,
the boy really was in love with her.
271
00:41:03,600 --> 00:41:09,560
He even promised her,
to marry her someday.
272
00:41:09,640 --> 00:41:12,400
,, For what you need her, just give
her a Dollar", some said.
273
00:41:12,480 --> 00:41:14,880
,, Why would you
marry her?"
274
00:41:16,440 --> 00:41:20,280
Whenever she took some guy to bed
with her, he took his rifle and shouted...
275
00:41:20,360 --> 00:41:22,720
...he was going
to kill them.
276
00:41:27,640 --> 00:41:29,720
In the end he married her.
277
00:41:29,800 --> 00:41:34,760
When he was away to work, she
brought in men and paid them.
278
00:41:36,480 --> 00:41:40,440
- One Dollar, to be specific.
- Enough now!
279
00:41:53,760 --> 00:41:55,480
Hey Chico, what's the matter?
280
00:42:03,640 --> 00:42:08,040
Go to sleep and forget about it.
Women are all alike anyway.
281
00:42:23,120 --> 00:42:25,160
What are you doing?
Are you leaving?
282
00:42:28,960 --> 00:42:30,320
That's fine.
283
00:42:30,400 --> 00:42:34,440
We are even now.
You have a nice trip, Chico.
284
00:43:07,280 --> 00:43:09,080
Hey Chico!
285
00:43:12,960 --> 00:43:14,920
Where are you
going anyway?
286
00:43:16,280 --> 00:43:18,040
Why don't you stay a while.
287
00:43:45,720 --> 00:43:50,240
There's still time to go away.
But don't act like a mummy.
288
00:43:50,320 --> 00:43:54,000
- If I stay, I want to learn from you.
- What do want to learn?
289
00:43:54,080 --> 00:43:55,840
How to shoot.
290
00:44:21,880 --> 00:44:25,200
Don't wait until you're running
out of bullets before you reload.
291
00:44:25,280 --> 00:44:29,640
Fire off five shots and then reload.
So there's always one left in the chamber.
292
00:44:42,040 --> 00:44:44,960
Stand tall.
Just like that.
293
00:44:45,040 --> 00:44:48,400
First stretch your arm,
then we'll go on.
294
00:44:48,480 --> 00:44:49,800
Go!
295
00:44:56,320 --> 00:44:57,920
Too low.
296
00:45:04,720 --> 00:45:06,040
Too high.
297
00:45:17,560 --> 00:45:19,120
Now!
298
00:45:20,800 --> 00:45:25,160
No, not like that. You have to
do it with the first shot, Chico.
299
00:45:25,240 --> 00:45:28,480
There's no risk shooting at bottles.
But facing a man armed with a gun...
300
00:45:28,560 --> 00:45:31,880
...you either kill him or
he might kill you.
301
00:45:51,960 --> 00:45:55,880
Hit him with your first shot
or it will be too late, Chico.
302
00:46:19,680 --> 00:46:22,920
I would never have guessed
that you can play.
303
00:46:24,080 --> 00:46:26,320
I used to play a lot.
304
00:46:26,400 --> 00:46:28,480
The place I grew up,
there was an old man.
305
00:46:28,560 --> 00:46:32,480
Each day at dawn I saw
him play on the street.
306
00:46:32,560 --> 00:46:34,280
Where were you born?
307
00:46:36,480 --> 00:46:41,640
Down south. Walk towards the sun
and sooner or later you'll get there.
308
00:46:41,720 --> 00:46:44,040
Why don't you
go back there?
309
00:46:44,680 --> 00:46:49,160
I will return. I hardly can wait.
Two more weeks and I'm on my way.
310
00:46:49,240 --> 00:46:50,840
Why not now?
311
00:46:50,920 --> 00:46:55,160
There's something left to do.
An important job, maybe the last one.
312
00:46:55,880 --> 00:46:57,400
What kind of job?
313
00:47:02,160 --> 00:47:06,520
None of your business, Chico.
Actually it's not even my business.
314
00:47:06,600 --> 00:47:08,640
I only know I get paid well.
315
00:47:08,720 --> 00:47:11,760
I wanna take the money, go home
and see whether the old man still lives...
316
00:47:11,840 --> 00:47:14,080
...playing music at dawn.
317
00:47:22,280 --> 00:47:24,600
Margaret, come here.
318
00:47:28,600 --> 00:47:30,360
Sit down.
319
00:47:30,840 --> 00:47:32,440
You want a sip?
320
00:47:32,960 --> 00:47:35,040
That's enough now.
321
00:47:36,760 --> 00:47:38,840
You are some kind of guy...
322
00:47:49,240 --> 00:47:52,720
How come, Mister Barrett
is not here yet?
323
00:47:52,800 --> 00:47:56,760
Relax, Paquito.
Barrett is always on time.
324
00:47:56,840 --> 00:48:00,520
You never know when he comes,
but he always comes.
325
00:48:01,960 --> 00:48:05,120
Any more words
and I'll fire you.
326
00:48:17,520 --> 00:48:19,080
Hello.
327
00:48:25,200 --> 00:48:28,760
An interesting table.
May I join you?
328
00:48:28,840 --> 00:48:32,120
- We're playing low stakes.
- Very well...
329
00:48:39,080 --> 00:48:43,280
This place surely changed since
poor Burt left it for good.
330
00:48:43,360 --> 00:48:48,040
- It became less amusing.
- Nobody misses him, Mister Barrett.
331
00:48:48,120 --> 00:48:50,800
You probably
the least of all.
332
00:48:50,880 --> 00:48:54,120
- He was a true friend.
- A son of a bitch.
333
00:48:55,840 --> 00:48:59,160
Whatever. I'm sure now everything
will fall into places.
334
00:48:59,240 --> 00:49:02,160
We have to work together
and change this land...
335
00:49:02,240 --> 00:49:04,720
...into a paradise.
336
00:49:04,800 --> 00:49:06,600
You said that before.
337
00:49:07,320 --> 00:49:10,000
I just discovered my love
for this land my dear...
338
00:49:10,080 --> 00:49:14,480
No matter what it produces.
I'm just a simple man.
339
00:49:14,560 --> 00:49:17,360
I have to talk to you.
Please excuse us.
340
00:49:17,440 --> 00:49:19,520
Just a moment gentlemen.
341
00:49:23,320 --> 00:49:27,560
- A common thief.
- The land that he loves belongs to others.
342
00:49:27,640 --> 00:49:29,720
First and final
commandment:
343
00:49:29,800 --> 00:49:32,320
Do not steal
your neighbors land...
344
00:49:32,400 --> 00:49:34,960
...but die on your own.
345
00:50:04,600 --> 00:50:08,720
Amuse yourself? What's the big joke?
I'd like to see you...
346
00:50:10,200 --> 00:50:13,000
You'll never see me
like that, Chico.
347
00:50:20,600 --> 00:50:23,320
What do you think you got,
holding a gun in your hand?
348
00:50:23,400 --> 00:50:26,160
- A weapon.
- No, Chico.
349
00:50:26,720 --> 00:50:29,560
Just an excuse to get killed.
350
00:50:30,400 --> 00:50:34,920
A gun means nothing
unless you can use it!
351
00:50:35,000 --> 00:50:38,520
- But I'm learning.
- How to shoot, but that's not enough.
352
00:50:38,600 --> 00:50:41,400
This here is you
and that's your opponent.
353
00:50:42,560 --> 00:50:44,960
You're facing each other,
equal rivals.
354
00:50:45,040 --> 00:50:48,240
Each one carries a gun,
each loaded with six bullets.
355
00:50:48,320 --> 00:50:49,680
You're all ready to shoot.
356
00:50:49,760 --> 00:50:52,920
But one of you is in a better position:
the one with the sun behind his back.
357
00:50:53,000 --> 00:50:57,760
First: with the sun behind your back
your opponent stands in full light.
358
00:50:59,280 --> 00:51:02,560
Second: that way your opponent
has difficulties seeing you that well.
359
00:51:02,640 --> 00:51:04,440
Watch your shadow,
Chico.
360
00:51:04,520 --> 00:51:06,920
If you see it in front of you,
you can draw.
361
00:51:07,000 --> 00:51:11,040
If you don't see your shadow, wait.
Move slowly until you see it.
362
00:51:11,120 --> 00:51:13,240
While you're moving,
wet your lips.
363
00:51:13,320 --> 00:51:15,760
Wet them all around.
364
00:51:16,440 --> 00:51:19,640
If it feels cold on the right side,
the wind is coming from that direction.
365
00:51:19,720 --> 00:51:22,720
If it's cold in the middle, the wind
is blowing right into your direction.
366
00:51:22,800 --> 00:51:25,680
Facing the wind is bad.
367
00:51:25,760 --> 00:51:28,240
It will slow down your shot.
It's better to have the wind in your back.
368
00:51:28,320 --> 00:51:32,240
- It won't affect you then.
- What if it blows from the side?
369
00:51:32,320 --> 00:51:37,000
You have to learn to judge its strength.
If you see dust, the wind is deep and strong.
370
00:51:37,080 --> 00:51:41,000
If the leaves in the trees move,
the wind is high up and blowing less hard.
371
00:51:41,080 --> 00:51:43,400
How do you judge the wind?
372
00:51:44,280 --> 00:51:48,400
I feel it in my hairs, Chico.
That's why I wear them long.
373
00:51:48,480 --> 00:51:53,200
It's all instinct, like being an animal.
Forget that you are a human being.
374
00:51:54,480 --> 00:51:56,960
You have to feel like an animal
facing another animal.
375
00:51:57,040 --> 00:51:59,920
Your whole body must be dedicated to kill.
376
00:52:00,000 --> 00:52:03,000
Your skin, your breath, your eyes.
377
00:52:03,080 --> 00:52:06,360
Everything can help you getting
some kind of advantage.
378
00:52:06,440 --> 00:52:10,640
- How come you know these things?
- I understand and learned them, Chico.
379
00:52:10,720 --> 00:52:15,280
When you're facing death,
you feel like an animal.
380
00:52:15,360 --> 00:52:17,480
Nothing but an animal.
381
00:52:18,040 --> 00:52:22,360
If you refuse to become one,
you might not survive.
382
00:52:22,440 --> 00:52:24,120
Did you ever see a mountain lion?
383
00:52:24,200 --> 00:52:27,000
If he's hungry,
he'll slowly walk around.
384
00:52:27,080 --> 00:52:30,360
Then he suddenly stops, stretches out
his snout and waits.
385
00:52:30,440 --> 00:52:32,840
- He doesn't move, just stands still.
- Why?
386
00:52:33,840 --> 00:52:35,480
He smells the wind.
387
00:52:36,000 --> 00:52:38,960
As soon as he feels it,
he stops in his tracks...
388
00:52:39,040 --> 00:52:41,800
...and the wind supplies
him with all kind of smells...
389
00:52:41,880 --> 00:52:45,160
Once he likes a smell, he jumps
and stays leeward.
390
00:52:45,240 --> 00:52:48,680
That way his victim smells him too late,
when he is already on it.
391
00:52:48,760 --> 00:52:53,640
Remember, in a duel of life and death,
the winner is the one with more will to live.
392
00:52:53,720 --> 00:52:55,960
And the living usually are more
hungry than the dead.
393
00:52:56,040 --> 00:52:59,040
You don't eat
before a duel?
394
00:53:00,360 --> 00:53:02,160
No, I just shave.
395
00:53:02,240 --> 00:53:06,120
If someone faces death and
he bothers to shave...
396
00:53:06,200 --> 00:53:11,560
...you can be damn sure he rather
wants to live than to die.
397
00:53:12,040 --> 00:53:15,080
Just like you?
398
00:53:17,240 --> 00:53:18,120
Yes...
399
00:53:41,920 --> 00:53:43,880
I'm not like you.
400
00:53:45,840 --> 00:53:49,880
- My life is not that important to me.
- This too could be an advantage.
401
00:53:49,960 --> 00:53:52,320
You could become an
excellent killer.
402
00:53:52,400 --> 00:53:55,920
Some sort of killing machine.
You could make a lot of money.
403
00:53:56,000 --> 00:53:57,800
I'm not interested in money.
404
00:53:57,880 --> 00:54:01,520
Chico, this girl, she'd appreciate you staying
alive much more than being dead, right?
405
00:54:01,600 --> 00:54:03,080
No.
406
00:54:05,200 --> 00:54:07,360
You're so right.
407
00:54:08,560 --> 00:54:11,120
It's impossible to understand women.
408
00:54:12,200 --> 00:54:17,360
They're like walls: you never know
what's on the other side.
409
00:54:35,280 --> 00:54:40,880
There's a barrier you'll you never
break down, once you killed someone.
410
00:54:42,520 --> 00:54:45,640
- What is that?
- Society.
411
00:54:46,720 --> 00:54:50,200
They will build up a high wall
in front of you, they will respect you.
412
00:54:50,280 --> 00:54:52,480
They will fear you
but never love you.
413
00:54:52,560 --> 00:54:55,840
You'll always stay on one side
of that wall.
414
00:54:55,920 --> 00:55:00,200
- Better that way.
- That's what I used to think.
415
00:55:00,280 --> 00:55:04,200
Then one day you realise life is
on the other side of that wall...
416
00:55:04,280 --> 00:55:07,120
...and you are
no part of it. Ever.
417
00:55:07,200 --> 00:55:11,520
- I think you're getting old.
- Maybe.
418
00:55:11,600 --> 00:55:15,320
I'm tired of this life.
You're always alone, like a dog...
419
00:55:15,400 --> 00:55:18,720
...and you're waiting to die
like a dog, only more miserably.
420
00:55:19,400 --> 00:55:22,760
You're the only friend
I ever met, Chico.
421
00:55:23,880 --> 00:55:26,640
Probably because I never
wanted any friends before.
422
00:55:27,640 --> 00:55:30,320
Are you sure
I am your friend?
423
00:55:32,360 --> 00:55:35,800
Sure, and you can be
sure I am yours.
424
00:55:35,880 --> 00:55:39,880
So take care, you said you still
have a job to do.
425
00:55:39,960 --> 00:55:43,600
Do it first and then think
of the rest.
426
00:55:45,960 --> 00:55:49,880
- You taught me that.
- You're right, Chico.
427
00:55:49,960 --> 00:55:51,640
Work comes first.
428
00:55:52,200 --> 00:55:55,440
You know, Chico,
friendship is one of those things...
429
00:55:55,520 --> 00:55:58,600
...you leave behind at the other
side of that wall.
430
00:55:58,680 --> 00:55:59,840
For ever.
431
00:56:01,880 --> 00:56:05,520
Remember that once you killed
somebody for the very first time.
432
00:57:12,960 --> 00:57:15,920
- I'm gonna tear you to pieces!
- He's letting you have it.
433
00:57:16,000 --> 00:57:19,520
- Why don't you give it a try?
- Order is order.
434
00:57:39,800 --> 00:57:42,520
Enough now!
Stop it I said!
435
00:57:43,440 --> 00:57:47,160
What the hell is the matter with you?
Enough now!
436
00:57:47,240 --> 00:57:50,000
He attacked one of my men
who was unarmed.
437
00:57:50,080 --> 00:57:52,480
Are you crazy?
He attacked me from behind!
438
00:57:52,560 --> 00:57:55,320
He was still not armed
and you are carrying a gun!
439
00:57:55,400 --> 00:57:58,880
My men had enough of
those provocations.
440
00:57:58,960 --> 00:58:03,200
Listen sheriff, I can't calm them down
anymore by now.
441
00:58:03,280 --> 00:58:08,760
Maybe I should put you all in jail
and call the federal judge!
442
00:58:08,840 --> 00:58:11,400
Don't tell any jokes,
sheriff.
443
00:58:11,480 --> 00:58:14,080
If someone has to be
locked up, it's Steven!
444
00:58:14,160 --> 00:58:17,320
He attacks my men as soon as
they are unarmed!
445
00:58:17,400 --> 00:58:20,480
Don't expect to get rid of me
that way, Barrett.
446
00:58:20,560 --> 00:58:23,120
I respected the cease-fire.
447
00:58:23,200 --> 00:58:26,320
But from now on my men
will be heavily armed.
448
00:58:26,400 --> 00:58:28,080
You want a war on your hands,
you got it!
449
00:58:28,160 --> 00:58:30,400
- Dirty bastards!
- Let it be, Steven!
450
00:58:30,480 --> 00:58:34,960
For now I'll lock you up to
calm you down. Then we'll see...
451
00:59:01,840 --> 00:59:03,160
Alright, Chico.
452
00:59:04,640 --> 00:59:06,200
You aim well.
453
00:59:06,800 --> 00:59:10,280
- You're sure to go ahead.
- I proved that, didn't I?
454
00:59:10,360 --> 00:59:11,760
Well...
455
00:59:12,640 --> 00:59:16,600
So you don't mind
facing me in a duel?
456
00:59:16,680 --> 00:59:21,560
- You still want to test me?
- No, Chico. A duel. For real.
457
00:59:23,240 --> 00:59:26,360
If you can kill me,
it will mean you are ready.
458
00:59:26,960 --> 00:59:30,200
No, I won't do that.
I might really kill you.
459
00:59:34,920 --> 00:59:37,960
Are you accepting or
are you a coward?
460
00:59:38,040 --> 00:59:39,440
No.
461
00:59:43,720 --> 00:59:47,800
A real duel, Chico.
Try to kill me - if you can.
462
00:59:49,000 --> 00:59:53,240
So your life isn't important to you.
You are afraid to die, that's it.
463
00:59:53,320 --> 00:59:56,880
Once you are dead, that girl will find
100 men better than you are.
464
00:59:56,960 --> 00:59:58,520
Don't worry.
465
00:59:58,600 --> 01:00:02,000
Then do it for her, give her the chance
to improve herself.
466
01:00:02,080 --> 01:00:05,880
You asked for it.
If I succeed I'm gonna kill you!
467
01:00:05,960 --> 01:00:09,720
That's the way I like you, boy.
We're equal opponents.
468
01:00:09,800 --> 01:00:12,760
So it's either me or you!
469
01:02:12,560 --> 01:02:14,360
Hey, here I am!
470
01:02:18,560 --> 01:02:20,560
Go ahead, kill me!
471
01:02:20,640 --> 01:02:23,320
You felt secure,
you needed a cold shower.
472
01:02:23,400 --> 01:02:25,600
If you can count up to 'six'
you can save yourself.
473
01:02:25,680 --> 01:02:29,400
Otherwise you've had it.
Remember that, son.
474
01:02:34,240 --> 01:02:36,400
It's called math, Chico.
475
01:02:36,480 --> 01:02:40,200
You have to count.
All the time.
476
01:02:41,760 --> 01:02:45,200
Count the steps,
count the shots.
477
01:02:47,600 --> 01:02:50,600
Yours and those
of your opponent.
478
01:02:51,400 --> 01:02:55,480
Count, Chico, always count.
Count the minutes.
479
01:02:55,560 --> 01:02:59,240
No one can hold a pistol
for longer than three minutes...
480
01:02:59,320 --> 01:03:01,880
...without starting
to tremble.
481
01:03:02,560 --> 01:03:06,400
Once you start trembling
you're the loser.
482
01:03:07,640 --> 01:03:10,760
Count Chico,
always count.
483
01:03:10,840 --> 01:03:14,680
If your opponent makes a step
and then stops, he's afraid.
484
01:03:14,760 --> 01:03:17,480
If he makes two steps
he is uneasy.
485
01:03:17,560 --> 01:03:20,640
If makes three steps
he's about to kill you.
486
01:03:35,720 --> 01:03:37,640
Why this cross?
487
01:03:37,720 --> 01:03:42,320
If this bullet hits you it will
have the impact of a canonball.
488
01:03:42,400 --> 01:03:45,680
If such a bullet hits its target,
you can't go wrong.
489
01:03:46,520 --> 01:03:49,320
What's your job?
Who has to die?
490
01:03:50,120 --> 01:03:53,280
I don't know yet,
I don't know him.
491
01:03:53,360 --> 01:03:55,960
Tomorrow will be my last day
as a warrior.
492
01:03:56,400 --> 01:03:59,000
- Then I'm gonna change my life.
- How?
493
01:03:59,080 --> 01:04:01,560
I told you, Chico.
494
01:04:01,640 --> 01:04:06,520
I'll go back to where I came from.
Settling down, raising a family.
495
01:04:06,600 --> 01:04:08,760
A wife maybe.
496
01:04:08,840 --> 01:04:11,160
If that old man is still there,
playing music at dawn...
497
01:04:11,240 --> 01:04:14,800
...I'm gonna invite him to my house
and give him food and drinks.
498
01:04:14,880 --> 01:04:17,360
He may lie down on a bed.
499
01:04:17,440 --> 01:04:19,320
And I will say to him:
500
01:04:21,040 --> 01:04:24,880
,, You walked a long way, old man.
Now it's time to rest.
501
01:04:24,960 --> 01:04:27,840
I saw you walking around
since I was a little boy."
502
01:04:28,720 --> 01:04:32,560
- He must have rested along the way.
- I only saw him walking around.
503
01:04:32,640 --> 01:04:36,320
As far as I'm concerned
that old man never stopped walking.
504
01:04:37,000 --> 01:04:39,120
That old man is you.
505
01:04:39,640 --> 01:04:44,240
And now your mind is set on climbing
that wall you talked about.
506
01:04:44,320 --> 01:04:47,120
- Maybe.
- Don't think too much about it.
507
01:04:47,200 --> 01:04:49,040
I was only joking.
508
01:04:49,560 --> 01:04:52,240
How come you never asked me
why I wanted to learn how to shoot?
509
01:04:52,320 --> 01:04:55,840
Because I knew it.
You're out to kill someone.
510
01:04:55,920 --> 01:04:58,360
Yes, but who?
Don't you want to know?
511
01:05:11,840 --> 01:05:14,880
Maybe yourself.
The old Chico you once was.
512
01:05:57,960 --> 01:06:02,080
I saw many people die,
it doesn't affect me any longer.
513
01:06:02,160 --> 01:06:06,200
I'm sorry I'm leaving you behind.
You'll be in a lot of touble.
514
01:06:06,280 --> 01:06:09,120
- I'm sure.
- Don't worry about me.
515
01:06:09,200 --> 01:06:10,840
I know what I'm doing.
516
01:06:11,760 --> 01:06:14,520
I'm sorry
I can't support you.
517
01:06:14,600 --> 01:06:16,960
One thing
I can do for you.
518
01:06:17,560 --> 01:06:20,640
Take this. You'll find everything:
A razor, a brush and a mirror.
519
01:06:20,720 --> 01:06:22,720
- Thank you.
- Shave my son.
520
01:06:22,800 --> 01:06:27,160
Remember: who bothers to shave
rather wants to live than to die.
521
01:06:55,560 --> 01:06:56,960
Chico!
522
01:06:58,920 --> 01:07:02,120
Practice, practice all the time.
Getting better will cheer you up.
523
01:07:02,200 --> 01:07:05,440
If you miss you'll never
know what you're missing anyway.
524
01:07:05,520 --> 01:07:08,560
- Good luck!
- But... Hey!
525
01:07:08,640 --> 01:07:12,480
- So you missed it too?
- Who can tell, my boy?
526
01:07:12,560 --> 01:07:14,000
Life is an illusion.
527
01:07:14,080 --> 01:07:17,520
The important thing is to believe
that you can make it! Farewell.
528
01:07:36,440 --> 01:07:39,120
- Ramón was here.
- Ramón...
529
01:07:39,680 --> 01:07:43,000
...was here.
And who is Ramón?
530
01:07:44,720 --> 01:07:46,800
You forgot about him?
531
01:07:49,240 --> 01:07:52,440
But he remembered you.
532
01:07:54,440 --> 01:07:57,880
He came back here
because of you.
533
01:07:59,840 --> 01:08:03,080
- He wants to kill you.
- Kill me?
534
01:08:04,160 --> 01:08:07,360
- But why?
- You better ask him.
535
01:08:07,440 --> 01:08:09,920
He said he has time.
That he waited for so long...
536
01:08:10,000 --> 01:08:13,040
...a day more or less
won't make a difference.
537
01:08:13,120 --> 01:08:16,120
What are you talking about?
Come on, tell me what you know!
538
01:08:16,200 --> 01:08:19,640
Seems that you strechted things
with this boy, Barrett.
539
01:08:23,120 --> 01:08:26,880
There's only one thing left for you:
Kill him.
540
01:08:26,960 --> 01:08:29,720
Maybe you'd do him
a favour with that.
541
01:08:30,720 --> 01:08:35,840
Unless he kills you. He might gain
a greater pleasure from that.
542
01:10:05,520 --> 01:10:09,560
Thank Barrett I let you go,
he asked me for it.
543
01:10:09,640 --> 01:10:14,080
He promised he'd do his best
to avoid further incidents.
544
01:10:20,920 --> 01:10:25,880
I can't believe what I hear, Sheriff.
You all believe that Barrett is an angel.
545
01:10:25,960 --> 01:10:28,360
Be prepared for a big surprise.
546
01:10:29,920 --> 01:10:33,920
- Come on Steven, he's no devil.
- He is a devil.
547
01:10:34,000 --> 01:10:38,480
As long as I am here,
the settlers will keep their land.
548
01:10:39,560 --> 01:10:42,960
It would be better if you would
not help this bastard.
549
01:11:51,920 --> 01:11:53,400
Ramón.
550
01:12:17,320 --> 01:12:19,320
May God forgive him.
551
01:12:20,680 --> 01:12:25,080
1.000 Dollars for the man
who will bring me the murderer!
552
01:12:55,240 --> 01:12:58,480
Hey Ramón! Barrett said
you wanted to talk to him.
553
01:12:58,560 --> 01:13:01,520
With Barrett, not with
his bootlickers.
554
01:13:01,600 --> 01:13:04,040
- Talk about what?
- That sort of talk!
555
01:14:22,680 --> 01:14:24,720
You're early, Senor.
556
01:14:25,520 --> 01:14:27,680
How much will you charge me
for a favour?
557
01:14:27,760 --> 01:14:29,400
Another one?
558
01:14:29,480 --> 01:14:32,760
You intend to move up
Armageddon?
559
01:14:32,840 --> 01:14:35,600
No. No jokes.
This is serious business.
560
01:14:35,680 --> 01:14:39,120
- How much do you want?
- Nothing, my work is done.
561
01:14:39,200 --> 01:14:42,760
- Your last job, I promise.
- No way.
562
01:14:42,840 --> 01:14:46,600
In the end I kill the whole village
with only you and me left.
563
01:14:46,680 --> 01:14:51,200
I'm telling you, this is the last job.
I'll give you another 10.000 Dollars.
564
01:14:53,400 --> 01:14:54,520
15.000!
565
01:14:56,680 --> 01:14:58,800
Alright, 20.000.
566
01:14:59,360 --> 01:15:01,040
Who is the guy?
567
01:15:02,040 --> 01:15:05,600
His name is Ramón. You'll find him in
a burned down house near the village.
568
01:15:05,680 --> 01:15:08,680
- You can't miss it.
- I bet you burned it down.
569
01:15:08,760 --> 01:15:10,560
So you accept?
570
01:15:12,360 --> 01:15:15,040
Agreed.
Payment in advance.
571
01:15:15,920 --> 01:15:20,320
- Very well, tonight I'll bring you the money.
- You'll find me here.
572
01:16:27,800 --> 01:16:31,160
who bothers to shave
rather wants to live than to die.
573
01:17:28,320 --> 01:17:29,680
Ramón!
574
01:17:45,880 --> 01:17:49,360
- Did Barrett send you?
- It's him you wanted to kill, right?
575
01:17:49,440 --> 01:17:53,320
- None of your business. Go away, Rezza!
- I'm a professional, Ramón.
576
01:17:53,400 --> 01:17:56,440
Once I got paid,
I'll go all the way.
577
01:17:56,520 --> 01:18:00,720
- Why do you want to kill Barrett?
- You said it yourself once.
578
01:18:00,800 --> 01:18:03,200
By killing him, I kill what
I once was.
579
01:18:03,280 --> 01:18:07,960
You can have my horse. Take it
and leave this place forever.
580
01:18:08,040 --> 01:18:11,360
If you hate somebody,
the world is not big enough.
581
01:18:11,440 --> 01:18:13,320
You will forget very soon,
you'll see.
582
01:18:13,400 --> 01:18:15,920
You wanted to go back
to the place you were born, remember?
583
01:18:16,000 --> 01:18:19,920
- I was born here and I stay here!
- Don't push me, Ramón.
584
01:18:20,000 --> 01:18:23,160
If you stay,
I have to kill you!
585
01:18:26,280 --> 01:18:29,920
I told you to have
the sun behind you.
586
01:18:30,800 --> 01:18:35,320
Don't forget to count the steps.
One step and he is afraid.
587
01:18:37,000 --> 01:18:40,040
Two steps and he is uneasy.
588
01:18:44,360 --> 01:18:47,960
Three steps, Ramón,
he is about to kill you!
589
01:18:50,720 --> 01:18:52,600
But I had a shave!
590
01:19:09,640 --> 01:19:11,880
Rezza... Rezza!
591
01:19:14,120 --> 01:19:17,000
Hey Chico,
you made it.
592
01:19:17,080 --> 01:19:19,440
A small credit goes to me
as well.
593
01:19:20,960 --> 01:19:24,560
Now you'll feel this wall, Chico.
A big wall.
594
01:19:24,640 --> 01:19:28,080
Don't try to climb it, Chico.
595
01:19:28,160 --> 01:19:30,360
You'll never succeed.
596
01:20:16,760 --> 01:20:20,200
Alright, Mick.
What's your decision?
597
01:20:22,040 --> 01:20:24,640
Okay, Mister Barrett,
I'm selling.
598
01:20:24,720 --> 01:20:27,680
I appreciate it, Mick.
That's a splendid idea.
599
01:20:27,760 --> 01:20:31,200
Let's go have a drink and
discuss the selling price.
600
01:20:33,480 --> 01:20:35,000
Barrett!
601
01:20:40,440 --> 01:20:42,720
Don't move, Barrett!
602
01:20:43,480 --> 01:20:46,160
What are you waiting for?
Don't just stare at him.
603
01:20:50,320 --> 01:20:52,200
- Ramón!
- Ramón!
604
01:20:52,280 --> 01:20:55,560
- What do you want? What's the matter, boy?
- Out of my way, sheriff!
605
01:20:55,640 --> 01:20:58,480
- I'm not a boy!
- Do something, sheriff!
606
01:20:58,560 --> 01:21:01,960
- This madman is about to kill me!
- What is it that you want?
607
01:21:02,040 --> 01:21:05,840
- I want to kill Barrett!
- Stop it, Ramón, I beg you!
608
01:21:05,920 --> 01:21:09,360
- Why kill him? What has he done to you?
- He is a lousy murderer!
609
01:21:09,440 --> 01:21:11,680
- He killed my father!
- That's not true!
610
01:21:11,760 --> 01:21:13,480
I had nothing to do with it!
It was Burt!
611
01:21:13,560 --> 01:21:17,320
Burt worked for you and you had
him kill my father. Just like Steven!
612
01:21:17,400 --> 01:21:19,600
What do you know
about Steven?
613
01:21:19,680 --> 01:21:22,720
Go ask Barrett.
He knows everything!
614
01:21:22,800 --> 01:21:26,320
If you know something, tell us, Ramón!
I'm gonna arrest him!
615
01:21:26,400 --> 01:21:30,200
Get out of my way, sheriff!
I'm gonna kill that son of a bitch!
616
01:21:30,280 --> 01:21:32,720
Then I'm going
to tell you everything.
617
01:21:33,640 --> 01:21:37,800
The killer is not dead yet, Barrett!
He is still alive!
618
01:21:58,320 --> 01:22:00,640
Ramón. Ramón!
619
01:22:04,960 --> 01:22:09,120
What did you say? Who is that killer?
Why did you say he isn't dead?
620
01:22:13,760 --> 01:22:16,120
Now he is dead, sheriff.
621
01:22:16,680 --> 01:22:18,520
He was the last one.50810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.