All language subtitles for Sisyphus_The_Myth_E15-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:10,344
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,732
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:35,002 --> 00:00:36,295
Are you on your way?
4
00:00:36,379 --> 00:00:38,297
Don't rush me. I'm coming.
5
00:00:38,965 --> 00:00:40,716
Do you even know where I am?
6
00:00:40,800 --> 00:00:42,844
You've been hovering around me
all this time.
7
00:00:42,927 --> 00:00:45,346
What are you? My employee?
8
00:00:46,055 --> 00:00:47,306
That's right.
9
00:00:48,224 --> 00:00:51,310
Hurry here and finish coding.
And that will be it.
10
00:00:52,353 --> 00:00:54,939
You stay right there.
11
00:00:55,022 --> 00:00:56,941
This time,
let's really put an end to this.
12
00:00:57,024 --> 00:00:59,902
Will you be all right, though? You'll die.
13
00:00:59,986 --> 00:01:02,655
No, I won't go that easily.
14
00:01:03,155 --> 00:01:05,408
The nuclear bomb will go off tomorrow.
15
00:01:05,992 --> 00:01:08,578
You know,
there's one thing that made me very sad.
16
00:01:08,661 --> 00:01:11,873
That I couldn't witness
the amazing explosion firsthand.
17
00:01:11,956 --> 00:01:15,918
Tae-sul, do you have any idea
how long I've been waiting for this day?
18
00:01:16,002 --> 00:01:19,422
Hey, Sigma. Stop, that's enough.
19
00:01:19,505 --> 00:01:22,717
Even this time, you won't see it,
so don't get ahead of yourself.
20
00:01:24,760 --> 00:01:29,056
Had I known I'd have to find you again,
I would've just shot you that day.
21
00:01:29,140 --> 00:01:31,392
You were really fast
when running away in tears.
22
00:01:31,475 --> 00:01:34,437
You should've become a professional runner
instead of an artist.
23
00:01:34,520 --> 00:01:36,814
Then you probably would have
turned out all right.
24
00:01:38,608 --> 00:01:40,818
Did you just scoff? What the hell?
25
00:01:40,902 --> 00:01:42,653
I'm dead serious right now.
26
00:01:42,737 --> 00:01:46,782
Some people just never make it
no matter how hard they work. That's you.
27
00:01:46,866 --> 00:01:49,785
-
Keep babbling away.
-Are you upset?
28
00:01:49,869 --> 00:01:52,830
Nothing would've happened
had you kept your mouth shut.
29
00:01:52,914 --> 00:01:55,708
You're still playing the blame game
in this situation?
30
00:01:55,791 --> 00:01:58,377
This is why you can never make it.
31
00:01:58,461 --> 00:02:00,171
You were like this even as a kid.
32
00:02:00,254 --> 00:02:03,841
You tried to blame everything you did
and even your guilt on me.
33
00:02:04,717 --> 00:02:06,928
The same goes for all your hate comments.
34
00:02:07,011 --> 00:02:10,556
You think you're better than others
and that everyone else is wrong.
35
00:02:10,640 --> 00:02:11,849
This nuclear war?
36
00:02:12,475 --> 00:02:15,436
You want to say that's also my fault,
don't you?
37
00:02:16,520 --> 00:02:18,147
What? Go on and say it.
38
00:02:19,190 --> 00:02:22,568
Why are you all quiet? Answer my question.
39
00:02:23,069 --> 00:02:24,820
-
You're one to talk.
-Me?
40
00:02:24,904 --> 00:02:26,948
Why? I never blame others for my mistakes.
41
00:02:27,031 --> 00:02:30,242
-You're--
-
That's why people hate you, you bastard.
42
00:02:30,326 --> 00:02:31,535
Shut up!
43
00:02:31,619 --> 00:02:34,872
You're changing your word now?
You told me to babble away.
44
00:02:35,998 --> 00:02:37,667
What do you even know?
45
00:02:38,876 --> 00:02:42,797
You people… You, Gang Seo-hae,
46
00:02:43,464 --> 00:02:47,093
that old man who sold me the rope
and charcoal briquettes and said nothing,
47
00:02:47,593 --> 00:02:50,346
the taxi driver who hounded me
for the fare when I was
48
00:02:50,429 --> 00:02:53,057
running away barefoot covered in blood,
and the cops!
49
00:02:54,725 --> 00:02:57,103
I slept at the park for two nights,
freezing.
50
00:02:57,687 --> 00:03:01,482
Not a single person asked me
if I was okay.
51
00:03:02,275 --> 00:03:03,776
Not even one person.
52
00:03:06,605 --> 00:03:11,441
SISYPHUS
53
00:03:15,538 --> 00:03:17,123
Taxi!
54
00:03:21,335 --> 00:03:22,420
The police station. Go!
55
00:03:33,264 --> 00:03:34,307
-Is that blood?
-What?
56
00:03:35,141 --> 00:03:36,183
It is blood.
57
00:03:37,727 --> 00:03:39,020
Hey, what happened?
58
00:03:39,103 --> 00:03:41,689
Han Tae-sul… He barged into my place and--
59
00:03:41,772 --> 00:03:43,941
-Did you bring your apology letter?
-He shot me.
60
00:03:44,025 --> 00:03:46,527
I told you to write an apology letter,
not to fight.
61
00:03:46,610 --> 00:03:48,863
-No, hear me out!
-What the heck happened?
62
00:03:48,946 --> 00:03:51,574
-Hey! You punk!
-Han Tae-sul shot me!
63
00:03:51,657 --> 00:03:55,036
-Han Tae-sul shot me.
-Detective, he didn't pay his fare.
64
00:03:55,119 --> 00:03:56,704
-Hey, mister.
-You bastard!
65
00:03:57,705 --> 00:03:59,123
He shot me!
66
00:03:59,206 --> 00:04:03,502
Shut up, you prick! Stop! Enough!
67
00:04:03,586 --> 00:04:04,837
Did you pay your taxi fare?
68
00:04:04,920 --> 00:04:06,589
No. But Han Tae-sul…
69
00:04:07,214 --> 00:04:10,384
Have you lost your mind?
Why would he shoot you?
70
00:04:11,010 --> 00:04:12,136
That's…
71
00:04:14,055 --> 00:04:15,473
That I don't know.
72
00:04:15,556 --> 00:04:16,974
What a total lunatic.
73
00:04:17,767 --> 00:04:20,728
Look, you must repent
when you've done something wrong.
74
00:04:20,811 --> 00:04:23,481
What you're doing is defamation.
You piece of trash.
75
00:04:24,106 --> 00:04:28,277
I told you to write an apology letter,
not to talk such bullshit!
76
00:04:28,361 --> 00:04:31,364
You jerk, you'd better pay me!
77
00:04:31,447 --> 00:04:34,116
-Get your act together.
-You scumbag!
78
00:04:34,200 --> 00:04:36,160
-Hey, snap out of it!
-You punk!
79
00:04:36,744 --> 00:04:39,205
-What's with you?
-What's your problem?
80
00:04:39,288 --> 00:04:42,083
-What are you doing?
-You'd better pay me!
81
00:04:42,166 --> 00:04:44,210
-Hey, you punk.
-Pay your fare!
82
00:04:44,293 --> 00:04:46,837
-Hey, stop! Get him!
-Pay me at once!
83
00:04:56,347 --> 00:04:57,932
I kept racking my brain.
84
00:04:58,974 --> 00:05:00,309
To figure out
85
00:05:02,061 --> 00:05:04,480
why the heck you tried to kill me.
86
00:05:05,356 --> 00:05:06,732
I thought it was unfair.
87
00:05:08,234 --> 00:05:10,736
I didn't think I'd done anything
to deserve that.
88
00:05:10,820 --> 00:05:12,446
You tell me, since you're smart.
89
00:05:13,781 --> 00:05:17,076
Did I do something
to deserve getting shot? Did I?
90
00:05:18,786 --> 00:05:19,912
But you know,
91
00:05:20,871 --> 00:05:25,376
it turned out
the reason didn't even matter at all.
92
00:05:26,919 --> 00:05:28,379
Because the world
93
00:05:30,047 --> 00:05:32,341
is an unfair place to begin with.
94
00:05:32,925 --> 00:05:35,136
-Look! Grab this.
-That's so cool.
95
00:05:35,219 --> 00:05:37,930
Even if you shoot me, I'm the bad guy.
96
00:05:38,973 --> 00:05:40,558
Yes, you're right.
97
00:05:41,809 --> 00:05:45,479
This world has always favored you
and hated me.
98
00:05:46,230 --> 00:05:49,650
I mean, what other reason could there be?
99
00:06:54,465 --> 00:06:56,175
I will not die at your hands.
100
00:08:11,834 --> 00:08:14,837
Our country is under attack.
101
00:08:14,920 --> 00:08:17,923
The highest level of
national security alert has been issued.
102
00:08:18,007 --> 00:08:20,551
The Wolsong Nuclear Power Plant
was first hit,
103
00:08:20,634 --> 00:08:23,262
and nuclear bombs are being dropped
all over the country.
104
00:08:23,345 --> 00:08:25,848
Even the metropolitan area
has been hit by…
105
00:08:36,817 --> 00:08:38,986
That's why you want to start a war?
106
00:08:40,362 --> 00:08:43,657
People don't like you,
so you want to wipe them out?
107
00:08:44,199 --> 00:08:46,076
Not all of them.
108
00:08:46,660 --> 00:08:48,078
I survived, you know.
109
00:08:49,079 --> 00:08:51,498
Because I'd sealed
all the windows shut to die,
110
00:08:51,999 --> 00:08:53,876
I was protected from the nuclear fallout.
111
00:09:26,784 --> 00:09:28,827
I ate anything that was edible.
112
00:09:31,288 --> 00:09:33,165
I held out like that for two months.
113
00:09:34,625 --> 00:09:36,835
It was difficult to keep track of time,
114
00:09:36,919 --> 00:09:39,296
so it could've actually been
shorter or longer.
115
00:09:40,297 --> 00:09:41,840
When I had nothing left
116
00:09:42,800 --> 00:09:44,635
to eat or drink,
117
00:09:45,844 --> 00:09:47,012
I went outside.
118
00:10:16,041 --> 00:10:18,252
The outside world had become so quiet.
119
00:10:19,586 --> 00:10:21,255
It was dark, even during the day.
120
00:10:46,196 --> 00:10:47,698
And there was no one.
121
00:10:49,491 --> 00:10:51,368
Those who belittled me,
122
00:10:52,077 --> 00:10:55,706
all those arrogant show-offs
and obnoxious jerks.
123
00:10:56,665 --> 00:10:58,167
They were all gone.
124
00:10:59,710 --> 00:11:01,170
That moment, I realized
125
00:11:03,547 --> 00:11:05,966
that those jerks were the ones
who deserved to die,
126
00:11:07,342 --> 00:11:09,094
not me.
127
00:11:10,429 --> 00:11:12,389
Do you know that you're a little weird?
128
00:11:12,973 --> 00:11:15,309
It's too bad.
129
00:11:15,392 --> 00:11:18,812
I should have paid more attention
to my employees' welfare.
130
00:11:19,646 --> 00:11:23,525
I'm sorry, but you're fired, you psycho.
131
00:11:27,738 --> 00:11:29,072
Let's see.
132
00:11:29,740 --> 00:11:31,074
Darn it.
133
00:11:41,919 --> 00:11:42,753
SHUTTING DOWN
134
00:11:47,424 --> 00:11:48,926
SYSTEM BOOTING
135
00:11:51,595 --> 00:11:52,971
"Maintain strict security"?
136
00:11:53,055 --> 00:11:57,184
These fools. Strict, my ass.
I got in right away.
137
00:12:06,527 --> 00:12:07,903
PERSONNEL INFORMATION
138
00:12:12,115 --> 00:12:15,452
Six thousand employees
work in this building now.
139
00:12:16,036 --> 00:12:18,372
And 300 of them have been here
since day one.
140
00:12:18,455 --> 00:12:22,543
If I exclude female employees,
there are 170.
141
00:12:23,293 --> 00:12:27,923
Age 53, give or take 3 years.
142
00:12:30,801 --> 00:12:31,885
SEARCH RESULT: NONE
143
00:12:31,969 --> 00:12:33,136
What?
144
00:12:36,974 --> 00:12:39,434
MAINTAIN STRICT SECURITY
145
00:12:40,352 --> 00:12:41,520
"Security."
146
00:12:42,229 --> 00:12:43,647
You sneaked into my place
147
00:12:43,730 --> 00:12:47,401
and wrote "Don't look for your brother."
How did you do that?
148
00:12:47,484 --> 00:12:48,860
Oh.
149
00:12:50,404 --> 00:12:51,613
You see,
150
00:12:53,156 --> 00:12:55,075
I can get in anywhere.
151
00:12:57,035 --> 00:12:59,121
Someone who can get in anywhere.
152
00:13:00,080 --> 00:13:02,499
Someone who was always around me
153
00:13:02,583 --> 00:13:04,751
and who could get in anywhere.
154
00:13:08,547 --> 00:13:11,258
HUMAN RESOURCES
155
00:13:23,186 --> 00:13:25,272
Then he must've had a high position.
156
00:13:26,690 --> 00:13:28,525
Why can't I find him?
157
00:13:31,778 --> 00:13:33,322
No, I got it all wrong.
158
00:14:49,690 --> 00:14:50,607
Damn it.
159
00:14:54,444 --> 00:14:55,404
Shit.
160
00:15:14,589 --> 00:15:16,925
CLEANING STAFF ROOM
161
00:15:55,714 --> 00:15:57,299
CODE OF CONDUCT
162
00:15:59,384 --> 00:16:01,261
BE QUIET AND UNOBTRUSIVE
163
00:16:02,971 --> 00:16:04,014
Darn it!
164
00:16:17,819 --> 00:16:22,324
Hey, you must watch a lot of movies,
seeing how you like places like this.
165
00:16:25,952 --> 00:16:27,287
First time down here, right?
166
00:16:28,288 --> 00:16:30,749
I've been waiting for you here
all this time.
167
00:16:31,291 --> 00:16:33,251
I kept dropping hints.
168
00:16:34,461 --> 00:16:37,297
Had you paid more attention
to your surroundings,
169
00:16:37,798 --> 00:16:39,424
you would have already found me.
170
00:16:39,925 --> 00:16:44,596
Well, in any case… I'm here now, right?
171
00:16:45,180 --> 00:16:46,181
Come over here.
172
00:16:46,264 --> 00:16:49,434
All you do is talk like
you're better than everyone else
173
00:16:49,518 --> 00:16:53,188
and act like you know everything.
174
00:16:55,607 --> 00:16:56,775
Damn it.
175
00:16:59,361 --> 00:17:02,614
Do you know why
everyone addresses me so politely?
176
00:17:04,199 --> 00:17:07,619
Because I've worked here
since the day this company was founded.
177
00:17:07,702 --> 00:17:10,205
Aside from you,
the founder of the company,
178
00:17:10,789 --> 00:17:12,916
I've been here the longest.
179
00:17:14,501 --> 00:17:17,254
Once again,
I won this game of hide-and-seek.
180
00:17:17,337 --> 00:17:19,005
I won last time too.
181
00:17:19,631 --> 00:17:22,717
The time before that too. And I won again.
182
00:17:25,303 --> 00:17:29,141
I told you not to get ahead of yourself.
The game isn't over yet.
183
00:17:33,103 --> 00:17:34,980
Just finish coding the uploader.
184
00:17:36,231 --> 00:17:38,692
Then I'll return your brother safely
as I promised.
185
00:17:39,651 --> 00:17:40,944
You jerk.
186
00:17:41,027 --> 00:17:43,155
Soon, there will be drugs
that can wake him up.
187
00:17:43,738 --> 00:17:47,701
We need him to get on the uploader
and go find his little brother
188
00:17:48,827 --> 00:17:50,954
for this story to begin again.
189
00:17:51,037 --> 00:17:51,955
Hey.
190
00:17:53,957 --> 00:17:56,751
-What are you really after?
-
What?
191
00:17:58,003 --> 00:17:59,462
Oh, what was it?
192
00:18:00,255 --> 00:18:01,256
Right!
193
00:18:01,965 --> 00:18:06,178
I just can't stand your obnoxious face.
194
00:18:06,261 --> 00:18:08,180
Stay away from me.
195
00:18:08,763 --> 00:18:09,890
Get lost!
196
00:18:15,020 --> 00:18:16,521
Those eyes…
197
00:18:17,355 --> 00:18:20,233
You're no different from the other kids.
198
00:18:20,901 --> 00:18:25,197
That arrogant face.
Gosh, I really couldn't stand it.
199
00:18:26,448 --> 00:18:28,700
So I wanted to see, even just once,
200
00:18:29,743 --> 00:18:31,453
you falling apart.
201
00:18:33,288 --> 00:18:36,791
Your family, friends, business,
and even love.
202
00:18:37,375 --> 00:18:40,587
If I take away everything you have,
203
00:18:42,380 --> 00:18:44,049
and if you end up like me,
204
00:18:45,550 --> 00:18:47,469
what kind of face will you make then?
205
00:18:49,763 --> 00:18:51,264
Hey, Sigma.
206
00:18:52,098 --> 00:18:53,642
Let's put an end to this today.
207
00:18:54,601 --> 00:18:56,019
This could be the beginning.
208
00:19:05,570 --> 00:19:08,281
The beginning and the end
are always intertwined.
209
00:19:09,324 --> 00:19:14,788
Just like a poor little puppy
that chases its own tail in circles.
210
00:19:17,707 --> 00:19:20,001
You'd better get used to this darkness.
211
00:19:21,336 --> 00:19:23,296
Because that is…
212
00:19:25,507 --> 00:19:27,300
all you have left.
213
00:20:02,627 --> 00:20:04,879
No matter how many chances they're given,
214
00:20:05,547 --> 00:20:07,799
the result is always the same.
215
00:20:15,932 --> 00:20:17,809
Because people repeat the same mistakes
216
00:20:17,892 --> 00:20:21,604
tens of thousands of times.
217
00:20:23,023 --> 00:20:24,316
Regret…
218
00:20:25,525 --> 00:20:29,070
That is what makes the uploader exist.
219
00:21:11,446 --> 00:21:14,282
Is this also part of your grand scheme?
220
00:21:21,289 --> 00:21:22,332
Of course.
221
00:21:23,792 --> 00:21:26,127
Oh, I see.
222
00:21:30,799 --> 00:21:33,218
Soon, the war will kill
tens of millions of people.
223
00:21:33,301 --> 00:21:34,719
It was all part of your plan?
224
00:21:36,721 --> 00:21:39,808
You see, the war started
with just one missile.
225
00:21:39,891 --> 00:21:42,268
The one that hit Wolsong. Boom.
226
00:21:43,478 --> 00:21:45,271
Then it took on a life of its own.
227
00:21:45,355 --> 00:21:47,941
The Ministry of National Defense
struck the North.
228
00:21:48,525 --> 00:21:50,068
Then the North struck back.
229
00:21:50,151 --> 00:21:52,904
The US shot missiles at them,
and so did China.
230
00:21:52,987 --> 00:21:55,323
Kaboom. Then everyone died overnight.
231
00:21:56,908 --> 00:21:58,326
Do you know what's interesting?
232
00:21:59,661 --> 00:22:01,496
Everything burned to ashes,
233
00:22:02,997 --> 00:22:05,708
but this church survived, unscathed.
234
00:22:08,002 --> 00:22:10,964
I suppose God really does exist.
235
00:22:15,009 --> 00:22:17,554
That's why I built the uploader
in the basement here.
236
00:22:52,815 --> 00:22:53,983
Is everything okay?
237
00:22:55,818 --> 00:22:57,236
It's stable.
238
00:22:57,320 --> 00:22:59,697
The data is within
the acceptable error range.
239
00:23:00,865 --> 00:23:02,033
No, I meant,
240
00:23:03,159 --> 00:23:04,369
with you.
241
00:23:08,039 --> 00:23:09,040
What about me?
242
00:23:10,583 --> 00:23:11,960
Yes, I'm okay.
243
00:23:12,543 --> 00:23:14,003
I don't buy that.
244
00:23:14,087 --> 00:23:17,006
How can you be okay?
Everyone up there will die tomorrow.
245
00:23:17,090 --> 00:23:19,342
Right, Baltimore.
Have you given it some thought?
246
00:23:20,051 --> 00:23:20,927
Eddy.
247
00:23:21,010 --> 00:23:24,305
By the time we return from there,
it'll be spring here.
248
00:23:32,230 --> 00:23:33,898
Why won't you go? I made it.
249
00:23:34,482 --> 00:23:37,443
I told you.
There's nothing between us now.
250
00:23:38,820 --> 00:23:40,738
Besides, my mom and I must stay here.
251
00:23:49,747 --> 00:23:51,082
Is it because of that thing?
252
00:23:51,958 --> 00:23:52,917
What do you mean?
253
00:23:53,001 --> 00:23:55,628
-You want to get on that thing.
-Why would I?
254
00:23:55,712 --> 00:23:56,796
You regret everything.
255
00:23:56,879 --> 00:23:59,757
-Don't overreact.
-It's because of Tae-sul, isn't it?
256
00:24:04,303 --> 00:24:07,056
Look at us talking about Tae-sul again.
You see?
257
00:24:08,141 --> 00:24:11,310
While dating you, there wasn't a day
we didn't talk about him.
258
00:24:11,394 --> 00:24:14,605
-Seo-jin, you told me to make that thing--
-Let go!
259
00:24:15,857 --> 00:24:18,901
You built it because of me?
No, don't act all naive.
260
00:24:19,652 --> 00:24:22,155
It was because of Tae-sul.
261
00:24:22,697 --> 00:24:25,241
You want everything that he has.
262
00:24:25,324 --> 00:24:26,951
The CEO position, the uploader,
263
00:24:27,577 --> 00:24:28,578
and me. Am I wrong?
264
00:24:41,716 --> 00:24:43,217
Loser.
265
00:24:46,012 --> 00:24:48,056
This is why
266
00:24:49,057 --> 00:24:51,184
you can never beat Tae-sul.
267
00:25:15,291 --> 00:25:18,628
ON GOVERNMENT DUTY
268
00:25:23,883 --> 00:25:25,384
This is nuts.
269
00:25:27,762 --> 00:25:29,472
I only want Han Tae-sul.
270
00:25:29,555 --> 00:25:31,641
I don't need Seo-hae.
271
00:25:31,724 --> 00:25:33,935
So take her and leave Korea
272
00:25:35,061 --> 00:25:36,687
so she won't bother me.
273
00:25:44,112 --> 00:25:45,029
Over there.
274
00:25:46,656 --> 00:25:48,574
What? The Hangang Bridge?
275
00:25:48,658 --> 00:25:51,077
My house was there. A bunker below it.
276
00:25:59,460 --> 00:26:00,670
Gosh.
277
00:26:01,420 --> 00:26:02,588
What is this?
278
00:26:05,091 --> 00:26:09,387
SHELTER
279
00:26:09,470 --> 00:26:10,972
I think this is it.
280
00:26:21,941 --> 00:26:24,652
Seo-hae! Are you inside?
281
00:26:25,444 --> 00:26:26,279
Sis!
282
00:26:28,823 --> 00:26:29,699
Darn it.
283
00:26:36,956 --> 00:26:37,999
Seo-hae!
284
00:26:41,627 --> 00:26:42,712
Seo-hae!
285
00:26:45,548 --> 00:26:46,507
Sis!
286
00:26:50,511 --> 00:26:53,097
Jae-sun. Is that you?
287
00:26:53,723 --> 00:26:55,641
Jae-sun, I'm here!
288
00:26:57,268 --> 00:26:58,561
Seo-hae? Is that you?
289
00:26:59,395 --> 00:27:00,271
Gang Seo-hae!
290
00:27:01,439 --> 00:27:02,982
I'm locked inside. Let me out.
291
00:27:03,065 --> 00:27:05,568
Are you all right?
But I can't open the door.
292
00:27:05,651 --> 00:27:07,862
Look for the keypad.
The passcode is my birthday.
293
00:27:07,945 --> 00:27:09,614
It's 120930.
294
00:27:24,670 --> 00:27:25,838
Over here!
295
00:27:26,422 --> 00:27:27,757
How do I open this door?
296
00:27:27,840 --> 00:27:29,175
There's a lever on the right.
297
00:27:35,556 --> 00:27:36,557
Are you all right?
298
00:27:37,600 --> 00:27:39,268
How did you get here?
299
00:27:40,269 --> 00:27:41,896
I'll tell you later. Let's hurry.
300
00:27:41,979 --> 00:27:42,980
Wait.
301
00:27:49,612 --> 00:27:51,239
Choi Jae-sun found the girl.
302
00:27:52,448 --> 00:27:55,368
The team nearby can get there
in three minutes.
303
00:27:56,244 --> 00:27:57,954
Just keep an eye on them for now.
304
00:27:58,621 --> 00:28:01,207
-Keep me updated on their location.
-Yes, sir.
305
00:28:06,462 --> 00:28:09,799
We have 250811's current location.
South of the Hangang Bridge.
306
00:28:10,591 --> 00:28:13,844
Agents in the area,
keep monitoring the suspect.
307
00:28:31,612 --> 00:28:35,116
I was at home, and those
Control Bureau jerks barged in again.
308
00:28:35,199 --> 00:28:38,619
I saw this car as I was running away,
so I got in.
309
00:28:38,703 --> 00:28:39,579
Darn it.
310
00:28:39,662 --> 00:28:41,080
The person you are calling is unavailable…
311
00:28:42,373 --> 00:28:43,583
I must go to Tae-sul.
312
00:28:52,383 --> 00:28:53,342
Where are we going?
313
00:28:57,054 --> 00:28:59,140
-Where are we going?
-To the airport.
314
00:28:59,765 --> 00:29:01,309
The flight leaves in three hours.
315
00:29:02,935 --> 00:29:06,063
Let's go to my family's place.
My mom and Go-eun are waiting.
316
00:29:06,147 --> 00:29:08,232
It's a house with many rooms.
317
00:29:08,316 --> 00:29:10,401
-They already decorated your room.
-Jae-sun.
318
00:29:10,484 --> 00:29:14,405
Oh, and there's an outdoor swimming pool.
Awesome, right?
319
00:29:14,488 --> 00:29:16,824
-Pull over.
-The weather's amazing too.
320
00:29:16,907 --> 00:29:19,035
The fine dust level was only 15 yesterday.
321
00:29:19,118 --> 00:29:20,369
I told you to pull over!
322
00:29:31,088 --> 00:29:34,550
It's a two-story house.
The entire second floor is yours.
323
00:29:35,134 --> 00:29:36,636
We're planning to get a dog.
324
00:29:36,719 --> 00:29:39,764
They said the neighborhood is quiet
and the neighbors are nice.
325
00:29:39,847 --> 00:29:40,806
So…
326
00:29:42,350 --> 00:29:44,352
-please come with me.
-Who put you up to it?
327
00:29:44,435 --> 00:29:45,853
He said you'll die.
328
00:29:47,855 --> 00:29:48,731
Who is "he"?
329
00:29:51,317 --> 00:29:52,234
Sigma.
330
00:29:53,986 --> 00:29:56,656
If I don't leave with you,
my mom and Go-eun will…
331
00:29:57,406 --> 00:29:59,992
Han Tae-sul started all this,
so let him deal with it.
332
00:30:00,076 --> 00:30:02,328
If I run away, everyone here will die.
333
00:30:02,411 --> 00:30:03,704
Please…
334
00:30:04,747 --> 00:30:07,792
Then what about you? You'll die too.
335
00:30:10,419 --> 00:30:13,714
Jae-sun, Tae-sul can't do this alone.
336
00:30:13,798 --> 00:30:14,840
Gosh…
337
00:30:16,592 --> 00:30:19,887
If you don't do it, someone else will.
No one will appreciate this.
338
00:30:19,970 --> 00:30:22,640
Why are you so reckless?
Aren't you scared of dying?
339
00:30:22,723 --> 00:30:23,891
I am.
340
00:30:26,394 --> 00:30:28,187
I am scared. But…
341
00:30:30,398 --> 00:30:32,983
What scares me more
is surviving alone in the world.
342
00:30:34,360 --> 00:30:36,195
You have no idea what it's like.
343
00:30:36,278 --> 00:30:39,407
If you lose everyone you love
and survive alone,
344
00:30:41,534 --> 00:30:42,993
do you think you'll be happy?
345
00:30:47,415 --> 00:30:48,374
Trust me.
346
00:30:49,917 --> 00:30:53,212
I'll save everyone. All of you.
347
00:31:09,645 --> 00:31:10,813
I'll get out here.
348
00:31:14,692 --> 00:31:16,026
Hey, wait.
349
00:31:44,472 --> 00:31:45,639
Jae-sun!
350
00:31:46,849 --> 00:31:49,602
Why do you keep calling?
You'll see us every day.
351
00:31:49,685 --> 00:31:53,105
Mom, Go-eun, I'm sorry.
Looks like I need more time.
352
00:31:53,189 --> 00:31:54,482
Why?
353
00:31:54,565 --> 00:31:57,651
Mom, I put all the money
into your account.
354
00:31:57,735 --> 00:31:59,278
Hey, what's going on?
355
00:31:59,361 --> 00:32:01,864
Take good care of Mom. Hey, Mom.
356
00:32:01,947 --> 00:32:03,616
Jae-sun!
357
00:32:03,699 --> 00:32:06,619
-Mom, I'm sorry.
-
Jae-sun!
358
00:32:24,094 --> 00:32:25,012
ON GOVERNMENT DUTY
359
00:32:31,143 --> 00:32:33,646
Don't die.
You went through hoops to return.
360
00:32:35,314 --> 00:32:37,858
You should go to nice places
and eat good food.
361
00:32:37,942 --> 00:32:40,569
I'll take you to all the nice places.
362
00:32:41,195 --> 00:32:42,571
Where should we go first?
363
00:32:58,128 --> 00:32:59,421
Jae-sun.
364
00:33:03,926 --> 00:33:05,010
Jae-sun…
365
00:34:04,111 --> 00:34:05,446
Go ahead and kill me.
366
00:34:06,363 --> 00:34:09,867
You already killed my mom,
so kill me and everyone else.
367
00:34:10,618 --> 00:34:13,120
You murderer. Kill me now!
368
00:34:13,203 --> 00:34:14,246
Don't move.
369
00:34:15,831 --> 00:34:17,625
I'll kill you as you wish.
370
00:34:42,566 --> 00:34:44,276
The keys under the flower pot.
371
00:34:46,153 --> 00:34:47,780
And the white dog in your yard.
372
00:34:49,156 --> 00:34:51,575
Your mother couldn't see well,
373
00:34:51,659 --> 00:34:53,911
and you cooked instant noodles for her.
374
00:34:56,455 --> 00:34:57,790
Your mother…
375
00:34:59,667 --> 00:35:01,877
seemed at ease
as she was breathing her last.
376
00:35:20,312 --> 00:35:21,397
Get lost.
377
00:35:31,615 --> 00:35:34,284
Jae-sun, hey.
378
00:35:38,122 --> 00:35:38,956
Seo-hae.
379
00:35:41,083 --> 00:35:43,502
Am I dying?
380
00:35:44,336 --> 00:35:46,714
No, you won't die.
381
00:35:56,306 --> 00:35:59,768
This can be a little uncomfortable
at first.
382
00:36:02,730 --> 00:36:05,274
But once you get used to it,
it's very nice.
383
00:36:09,570 --> 00:36:10,863
Go.
384
00:36:38,974 --> 00:36:40,059
No.
385
00:36:42,895 --> 00:36:45,189
No.
386
00:38:17,906 --> 00:38:18,782
Hey.
387
00:38:20,701 --> 00:38:23,871
Has Choi Jae-sun found Gang Seo-hae yet?
388
00:38:29,585 --> 00:38:31,253
Choi Jae-sun is dead,
389
00:38:32,337 --> 00:38:34,756
and Gang Seo-hae's on her way to Sigma.
390
00:38:35,591 --> 00:38:38,218
All right. Well done.
391
00:38:38,802 --> 00:38:40,929
This is my last mission.
392
00:38:41,513 --> 00:38:44,933
Making sure everything's going
according to the plan.
393
00:38:45,017 --> 00:38:46,643
If anything goes wrong,
394
00:38:46,727 --> 00:38:49,146
I must revise the records,
395
00:38:49,229 --> 00:38:51,565
so the next Sigma can read up on it.
396
00:38:53,108 --> 00:38:54,818
That's what the Control Bureau does?
397
00:38:56,904 --> 00:38:58,739
When I was working at the NIS,
398
00:38:58,822 --> 00:39:01,825
I was sent out to surveil
the opposition party. To collect intel.
399
00:39:02,326 --> 00:39:04,953
It was something that we always did,
off the record.
400
00:39:05,037 --> 00:39:06,538
That's where I first heard
401
00:39:07,039 --> 00:39:09,208
about the people from the future.
402
00:39:10,584 --> 00:39:14,213
I was transferred to the Control Bureau
immediately after that.
403
00:39:14,838 --> 00:39:17,883
The higher-ups promised me
that they'd ensure
404
00:39:18,675 --> 00:39:21,511
my family's safety
if I finished the job quietly
405
00:39:22,554 --> 00:39:24,264
until the last day.
406
00:39:25,098 --> 00:39:29,478
Thanks to that, I couldn't even be there
when my wife died,
407
00:39:30,354 --> 00:39:32,356
and my daughter hated me.
408
00:39:42,157 --> 00:39:44,993
Gang Seo-hae said
she didn't kill my mother.
409
00:39:46,453 --> 00:39:47,454
So?
410
00:39:49,248 --> 00:39:50,666
I want to know the truth.
411
00:39:52,334 --> 00:39:53,502
Okay.
412
00:39:56,004 --> 00:39:57,089
I…
413
00:39:58,590 --> 00:40:00,050
killed your mother.
414
00:40:08,517 --> 00:40:10,644
I also killed the future you
who crossed over.
415
00:40:15,274 --> 00:40:18,485
That woman is the prime suspect.
She's an illegal entrant.
416
00:40:18,568 --> 00:40:21,989
She shot and killed your mother,
who couldn't even fight back.
417
00:40:26,910 --> 00:40:28,120
I lied to you
418
00:40:29,621 --> 00:40:31,540
so you'd join the Control Bureau.
419
00:40:32,749 --> 00:40:35,419
-But why?
-Because that's what the report says.
420
00:40:37,170 --> 00:40:39,965
I only followed the instructions
in the report.
421
00:40:41,049 --> 00:40:42,217
You…
422
00:40:43,427 --> 00:40:44,469
You bastard.
423
00:40:47,055 --> 00:40:49,391
HWANG HYUN-SEUNG CASE REPORT
424
00:40:57,065 --> 00:41:00,110
SHOT AND KILLED ON OCTOBER 31, 2020
SUSPECT: JUNG HYEON-GI
425
00:41:00,193 --> 00:41:02,362
In Chinese,
426
00:41:02,863 --> 00:41:05,198
"fate" and "order"
share the same character.
427
00:41:05,991 --> 00:41:08,201
Do you know why that is?
428
00:41:09,661 --> 00:41:12,372
It's because you can't disobey your fate.
429
00:41:13,707 --> 00:41:15,417
This is my last order.
430
00:41:17,252 --> 00:41:18,253
Shoot me.
431
00:41:26,345 --> 00:41:28,597
I've been waiting for this day.
432
00:41:29,264 --> 00:41:32,017
You were recruited as a gunner,
so you won't make a mistake.
433
00:41:33,727 --> 00:41:34,561
Shoot me.
434
00:41:47,991 --> 00:41:49,117
Don't move.
435
00:41:49,201 --> 00:41:51,328
I'll kill you as you wish.
436
00:41:59,503 --> 00:42:00,629
Get lost.
437
00:42:13,016 --> 00:42:14,101
I won't shoot.
438
00:42:17,479 --> 00:42:18,939
And I won't go back
439
00:42:20,023 --> 00:42:22,150
after killing you because of regret.
440
00:42:23,693 --> 00:42:25,612
I will not kill anyone…
441
00:42:29,366 --> 00:42:30,826
or beat myself up.
442
00:42:31,535 --> 00:42:34,871
No. You must shoot me.
443
00:42:48,593 --> 00:42:50,429
Losing a parent is like
444
00:42:53,014 --> 00:42:54,516
losing a part of yourself.
445
00:42:56,059 --> 00:42:58,228
You feel dead even though you're alive.
446
00:43:39,686 --> 00:43:42,564
YEAR 2035
447
00:44:23,146 --> 00:44:24,272
This is the place.
448
00:44:25,023 --> 00:44:27,609
Hang in there. We're almost there.
449
00:44:28,276 --> 00:44:29,277
Okay.
450
00:44:45,835 --> 00:44:46,836
Intruder alert.
451
00:45:49,316 --> 00:45:50,191
Dad.
452
00:45:50,775 --> 00:45:52,027
Go. Hurry!
453
00:46:31,900 --> 00:46:32,734
Move back!
454
00:46:34,319 --> 00:46:37,280
If this goes off, we'll all die! Move!
455
00:46:40,658 --> 00:46:43,286
-Run on the count of three.
-No.
456
00:46:43,370 --> 00:46:44,746
-One.
-Dad!
457
00:46:44,829 --> 00:46:45,789
Two.
458
00:46:48,083 --> 00:46:49,542
Stop.
459
00:47:14,484 --> 00:47:15,527
Look who's here.
460
00:47:19,531 --> 00:47:20,990
Can I guess your name?
461
00:47:25,703 --> 00:47:28,540
Seo-hae. You're Gang Seo-hae, right?
462
00:47:30,834 --> 00:47:31,751
Who are you?
463
00:47:32,377 --> 00:47:33,461
Me?
464
00:47:35,046 --> 00:47:36,464
The owner of this uploader?
465
00:47:49,477 --> 00:47:50,562
Sigma?
466
00:47:52,147 --> 00:47:53,148
That's right.
467
00:48:01,614 --> 00:48:04,826
What are you doing here?
Trying to get on the uploader?
468
00:48:05,535 --> 00:48:06,536
To do what?
469
00:48:08,705 --> 00:48:09,956
I'll stop the war.
470
00:48:11,624 --> 00:48:12,584
How?
471
00:48:13,251 --> 00:48:17,005
I will save Han Tae-sul and kill you.
472
00:48:33,813 --> 00:48:36,483
Hey, did you hear that? My gosh.
473
00:48:36,566 --> 00:48:39,194
You can lower your guns. Just lower them.
474
00:48:42,322 --> 00:48:43,573
Lower your guns.
475
00:48:49,412 --> 00:48:50,538
Seriously, you're…
476
00:48:53,708 --> 00:48:54,959
How cute.
477
00:48:56,211 --> 00:48:57,504
You'll kill me?
478
00:49:06,304 --> 00:49:07,180
Let them go.
479
00:49:08,640 --> 00:49:09,724
Pardon?
480
00:49:11,559 --> 00:49:13,853
They want to cross over. Just let them go.
481
00:49:15,396 --> 00:49:18,525
Hey, your father's wound looks very deep.
482
00:49:18,608 --> 00:49:20,777
He won't survive the uploader ride.
483
00:49:22,779 --> 00:49:24,197
You should just stay here.
484
00:49:24,280 --> 00:49:26,574
No. I won't go if we can't go together.
485
00:49:31,704 --> 00:49:32,580
Dad.
486
00:49:33,456 --> 00:49:36,209
What? Are you worried
I wouldn't let your daughter go?
487
00:49:36,793 --> 00:49:41,005
Come on. You already know
that she'll get there safe and sound.
488
00:49:42,840 --> 00:49:43,800
Don't listen to him.
489
00:49:45,468 --> 00:49:47,387
-Okay.
-Dad!
490
00:49:48,596 --> 00:49:49,806
Seo-hae.
491
00:49:52,141 --> 00:49:53,643
I'll see you later.
492
00:49:58,898 --> 00:50:01,276
Oh, wait. I almost forgot.
493
00:50:02,151 --> 00:50:04,320
On the last day,
494
00:50:05,238 --> 00:50:06,948
meet me at the church.
495
00:50:55,121 --> 00:50:59,083
Seo-hae, wake up.
496
00:51:02,003 --> 00:51:02,920
Dad.
497
00:51:03,630 --> 00:51:05,923
Time to go. It's your turn now.
498
00:51:17,727 --> 00:51:21,147
Anything that weighs over 30kg
is not allowed in.
499
00:51:21,230 --> 00:51:23,399
Microbial substances, living creatures,
500
00:51:23,483 --> 00:51:26,569
and explosive materials are not permitted.
501
00:51:27,695 --> 00:51:29,989
We assume no responsibility
and shall not be liable
502
00:51:30,073 --> 00:51:31,908
for any injury, death, and accidents
503
00:51:31,991 --> 00:51:33,493
that occurs during your trip.
504
00:51:43,544 --> 00:51:44,754
Let's go together, Dad.
505
00:51:46,673 --> 00:51:48,174
I don't think I can go with you.
506
00:51:52,011 --> 00:51:53,846
Tell me what I told you.
507
00:51:54,430 --> 00:51:56,224
First, when you arrive.
508
00:51:58,601 --> 00:52:01,187
-When you arrive!
-"Start running."
509
00:52:01,270 --> 00:52:03,940
Do not let anyone catch you,
no matter what.
510
00:52:04,607 --> 00:52:07,860
If you get caught,
just don't say anything.
511
00:52:07,944 --> 00:52:10,530
Just pretend you can't talk. Okay?
512
00:52:12,448 --> 00:52:14,826
Yes. But let's go together--
513
00:52:14,909 --> 00:52:16,119
Second.
514
00:52:18,788 --> 00:52:19,706
Hurry up!
515
00:52:22,917 --> 00:52:24,752
"Do not trust anyone."
516
00:52:24,836 --> 00:52:28,881
You never know who's your ally
and who's your real enemy.
517
00:52:29,674 --> 00:52:32,969
Don't trust anyone. No one. Okay?
518
00:52:34,137 --> 00:52:35,430
Okay.
519
00:52:35,513 --> 00:52:38,975
Good. What was the third thing?
520
00:52:41,269 --> 00:52:42,645
Come on.
521
00:52:42,729 --> 00:52:45,773
-Number 250811!
-Coming!
522
00:52:47,650 --> 00:52:49,402
Quick. What was it?
523
00:52:53,114 --> 00:52:54,073
"Han Tae-sul."
524
00:52:55,366 --> 00:52:58,870
Han Tae-sul.
Stay away from him at all costs.
525
00:52:59,746 --> 00:53:03,124
You must not cross paths with him.
Don't even talk to him, okay?
526
00:53:03,708 --> 00:53:05,209
Then what about Mom?
527
00:53:05,710 --> 00:53:07,295
What if she dies?
528
00:53:11,299 --> 00:53:12,759
We all die in the end.
529
00:53:17,722 --> 00:53:19,682
But I can't leave you alone here, Dad.
530
00:53:28,775 --> 00:53:31,944
When you get there,
you'll find lots of good food
531
00:53:32,445 --> 00:53:34,572
and all of your favorite fruits.
532
00:53:34,655 --> 00:53:36,949
Real fruit, not the canned ones.
533
00:53:38,576 --> 00:53:40,119
So just go.
534
00:53:40,703 --> 00:53:42,497
Eat everything you want.
535
00:53:43,372 --> 00:53:44,874
And do whatever you want.
536
00:53:45,666 --> 00:53:48,753
Just enjoy your life.
537
00:53:52,340 --> 00:53:53,466
Promise me.
538
00:53:53,549 --> 00:53:56,344
-Number 250811!
-Coming!
539
00:53:58,596 --> 00:54:01,974
Promise me.
If you don't, I won't let you go.
540
00:54:14,028 --> 00:54:15,029
Let's go.
541
00:54:54,443 --> 00:54:55,278
Seo-hae.
542
00:54:56,904 --> 00:55:00,324
The war already took place,
and it'll happen again.
543
00:55:01,242 --> 00:55:03,119
It's not something you can stop alone.
544
00:55:04,453 --> 00:55:08,416
Forget all about it
and run away to somewhere safe.
545
00:55:08,499 --> 00:55:12,169
I'm letting you go
so you can live a happy life.
546
00:55:17,466 --> 00:55:20,052
I love you, my dear daughter.
547
00:55:40,072 --> 00:55:41,490
You should go.
548
00:55:42,825 --> 00:55:43,910
Go on.
549
00:56:01,052 --> 00:56:02,303
I will meet him.
550
00:56:04,639 --> 00:56:06,807
I'll meet Han Tae-sul and stop the war.
551
00:56:08,893 --> 00:56:10,519
I can do it.
552
00:56:12,647 --> 00:56:14,315
We can do it, Dad.
553
00:56:50,977 --> 00:56:52,436
Ready for transmission.
554
00:56:53,479 --> 00:56:56,649
You'll be unstable for a while
after you arrive.
555
00:58:10,639 --> 00:58:12,141
Why did you hide the girl?
556
00:58:14,185 --> 00:58:15,353
I saw the future.
557
00:58:18,147 --> 00:58:19,648
The future where I win.
558
00:58:21,025 --> 00:58:24,737
You'll get shot in the head.
559
00:58:28,074 --> 00:58:30,576
I do not think that will happen.
560
00:58:35,956 --> 00:58:37,416
Finish coding the uploader.
561
00:58:38,167 --> 00:58:40,878
We made slight changes to the capacity.
Thanks in advance.
562
00:58:49,595 --> 00:58:52,473
Maximum density, 2,000kg per…
563
00:58:52,556 --> 00:58:54,308
Are you sending something heavy?
564
00:58:58,646 --> 00:58:59,647
Hey.
565
00:59:01,774 --> 00:59:05,736
You used this to explode the nuclear bomb.
Am I right?
566
00:59:14,495 --> 00:59:17,998
It'd be such a waste to only use this
to transport those lowlifes.
567
00:59:18,833 --> 00:59:22,461
We should use it for things
that can make us money. Weapons and bombs.
568
00:59:23,879 --> 00:59:26,590
Weapons are everywhere in the future,
but no one to kill.
569
00:59:34,056 --> 00:59:35,349
Boom.
570
00:59:40,729 --> 00:59:44,442
Gosh, I did consider doing it for you,
571
00:59:46,068 --> 00:59:47,778
but I refuse to help you.
572
00:59:50,489 --> 00:59:54,785
Soon, your girlfriend will get shot here,
and you'll cry your eyes out.
573
00:59:55,661 --> 00:59:57,997
If you'll do it anyway,
why not just do it now?
574
00:59:58,581 --> 01:00:01,876
Well, I do not think that will happen.
575
01:00:03,669 --> 01:00:05,963
I'm not sure if you've heard this before.
576
01:00:06,046 --> 01:00:09,884
"The future is already here.
You just don't know it yet."
577
01:00:10,718 --> 01:00:12,511
Gosh, such a cliché.
578
01:00:13,095 --> 01:00:14,388
Where is she now?
579
01:00:17,141 --> 01:00:19,727
-Current location.
-
Almost there.
580
01:00:20,561 --> 01:00:22,855
-She's almost here, sir.
-Get ready.
581
01:00:29,153 --> 01:00:32,156
What?
You didn't know that she'd come here?
582
01:00:34,325 --> 01:00:37,203
Why bother hiding her?
You guys are in the palm of my hand.
583
01:00:38,954 --> 01:00:41,332
Oh, what was his name?
584
01:00:41,916 --> 01:00:44,460
Right, Sun. He's dead.
585
01:00:57,056 --> 01:00:59,934
I had to infuriate her
to make her come here voluntarily.
586
01:01:01,810 --> 01:01:03,646
Don't get too nervous.
587
01:01:04,939 --> 01:01:05,981
It'll be quick.
588
01:01:39,473 --> 01:01:43,644
Why must she make such a fuss?
She can just walk in quietly.
589
01:02:17,761 --> 01:02:20,014
-What?
-What's going on?
590
01:02:20,848 --> 01:02:21,932
She's here.
591
01:02:22,641 --> 01:02:23,475
What?
592
01:02:24,393 --> 01:02:25,644
Seo-hae is here.
593
01:02:27,646 --> 01:02:28,731
Yes.
594
01:02:40,117 --> 01:02:41,201
How many are outside?
595
01:02:41,285 --> 01:02:45,205
Everyone except for the three of us
and those at the rear exit.
596
01:02:54,632 --> 01:02:55,841
But I see four.
597
01:03:29,416 --> 01:03:32,503
Gosh, I'm really impressed.
598
01:03:34,004 --> 01:03:36,548
You came to save this guy,
knowing you'll die.
599
01:03:36,632 --> 01:03:38,801
Very impressive.
600
01:03:40,928 --> 01:03:43,347
Thank you very much
for coming here voluntarily.
601
01:03:43,430 --> 01:03:44,807
You can't kill him.
602
01:03:44,890 --> 01:03:47,267
Dropping the honorifics now?
What about you?
603
01:03:49,520 --> 01:03:51,397
Shoot me. This is a golden opportunity.
604
01:04:00,239 --> 01:04:01,323
What is it?
605
01:04:03,701 --> 01:04:04,618
You can't do it?
606
01:04:10,999 --> 01:04:13,001
I'll tell you why you're hesitating.
607
01:04:14,878 --> 01:04:16,213
Because you love him.
608
01:04:23,095 --> 01:04:24,221
You love him!
609
01:04:27,266 --> 01:04:31,812
You two should thank me. I worked
very hard for you two to end up together.
610
01:04:33,272 --> 01:04:37,025
Remember the day you first met?
Wasn't that so thrilling?
611
01:04:58,589 --> 01:05:00,507
Han Tae-sul! Get down!
612
01:05:04,344 --> 01:05:07,014
The woman who saved your life,
like destiny.
613
01:05:07,097 --> 01:05:08,640
Isn't it so amazing?
614
01:05:11,101 --> 01:05:12,269
Don't give me that look.
615
01:05:12,352 --> 01:05:14,521
Once, I missed you on purpose.
616
01:05:30,537 --> 01:05:32,623
-
It's natural
-She had a wound somewhere here.
617
01:05:32,706 --> 01:05:36,794
to develop feelings for each other
when you go through hardships together.
618
01:05:38,420 --> 01:05:41,673
While helping and saving each other
619
01:05:42,925 --> 01:05:44,301
and making sacrifices.
620
01:05:46,136 --> 01:05:48,096
That's how love begins.
621
01:05:53,894 --> 01:05:56,897
And once it begins, it can't be stopped.
622
01:05:58,857 --> 01:06:01,026
You can't help but love him even though
623
01:06:01,109 --> 01:06:03,737
you couldn't avenge your dad's death
because of him.
624
01:06:07,366 --> 01:06:08,992
Tae-sul.
625
01:06:09,576 --> 01:06:12,454
You must think you've chased me this far
because you're smart.
626
01:06:12,538 --> 01:06:14,248
You're wrong.
627
01:06:14,790 --> 01:06:18,710
All you did was follow the trail
of bread crumbs that I left for you.
628
01:06:21,755 --> 01:06:23,924
It's you. The copilot on that flight.
629
01:06:24,007 --> 01:06:26,009
What happened? Who did this to you?
630
01:06:26,635 --> 01:06:28,053
The Control Bureau.
631
01:06:28,637 --> 01:06:31,515
Are you on their side?
632
01:06:33,016 --> 01:06:35,519
Among the e-mails, death threats,
and malicious comments he received…
633
01:06:35,602 --> 01:06:36,436
SEO WON-JU
634
01:06:38,897 --> 01:06:41,316
I told them not to use that photo.
635
01:06:41,400 --> 01:06:42,234
SEO WON-JU
636
01:06:43,277 --> 01:06:44,570
Sigma.
637
01:06:45,737 --> 01:06:46,905
Seo-hae!
638
01:07:15,934 --> 01:07:18,395
Your destination is 48km away.
639
01:07:18,478 --> 01:07:19,646
Turn it off.
640
01:07:26,361 --> 01:07:27,571
I'm sorry, sir.
641
01:07:35,495 --> 01:07:36,872
How lovely is this?
642
01:07:38,916 --> 01:07:41,752
You will make the uploader now. Why?
643
01:07:43,003 --> 01:07:44,546
Because you love her.
644
01:07:44,630 --> 01:07:50,218
From beginning to end, all of it.
645
01:07:52,387 --> 01:07:54,139
It was all part of my plan.
646
01:08:39,142 --> 01:08:41,186
Oh, no. I won again.
647
01:08:59,320 --> 01:09:05,312
Subtitle translation by: Liya Choi
648
01:09:21,143 --> 01:09:22,769
I get it now.
649
01:09:22,853 --> 01:09:23,854
No.
650
01:09:24,938 --> 01:09:26,273
I knew it all along.
651
01:09:28,817 --> 01:09:29,901
The uploader code.
652
01:09:29,985 --> 01:09:32,612
Don't make the uploader.
If you don't, we'll win.
653
01:09:32,696 --> 01:09:33,947
It's over.
654
01:09:34,031 --> 01:09:35,657
Shoot her!
655
01:09:36,450 --> 01:09:37,367
Han Tae-sul!
656
01:09:39,494 --> 01:09:41,121
Whatever happens from now on,
657
01:09:43,498 --> 01:09:44,332
just trust me.
658
01:09:45,751 --> 01:09:47,711
Did you not expect this?
659
01:09:47,794 --> 01:09:49,171
The future can change.
660
01:09:50,351 --> 01:09:52,273
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
47387