All language subtitles for Spanish (SDH).spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,140 --> 00:01:01,020 [música clásica] 4 00:01:20,582 --> 00:01:25,587 [música clásica continúa] 5 00:01:46,107 --> 00:01:50,195 [música clásica continúa] 6 00:02:10,130 --> 00:02:13,718 [música clásica termina] 7 00:02:15,512 --> 00:02:18,472 [tictac del reloj] 8 00:02:19,890 --> 00:02:23,227 [pitidos] 9 00:02:34,113 --> 00:02:36,448 [pasos] 10 00:02:39,618 --> 00:02:41,328 [respiración agitada] 11 00:02:42,997 --> 00:02:44,457 - Señora, - [enfermera] Señora, por favor. 12 00:02:44,540 --> 00:02:45,958 - Despierte. - Vamos a necesitar su ayuda. 13 00:02:46,417 --> 00:02:48,628 - Señora, despierte. - Echeme la mano, por favor. 14 00:02:48,753 --> 00:02:52,257 Vamos a buscarle un mejor lugar. 15 00:02:53,215 --> 00:02:54,883 [enfermera 2] Es una emergencia, señora. 16 00:02:56,718 --> 00:02:58,178 [enfermera 2] ¡Ayuda! 17 00:03:04,102 --> 00:03:07,313 [enfermera 3] Pásele. Eso. Muy bien. 18 00:03:09,232 --> 00:03:10,567 [enfermera 3] Vamos. 19 00:03:11,192 --> 00:03:12,985 [bullicio] 20 00:03:13,903 --> 00:03:15,195 200 000 pesos, tal vez. 21 00:03:15,363 --> 00:03:17,115 Mire. Yo no le voy a cobrar mis honorarios. 22 00:03:17,198 --> 00:03:18,700 Estos son mis datos. Llámeme, por favor. 23 00:03:18,783 --> 00:03:20,660 Y ya vemos como lo solucionamos, ¿sí? 24 00:03:20,827 --> 00:03:21,995 Discúlpeme, señor. 25 00:03:22,662 --> 00:03:24,038 [hombre] Con permiso. ¡Con permiso! 26 00:03:24,372 --> 00:03:27,250 [enfermera altavoz] Por favor, diríjanse hacia urgencias. 27 00:03:27,375 --> 00:03:29,668 Todas las personas van a ser atendidas. 28 00:03:29,877 --> 00:03:32,088 Por favor, necesitamos los pasillos libres. 29 00:03:34,632 --> 00:03:35,967 [sirenas de ambulancia] 30 00:03:36,342 --> 00:03:38,552 [balazos] 31 00:03:40,888 --> 00:03:43,390 [gritos] 32 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 [sirena de alerta] 33 00:03:51,190 --> 00:03:55,445 [helicóptero volando] 34 00:03:55,695 --> 00:03:59,282 [cumbia] 35 00:04:00,908 --> 00:04:02,910 [mujer ríe] 36 00:04:05,538 --> 00:04:07,082 [risas] 37 00:04:09,500 --> 00:04:12,253 [cumbia continúa] 38 00:04:21,928 --> 00:04:23,932 ¿Por qué se mueven? Si yo no estoy aquí, 39 00:04:24,057 --> 00:04:25,098 yo no estoy aquí. 40 00:04:26,683 --> 00:04:27,810 Sigan, sigan, sigan... 41 00:04:29,770 --> 00:04:31,730 - [mujer ríe] - ¿Te puedo ayudar? 42 00:04:31,897 --> 00:04:34,192 ¿Qué, ya...? ¿Así...? Así de plano, ¿ya me voy? 43 00:04:34,358 --> 00:04:36,568 Ok, ya me voy. ¡Ya me voy! ¡Ya me voy! 44 00:04:38,070 --> 00:04:40,990 [bullicio] 45 00:04:43,075 --> 00:04:45,745 Venga. A ver. ¡Los novios! ¡Un brindis por los novios! 46 00:04:45,870 --> 00:04:48,748 Dales unos shots a los dos, por favor. ¡Todos, un brindis! 47 00:04:49,165 --> 00:04:52,918 Porque ya finalmente hay un valiente que se anima. 48 00:04:53,085 --> 00:04:55,880 ¡Salud! ¡Salud! Todo. Todo, todo. 49 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 Los quiero a los dos. 50 00:04:58,632 --> 00:05:01,218 [bullicio] 51 00:05:01,468 --> 00:05:03,262 Esto pasa por no hacerme caso. 52 00:05:03,428 --> 00:05:05,097 Te voy a poner un vestido. 53 00:05:05,263 --> 00:05:06,307 [novio] ¡Hola! 54 00:05:07,267 --> 00:05:08,727 - Pásenle. ¡Pásenle! - ¿Nerviosos? 55 00:05:08,893 --> 00:05:11,395 [novio] No, todo bien. Pásenle, pásenle. Pásenle. 56 00:05:11,562 --> 00:05:13,773 - Sobrinazo, ¡felicidades! - Gracias. 57 00:05:14,898 --> 00:05:16,650 - Un caos el aeropuerto. - ¿Sí? 58 00:05:16,817 --> 00:05:18,110 Sí, no nos dejaban salir. 59 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 - Te traemos un regalo. - Hay, no. 60 00:05:20,195 --> 00:05:22,365 - ¿Cómo crees? No debieron. - Por favor. 61 00:05:22,532 --> 00:05:24,117 - Hola, hola. - Hola. 62 00:05:25,577 --> 00:05:26,868 Felicidades, gracias por invitarnos. 63 00:05:26,993 --> 00:05:27,995 Al contrario... 64 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 - ¡Felicidades! - Gracias. 65 00:05:29,913 --> 00:05:30,957 Tómense algo, ahorita nos vemos. 66 00:05:31,040 --> 00:05:32,042 - Claro. - Ahorita nos vemos. 67 00:05:32,125 --> 00:05:33,458 - Hola, ¡felicidades! - [novio] Mi tío Isaac. 68 00:05:33,583 --> 00:05:35,670 - [Isaac] El tío nuevo. - [novia] Llegaron tarde. 69 00:05:41,383 --> 00:05:43,135 [mujer] Que hermosa te vez con el rojo. 70 00:05:43,260 --> 00:05:45,178 [novia] Gracias. 71 00:05:46,638 --> 00:05:47,682 De Omar. 72 00:05:47,848 --> 00:05:49,683 - ¿Dónde está? - Allá afuera. Acaban de llegar. 73 00:05:50,225 --> 00:05:52,812 - ¿Le marcaste a la jueza? - Sí. ¿Cuál es la prisa? 74 00:05:53,437 --> 00:05:54,522 La hubiéramos pospuesto. 75 00:05:54,647 --> 00:05:55,898 ¡No! 76 00:05:57,150 --> 00:05:58,860 A ver. No te preocupes. 77 00:05:59,402 --> 00:06:01,445 - ¿Qué, qué pasa? - No ha llegado la jueza. 78 00:06:02,238 --> 00:06:03,740 ¡Lo movemos para mañana y ya! 79 00:06:03,907 --> 00:06:05,115 Que se queden a dormir todos. 80 00:06:05,282 --> 00:06:07,033 No te preocupes. Va a llegar, te lo prometo. 81 00:06:25,970 --> 00:06:27,222 [suspira] 82 00:06:36,188 --> 00:06:38,440 [bullicio] 83 00:06:39,483 --> 00:06:40,985 Perdón. ¿Me acompañas? 84 00:06:41,152 --> 00:06:43,947 - Necesito que veas algo. - Perdón, eh. Con permiso. 85 00:06:51,078 --> 00:06:52,413 Estaba verde. 86 00:06:53,957 --> 00:06:55,207 No pasa nada. 87 00:06:55,332 --> 00:06:56,708 [mujer suspira] 88 00:06:58,210 --> 00:06:59,253 [hombre] Tranquila. 89 00:07:03,298 --> 00:07:04,342 - Buenas. - Señora, buenas. 90 00:07:18,272 --> 00:07:19,398 Apúrate. 91 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 Ya que salgan esas copas. 92 00:07:23,027 --> 00:07:24,487 Acomoda ese, está chueco. 93 00:07:28,615 --> 00:07:30,075 Sí te quedó grande. 94 00:07:31,035 --> 00:07:33,913 Se lo hubieras arreglado. Parece payaso. 95 00:07:34,163 --> 00:07:36,332 - [sirvienta ríe] - No exageres. 96 00:07:36,957 --> 00:07:38,208 Pinche envidiosa. 97 00:07:38,375 --> 00:07:39,418 ¡Hijo! 98 00:07:39,585 --> 00:07:41,753 ¿Qué? Ahora me vas a decir que es muy fino, ¿no? 99 00:07:41,837 --> 00:07:42,880 Pues sí es. 100 00:07:43,713 --> 00:07:46,383 Pa regalos culeros, prefiero que no me regalen nada. 101 00:07:46,508 --> 00:07:47,802 [silbidos] 102 00:07:49,887 --> 00:07:53,933 [música] 103 00:07:55,433 --> 00:07:56,518 Llegó Victor. 104 00:07:56,977 --> 00:07:58,770 Ah, voy. Marta, ven, ¿sí? 105 00:07:59,355 --> 00:08:03,608 [música] 106 00:08:08,780 --> 00:08:11,658 Alguien trajo pintura verde. Busca. 107 00:08:12,285 --> 00:08:14,745 [Marta] Vaya a recibir a Victor. Yo me encargo. 108 00:08:15,747 --> 00:08:17,582 - ¡Hola! - ¿Dónde está la niña más guapa 109 00:08:17,707 --> 00:08:19,042 - del mundo? - ¿Cómo estás? 110 00:08:19,208 --> 00:08:20,543 - Bien. - ¡Bienvenidos! 111 00:08:20,710 --> 00:08:21,710 [Victor] ¡Felicidades! 112 00:08:22,212 --> 00:08:23,503 Pensé que no ibas a poder llegar. 113 00:08:23,587 --> 00:08:24,630 ¡Cómo crees que me voy a perder 114 00:08:24,713 --> 00:08:25,882 - la boda de mi hija! - ¡Hola! 115 00:08:26,048 --> 00:08:27,717 - ¡Cómo está! - Hola. 116 00:08:28,092 --> 00:08:29,135 Felicidades. 117 00:08:29,302 --> 00:08:30,803 Daniel, ya les conseguí 118 00:08:30,887 --> 00:08:32,347 el permiso de la construcción del terreno... 119 00:08:32,472 --> 00:08:34,723 No. Dijimos trabajo no. 120 00:08:34,890 --> 00:08:36,975 Ximena, platica con ellos un poco lo del terreno. 121 00:08:37,142 --> 00:08:38,852 Exacto. Tú y yo a la boda. 122 00:08:39,062 --> 00:08:40,395 - Daniel. - ¿Cómo estás, Ximenita? 123 00:08:40,563 --> 00:08:42,607 - Al fin quedó. - No lo puedo creer. 124 00:08:44,525 --> 00:08:46,985 - ¿Llegaron bien? - Sí, muchas gracias. Todo bien. 125 00:08:47,528 --> 00:08:49,613 - Cualquier cosa que necesiten. - Gracias. 126 00:08:52,283 --> 00:08:53,952 ¡Victor! 127 00:08:54,118 --> 00:08:55,620 ¡Rebeca! 128 00:08:55,787 --> 00:08:58,538 ¡Muchas felicidades! ¡Y que bonita casa! 129 00:08:58,705 --> 00:09:00,082 Quiero una, igualita. 130 00:09:00,165 --> 00:09:01,708 - La diseñó Daniel. - ¿No? 131 00:09:01,875 --> 00:09:03,168 [Rebeca] ¡Cristina! 132 00:09:03,627 --> 00:09:05,003 ¡Oh, Dios mío! ¡Niñas! 133 00:09:06,797 --> 00:09:08,840 No sabía que era sin niños. ¡Qué pena, eh! 134 00:09:09,008 --> 00:09:11,510 No te preocupes. Van a ser las invitadas de honor. 135 00:09:11,677 --> 00:09:13,095 - Dame un besito. - Hola. 136 00:09:13,470 --> 00:09:15,555 - ¡Mira esta belleza! - [niña 2] Hola. 137 00:09:15,723 --> 00:09:19,352 Las tres ya están enormes. Son unas señorita. 138 00:09:19,477 --> 00:09:21,437 [ríe] 139 00:09:21,895 --> 00:09:23,313 Tu lo vas a diseñar, ¿no? 140 00:09:23,813 --> 00:09:25,065 [Daniel] Gestionar. 141 00:09:25,232 --> 00:09:26,650 Mira nada más, la joven pareja. 142 00:09:26,817 --> 00:09:28,068 Que preciosa estás. 143 00:09:28,235 --> 00:09:29,945 - ¿Cómo estás? - Preciosa. 144 00:09:31,363 --> 00:09:33,282 Y el joven y prometedor arquitecto. 145 00:09:33,407 --> 00:09:34,450 [novio] Un gusto. 146 00:09:34,617 --> 00:09:36,118 Les tengo un regalo. 147 00:09:37,287 --> 00:09:39,580 - Para los novios. - Muchas gracias. 148 00:09:43,333 --> 00:09:44,585 ¿Me presentas al licenciado? 149 00:09:44,710 --> 00:09:47,505 Claro. Victor, te presento a la mamá del novio, Pilar. 150 00:09:49,340 --> 00:09:50,590 [novia] Es mi boda y ustedes la usan 151 00:09:50,675 --> 00:09:52,092 como una transacción de negocios. 152 00:09:52,175 --> 00:09:53,927 No la estamos usando... 153 00:09:54,845 --> 00:09:56,180 [suspira] 154 00:09:59,892 --> 00:10:02,520 [Rebeca] Te va a caer mejor cuando cuentes el regalo. 155 00:10:02,687 --> 00:10:04,980 ¿El 1 % de las mordidas que le ha dado mi papá? 156 00:10:06,315 --> 00:10:07,400 [Rebeca] ¡Marianne! 157 00:10:25,877 --> 00:10:31,132 [marcha nupcial] 158 00:10:32,717 --> 00:10:37,012 [cambia a música electrónica] 159 00:10:46,230 --> 00:10:52,193 [pareja habla] 160 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 Ahí están. 161 00:11:06,000 --> 00:11:07,042 Hola. 162 00:11:07,877 --> 00:11:09,420 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 163 00:11:10,295 --> 00:11:11,963 Todo bien. Ahorita nos echamos un tequila. 164 00:11:12,172 --> 00:11:13,548 Sí, no pasa nada. 165 00:11:13,757 --> 00:11:15,300 ¿Estás bien? Venga. 166 00:11:15,425 --> 00:11:16,760 Que no la vea mi hermana así. 167 00:11:16,885 --> 00:11:18,845 Que pena contigo. Yo no te quiero molestar. 168 00:11:21,057 --> 00:11:22,140 [Victor] Ve a ver. 169 00:11:22,767 --> 00:11:24,727 - ¿Qué está pasando? - Nada. 170 00:11:24,893 --> 00:11:27,772 - ¿Qué pasó? - Nada, mi amor. Nada. 171 00:11:28,688 --> 00:11:29,857 Dame. 172 00:11:31,358 --> 00:11:32,358 [sirenas de policía] 173 00:11:35,988 --> 00:11:37,030 - ¿Qué pasó? - Señorita Ximena. 174 00:11:37,113 --> 00:11:38,782 Acordonaron a unas cuadras de aquí 175 00:11:38,990 --> 00:11:40,658 Lo mejor será que nos vayamos. 176 00:11:41,577 --> 00:11:45,038 Ok. Preparen las camionetas. Voy por Victor. 177 00:11:45,205 --> 00:11:47,082 Mauricio va a peinar la zona. La camioneta estará lista. 178 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 [Ximena] Gracias. 179 00:11:48,958 --> 00:11:50,002 [hombre] Vamos. 180 00:11:52,253 --> 00:11:53,588 ¿Y este? 181 00:11:54,298 --> 00:11:55,967 Me va a quedar perfecto. 182 00:11:57,217 --> 00:11:59,970 - [Marianne] ¿Estás bien? - Sí. No te preocupes. 183 00:12:00,137 --> 00:12:02,557 - ¡Qué les pintaron el coche! - No pasa nasa, Marianne. 184 00:12:02,723 --> 00:12:04,558 Señora, puede venir tantito, ¿por favor? 185 00:12:07,562 --> 00:12:09,188 Toma, mi amor, ¿sí? 186 00:12:09,563 --> 00:12:10,898 ¡Escogiste el rojo! 187 00:12:16,153 --> 00:12:18,197 ¿Se acuerda de Rolando, el esposos de Elisa? 188 00:12:18,322 --> 00:12:19,657 Sí. 189 00:12:19,823 --> 00:12:20,867 Quiere hablar con usted. 190 00:12:20,992 --> 00:12:23,743 Parece que van a tener que operar a Elisa de emergencia. 191 00:12:24,912 --> 00:12:27,288 - ¿Quiere hablar ahorita? - Sí. Está aquí afuera. 192 00:12:29,040 --> 00:12:33,045 [bullicio] 193 00:12:38,467 --> 00:12:39,802 - Hola, señora. - Hola, Rolando. 194 00:12:39,968 --> 00:12:41,553 - Felicidades. - Gracias. 195 00:12:42,220 --> 00:12:43,305 ¿Qué pasa? 196 00:12:43,472 --> 00:12:44,932 Está muy enferma Elisa. 197 00:12:45,808 --> 00:12:47,433 La tienen que operar de urgencia. 198 00:12:47,518 --> 00:12:49,102 Ya tenían todo listo en el IMSS, 199 00:12:49,228 --> 00:12:51,022 pero hoy se metieron unos manifestantes 200 00:12:51,188 --> 00:12:53,690 que venían heridos y sacaron a todos los pacientes. 201 00:12:54,358 --> 00:12:56,777 La tengo que llevar a una clínica privada. 202 00:12:57,820 --> 00:13:00,030 La cosa está en que tengo que pagar por adelantado 203 00:13:00,113 --> 00:13:01,907 y no tengo tarjeta de crédito. 204 00:13:03,117 --> 00:13:04,493 ¿Cuánto necesitas? 205 00:13:04,702 --> 00:13:06,620 El doctor del seguro no va a cobrar 206 00:13:06,703 --> 00:13:08,330 pero si tengo que cubrir los gastos 207 00:13:08,455 --> 00:13:10,833 del hospital y los ayudantes. 208 00:13:11,000 --> 00:13:12,752 Son como 200 000 pesos. 209 00:13:13,377 --> 00:13:16,172 Es mucho. ¿De qué la van a operar? 210 00:13:16,922 --> 00:13:18,882 Le van a cambiar una válvula del corazón. 211 00:13:19,048 --> 00:13:21,385 Ya tienen todo listo en la clínica privada. 212 00:13:27,683 --> 00:13:29,977 ¿Hace cuánto trabajaron con nosotros, Rolando? 213 00:13:30,102 --> 00:13:31,478 Ocho años, señora. 214 00:13:32,145 --> 00:13:33,105 Y luego, 215 00:13:33,188 --> 00:13:35,858 ¿no iban a abrir un restaurante o algo así cuando se fueron? 216 00:13:36,483 --> 00:13:37,527 Una fonda con mi cuñado. 217 00:13:37,652 --> 00:13:39,278 Pero nos fue mal. 218 00:13:41,155 --> 00:13:43,282 ¿Cuánto tiempo trabajamos para usted, señora? 219 00:13:45,408 --> 00:13:46,827 No se trata de eso, Rolando. 220 00:13:46,993 --> 00:13:50,873 Tu también tienes que entender que este es un día complicado. 221 00:13:51,040 --> 00:13:52,542 Le juro que si me presta el dinero, 222 00:13:52,625 --> 00:13:53,875 se lo pago lo más rápido posible. 223 00:13:53,958 --> 00:13:54,960 Sí, yo lo sé. 224 00:13:57,420 --> 00:13:59,047 - Espérame aquí. - Sí. 225 00:14:02,718 --> 00:14:04,387 [hombre] ¿Cómo te fue con la señora? 226 00:14:07,097 --> 00:14:08,723 A ver que me dice ahorita... 227 00:14:09,182 --> 00:14:10,225 Es que también vienes así. 228 00:14:10,308 --> 00:14:11,602 Te hubieras puesto por lo menos un traje. 229 00:14:11,685 --> 00:14:13,020 Le hubieras traído un regalito a la niña. 230 00:14:13,895 --> 00:14:16,232 - ¿Tú tienes ahí terrenos? - [hombre] Sí. Son de playa. 231 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 - [hombre 2] ¿De playa? - [hombre] Ajá. 232 00:14:18,650 --> 00:14:19,693 [hombre 2] Pero el problema... 233 00:14:19,943 --> 00:14:21,653 ¿Nos disculpan un segundo por favor? 234 00:14:24,323 --> 00:14:25,448 Dame diez. 235 00:14:26,533 --> 00:14:28,785 - ¿Diez mil? - Luego te explico. 236 00:14:34,333 --> 00:14:36,543 [guardaespaldas] Atentos, atentos. Va saliendo el señor. 237 00:14:39,170 --> 00:14:40,380 ¿Nos vamos? 238 00:14:41,257 --> 00:14:42,548 Ve por Cristina y las niñas. 239 00:14:42,717 --> 00:14:45,385 - Me quedo un rato, ¿no? - Despejen la ruta, nos vamos. 240 00:14:56,022 --> 00:14:59,817 [cumbia] 241 00:15:00,192 --> 00:15:01,193 Daniel. 242 00:15:02,485 --> 00:15:04,405 Hijo, ¿me das cinco mil? 243 00:15:19,712 --> 00:15:20,753 [Rebeca] Gracias. 244 00:15:21,922 --> 00:15:26,427 [cumbia continúa] 245 00:15:33,933 --> 00:15:37,562 Te conseguí 35 entre Ivan, Daniel y lo que yo tenía, 246 00:15:37,688 --> 00:15:39,188 pero ahorita no te puedo dar nada más. 247 00:15:39,315 --> 00:15:42,150 [Rolando] Con menos de 200 no la van a operar. 248 00:15:42,317 --> 00:15:45,237 Si vienes mañana podemos hablar con los contactos de Ivan 249 00:15:45,320 --> 00:15:48,698 y conseguirte otra ayuda. Algo más. 250 00:15:48,865 --> 00:15:50,908 No tengo con quién ir, señora. 251 00:15:51,077 --> 00:15:53,745 Tengo que regresar a la boda. Buena suerte. 252 00:15:56,498 --> 00:15:59,835 [bullicio] 253 00:16:07,425 --> 00:16:09,260 ¿Quién se portó perfecto? 254 00:16:14,642 --> 00:16:16,310 Me encanta tu vestido. 255 00:16:17,102 --> 00:16:19,228 Se ve preciosa. 256 00:16:27,905 --> 00:16:29,365 [Rolando] ¡Felicidades, Marianne! 257 00:16:32,033 --> 00:16:33,202 ¡Rolando! 258 00:16:34,077 --> 00:16:37,915 ¡Hola! ¿Cómo estás? ¿Y Elisa? 259 00:16:38,873 --> 00:16:40,833 - Está en el hospital. - ¿Qué tiene? 260 00:16:41,000 --> 00:16:43,545 Le van a cambiar una válvula del corazón 261 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 y vine a pedirle ayuda a tus papás. 262 00:16:46,090 --> 00:16:48,883 - ¿Te ayudaron? - Sí, tu mamá me dio algo 263 00:16:48,967 --> 00:16:51,720 pero el problema es que la operación es muy cara. 264 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 Ahí voy. 265 00:17:00,853 --> 00:17:01,938 ¿Qué milagro! 266 00:17:03,773 --> 00:17:05,817 - ¿Cuánto cuesta? - Doscientos. 267 00:17:06,693 --> 00:17:08,237 Y apenas tengo cincuenta. 268 00:17:10,030 --> 00:17:11,282 - ¿Me esperas? - Sí. 269 00:17:14,952 --> 00:17:17,620 [bullicio] 270 00:17:21,958 --> 00:17:24,462 - ¿Has probado el Peyote? - Peyote y MDMA. 271 00:17:24,628 --> 00:17:26,755 El mejor dealer de México. 272 00:17:27,882 --> 00:17:29,340 También es guapo. 273 00:17:29,842 --> 00:17:33,762 - Daniel, ¿te acuerdas de Elisa? - ¡Sí, claro! 274 00:17:33,845 --> 00:17:36,098 Rolando me dijo que está enferma y necesita que lo ayudemos. 275 00:17:37,432 --> 00:17:39,308 [Daniel suspira] Háblalo con papá. 276 00:17:39,435 --> 00:17:41,395 Ya sabes como se pone con esas cosas. 277 00:17:41,562 --> 00:17:44,022 Mamá ya le dio algo pero necesita como 150 más. 278 00:17:45,315 --> 00:17:47,358 ¿150 000 pesos? ¿Quieres darle...? 279 00:17:47,442 --> 00:17:49,110 ¡Te estoy diciendo que Elisa está enferma! 280 00:17:49,318 --> 00:17:50,737 [Daniel suspira] 281 00:17:50,862 --> 00:17:51,905 Orita hablo con él. 282 00:17:52,530 --> 00:17:54,700 - ¿En que hospital está? - No se. 283 00:17:54,867 --> 00:17:56,868 - Está en Naucalpan. - No mames. 284 00:17:57,535 --> 00:17:59,622 Escuche que esa zona se está poniendo muy cabrona. 285 00:18:01,915 --> 00:18:04,250 - MDMA. - [chica] Gracias. 286 00:18:12,508 --> 00:18:15,637 - Me da mucha pena molestarlos. - No pasa nada. 287 00:18:16,430 --> 00:18:17,430 ¿Cómo has estado? 288 00:18:17,555 --> 00:18:20,975 Bien, fuera de la operación que necesita Elisa. Bien. 289 00:18:25,230 --> 00:18:26,690 ¿Hace cuánto tiempo no nos veíamos? 290 00:18:26,815 --> 00:18:28,150 Como siete años. 291 00:18:29,275 --> 00:18:30,318 ¿Y Elisa? 292 00:18:31,110 --> 00:18:32,487 Yo creo que un poquito más. 293 00:18:33,572 --> 00:18:36,825 [música salsa] 294 00:18:38,785 --> 00:18:40,245 ¿Cuánto te dio mi mamá? 295 00:18:40,412 --> 00:18:42,163 - $ 35 000. - ¿Pues está bien, no? 296 00:18:42,705 --> 00:18:43,707 Sí. 297 00:18:43,790 --> 00:18:46,293 El problema es que por lo menos para hoy me faltan 150. 298 00:18:47,085 --> 00:18:48,587 ¿Y de dónde los vas a sacar? 299 00:18:50,672 --> 00:18:51,715 Yo tengo 50. 300 00:18:51,840 --> 00:18:54,552 Pero igual me va a faltar más de la mitad. 301 00:19:02,350 --> 00:19:05,770 Mil, dos mil, tres mil quinientos... 302 00:19:09,148 --> 00:19:10,817 Es todo lo que tengo. No me lo tienes que devolver. 303 00:19:10,900 --> 00:19:12,027 Ya vete de la casa. 304 00:19:13,070 --> 00:19:14,403 Si tuviera la manera de resolverlo 305 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 no estaría aquí. 306 00:19:16,448 --> 00:19:18,075 Tienes pintura verde en la chamarra. 307 00:19:19,660 --> 00:19:21,328 Vete o pido que te saquen. 308 00:19:21,495 --> 00:19:23,288 Te está esperando Alan. 309 00:19:25,623 --> 00:19:26,667 Espérame aquí. 310 00:19:40,305 --> 00:19:41,307 [pitidos] 311 00:19:47,853 --> 00:19:50,607 - [pitidos] - [alarma suena] 312 00:19:56,153 --> 00:19:59,742 [música] 313 00:20:07,207 --> 00:20:08,250 Perdón. 314 00:20:09,333 --> 00:20:11,085 ¿Cambiaste la combinación de la caja? 315 00:20:11,253 --> 00:20:13,088 - Tu mamá la cambió. - ¿Cuál puso? 316 00:20:13,755 --> 00:20:16,592 Disfruta tu boda. No es tu problema. 317 00:20:16,758 --> 00:20:17,968 ¡Es mi dinero! 318 00:20:18,135 --> 00:20:21,220 ¿Ya le dijiste a Alan? Los regalos son de los dos. 319 00:20:23,015 --> 00:20:26,727 [música] 320 00:20:30,730 --> 00:20:32,398 Voy a agarrar dinero de los regalos. 321 00:20:33,608 --> 00:20:34,902 - Ya le conté. - ¿Te sabes 322 00:20:35,027 --> 00:20:36,110 la combinación de la caja? 323 00:20:36,278 --> 00:20:37,445 Dice que tal vez no es verdad. 324 00:20:37,570 --> 00:20:39,657 Sí es verdad, ¿se lo damos? 325 00:20:41,492 --> 00:20:42,908 Ok. 326 00:20:43,660 --> 00:20:44,995 ¡Marianne, ya! 327 00:20:45,453 --> 00:20:47,957 Olvídalo. Es tu boda, ¡ya! Pásala bien. 328 00:20:48,290 --> 00:20:52,668 ¡Me cagas! ¡Eres una mierda! ¡Me cagas! 329 00:20:55,005 --> 00:20:56,673 Te toca aguantarla, cuñadito. 330 00:21:02,137 --> 00:21:03,805 [Alan suspira] 331 00:21:04,013 --> 00:21:05,348 Hacemos lo que tu quieras. 332 00:21:07,183 --> 00:21:08,227 No te enojes. 333 00:21:23,408 --> 00:21:24,743 [ambos ríen] 334 00:21:31,917 --> 00:21:33,793 ¿Pedimos la combinación de la caja? 335 00:21:34,837 --> 00:21:36,547 Hay que preguntarle a tu papá primero, ¿no? 336 00:21:40,425 --> 00:21:41,468 ¡Marianne! 337 00:21:54,563 --> 00:21:55,648 ¡Felipe! 338 00:21:55,815 --> 00:21:58,402 - ¿Ha visto a Rolando? - Ya se fue, señorita. 339 00:21:59,027 --> 00:22:01,780 - ¿Se fue? - Hace como 20 minutos. 340 00:22:04,783 --> 00:22:05,867 Gracias. 341 00:22:09,872 --> 00:22:13,083 [música] 342 00:22:15,877 --> 00:22:17,295 ¿En que hospital está Elisa? 343 00:22:19,882 --> 00:22:21,842 La llevó a su casa en lo que consigue el dinero. 344 00:22:22,008 --> 00:22:23,135 ¿Está lejos? 345 00:22:24,052 --> 00:22:25,678 Pus unos 20 minutos. 346 00:22:26,513 --> 00:22:27,805 Depende de como este afuera. 347 00:22:29,265 --> 00:22:30,600 Ven. 348 00:22:38,358 --> 00:22:42,070 [música] 349 00:22:48,118 --> 00:22:51,120 Felipe, ¿me abres? 350 00:22:51,497 --> 00:22:52,788 [hijo de Marta] Me va a matar tu papá. 351 00:22:53,373 --> 00:22:54,792 Vamos y volvemos. 352 00:23:08,638 --> 00:23:11,307 [helicóptero volando] 353 00:23:18,148 --> 00:23:21,233 [bullicio] 354 00:23:28,117 --> 00:23:29,200 ¡Llegó la jueza! 355 00:23:29,367 --> 00:23:32,953 ¡Una disculpa! Di mil vueltas buscando por los bloqueos. 356 00:23:33,122 --> 00:23:34,455 - Gusto en verla. - Encantada. 357 00:23:34,663 --> 00:23:37,125 - Que gusto en verla, ¿eh? - ¡Igualmente! 358 00:23:38,000 --> 00:23:39,878 Tengo otra boda a las seis. 359 00:23:40,003 --> 00:23:41,505 [esposa de Daniel] Bueno, hay tiempo. 360 00:23:41,630 --> 00:23:43,257 [jueza] ¿Cuánto tiempo tienes? 361 00:23:43,632 --> 00:23:45,883 - ¿Y Marianne? - No se. 362 00:23:46,050 --> 00:23:47,260 ¡Llego la jueza! 363 00:23:50,513 --> 00:23:51,848 Aquí está el novio. 364 00:23:56,018 --> 00:23:58,103 Marta, busca a Marianne. Ya llegó la jueza. 365 00:24:00,065 --> 00:24:02,025 - Seca bien las copas. - [sirvienta] Mhm. 366 00:24:07,155 --> 00:24:08,323 ¿Marianne? 367 00:24:11,660 --> 00:24:12,660 [Marta suspira] 368 00:24:20,543 --> 00:24:22,712 [bullicio] 369 00:24:22,920 --> 00:24:26,465 [chicas ríen] 370 00:24:30,762 --> 00:24:33,973 - Felipe, ¿has visto a Marianne? - Sí, se salió hace rato. 371 00:24:34,432 --> 00:24:35,642 - ¿Adónde? - No se. 372 00:24:35,767 --> 00:24:37,268 Iba con Cristian. 373 00:24:37,435 --> 00:24:39,770 - ¿A quién le avisaste? - Nadie me preguntó. 374 00:24:40,397 --> 00:24:41,898 Sí, no el saco es horrible... 375 00:24:41,982 --> 00:24:43,942 [hombre] Y yo tengo que andar sirviendo botellas. 376 00:24:46,027 --> 00:24:47,362 [tono de llamado] 377 00:24:49,780 --> 00:24:50,865 [celular vibra] 378 00:24:50,990 --> 00:24:54,953 [radio] 58 saqueos más que las noches anteriores... 379 00:24:55,203 --> 00:24:57,163 - específicamente a casa... - [Cristian] ¿Bueno? 380 00:24:57,288 --> 00:24:59,415 - ¿Qué pasó, má? - ...y a algunos comercios... 381 00:24:59,665 --> 00:25:01,375 Sí, aquí estoy con ella. 382 00:25:02,502 --> 00:25:04,253 - Vamos con Elisa. - Pásamela. 383 00:25:04,378 --> 00:25:07,132 ...y a algunas misceláneas. 384 00:25:07,257 --> 00:25:09,717 Agarré mi tarjeta de crédito, la voy a llevar al hospital. 385 00:25:11,218 --> 00:25:12,553 No. 386 00:25:14,180 --> 00:25:15,765 Pues entonces no les digas nada. 387 00:25:18,058 --> 00:25:19,435 ¿Cómo, ya llegó? 388 00:25:20,812 --> 00:25:21,813 Puta madre. Hay policías. 389 00:25:21,938 --> 00:25:22,938 [Cristian] Sí, está cerrado. 390 00:25:23,022 --> 00:25:26,233 Pues que se esperen, Marta. Que se esperen. Ok, no me tardo. 391 00:25:26,358 --> 00:25:27,860 Salgan lo menos posible. 392 00:25:29,487 --> 00:25:31,322 Marta, si nadie la quiere ayudar... 393 00:25:31,948 --> 00:25:34,742 Ok. No va a pasar nada. Ahorita te marco. 394 00:25:37,662 --> 00:25:39,998 [manifestantes] 395 00:25:41,373 --> 00:25:42,458 - [Marianne] Hola, oficial. - Buenas tardes. 396 00:25:42,542 --> 00:25:43,543 ¿De dónde viene? 397 00:25:43,627 --> 00:25:45,462 De acá, de Nubes. Tenemos que llegar al Periférico. 398 00:25:45,587 --> 00:25:46,755 Retírese, no hay paso. 399 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Déjenos pasar, ¡es una emergencia! 400 00:25:48,507 --> 00:25:49,967 - No hay paso. - ¿Y por dónde me voy 401 00:25:50,092 --> 00:25:51,092 - al Periférico? - Retírese. 402 00:25:51,217 --> 00:25:53,303 - No hay paso. - ¿Por dónde me voy? 403 00:25:54,137 --> 00:25:56,430 - Retírese, no hay paso. - Bueno, gracias ¿eh? 404 00:25:56,598 --> 00:25:59,183 - [Cristian] Están chingones. - Sí. Gran ayuda. 405 00:26:00,602 --> 00:26:01,728 [Cristian] Nos regresamos a la casa. 406 00:26:01,853 --> 00:26:04,230 No. No, no, no, no. Vamos. 407 00:26:04,897 --> 00:26:05,898 [reportero] Muy buenas tardes, Mariana. 408 00:26:05,982 --> 00:26:07,442 Me encuentro aquí en el Anillo Periférico, 409 00:26:07,525 --> 00:26:09,777 donde los manifestantes han colapsado la vialidad. 410 00:26:09,945 --> 00:26:11,613 No vemos militares en las calles, 411 00:26:11,780 --> 00:26:13,282 No entendemos porque no está 412 00:26:13,407 --> 00:26:15,242 reaccionando el gobierno y el ejercito. 413 00:26:15,408 --> 00:26:16,952 Esto es caótico, Mariana. 414 00:26:17,077 --> 00:26:18,912 Están subiéndose encima de los carros... 415 00:26:19,037 --> 00:26:21,247 - [jueza] No tenemos prisa. - ¡Perfecto! 416 00:26:22,123 --> 00:26:24,125 ¿No quiere tomarse una copita? ¿Algo así? 417 00:26:24,250 --> 00:26:26,210 Te acepto un vaso de agua fría. 418 00:26:27,045 --> 00:26:28,128 ¡Qué bárbara! 419 00:26:28,338 --> 00:26:29,630 ¡Oye! ¿Qué haces? 420 00:26:30,715 --> 00:26:31,925 ¿Qué quieren? 421 00:26:33,385 --> 00:26:34,427 ¡Felipe! 422 00:26:36,095 --> 00:26:37,263 Voy por él. 423 00:26:37,805 --> 00:26:39,432 [Daniel] Ey, paren la música. 424 00:26:39,640 --> 00:26:40,892 [Alan] ¡Felipe! 425 00:26:41,727 --> 00:26:44,645 - [música se detiene] - [hombre] Ey, bájenlos de ahí. 426 00:26:44,728 --> 00:26:46,105 - [Rebeca] ¡Felipe! - [Ivan] ¡Felipe! 427 00:26:46,313 --> 00:26:47,357 [Felipe] ¡Señor! 428 00:26:48,567 --> 00:26:50,318 ¡Bájalos y llévatelos a la calle! 429 00:26:50,443 --> 00:26:51,653 [Felipe] ¡Sí, señor! 430 00:26:52,028 --> 00:26:56,240 [invitados conversan] 431 00:27:00,078 --> 00:27:01,078 Ivan... 432 00:27:01,287 --> 00:27:02,622 [invitados] Aquí vienen. 433 00:27:03,080 --> 00:27:04,082 [invitado 2] ¡Cuidado! 434 00:27:04,498 --> 00:27:06,793 [invitados conversan] 435 00:27:06,960 --> 00:27:08,503 - No... - Ey. Ey. 436 00:27:10,672 --> 00:27:11,965 Por favor, baja el arma. 437 00:27:12,132 --> 00:27:14,508 Ok, llévate lo que quieras. Mira. Aquí está. 438 00:27:15,010 --> 00:27:16,052 Pero por favor... 439 00:27:17,345 --> 00:27:18,388 baja el arma, sí. 440 00:27:19,638 --> 00:27:20,682 [disparo] 441 00:27:20,807 --> 00:27:21,850 [Daniel] ¡Felipe! 442 00:27:22,308 --> 00:27:23,643 - [disparos] - [gritos] 443 00:27:24,268 --> 00:27:25,937 [invitados] ¡Dispárenles! 444 00:27:26,103 --> 00:27:27,480 ¡Has algo, idiota! 445 00:27:27,730 --> 00:27:29,273 - [mujer] ...una ambulancia. - Dispárales... 446 00:27:29,398 --> 00:27:30,817 [disparo] 447 00:27:30,942 --> 00:27:32,110 ¡Todos adentro de la casa! 448 00:27:32,610 --> 00:27:34,153 ¡Muévase, señorita! ¡Muévase! 449 00:27:34,612 --> 00:27:36,405 ¡Aváncele! ¡Aváncele, vamos! 450 00:27:36,530 --> 00:27:38,533 - [disparos] - [gritos] 451 00:27:38,658 --> 00:27:40,368 ¿Adónde vas güey? ¿Adónde vas cabrón? 452 00:27:40,452 --> 00:27:41,787 Órale, a chingar a su madre. 453 00:27:45,373 --> 00:27:46,917 - ¡Pásele! - [Daniel] ¡Mamá! 454 00:27:48,460 --> 00:27:49,710 - Usted se viene conmigo. - [Daniel] Suéltala. 455 00:27:49,835 --> 00:27:51,128 ¡Atrévete, cabrón! 456 00:27:52,130 --> 00:27:53,213 [Daniel] ¡Felipe! 457 00:27:53,382 --> 00:27:55,467 - [Rebeca llora] - ¡No la lastimes, por favor! 458 00:27:56,633 --> 00:27:59,512 - ¡Muévanse! - ¡Una ambulancia, por favor! 459 00:27:59,803 --> 00:28:02,557 - ¡Vamos, pegados al librero! - ¡Por favor, una ambulancia! 460 00:28:02,682 --> 00:28:03,975 ¡Apúrate! 461 00:28:04,683 --> 00:28:06,060 [Felipe] ¡Las manos atrás! 462 00:28:07,187 --> 00:28:09,563 De frente al librero. Manos atrás. ¡Manos atrás! 463 00:28:09,688 --> 00:28:12,108 Yo hago lo que quieras pero por favor, pide una ambulancia. 464 00:28:12,275 --> 00:28:13,735 - Se está muriendo. - ¡Puta madre! 465 00:28:14,860 --> 00:28:16,070 [cristal se rompe] 466 00:28:16,153 --> 00:28:17,822 [Rebeca] No, Felipe. No, por favor. 467 00:28:17,905 --> 00:28:22,243 [Rebeca llora] 468 00:28:24,245 --> 00:28:28,123 [sollozos] 469 00:28:33,505 --> 00:28:35,047 [disparo] 470 00:28:36,715 --> 00:28:39,427 [gritos] 471 00:28:49,062 --> 00:28:50,062 Espera. 472 00:28:51,563 --> 00:28:54,983 - [disparos] - [gritos] 473 00:28:57,653 --> 00:28:59,197 [cristal se rompe] 474 00:29:03,868 --> 00:29:04,910 [Marta] Hijo... 475 00:29:05,870 --> 00:29:07,163 No regresen. 476 00:29:07,497 --> 00:29:09,040 ¡Escúchame! ¡No regresen! 477 00:29:09,457 --> 00:29:10,792 Luego te explico. 478 00:29:10,958 --> 00:29:12,252 Vayan a la casa. 479 00:29:12,418 --> 00:29:13,753 ¡Luego te explico! 480 00:29:16,338 --> 00:29:17,882 ¿Qué quieres, hija de la chingada? 481 00:29:18,007 --> 00:29:20,177 - ¡Quítate! - ¡Déjala! 482 00:29:20,260 --> 00:29:21,552 ¡Quítate! Hazte para acá. 483 00:29:21,635 --> 00:29:23,095 - Llévatela, ¡rápido! - ¡No, déjala! 484 00:29:23,178 --> 00:29:24,680 - ¡Déjala! - [esposa de Daniel grita] 485 00:29:24,930 --> 00:29:27,100 ¡Déjala! ¡Espérate! 486 00:29:28,518 --> 00:29:29,852 [Marta grita] 487 00:29:29,977 --> 00:29:32,355 - ¿Pregúntale qué está pasando? - ¡Estoy intentando escuchar! 488 00:29:32,897 --> 00:29:34,023 ¿Mamá? 489 00:29:34,773 --> 00:29:37,152 [golpes en el auto] 490 00:29:37,735 --> 00:29:39,070 [hombre] Bájate a la verga pinche güerita. 491 00:29:39,195 --> 00:29:40,488 [mujer] ¡Bájate, cabrona! ¡Bájate! 492 00:29:41,280 --> 00:29:46,077 [gente habla] 493 00:29:53,502 --> 00:29:55,043 Párate. Yo manejo. 494 00:29:56,003 --> 00:29:58,047 Apúrate, pendeja. Todo, todo. 495 00:29:58,715 --> 00:29:59,757 Felipe. 496 00:30:01,467 --> 00:30:03,427 - ¿Y Marianne? - ¿Y Marianne qué? 497 00:30:03,803 --> 00:30:05,095 ¿Dónde está? 498 00:30:05,430 --> 00:30:07,057 No te preocupes. Está bien. 499 00:30:07,557 --> 00:30:08,767 Mira. 500 00:30:08,933 --> 00:30:10,810 Abre la boca. ¡Abre la boca! 501 00:30:11,477 --> 00:30:12,978 Tu mamá ya la va a alcanzar. 502 00:30:13,228 --> 00:30:15,690 Ya, ya. Ya, está bien. Perdón. 503 00:30:18,693 --> 00:30:20,945 No se hacer transferencia desde el celular. 504 00:30:21,653 --> 00:30:23,238 - [disparos] - [gritos] 505 00:30:24,907 --> 00:30:27,368 [mujer llora] 506 00:30:34,167 --> 00:30:35,960 ¿Quién está ahí, cabrón? 507 00:30:36,127 --> 00:30:37,462 Nadie. No hay nadie. 508 00:30:38,462 --> 00:30:39,797 Por favor, no la lastimes. 509 00:30:40,172 --> 00:30:41,632 - Cálmate. - Vámonos. 510 00:30:43,258 --> 00:30:44,385 Tú quédate aquí. 511 00:30:44,552 --> 00:30:46,720 Donde les encuentre algo me los voy a madrear, ¿eh? 512 00:30:47,138 --> 00:30:48,765 [cristal se rompe] 513 00:30:49,307 --> 00:30:51,808 [bullicio] 514 00:30:53,477 --> 00:30:54,520 [sirvienta] ¡Apúrate! 515 00:30:54,687 --> 00:30:56,272 Toda la pinche vida molestándonos, ¿no? 516 00:30:56,438 --> 00:30:57,607 Se van a chingar a su madre. 517 00:30:57,690 --> 00:30:59,025 Órale, ¡quítate los zapatos, pendeja! 518 00:30:59,150 --> 00:31:01,860 - [hombre] No te muevas. - ¿Qué me ves, idiota? 519 00:31:02,028 --> 00:31:04,447 Se quedan con un puto anillo y les meto un plomazo. 520 00:31:05,615 --> 00:31:07,325 ¡Con esto te voy a dar, tarada! 521 00:31:09,910 --> 00:31:14,415 [conmoción] 522 00:31:17,502 --> 00:31:19,670 [mujer] Órale, rápido. ¡Quítatelo todo! 523 00:31:21,588 --> 00:31:25,843 [conmoción] 524 00:31:34,018 --> 00:31:35,018 [disparo] 525 00:31:37,438 --> 00:31:38,773 [disparos] 526 00:31:41,567 --> 00:31:45,280 [bocina de auto] 527 00:31:45,863 --> 00:31:49,700 [conmoción] 528 00:31:50,327 --> 00:31:53,203 [bocina de auto] 529 00:31:53,622 --> 00:31:57,583 [conmoción] 530 00:32:02,422 --> 00:32:07,510 [bocina de auto] 531 00:32:09,887 --> 00:32:12,848 [conmoción] 532 00:32:20,857 --> 00:32:22,942 [hombre 1] Órale, ¡con todo, cabrones! 533 00:32:23,025 --> 00:32:24,443 ¡Córranle! 534 00:32:26,945 --> 00:32:28,363 ¡Tío! 535 00:32:29,032 --> 00:32:30,032 [silbido] 536 00:32:31,325 --> 00:32:36,538 [conmoción] 537 00:32:53,055 --> 00:32:54,515 Rápido, súbete. 538 00:32:58,185 --> 00:32:59,228 [Cristian] Derecho. 539 00:33:05,902 --> 00:33:07,028 [Rolando] No hay linea. 540 00:33:08,195 --> 00:33:09,238 [Elisa] Marianne... 541 00:33:13,200 --> 00:33:14,910 ¿Para que la trajiste? 542 00:33:15,077 --> 00:33:16,828 Quería llevar a Elisa al hospital. 543 00:33:17,038 --> 00:33:19,123 Voy a ver si mi teléfono sirve. 544 00:33:19,623 --> 00:33:22,960 [conmoción] 545 00:33:23,460 --> 00:33:25,295 Te vamos a llevar al hospital. 546 00:33:29,508 --> 00:33:31,052 Todo va a estar bien. 547 00:33:36,265 --> 00:33:38,683 [helicóptero volando] 548 00:33:42,855 --> 00:33:45,232 [conmoción] 549 00:33:55,325 --> 00:33:57,620 [sirena de policía] 550 00:34:03,960 --> 00:34:05,085 [Cristian] Marianne. 551 00:34:08,840 --> 00:34:10,298 Vamos a mi casa. 552 00:34:15,638 --> 00:34:19,808 [conmoción] 553 00:34:23,772 --> 00:34:25,355 [disparos] 554 00:34:27,150 --> 00:34:31,737 [niña grita] 555 00:34:33,990 --> 00:34:35,282 Siéntate. 556 00:34:40,078 --> 00:34:41,247 ¿Quieres agua? 557 00:34:42,080 --> 00:34:43,332 Sí, gracias. 558 00:34:50,047 --> 00:34:51,840 - [disparos] - [radio] ...agresiones 559 00:34:51,965 --> 00:34:53,758 a los residente y locales de la zona. 560 00:34:54,385 --> 00:34:56,553 Pero después de varias horas de destrozo 561 00:34:56,637 --> 00:34:58,722 y mucho caos generado por los manifestantes, 562 00:34:58,890 --> 00:34:59,890 nos llegan reportes 563 00:34:59,973 --> 00:35:01,642 de que por fin la secretaría de la defensa... 564 00:35:01,850 --> 00:35:02,893 Gracias. 565 00:35:03,060 --> 00:35:04,520 ...ha tomado control de manera exitosa 566 00:35:04,645 --> 00:35:06,772 de varias partes de la ciudad. 567 00:35:06,938 --> 00:35:08,065 No contamos con cifras exactas, 568 00:35:08,190 --> 00:35:10,025 pero se estima que se encuentra en los miles 569 00:35:10,150 --> 00:35:12,278 la cantidad de personas afectadas. 570 00:35:17,700 --> 00:35:20,953 [sirenas de ambulancia] 571 00:35:27,960 --> 00:35:33,465 [conmoción] 572 00:35:39,888 --> 00:35:43,183 [sirenas de ambulancia] 573 00:35:47,855 --> 00:35:51,525 [disparos] 574 00:36:00,117 --> 00:36:04,497 - [cristal se rompe] - [disparos] 575 00:36:10,670 --> 00:36:15,550 [conmoción] 576 00:36:16,217 --> 00:36:18,135 [bocina de auto] 577 00:36:32,817 --> 00:36:33,817 [silbido] 578 00:36:47,873 --> 00:36:49,000 [sirenas de ambulancia] 579 00:36:49,125 --> 00:36:50,250 ¿Llámanos, sí? 580 00:36:58,092 --> 00:37:00,552 [radio] Repetimos, hasta el momento 581 00:37:00,678 --> 00:37:03,222 no tenemos información reciente ni números oficiales 582 00:37:03,388 --> 00:37:05,725 los teléfonos y todas las redes de comunicación 583 00:37:05,892 --> 00:37:08,102 están colapsadas. 584 00:37:08,227 --> 00:37:10,605 - Lo que sí podemos confirmar... - Quiero ir a mi casa. 585 00:37:10,772 --> 00:37:12,898 ...numerosos enfrentamientos con las fuerzas del orden. 586 00:37:13,065 --> 00:37:14,317 Voy a asomarme. 587 00:37:14,483 --> 00:37:16,943 El ejercito ha declarado ya el toque de queda 588 00:37:17,068 --> 00:37:18,070 en los lugares, 589 00:37:18,153 --> 00:37:21,490 en aquellas colonias donde se llevaron a cabo los ataques. 590 00:37:42,762 --> 00:37:43,887 [mujer] ¿Qué haces afuera? 591 00:37:44,013 --> 00:37:45,097 [hombre] Ey, ¿qué estás haciendo ahí? 592 00:37:45,263 --> 00:37:47,725 - ¡Necesito ayudar a alguien! - [hombre 2] ¡Híncate! 593 00:37:47,892 --> 00:37:49,477 [hombre] ¡Qué te hinques te dijeron! 594 00:38:00,655 --> 00:38:01,822 [soldado] Pon las manos en la nuca. 595 00:38:03,782 --> 00:38:05,325 - [mujer] ¿Dónde está? - Está aquí en el coche. 596 00:38:09,122 --> 00:38:10,247 Bájate. 597 00:38:11,165 --> 00:38:13,250 - ¿Estás bien? - Yo trabajo en su casa. 598 00:38:14,335 --> 00:38:16,128 - ¿Dónde vives? - En el Pedregal. 599 00:38:16,212 --> 00:38:17,505 [soldado] ¿Esa camioneta es tuya? 600 00:38:17,630 --> 00:38:18,672 Sí. 601 00:38:19,048 --> 00:38:20,800 Te vamos a llevar a tu casa. 602 00:38:21,383 --> 00:38:22,385 Acompáñala. 603 00:38:22,468 --> 00:38:23,927 - ¿Puedo ir con...? - [soldado] Venga por acá. 604 00:38:25,095 --> 00:38:26,263 No vuelvas a salir. 605 00:38:39,277 --> 00:38:40,610 [Soldado mujer] ¿Apoco tienes señal? 606 00:38:40,778 --> 00:38:43,405 - No he podido llamar a mi casa. - No hay lineas. 607 00:38:43,988 --> 00:38:45,908 ¿Sabes si también se puso feo en el Pedregal? 608 00:38:46,075 --> 00:38:47,827 No te preocupes. Ya vamos a llegar. 609 00:38:49,203 --> 00:38:51,122 - ¿Cómo te llamas? - Marianne. 610 00:38:51,288 --> 00:38:53,207 - ¿Marianne, qué? - Novelo. 611 00:38:53,373 --> 00:38:55,125 Y el chavo que estaba contigo, ¿quién es? 612 00:38:55,333 --> 00:38:56,960 Cristian. Trabaja en mi casa. 613 00:38:58,837 --> 00:39:00,088 Dame tu celular. 614 00:39:02,883 --> 00:39:04,427 Quítate los aretes. 615 00:39:05,593 --> 00:39:07,388 - ¿Para qué? - ¡Dámelos! 616 00:39:08,180 --> 00:39:12,017 [voz en radio] 617 00:39:16,355 --> 00:39:17,690 El anillo y el reloj. 618 00:39:19,192 --> 00:39:22,152 [voz en radio] 619 00:39:24,780 --> 00:39:26,532 ¿Qué más traes? 620 00:39:32,287 --> 00:39:33,538 ¿Nada más? 621 00:39:34,207 --> 00:39:37,083 ¿Qué me ves? ¡Agacha la mirada! 622 00:39:38,293 --> 00:39:39,420 Que te agaches. 623 00:39:40,295 --> 00:39:42,255 [helicóptero volando] 624 00:39:54,185 --> 00:39:56,645 [sirena de policía] 625 00:39:59,190 --> 00:40:00,817 [disparos] 626 00:40:09,367 --> 00:40:12,620 [advertencia en los altavoces] 627 00:40:23,672 --> 00:40:26,300 [sargento] Es para hoy, soldado. Es para hoy. 628 00:40:30,137 --> 00:40:32,848 ¡Rápido! ¡Rápido! Que no tenemos mucho tiempo. 629 00:40:33,265 --> 00:40:34,683 ¡Quiero verlo! ¡Rápido! 630 00:40:36,227 --> 00:40:38,853 [sirenas de ambulancia] 631 00:40:41,440 --> 00:40:42,858 [disparos] 632 00:40:51,617 --> 00:40:54,662 [llaman a la puerta] 633 00:40:59,458 --> 00:41:02,043 [Marta respira con dificultad] 634 00:41:10,343 --> 00:41:12,053 [cristal se rompe] 635 00:41:14,097 --> 00:41:17,267 [Marta respira con dificultad] 636 00:41:31,448 --> 00:41:32,575 Yo te ayudo. 637 00:41:46,047 --> 00:41:48,382 [Marta respira con dificultad] 638 00:41:50,633 --> 00:41:51,843 ¿Y Marianne? 639 00:41:52,510 --> 00:41:54,597 Se la llevaron unos soldados a la casa. 640 00:41:56,765 --> 00:41:58,142 [soldado] Órale, camínele. 641 00:41:58,808 --> 00:42:00,560 Mujeres de un lado. Hombres del otro. 642 00:42:00,768 --> 00:42:01,853 [Marianne gruñe] 643 00:42:03,813 --> 00:42:05,065 [soldado] Contra la pared. 644 00:42:05,190 --> 00:42:06,442 ¡Apúrele, chinga! 645 00:42:07,693 --> 00:42:09,068 [soldado mujer] Agacha la cabeza. 646 00:42:09,362 --> 00:42:10,737 [soldado mujer 2] Hola, güerita. 647 00:42:13,948 --> 00:42:15,993 [soldado 2] ¡Bienvenidos al infierno, cabrones! 648 00:42:21,790 --> 00:42:27,713 [soldado grita] 649 00:42:29,423 --> 00:42:30,590 [soldado mujer] ¡Órale! 650 00:42:30,673 --> 00:42:31,675 Entrégame los zapatos. 651 00:42:31,800 --> 00:42:34,678 [soldado mujer] No tengo tiempo mi rey. Órale. 652 00:42:36,805 --> 00:42:37,973 [soldado] ¡Mueve! 653 00:42:38,182 --> 00:42:40,017 [gente llora] 654 00:42:40,350 --> 00:42:41,477 Métete. 655 00:42:48,358 --> 00:42:49,402 [soldado] ¿Cuántos años tienes? 656 00:42:49,568 --> 00:42:50,610 [mujer 1] Veintiuno. 657 00:42:51,028 --> 00:42:52,528 - ¿Cuántos años tienes? - Veintiuno. 658 00:42:55,115 --> 00:42:56,367 Tu domicilio. 659 00:42:58,035 --> 00:42:59,537 ¡Tu domicilio! 660 00:42:59,703 --> 00:43:01,830 Montes Pirineos 362. 661 00:43:07,837 --> 00:43:09,922 - ¡Cómo te llamas? - Karla Montemayor. 662 00:43:10,713 --> 00:43:12,132 - ¿Son hermanas? - Sí. 663 00:43:12,298 --> 00:43:13,508 [soldado 2] Muy bien dicho. 664 00:43:15,427 --> 00:43:17,303 - ¿Cuántos años tienes? - Treinta. 665 00:43:20,015 --> 00:43:22,267 El lugar donde vives, ¿es casa o edificio? 666 00:43:22,392 --> 00:43:23,852 - Edificio. - ¿Tiene seguridad privada? 667 00:43:23,977 --> 00:43:25,062 Sí. 668 00:43:26,730 --> 00:43:28,065 El nombre de tu papá. 669 00:43:28,232 --> 00:43:29,483 Joaquin Montemayor. 670 00:43:32,820 --> 00:43:35,072 ¡Qué sigue! Pásame el teléfono de tu papá. 671 00:43:35,238 --> 00:43:40,493 55, 54, 18, 20, 64. 672 00:43:40,785 --> 00:43:42,620 Dale. Vamos. Párate. 673 00:43:43,163 --> 00:43:47,375 [mujer llora] 674 00:43:50,628 --> 00:43:51,963 - [soldado] ¿Cómo te llamas? - Susana. 675 00:43:52,088 --> 00:43:53,798 Derechita. Derechita, ¡eso! 676 00:43:54,173 --> 00:43:56,177 - ¿Susana, qué? - Archambault. 677 00:43:57,970 --> 00:43:59,972 A ver, anota tu nombre. 678 00:44:03,517 --> 00:44:04,727 ¿Eres casada? 679 00:44:06,353 --> 00:44:08,647 ¿Tienes hijos? Anótalos también ahí. 680 00:44:09,523 --> 00:44:12,818 [mujer llora] 681 00:44:13,818 --> 00:44:15,070 ¡El qué sigue! 682 00:44:15,237 --> 00:44:17,197 Anótame el número de tu esposo. 683 00:44:25,913 --> 00:44:28,000 [soldado 3] ¿Cómo se dice? Lo que quiero escuchar 684 00:44:28,125 --> 00:44:30,127 es "Sí, señor." ¿Quedó claro? 685 00:44:31,295 --> 00:44:32,587 [soldado] ¿Cómo te llamas? 686 00:44:33,547 --> 00:44:35,132 - ¿Cómo te llamas? - Soon Yi. 687 00:44:35,298 --> 00:44:36,967 Levanta la pinche cara. Te estoy hablando. 688 00:44:37,718 --> 00:44:40,220 - ¿Cuántos años tienes? - Veintinueve. 689 00:44:40,345 --> 00:44:42,263 - [descarga eléctrica] - [mujer grita] 690 00:44:43,015 --> 00:44:44,265 ¿Cuál es tu domicilio? 691 00:44:45,850 --> 00:44:48,103 ¡Tu domicilio! ¿De dónde eres? 692 00:44:48,270 --> 00:44:49,353 Korea. 693 00:44:49,522 --> 00:44:51,440 ¡Aquí, en Mexico! ¿Dónde vives? 694 00:44:51,857 --> 00:44:53,108 No lo se. 695 00:44:54,693 --> 00:44:55,818 ¡El que sigue! 696 00:44:56,153 --> 00:44:57,153 No sabes. 697 00:44:57,278 --> 00:44:59,030 Aquí, ¿con quién vives en México? 698 00:44:59,740 --> 00:45:01,117 - No entender. - ¿No entiendes? 699 00:45:01,242 --> 00:45:03,077 ¡Ah, no entiendes! Orita vas a entender. Vente. 700 00:45:03,243 --> 00:45:04,453 - Vente. Muévete. - [Soon Yi llora] 701 00:45:07,580 --> 00:45:08,748 [soldado] Derechita. ¡Derechita! 702 00:45:08,873 --> 00:45:11,085 - ¿Cómo te llamas? - Marianne Novelo. 703 00:45:13,670 --> 00:45:15,505 - ¿Cuántos años tienes? - Veinticinco. 704 00:45:22,553 --> 00:45:23,888 [mujer] ¿Señor Daniel Novelo? 705 00:45:25,932 --> 00:45:27,475 Soy Nora Beltrán. 706 00:45:28,977 --> 00:45:30,562 De la funeraria Castelli. 707 00:45:32,563 --> 00:45:33,898 Necesito iniciar el proceso 708 00:45:34,023 --> 00:45:36,110 del funeral de su esposa y de su madre. 709 00:45:38,445 --> 00:45:39,488 Estos son los papeles 710 00:45:39,613 --> 00:45:41,907 que necesito que revise y que firme, por favor. 711 00:45:46,120 --> 00:45:47,287 Si necesita cualquier cosa, 712 00:45:47,412 --> 00:45:49,205 voy a estar en la oficina del segundo piso. 713 00:45:50,582 --> 00:45:51,667 [Nora] Gracias. 714 00:45:53,127 --> 00:45:57,840 [Daniel llora] 715 00:46:02,718 --> 00:46:04,888 [hombre en tv] Honestamente, no sabemos que viene. 716 00:46:05,013 --> 00:46:06,557 Tenemos que estar muy al pendiente 717 00:46:06,640 --> 00:46:08,475 de éste nuevo orden que como dijiste... 718 00:46:08,600 --> 00:46:10,935 es importante que la sociedad 719 00:46:11,060 --> 00:46:12,228 [Daniel] No me tardo. 720 00:46:12,353 --> 00:46:14,147 ...de como el país va a adaptarse... 721 00:46:14,898 --> 00:46:16,442 [mujer en tv] Las imágenes que estamos viendo 722 00:46:16,567 --> 00:46:18,527 de la gente rompiendo todo. 723 00:46:18,860 --> 00:46:20,403 ¿Cómo podremos salir de esto? 724 00:46:20,528 --> 00:46:23,407 ¿Se está hablando de este nuevo orden? 725 00:46:23,532 --> 00:46:25,533 [hombre] Sí, definitivamente. Los militares 726 00:46:25,617 --> 00:46:27,618 están estableciendo toques de queda 727 00:46:27,743 --> 00:46:30,372 y horarios muy fijos de transito. 728 00:46:39,965 --> 00:46:45,595 [conversaciones indistintas] 729 00:46:47,347 --> 00:46:49,265 [Daniel] ¿Cómo podemos ayudar? 730 00:46:50,392 --> 00:46:52,352 [Victor] Ten confianza. 731 00:46:53,145 --> 00:46:57,357 [conversaciones indistintas] 732 00:46:58,358 --> 00:47:00,360 - [Alan] ¿Qué podemos hacer? - Ustedes no hagan nada. 733 00:47:00,443 --> 00:47:02,612 Confíen en mí. La vamos a encontrar. 734 00:47:02,737 --> 00:47:04,030 Victor, ¿qué le digo a mi papá? 735 00:47:04,197 --> 00:47:06,575 Dile que lo voy a ver en la noche al hospital. 736 00:47:06,700 --> 00:47:07,700 Yo hablo con él. 737 00:47:08,160 --> 00:47:09,620 ¿Y si contratamos espectaculares? 738 00:47:09,703 --> 00:47:11,872 No, de ninguna manera. Confíen en nosotros. 739 00:47:12,038 --> 00:47:14,165 - Puede ser peligroso. - Nos tenemos que ir. 740 00:47:14,332 --> 00:47:16,210 - El general Oribe. - General. 741 00:47:16,752 --> 00:47:18,253 No se preocupen. La vamos a encontrar. 742 00:47:18,337 --> 00:47:19,378 [Alan] Muchas gracias. 743 00:47:19,838 --> 00:47:21,423 - Gracias. - Paciencia. 744 00:47:29,347 --> 00:47:31,182 [puerta se abre] 745 00:47:34,477 --> 00:47:35,937 [soldado] ¡Órale, culeros, levántense! 746 00:47:36,438 --> 00:47:38,232 [soldado 2] Despiértense, cabrones. No estén dormidos. 747 00:47:38,523 --> 00:47:39,775 ¡Arriba, arriba, arriba! ¡Vámonos! 748 00:47:39,900 --> 00:47:40,900 [soldado] ¡Rápido! ¡Como van! 749 00:47:40,983 --> 00:47:42,110 [soldado 2] ¡Arriba, levántense! 750 00:47:42,277 --> 00:47:44,988 - [hombre] ¡Suéltala! - [hombre 2] ¡Suéltala, cabrón! 751 00:47:45,322 --> 00:47:46,865 [soldado 3] ¡A ver, muñequita! 752 00:47:47,032 --> 00:47:48,908 - [hombre 3] ¡Suéltala! - [Marianne se queja] 753 00:47:52,037 --> 00:47:53,372 [soldado 3] Venga, mamacita. 754 00:47:54,038 --> 00:47:57,083 [mujeres lloran] 755 00:47:57,208 --> 00:47:59,670 - [se queja] - Tranquila. Cálmate, cálmate. 756 00:48:01,422 --> 00:48:02,463 Bésame. 757 00:48:05,300 --> 00:48:07,718 Yo se que te va a gustar, mamacita. 758 00:48:08,428 --> 00:48:11,515 [mujeres lloran] 759 00:48:11,807 --> 00:48:13,433 - [Marianne se queja] - [soldado] ¡Cállate! 760 00:48:13,558 --> 00:48:15,560 ¡Cállate ya! ¡Cállate ya! 761 00:48:20,357 --> 00:48:21,858 [soldado 3] ¡Abre la pinche boca! 762 00:48:22,358 --> 00:48:26,070 [mujeres lloran] 763 00:48:27,155 --> 00:48:28,823 [padre] Pretender que es justo. 764 00:48:29,867 --> 00:48:33,078 ¿Quién en el mundo entero puede alardear de ser puro? 765 00:48:33,870 --> 00:48:35,955 Dios es poderoso y temible. 766 00:48:36,998 --> 00:48:40,002 El pone orden en las alturas de los cielos. 767 00:48:40,918 --> 00:48:43,713 ¿Quién podrá contar sus ejércitos de ángeles? 768 00:49:04,985 --> 00:49:07,153 [altavoz] Aviso oficial. 769 00:49:07,528 --> 00:49:09,030 A partir de este momento 770 00:49:09,113 --> 00:49:11,992 se permite el transito de ciudadanos durante dos horas 771 00:49:12,075 --> 00:49:13,410 por la vía pública. 772 00:49:14,662 --> 00:49:16,162 A partir de este momento 773 00:49:16,245 --> 00:49:19,123 se permite el transito de ciudadanos durante dos horas 774 00:49:19,207 --> 00:49:20,542 por la vía pública. 775 00:49:22,627 --> 00:49:25,130 - Ponte la chamarra. - [Cristian] Sí. 776 00:49:25,797 --> 00:49:27,173 [Rolando] Voy al hospital. 777 00:49:29,133 --> 00:49:31,637 - Ahí te la encargo. - Suerte. 778 00:49:31,762 --> 00:49:32,970 [radio] Hay muchas inquietudes 779 00:49:33,097 --> 00:49:35,182 con respecto a las autorizaciones laborales. 780 00:49:35,348 --> 00:49:36,767 Y para ello está con nosotros 781 00:49:36,892 --> 00:49:38,518 la titular de la Secretaría del Trabajo... 782 00:49:43,565 --> 00:49:45,858 [altavoz] Atención a todos los ciudadanos. 783 00:49:46,025 --> 00:49:48,070 Este es un aviso oficial. 784 00:49:48,445 --> 00:49:49,947 El suministro de agua 785 00:49:50,072 --> 00:49:52,323 va a seguir funcionando con normalidad. 786 00:49:52,823 --> 00:49:54,450 Por favor mantengan la clama, 787 00:49:54,533 --> 00:49:56,077 y sigan las instrucciones. 788 00:49:56,578 --> 00:49:58,205 [Rolando] Señor, necesito llegar al hospital. 789 00:49:58,372 --> 00:50:00,915 [soldado] No se puede. No hay paso. Está restringido. 790 00:50:01,082 --> 00:50:03,168 - Jefe, ¿con quién puedo hablar? - No se puede hablar con nadie. 791 00:50:03,252 --> 00:50:04,293 Camínale. 792 00:50:04,377 --> 00:50:05,420 Por favor, deme la oportunidad... 793 00:50:05,503 --> 00:50:06,505 Retírate, cabrón. Retírate. 794 00:50:06,838 --> 00:50:09,340 - ¿Con quién puedo hablar? - Camínale. 795 00:50:17,848 --> 00:50:20,185 [Pilar] Esa maceta hay que llevarla con mucho cuidado. 796 00:50:23,897 --> 00:50:25,607 ¿Alguien tiene un encendedor? Sí. 797 00:50:59,892 --> 00:51:01,685 [Daniel] Esta casa. Aquí a la izquierda. 798 00:51:04,855 --> 00:51:06,230 ¿Está bien? 799 00:51:13,197 --> 00:51:14,238 [Pilar] Pasen. 800 00:51:17,158 --> 00:51:18,993 [Victor] La estamos buscando. 801 00:51:22,205 --> 00:51:23,457 Gracias. 802 00:51:28,962 --> 00:51:30,838 Todo va a estar bien, pá. 803 00:51:39,347 --> 00:51:40,348 [puerta se abre] 804 00:51:42,308 --> 00:51:43,477 [Pilar] ¿Victor? 805 00:51:44,393 --> 00:51:45,437 Gracias. 806 00:51:47,522 --> 00:51:49,107 [Pilar] Gracias por estar aquí. 807 00:51:59,033 --> 00:52:00,660 Ya ha pasado casi un mes. 808 00:52:02,078 --> 00:52:03,913 ¿Qué vamos a hacer si no aparece? 809 00:52:04,705 --> 00:52:06,290 ¿Cómo que qué vamos a hacer? 810 00:52:06,457 --> 00:52:09,085 Pues no sé. ¿Cuánto tiempo vamos a esperar? 811 00:52:10,378 --> 00:52:11,797 No se, mamá. 812 00:52:18,553 --> 00:52:19,762 Me voy a la casa. 813 00:52:24,642 --> 00:52:26,978 - Beatriz. - ¿Sí? 814 00:52:31,065 --> 00:52:32,608 A ver, ayúdame con esto. 815 00:52:33,277 --> 00:52:35,570 Pero estoy cuidando al señor. 816 00:52:35,862 --> 00:52:38,198 El señor está ocupado. 817 00:52:41,200 --> 00:52:42,868 Y traite un trapo. Anda. 818 00:52:43,870 --> 00:52:44,913 Tráitelo. 819 00:52:52,170 --> 00:52:53,588 [hombre llora] 820 00:52:56,925 --> 00:52:59,928 Transfiéranles todo lo que tengo. Todo. 821 00:53:00,428 --> 00:53:02,097 Transfiéranlo todo. 822 00:53:04,182 --> 00:53:06,142 [soldado] ¡Soldado! ¡El que sigue! 823 00:53:06,893 --> 00:53:08,185 Termina con tus pinches chillidos 824 00:53:08,270 --> 00:53:09,312 allá afuera y regresas. 825 00:53:09,395 --> 00:53:10,563 Esto no me sirve. 826 00:53:13,942 --> 00:53:15,110 [soldado 2] ¡Dieciséis! 827 00:53:16,737 --> 00:53:20,657 [perro ladra] 828 00:53:31,542 --> 00:53:33,085 [soldado mujer] Órale, güera, vas. 829 00:53:36,547 --> 00:53:37,590 ¡Habla! 830 00:53:39,717 --> 00:53:41,510 ¡A ver, carajo! 831 00:53:41,762 --> 00:53:43,972 [Marianne respira pesado] 832 00:53:44,388 --> 00:53:45,515 [soldado] ¡A ver pinche vieja! 833 00:53:45,640 --> 00:53:47,142 ¿Cómo quieres que te pida que hables? 834 00:53:47,350 --> 00:53:48,393 Vas a hablar, ¿o no? 835 00:53:48,602 --> 00:53:49,727 O quieres que te traiga 836 00:53:49,810 --> 00:53:51,647 a un pendejo de tu familia aquí para que hables. 837 00:53:55,233 --> 00:53:56,233 [soldado mujer] Vas. 838 00:54:01,280 --> 00:54:03,367 Mamá. Papá. 839 00:54:03,575 --> 00:54:04,575 [sollozos] 840 00:54:05,493 --> 00:54:06,828 Estoy bien. 841 00:54:07,453 --> 00:54:09,455 Pero manden lo que les piden. 842 00:54:09,622 --> 00:54:11,290 [mujer llora] 843 00:54:11,457 --> 00:54:13,335 Ya quiero salir de aquí. 844 00:54:14,543 --> 00:54:17,422 Espero que estén bien. Los quiero mucho. 845 00:54:19,173 --> 00:54:21,133 Manden lo que les piden, ¿ok? 846 00:54:22,427 --> 00:54:23,470 [soldado mujer] Ya. 847 00:54:35,065 --> 00:54:36,523 Voy a buscar un doctor. 848 00:54:36,900 --> 00:54:38,402 No, te esperas a que acabe el toque. 849 00:54:38,652 --> 00:54:40,320 No. Está muy mal. 850 00:54:42,322 --> 00:54:43,740 Voy a bajar con Elisa. 851 00:54:49,328 --> 00:54:51,038 [Cristian] ¿Te llevo un suéter? 852 00:54:56,168 --> 00:54:58,170 [sirenas de ambulancia] 853 00:55:21,862 --> 00:55:23,363 [soldado] Ey, amigo, ¿qué busca aquí? 854 00:55:23,947 --> 00:55:25,532 ¡Necesito salir al hospital! 855 00:55:25,698 --> 00:55:28,075 ¡No puede salir de su casa, señor! ¡Regrésese a su casa! 856 00:55:28,242 --> 00:55:29,660 - ¡Mi esposa está muy enferma! - Deténgase. 857 00:55:29,785 --> 00:55:31,203 - Se está muriendo. - ¡Deténgase! 858 00:55:31,662 --> 00:55:32,747 - Mi esposa está... - [disparo] 859 00:55:33,707 --> 00:55:38,378 [perros ladran] 860 00:55:43,257 --> 00:55:44,800 No queremos más muertos. 861 00:55:44,967 --> 00:55:46,302 No queremos más dolor. 862 00:55:47,137 --> 00:55:48,220 Dios, 863 00:55:48,638 --> 00:55:51,598 ayúdanos a encontrar esperanza en estos tiempos difíciles. 864 00:55:52,558 --> 00:55:56,187 Tus hijos somos honestos, trabajadores y humildes. 865 00:55:56,855 --> 00:55:59,273 Todos de pie para honrar a los pequeños huérfanos: 866 00:56:01,483 --> 00:56:03,987 Eligio Guevara, Joaquin Guevara... 867 00:56:04,153 --> 00:56:05,613 y Sacramento Robles. 868 00:56:06,363 --> 00:56:08,157 Mis queridos amigos: 869 00:56:08,282 --> 00:56:10,118 Rolando Martínez Y su esposa, Elisa. 870 00:56:10,993 --> 00:56:13,078 Fieles creyentes en nuestro Señor. 871 00:56:23,632 --> 00:56:26,843 [celular vibra] 872 00:56:31,138 --> 00:56:34,017 [celular vibra] 873 00:56:37,562 --> 00:56:38,563 Bueno. 874 00:56:40,565 --> 00:56:41,858 ¿Marianne? 875 00:56:42,025 --> 00:56:43,108 ¡Marianne! 876 00:56:43,275 --> 00:56:46,028 - ¿Dónde estás? ¿Estás bien? - Los quiero mucho. 877 00:56:46,195 --> 00:56:48,405 - ¡Marianne! - Manden lo que les piden, ¿ok? 878 00:56:48,740 --> 00:56:51,158 [hombre] Ya escuchaste a tu hija, hijo de tu chingada madre. 879 00:56:51,325 --> 00:56:52,993 Me vas a juntar diez millones 880 00:56:53,077 --> 00:56:55,037 y no se te ocurra ir a la policía, pendejo, ¿eh? 881 00:56:55,497 --> 00:56:56,497 No. 882 00:56:56,580 --> 00:56:58,667 Espera instrucciones para el pago, cabrón. 883 00:56:59,042 --> 00:57:00,793 - Te los junto. - Espera instrucciones, pendejo. 884 00:57:00,877 --> 00:57:01,920 Espera instrucciones. 885 00:57:02,878 --> 00:57:04,588 - Pásame... - [llamada termina] 886 00:57:07,675 --> 00:57:08,718 [Ivan] ¿Marianne? 887 00:57:09,427 --> 00:57:11,595 - Sí. - ¿La oíste? 888 00:57:12,513 --> 00:57:13,640 Sí. 889 00:57:24,483 --> 00:57:25,818 [quejidos] 890 00:57:32,533 --> 00:57:34,910 [quejidos] 891 00:57:41,167 --> 00:57:42,668 [soldado] ¿Y para cuando la 16? 892 00:57:44,003 --> 00:57:45,128 Ten paciencia. 893 00:57:46,588 --> 00:57:48,173 ¿Cuánto nos va a tocar? 894 00:57:49,050 --> 00:57:50,927 Entre $ 100 000 y 200 000. 895 00:57:51,928 --> 00:57:53,262 Muy poco. 896 00:57:54,138 --> 00:57:55,598 Pues fue lo que quedamos. 897 00:57:57,808 --> 00:57:59,685 ¿Y cuánto van a pedir? 898 00:58:00,187 --> 00:58:02,397 [quejidos] 899 00:58:03,397 --> 00:58:04,857 [soldado] ¿Y para cuando? 900 00:58:07,235 --> 00:58:10,280 Mientras más paciencia tengamos, más billetes vamos a recibir. 901 00:58:16,452 --> 00:58:17,495 [soldado mujer] ¡Puerta! 902 00:58:21,582 --> 00:58:22,750 ¡Mirada al piso! 903 00:58:23,167 --> 00:58:27,047 [soldados hablando] 904 00:58:30,925 --> 00:58:32,010 comete esto. 905 00:58:34,762 --> 00:58:36,597 Yo te voy a ayudar a salir de aquí. 906 00:58:37,473 --> 00:58:38,558 Confía en mí. 907 00:58:40,727 --> 00:58:42,228 [radio] Gran parte de la población 908 00:58:42,312 --> 00:58:43,813 está, por decir lo menos, 909 00:58:43,938 --> 00:58:46,023 inquieta por el toque de queda, ¿sí? 910 00:58:46,565 --> 00:58:48,192 hay evidencias de que el toque de queda 911 00:58:48,275 --> 00:58:50,237 en varias poblaciones y en varios estados 912 00:58:50,320 --> 00:58:51,905 se está extendiendo... 913 00:58:53,573 --> 00:58:57,535 ...les doy el caso de Coahuila, el gobernador ya dispuso... 914 00:58:57,910 --> 00:59:01,163 que no pueden ustedes salir de su casa, tomen nota, 915 00:59:01,497 --> 00:59:03,833 entre 9 de la noche y 7 de la mañana... 916 00:59:07,920 --> 00:59:10,047 [soldado] Traemos un mensaje. Ábrenos. 917 00:59:13,175 --> 00:59:14,552 Voy a ver que quieren. 918 00:59:19,057 --> 00:59:21,058 [puerta se abre] 919 00:59:52,465 --> 00:59:54,258 [soldado mujer] Tenemos secuestrada a Marianne. 920 00:59:54,925 --> 00:59:57,137 Nos van a conseguir 800 000 pesos 921 00:59:57,220 --> 00:59:58,595 si la quieren volver a ver viva. 922 00:59:59,263 --> 01:00:00,682 ¿No la iban a llevar a su casa? 923 01:00:00,807 --> 01:00:02,225 [soldado mujer] Tú que crees, pendejo. 924 01:00:03,893 --> 01:00:05,770 ¿Y de dónde vamos a sacar tanto dinero? 925 01:00:05,895 --> 01:00:09,315 [soldado] Trabajan en su casa, ¿no? De ahí lo consiguen. 926 01:00:09,898 --> 01:00:11,733 Pues sí, pero ahorita no se puede salir ni llamar. 927 01:00:11,858 --> 01:00:13,485 [soldado mujer] Ya están dando permisos de trabajo. 928 01:00:14,278 --> 01:00:15,405 Consíguelo. 929 01:00:16,905 --> 01:00:18,323 ¿Entendiste? 930 01:00:19,200 --> 01:00:20,910 [hombre en altavoz] ¡Mantengan la calma! 931 01:00:21,618 --> 01:00:25,247 Para recibir su suministro de agua necesitamos orden. 932 01:00:25,748 --> 01:00:28,417 Todas las familias van a alcanzar su agua. 933 01:00:28,500 --> 01:00:30,587 Pero necesitamos orden. 934 01:00:31,045 --> 01:00:34,757 ¡Una sola columna! ¡Una sola columna! ¡Bien formados! 935 01:00:35,173 --> 01:00:37,052 A todos les entregaremos 936 01:00:37,135 --> 01:00:38,803 el suministro de agua correspondiente. 937 01:00:40,012 --> 01:00:42,557 [helicóptero volando] 938 01:00:43,850 --> 01:00:47,353 [hombre en altavoz] ¡Todos formados! ¡Orden! 939 01:00:48,145 --> 01:00:52,775 [altavoz] Tienen 1 hora y media para realizar sus actividades. 940 01:00:52,900 --> 01:00:54,985 Después deberán regresar a sus domicilios. 941 01:00:55,110 --> 01:00:57,197 O de lo contrario serán sancionados. 942 01:01:02,618 --> 01:01:05,413 [helicóptero volando] 943 01:01:12,212 --> 01:01:13,253 ¿Qué se te ofrece? 944 01:01:13,378 --> 01:01:15,172 ¿Sabe en que oficina están dando los permisos de trabajo? 945 01:01:15,297 --> 01:01:16,840 No, aquí no sabemos nada. Retírate. 946 01:01:17,007 --> 01:01:18,008 ¿Entonces adónde voy? 947 01:01:18,092 --> 01:01:19,427 No se, no me importa. Retírate. 948 01:01:22,847 --> 01:01:24,432 [altavoz] Se informa a todos los ciudadanos 949 01:01:24,515 --> 01:01:26,975 que les queda una hora y media 950 01:01:27,060 --> 01:01:29,187 para realizar sus actividades. 951 01:01:30,353 --> 01:01:33,733 [quejidos] 952 01:01:35,860 --> 01:01:36,860 ¡No! 953 01:01:38,362 --> 01:01:40,907 [hombre grita] 954 01:01:41,865 --> 01:01:44,868 - [Marianne llora] - [hombre llora] 955 01:01:45,160 --> 01:01:46,912 - [descarga eléctrica] - [hombre grita] 956 01:01:48,873 --> 01:01:50,542 - [descarga eléctrica] - [hombre grita] 957 01:01:54,128 --> 01:01:55,212 [soldado] ¡El que sigue! 958 01:01:56,255 --> 01:01:58,090 ¡Órale, cabrón! ¡Muévete! 959 01:01:58,298 --> 01:02:01,010 [gritos] 960 01:02:01,510 --> 01:02:04,888 [soldado] Órale, cabrón. Ándale, hija de la chingada. 961 01:02:07,933 --> 01:02:10,268 [gritos en el video] 962 01:02:14,107 --> 01:02:16,483 ¿Por qué no nos avisaron desde la primera llamada? 963 01:02:18,027 --> 01:02:20,070 Me dijeron que si denunciaba la mataban. 964 01:02:20,488 --> 01:02:21,572 ¿Alguien más lo vio? 965 01:02:22,157 --> 01:02:23,240 Nosotros. 966 01:02:23,407 --> 01:02:25,535 - ¿Alguien más? - Mi mamá. 967 01:02:27,787 --> 01:02:29,372 ¿Les pidieron dinero en el mail? 968 01:02:29,955 --> 01:02:31,457 No, nada más fue en el video. 969 01:02:31,915 --> 01:02:33,877 ¿Y si se perdió el mail dónde venía lo del dinero? 970 01:02:34,043 --> 01:02:35,418 No se preocupen. 971 01:02:36,045 --> 01:02:37,838 Vamos a rastrearla con lo que tenemos. 972 01:02:38,882 --> 01:02:41,717 Si se ponen en contacto, me avisas. 973 01:02:42,177 --> 01:02:43,218 Sí, claro. 974 01:02:45,513 --> 01:02:48,473 [soldado] ¡Muestren sus bolsos y mochilas abiertas! 975 01:02:50,477 --> 01:02:51,518 ¡Avance! 976 01:02:51,685 --> 01:02:52,728 ¡Ábrala bien! 977 01:02:52,895 --> 01:02:54,147 [soldado] ¡Aváncele, señora! 978 01:02:56,482 --> 01:02:58,400 [altavoz] Cada identificación está programada 979 01:02:58,525 --> 01:03:00,612 para salir de la zona de control 980 01:03:00,778 --> 01:03:03,990 de las 6 de la mañana a las 8 de la noche. 981 01:03:04,782 --> 01:03:07,075 Debe estar completamente visible. 982 01:03:07,743 --> 01:03:09,745 Nunca cubierta por ropa... 983 01:03:10,162 --> 01:03:13,833 [hombre] La segunda línea va a abordar el autobús, linea 23. 984 01:03:14,333 --> 01:03:15,458 ¡Aborden! 985 01:03:16,085 --> 01:03:18,712 [altavoz] Si salen del perímetro que se les asignó, 986 01:03:18,880 --> 01:03:22,800 se les retirará el permiso de trabajo y perderán puntos. 987 01:03:23,675 --> 01:03:25,218 El sistema de puntos 988 01:03:25,343 --> 01:03:26,637 está diseñado para que 989 01:03:26,720 --> 01:03:28,932 de manera pasiva y eficiente 990 01:03:29,223 --> 01:03:31,808 todos estén en igualdad de oportunidades 991 01:03:31,933 --> 01:03:33,602 y derechos. 992 01:03:33,768 --> 01:03:35,897 Recuerden que la pérdida de puntos 993 01:03:36,022 --> 01:03:38,523 reduce los beneficios del usuario. 994 01:03:40,317 --> 01:03:41,568 [conductor] Su atención, por favor. 995 01:03:41,693 --> 01:03:44,322 Salubridad nos solicita esprayar un sanitizante 996 01:03:44,488 --> 01:03:46,365 a todas las personas que ingresen al autobús. 997 01:03:46,532 --> 01:03:48,825 No es necesario cubrirse la boca. 998 01:03:54,290 --> 01:03:55,625 [motor arranca] 999 01:03:56,917 --> 01:04:02,757 [agua rocía] 1000 01:04:08,720 --> 01:04:11,765 [soldado] Gafetes a la vista, por favor. Visibles. 1001 01:04:14,893 --> 01:04:17,897 [soldado] Una sola columna. Avancen en una sola columna. 1002 01:04:18,480 --> 01:04:20,817 Todos con su INE visible. 1003 01:04:21,108 --> 01:04:23,485 Quiten todo lo que pueda obstruir su visibilidad. 1004 01:04:25,947 --> 01:04:27,782 [altavoz] Se solicita a todo mundo 1005 01:04:27,865 --> 01:04:29,283 su pase laborar en la mano. 1006 01:04:29,783 --> 01:04:31,535 Este pase laboral 1007 01:04:31,618 --> 01:04:33,287 se les proporcionó en el centro de trabajo. 1008 01:04:33,495 --> 01:04:35,455 Quién no lo presente 1009 01:04:35,538 --> 01:04:38,792 será remitido y amonestado sin derecho a trabajar. 1010 01:04:42,212 --> 01:04:43,255 [soldado] Pase. 1011 01:04:43,380 --> 01:04:44,965 [soldado 2] Deje de hablar. ¡Camínele! 1012 01:04:47,677 --> 01:04:49,095 [altavoz] Se solicita a todo mundo 1013 01:04:49,178 --> 01:04:51,013 su pase laboral en la mano. 1014 01:04:51,180 --> 01:04:52,598 [llaman a la puerta] 1015 01:04:52,682 --> 01:04:54,850 se les proporcionó en el centro de trabajo. 1016 01:04:55,183 --> 01:04:56,477 Quién no lo presente 1017 01:04:56,560 --> 01:05:00,105 será remitido y amonestado sin derecho a trabajar. 1018 01:06:09,008 --> 01:06:11,177 [llaman a la puerta] 1019 01:06:14,722 --> 01:06:15,848 [Marta] Buenos días, señora. 1020 01:06:16,015 --> 01:06:17,892 Marta, Que bueno que llegaste. 1021 01:06:19,018 --> 01:06:20,853 - Cristian. - Buenos días, señora. 1022 01:06:21,020 --> 01:06:22,980 Buenos días. ¿Me ayudas a limpiar? 1023 01:06:23,147 --> 01:06:24,357 Sí, señora. 1024 01:06:24,523 --> 01:06:27,025 Usted suba con Daniel. Está allá arriba. 1025 01:06:27,485 --> 01:06:28,652 [Cristian] Con permiso. 1026 01:06:49,090 --> 01:06:50,507 - Hola. - ¿Sí? 1027 01:06:51,133 --> 01:06:52,300 ¿Está Daniel? 1028 01:06:53,593 --> 01:06:54,720 - Daniel. - [Daniel] ¿Mhm? 1029 01:06:54,845 --> 01:06:55,972 Te buscan. 1030 01:07:06,273 --> 01:07:07,775 ¿Cómo estás? 1031 01:07:09,318 --> 01:07:10,987 Necesito hablar contigo. 1032 01:07:22,247 --> 01:07:24,292 Me buscaron para negociar por Marianne. 1033 01:07:25,458 --> 01:07:26,543 ¿Quién? 1034 01:07:27,168 --> 01:07:29,213 Dos soldados que se la llevaron de mi casa. 1035 01:07:31,548 --> 01:07:33,050 ¿Qué hacía en tu casa? 1036 01:07:42,100 --> 01:07:43,435 [Daniel] Beatriz, ¿nos dejas solos? 1037 01:07:43,560 --> 01:07:44,603 Sí, claro. 1038 01:07:52,862 --> 01:07:55,447 Cristian también me está pidiendo dinero por Marianne. 1039 01:08:00,953 --> 01:08:02,705 ¿Y él que tiene que ver? 1040 01:08:04,832 --> 01:08:06,208 Dice que el día de la boda 1041 01:08:06,292 --> 01:08:07,752 él llevo a Marianne a ayudar a Elisa. 1042 01:08:09,420 --> 01:08:10,712 Y... 1043 01:08:12,673 --> 01:08:15,508 Que después unos soldados la secuestraron en su casa. 1044 01:08:21,890 --> 01:08:24,017 Le están pidiendo 800 000 pesos. 1045 01:08:26,437 --> 01:08:27,772 Dáselos. 1046 01:08:34,487 --> 01:08:36,030 ¿Le llamamos a Victor? 1047 01:08:45,538 --> 01:08:46,582 No. 1048 01:08:52,087 --> 01:08:53,672 ¿En serio les vamos a dar el dinero? 1049 01:08:54,757 --> 01:08:56,800 - No te metas. - Es mi esposa. 1050 01:09:01,388 --> 01:09:03,890 [Daniel] A ver. ¿Cómo se lo van a llevar? 1051 01:09:06,477 --> 01:09:09,103 [soldado] Está operación fue todo un éxito. 1052 01:09:10,063 --> 01:09:11,148 [soldado 2] ¿Cuánto te chingaste? 1053 01:09:11,273 --> 01:09:13,233 [soldado] Que pasó mi jefe, ¿cómo cree? 1054 01:09:13,400 --> 01:09:15,402 [soldado 2] A ver, Jiménez. Cuéntalo. 1055 01:09:18,947 --> 01:09:20,490 [soldado] ¿Tenemos cervezas? 1056 01:09:21,867 --> 01:09:23,618 Soldado, vaya y entregue el paquete. 1057 01:09:23,743 --> 01:09:24,787 Sí, mi Comandante. 1058 01:09:27,790 --> 01:09:28,873 [soldado 2] ¡Número tres! 1059 01:09:29,625 --> 01:09:30,877 ¡Número tres! 1060 01:09:36,507 --> 01:09:39,968 Usted. Ya pagaron su rescate. Ya puede irse. 1061 01:09:40,593 --> 01:09:42,512 - Vámonos. - [suspiros] 1062 01:09:44,973 --> 01:09:46,017 Vamos. 1063 01:10:02,617 --> 01:10:05,743 - [disparo] - [gritos] 1064 01:10:08,913 --> 01:10:10,332 [soldado] ¡Abra su maleta! 1065 01:10:12,627 --> 01:10:14,253 ¡Todas las maletas abiertas! 1066 01:10:14,420 --> 01:10:16,297 Maletas, mochilas... Lo que traigan, abierto. 1067 01:10:16,463 --> 01:10:17,798 Saque ese trapo que trae ahí. 1068 01:10:21,093 --> 01:10:22,135 ¡Avance! 1069 01:10:22,970 --> 01:10:24,888 [soldado 2] ¡Avance, señora! 1070 01:10:25,722 --> 01:10:26,848 [altavoz] Su atención, por favor. 1071 01:10:26,973 --> 01:10:28,850 Aviso oficial. 1072 01:10:29,017 --> 01:10:32,145 A las 9 de la noche empieza el toque de queda. 1073 01:10:33,022 --> 01:10:36,400 Se prohíbe la presencia de ciudadanos en la vía pública. 1074 01:10:37,192 --> 01:10:40,237 Toque de queda riguroso. No hay excepciones. 1075 01:10:41,863 --> 01:10:43,115 [altavoz] Su atención, por favor. 1076 01:10:43,198 --> 01:10:44,492 Aviso oficial. 1077 01:10:45,158 --> 01:10:48,245 A las 9 de la noche comienza el toque de queda. 1078 01:10:49,203 --> 01:10:52,582 Se prohíbe la presencia de ciudadanos en la vía pública. 1079 01:10:53,375 --> 01:10:56,420 Toque de queda riguroso. No hay excepciones. 1080 01:11:07,013 --> 01:11:08,682 Buenas noches, Lucy. 1081 01:11:19,568 --> 01:11:20,818 [Cristian] Métanse. 1082 01:11:35,000 --> 01:11:36,335 [soldado mujer] ¿Está completo? 1083 01:11:38,878 --> 01:11:39,922 ¿Dónde está Marianne? 1084 01:11:40,297 --> 01:11:41,882 [soldado mujer] Esto nada más es un adelanto. 1085 01:11:42,007 --> 01:11:43,633 Mañana venimos por un millón. 1086 01:11:45,593 --> 01:11:46,887 Pero en eso no quedamos. 1087 01:11:47,595 --> 01:11:49,055 [soldado] ¿La quieren viva o muerta? 1088 01:11:49,390 --> 01:11:51,725 Para mañana queremos un millón. ¿Entendieron? 1089 01:12:14,415 --> 01:12:15,873 [llaman a la puerta] 1090 01:12:35,518 --> 01:12:36,603 ¿Y Marianne? 1091 01:12:40,315 --> 01:12:41,775 No nos la dieron. 1092 01:12:43,443 --> 01:12:45,570 Están pidiendo un millón más. 1093 01:13:02,420 --> 01:13:04,130 Ximena, ¿está Victor? Es urgente. 1094 01:13:05,215 --> 01:13:06,342 Sí, aquí espero. 1095 01:13:15,142 --> 01:13:17,227 [Daniel] Victor, Cristian y Marta secuestraron a Marianne. 1096 01:13:18,687 --> 01:13:20,022 Sí, estoy seguro. Están aquí en mi casa 1097 01:13:20,105 --> 01:13:21,732 me acaban de pedir un millón de pesos. 1098 01:13:23,067 --> 01:13:25,443 Creo que en su casa. Sí, son ellos. 1099 01:13:25,610 --> 01:13:26,737 Daniel... 1100 01:13:29,573 --> 01:13:31,492 - [Daniel] No, mi papá no sabe. - Daniel... 1101 01:13:33,660 --> 01:13:37,957 [puerta abre y cierra] 1102 01:13:44,755 --> 01:13:46,882 [soldado] Vete trayendo la bolsa de plástico, ¡ándale! 1103 01:13:58,810 --> 01:14:00,145 [General Oribe] ¿Cómo va el negocio? 1104 01:14:04,190 --> 01:14:05,233 ¡Contesten! 1105 01:14:15,577 --> 01:14:16,953 Descúbranse la cara. 1106 01:14:26,045 --> 01:14:27,463 ¡Dense la vuelta! 1107 01:14:27,630 --> 01:14:29,007 [sargento] ¡Manos a la nuca! 1108 01:14:29,592 --> 01:14:30,967 Entrelacen los dedos en la nuca. 1109 01:14:32,218 --> 01:14:33,262 Híncate. 1110 01:14:47,025 --> 01:14:48,318 [puerta abre] 1111 01:14:55,075 --> 01:14:59,538 [bullicio] 1112 01:15:10,423 --> 01:15:14,385 [bullicio] 1113 01:15:16,722 --> 01:15:21,518 [conmoción] 1114 01:15:24,145 --> 01:15:26,105 [alarma] 1115 01:15:26,732 --> 01:15:30,068 [gritos y llanto] 1116 01:15:32,237 --> 01:15:36,575 [alarma] 1117 01:15:41,162 --> 01:15:45,292 [disparos] 1118 01:15:47,543 --> 01:15:52,257 [conmoción] 1119 01:15:55,260 --> 01:15:58,430 [disparos] 1120 01:16:02,142 --> 01:16:07,272 [disparos] 1121 01:16:20,660 --> 01:16:23,872 [helicóptero vuela] 1122 01:17:08,125 --> 01:17:10,668 [voz en radio] 1123 01:17:55,547 --> 01:17:56,882 [disparos] 1124 01:18:01,595 --> 01:18:02,637 Tómala. 1125 01:18:03,638 --> 01:18:04,932 Levántate. 1126 01:18:10,103 --> 01:18:11,103 [disparo] 1127 01:18:18,820 --> 01:18:21,155 [timbre de celular] 1128 01:18:24,325 --> 01:18:25,368 Victor. 1129 01:18:50,227 --> 01:18:51,437 Lo siento. 1130 01:18:53,355 --> 01:18:54,397 Síganme. 1131 01:18:56,900 --> 01:18:59,903 [helicóptero vuela] 1132 01:19:23,385 --> 01:19:26,387 ["Toque de bandera" suena] 1133 01:19:57,252 --> 01:20:02,632 ["Toque de bandera" continúa sonando] 1134 01:20:24,362 --> 01:20:29,533 ["Toque de bandera" continúa] 1135 01:20:57,812 --> 01:21:02,192 ["Toque de bandera" termina] 73765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.