Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:10,344
SISYPHUS: THE MYTH
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,732
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:17,746 --> 00:00:22,668
Tae-sul! Come play with me!
4
00:00:24,670 --> 00:00:30,259
Tae-sul! Come play with me!
5
00:00:34,597 --> 00:00:37,766
Han Tae-sul!
6
00:00:38,267 --> 00:00:40,644
Tae-sul! Come play with me!
7
00:00:40,728 --> 00:00:41,896
What's going on?
8
00:00:42,897 --> 00:00:44,398
The Control Bureau is here.
9
00:00:47,484 --> 00:00:50,571
So they're openly working together now?
10
00:00:58,370 --> 00:00:59,288
Seo Won-ju?
11
00:01:01,540 --> 00:01:03,208
You remember me now?
12
00:01:05,002 --> 00:01:08,214
I'm disappointed.
I've never once forgotten you.
13
00:01:08,297 --> 00:01:12,384
I'm sorry. You weren't exactly memorable
back in school.
14
00:01:13,010 --> 00:01:15,387
I thought you'd remember me,
even just vaguely.
15
00:01:15,971 --> 00:01:17,181
We were quite close.
16
00:01:17,264 --> 00:01:21,018
I'm not sure about that.
I don't recall us being close.
17
00:01:21,685 --> 00:01:23,687
As I recall, you just followed me around.
18
00:01:25,397 --> 00:01:28,400
It's all in the past,
so don't be so hurt by it.
19
00:01:29,610 --> 00:01:33,405
Anyway, I think
we have a lot of catching up to do.
20
00:01:34,240 --> 00:01:36,325
So you should've come alone, you prick.
21
00:01:40,204 --> 00:01:41,455
Fire a warning shot.
22
00:01:45,251 --> 00:01:46,794
Snipers! Keep your head down.
23
00:01:47,294 --> 00:01:50,422
-Should we move in, sir?
-No, I'll go in alone.
24
00:01:50,506 --> 00:01:52,675
Yes, sir. The snipers will cover you.
25
00:01:52,758 --> 00:01:54,051
What's the plan again?
26
00:01:54,134 --> 00:01:56,720
You go in and talk to them.
When they're cornered,
27
00:01:56,804 --> 00:01:57,972
we'll take care of them.
28
00:01:58,555 --> 00:01:59,640
Okay.
29
00:02:01,267 --> 00:02:02,810
So where are you?
30
00:02:05,145 --> 00:02:06,981
Where are you now?
31
00:02:11,568 --> 00:02:12,903
He hung up.
32
00:02:15,823 --> 00:02:19,827
HONESTY, DILIGENCE, SERVICE
33
00:02:19,917 --> 00:02:24,623
SISYPHUS
34
00:02:26,208 --> 00:02:27,876
Tae-sul.
35
00:02:29,837 --> 00:02:32,840
Where are you hiding?
36
00:02:34,800 --> 00:02:37,011
Are you here?
37
00:02:38,345 --> 00:02:40,514
Here I come.
38
00:02:41,265 --> 00:02:43,767
I'm coming to get you!
39
00:02:43,851 --> 00:02:46,311
When I catch you, you're so dead!
40
00:02:47,896 --> 00:02:49,148
I sound scary.
41
00:02:50,691 --> 00:02:52,443
Hide well.
42
00:02:53,110 --> 00:02:56,572
Hey, we won't get caught today, right?
43
00:02:57,156 --> 00:02:58,866
-No idea.
-What?
44
00:02:58,949 --> 00:03:00,951
If we get rid of Seo Won-ju fast,
we'll win.
45
00:03:01,035 --> 00:03:03,954
But what if someone's there waiting for us
to catch us?
46
00:03:04,038 --> 00:03:05,331
That's possible.
47
00:03:05,998 --> 00:03:08,000
-Let's get out of here first.
-Okay.
48
00:03:40,741 --> 00:03:41,867
That bastard!
49
00:03:41,950 --> 00:03:44,536
Targets spotted in Class 1-3.
50
00:03:44,620 --> 00:03:46,246
Class 1-3!
51
00:03:48,874 --> 00:03:51,293
How come you remember him only now?
You've met him.
52
00:03:51,377 --> 00:03:53,879
How was I supposed to remember
something from years ago?
53
00:03:53,962 --> 00:03:55,672
Right, you lack social skills.
54
00:03:55,756 --> 00:03:57,883
-Damn it.
-Han Tae-sul.
55
00:04:04,014 --> 00:04:05,140
Watch out!
56
00:04:17,361 --> 00:04:18,404
ARCHIVE ROOM
57
00:04:33,752 --> 00:04:35,087
Oh, boy.
58
00:04:37,506 --> 00:04:38,757
Tae-sul!
59
00:04:39,800 --> 00:04:42,177
You really haven't changed one bit.
60
00:04:44,221 --> 00:04:47,224
When you consider someone
a loser or an idiot,
61
00:04:47,307 --> 00:04:51,145
you wipe the person from your memory
not to waste your brain capacity.
62
00:04:52,813 --> 00:04:55,023
To you, everyone else is like an extra.
63
00:04:55,607 --> 00:04:57,276
Passerby One, Two, Three.
64
00:04:58,193 --> 00:04:59,820
Student One, Two, Three.
65
00:05:02,156 --> 00:05:03,657
But you know what?
66
00:05:05,033 --> 00:05:07,995
There might be someone that matters
among them.
67
00:05:10,330 --> 00:05:12,499
Someone you're meant to be with…
68
00:05:14,751 --> 00:05:19,214
or an evil bastard who will end the world.
69
00:05:23,051 --> 00:05:24,261
That's why
70
00:05:25,262 --> 00:05:28,724
you should never mistreat anyone.
71
00:05:30,642 --> 00:05:31,894
That's my point.
72
00:05:36,481 --> 00:05:38,859
Sir, what would you like us to do?
73
00:05:39,985 --> 00:05:42,070
We just stick to the plan.
74
00:05:43,030 --> 00:05:45,908
-This is insane.
-Why did we come in here?
75
00:05:45,991 --> 00:05:49,036
This was the only place we could hide.
It was all blocked.
76
00:05:49,119 --> 00:05:52,289
-You went to this school!
-Yes, I did.
77
00:05:53,540 --> 00:05:55,709
I transferred schools a lot,
so I got confused.
78
00:05:56,835 --> 00:06:00,547
Darn it.
I don't think we can pull this off today.
79
00:06:03,592 --> 00:06:05,135
Calm down, Seo-hae.
80
00:06:05,719 --> 00:06:07,179
If we wait, we'll get caught.
81
00:06:21,860 --> 00:06:24,321
-Are you ready?
-No.
82
00:06:26,448 --> 00:06:27,282
Yes.
83
00:06:27,991 --> 00:06:31,787
They can't kill you,
so they won't shoot right away.
84
00:06:31,870 --> 00:06:33,455
I'll go out first.
85
00:06:39,211 --> 00:06:42,089
You'll go out first, then what?
86
00:06:44,716 --> 00:06:45,884
What's wrong?
87
00:06:47,594 --> 00:06:48,887
It's just odd.
88
00:06:49,972 --> 00:06:50,806
What is?
89
00:06:52,474 --> 00:06:53,809
Why aren't they coming in?
90
00:07:05,946 --> 00:07:09,241
They can just barge in,
but they're waiting.
91
00:07:10,200 --> 00:07:11,201
Why?
92
00:07:11,952 --> 00:07:12,995
Good point.
93
00:07:17,124 --> 00:07:18,000
Could it be…
94
00:07:23,005 --> 00:07:24,089
Maybe last time…
95
00:07:25,424 --> 00:07:26,800
We came out.
96
00:07:29,136 --> 00:07:30,596
That's why they're waiting.
97
00:07:30,679 --> 00:07:32,889
Because future events shouldn't change.
98
00:07:54,161 --> 00:07:55,203
Seo-hae.
99
00:08:01,710 --> 00:08:06,506
I always wanted to do this
at a moment like this.
100
00:08:10,052 --> 00:08:12,220
-Hey, it's not the time to--
-Shush.
101
00:08:14,431 --> 00:08:15,807
Just a moment.
102
00:08:18,727 --> 00:08:20,395
Stay still for a moment.
103
00:08:35,744 --> 00:08:39,247
Year 2020…
104
00:08:39,956 --> 00:08:43,710
October 28.
105
00:08:45,671 --> 00:08:48,048
Current time is…
106
00:08:49,383 --> 00:08:52,344
-It's 15:50.
-What are you doing?
107
00:08:52,427 --> 00:08:56,306
Current time, 15:50.
108
00:08:56,390 --> 00:09:01,311
Well, there was a man named
Stephen Hawking.
109
00:09:01,395 --> 00:09:04,356
He's best known for his discovery
called "Hawking radiation."
110
00:09:04,439 --> 00:09:06,191
You see, black holes…
111
00:09:07,192 --> 00:09:08,402
Never mind.
112
00:09:08,485 --> 00:09:11,738
Anyway, he secretly organized a party
113
00:09:12,656 --> 00:09:15,784
under the premise
that time travel was possible.
114
00:09:15,867 --> 00:09:19,538
Then he wrote an invitation
and spread it all over the country.
115
00:09:19,621 --> 00:09:22,916
And he threw a party at that exact time.
116
00:09:22,999 --> 00:09:26,169
He thought that
if there really was a time machine,
117
00:09:26,253 --> 00:09:30,006
people would see the invitation
in the future and come to the party.
118
00:09:32,676 --> 00:09:36,054
You mean, someone in the future
might see this and come to your rescue?
119
00:09:36,722 --> 00:09:37,848
Yes.
120
00:09:42,018 --> 00:09:43,854
Why aren't they coming out?
121
00:09:51,528 --> 00:09:52,696
Excuse me.
122
00:09:58,577 --> 00:10:01,747
HAN TAE-SUL
123
00:10:01,830 --> 00:10:05,792
GANG SEO-HAE
124
00:10:12,758 --> 00:10:14,426
HELP US
125
00:10:15,010 --> 00:10:18,013
"On October 28, 2020, at 15:50.
126
00:10:18,096 --> 00:10:22,100
Han Tae-sul and Gang Seo-hae,
trapped here and in danger.
127
00:10:22,184 --> 00:10:23,643
Help us."
128
00:10:24,978 --> 00:10:26,438
It's done.
129
00:10:26,938 --> 00:10:28,857
And? Did anyone come?
130
00:10:28,940 --> 00:10:30,150
What?
131
00:10:34,863 --> 00:10:37,407
-What was that?
-Hey, what's going on?
132
00:10:37,491 --> 00:10:38,909
We're trying to find out…
133
00:10:40,702 --> 00:10:43,038
Gosh, what is happening?
134
00:10:43,121 --> 00:10:43,997
Hush.
135
00:10:48,919 --> 00:10:51,505
Our snipers are all… We're getting sniped!
136
00:10:59,221 --> 00:11:00,889
It's dangerous. We should leave.
137
00:11:13,818 --> 00:11:15,195
I guess it worked.
138
00:11:15,779 --> 00:11:18,281
-What?
-Someone came to help us.
139
00:11:34,548 --> 00:11:36,925
It changed. I wonder who came.
140
00:11:39,386 --> 00:11:40,387
Sir.
141
00:11:44,182 --> 00:11:45,559
Mr. Han!
142
00:11:59,531 --> 00:12:00,907
Who's this?
143
00:12:00,991 --> 00:12:03,827
Come to the east exit.
I'll wait for you in the car.
144
00:12:20,385 --> 00:12:21,636
What? That's my car.
145
00:12:33,732 --> 00:12:34,608
Get in.
146
00:12:35,650 --> 00:12:36,735
Bong-seon?
147
00:12:45,160 --> 00:12:47,579
-Yeo Bong-seon.
-Sir.
148
00:12:47,662 --> 00:12:48,496
Gosh, you…
149
00:12:53,585 --> 00:12:55,211
Hey, what happened?
150
00:12:57,589 --> 00:12:59,090
Bong-seon!
151
00:13:03,428 --> 00:13:05,680
Bong-seon, are you all right?
152
00:13:06,181 --> 00:13:07,182
I'm fine.
153
00:13:17,651 --> 00:13:18,860
Does this use electricity?
154
00:13:19,694 --> 00:13:21,946
No, kerosene.
It's smuggled into the country.
155
00:13:27,994 --> 00:13:29,788
Why are you helping us?
156
00:13:30,497 --> 00:13:33,541
Because of the war.
How will you stop it from happening?
157
00:13:38,213 --> 00:13:41,383
Why did you try to save Han Tae-sul
at PEXCO?
158
00:13:42,717 --> 00:13:44,928
-Me?
-You told him to get down
159
00:13:45,011 --> 00:13:46,513
just before the shot was fired.
160
00:13:47,138 --> 00:13:49,182
I got shot and fell
into a vegetative state.
161
00:13:49,265 --> 00:13:51,518
I've been pretty pissed about it
ever since.
162
00:13:52,143 --> 00:13:53,979
So tell me the truth or go home.
163
00:13:59,192 --> 00:14:00,151
Come on, tell me.
164
00:14:03,029 --> 00:14:04,698
I found a letter.
165
00:14:06,032 --> 00:14:09,703
It said I should go to Busan
and that Tae-sul would be sniped.
166
00:14:11,246 --> 00:14:14,374
It also said the past and the future
keep on repeating
167
00:14:14,457 --> 00:14:16,459
and that I must stop the war this time.
168
00:14:16,543 --> 00:14:17,877
Who sent the letter?
169
00:14:19,212 --> 00:14:20,505
Someone you can trust?
170
00:14:22,757 --> 00:14:24,259
Who sent the letter?
171
00:14:24,342 --> 00:14:27,137
Me. I found it in my grave.
172
00:14:29,305 --> 00:14:31,224
-Where?
-At Mapo Hospital.
173
00:14:31,933 --> 00:14:34,227
North of the Hangang Bridge,
near the army camp.
174
00:14:35,061 --> 00:14:36,229
Are we good now?
175
00:14:36,312 --> 00:14:38,106
Then why did the war break out again?
176
00:14:41,735 --> 00:14:43,111
I'll stop it this time.
177
00:14:43,695 --> 00:14:45,030
"This time"?
178
00:15:24,110 --> 00:15:26,279
I don't know what's going on
in the countryside.
179
00:15:26,821 --> 00:15:29,032
Metropolitan areas
are under Sigma's control.
180
00:15:37,540 --> 00:15:40,168
The thugs that were after you
also work for Sigma.
181
00:15:42,378 --> 00:15:44,547
They won't let you get on the uploader.
182
00:15:47,675 --> 00:15:48,885
Then what do we do?
183
00:15:49,385 --> 00:15:52,097
Follow Subway Line 5
all the way to Achasan Station.
184
00:15:52,180 --> 00:15:54,015
There's an uploader bunker underground.
185
00:16:05,151 --> 00:16:08,071
I'll show you the underground passage
to the uploader.
186
00:16:08,655 --> 00:16:09,739
But why?
187
00:16:12,075 --> 00:16:13,785
Because this girl saved my boss.
188
00:16:15,578 --> 00:16:17,914
-You're not coming with us?
-No.
189
00:16:18,581 --> 00:16:20,834
-Why not?
-Because I'm dead there.
190
00:16:21,501 --> 00:16:24,129
I couldn't protect Mr. Han.
Going back would be pointless.
191
00:16:24,212 --> 00:16:25,421
But still.
192
00:16:26,005 --> 00:16:27,632
Some jerks will tail you.
193
00:16:27,715 --> 00:16:29,551
I'll stall them, so hurry.
194
00:17:49,881 --> 00:17:52,675
Everyone came down here
when the war broke out.
195
00:17:54,052 --> 00:17:55,261
In emergencies,
196
00:17:56,471 --> 00:17:58,681
subway stations were used
as air raid shelters.
197
00:17:59,766 --> 00:18:02,060
"Emergencies"? What does that mean?
198
00:18:03,853 --> 00:18:06,940
Like when a disaster hits unexpectedly.
199
00:18:07,023 --> 00:18:08,274
What's an air raid shelter?
200
00:18:08,858 --> 00:18:12,278
Oh, it's like our bunker.
201
00:18:13,071 --> 00:18:13,988
I see.
202
00:18:50,942 --> 00:18:52,485
Most of them would have died.
203
00:18:53,736 --> 00:18:55,822
They had nothing to eat or drink.
204
00:19:19,137 --> 00:19:20,221
What about you?
205
00:19:20,305 --> 00:19:22,140
I had some earlier.
206
00:19:45,663 --> 00:19:46,622
No.
207
00:19:48,583 --> 00:19:51,085
The radiation level is too high downtown.
208
00:20:01,721 --> 00:20:02,972
Want to hear a story?
209
00:20:08,853 --> 00:20:12,231
It was a long time ago,
before you were born.
210
00:20:13,900 --> 00:20:16,110
When your mom wanted to have a kid,
211
00:20:17,236 --> 00:20:18,863
I was against it.
212
00:20:20,406 --> 00:20:21,282
Seriously?
213
00:20:22,200 --> 00:20:24,660
Even just taking care of myself
felt like a struggle.
214
00:20:25,912 --> 00:20:28,581
So having children and raising them…
215
00:20:30,666 --> 00:20:32,293
I didn't think I could do it.
216
00:20:38,758 --> 00:20:42,345
But my whole world changed
the moment you were born.
217
00:20:43,805 --> 00:20:45,681
No matter how stressed I am,
218
00:20:46,349 --> 00:20:48,476
the moment I hear you call me Dad,
219
00:20:49,477 --> 00:20:51,270
all my stress melts away.
220
00:20:57,360 --> 00:20:59,779
You taught me
the true meaning of happiness.
221
00:21:03,741 --> 00:21:06,619
Thanks to you, I can smile every day.
222
00:21:09,455 --> 00:21:13,960
You've given me such joy, but I haven't
been able to do the same for you.
223
00:21:14,585 --> 00:21:16,170
I've always felt so bad about it.
224
00:21:18,381 --> 00:21:20,007
Cops get paid peanuts, you know.
225
00:21:22,260 --> 00:21:23,469
What does that mean?
226
00:21:25,680 --> 00:21:27,473
It means the pay is low.
227
00:21:28,474 --> 00:21:29,642
I see.
228
00:21:32,437 --> 00:21:35,773
When I couldn't do the things
other parents do for their kids,
229
00:21:35,857 --> 00:21:36,983
I felt heartbroken.
230
00:21:38,401 --> 00:21:41,154
"What if she does poorly in school,
just like me?
231
00:21:42,280 --> 00:21:45,074
What if she can't get a job
and feels dejected?
232
00:21:46,325 --> 00:21:51,455
What if she shows up with some weirdo
one day and says he's her boyfriend?"
233
00:21:52,331 --> 00:21:53,541
Come on.
234
00:21:54,584 --> 00:21:56,627
I was always worried.
235
00:22:01,966 --> 00:22:06,846
But I guess I was much happier back then
despite all the worries.
236
00:22:17,023 --> 00:22:18,316
It's all my fault.
237
00:22:21,444 --> 00:22:23,362
Why is it your fault?
238
00:22:25,489 --> 00:22:28,826
Seo-hae, promise me one thing.
239
00:22:30,453 --> 00:22:31,287
What?
240
00:22:33,122 --> 00:22:37,585
Even if you get there safely,
do not meet Han Tae-sul, ever.
241
00:22:47,011 --> 00:22:47,970
Let's go.
242
00:23:15,122 --> 00:23:18,668
ACHASAN
243
00:23:28,511 --> 00:23:29,679
He said it's underground.
244
00:23:29,762 --> 00:23:31,973
If we get surrounded there,
we're finished.
245
00:23:34,058 --> 00:23:35,726
It's over there.
246
00:23:39,105 --> 00:23:40,481
We should spread out.
247
00:24:39,665 --> 00:24:40,541
Dad!
248
00:24:50,051 --> 00:24:52,053
Dad, are you all right?
249
00:24:52,678 --> 00:24:53,804
I'm fine. Just go!
250
00:25:14,867 --> 00:25:16,243
I'll meet you there!
251
00:30:02,613 --> 00:30:04,031
If it weren't for the war,
252
00:30:05,741 --> 00:30:07,117
we wouldn't be in this mess.
253
00:30:13,666 --> 00:30:14,708
Go.
254
00:30:16,043 --> 00:30:16,877
I said, go!
255
00:30:37,189 --> 00:30:38,148
Let's go.
256
00:31:14,268 --> 00:31:16,562
-Are we at the right place?
-Not sure.
257
00:31:34,955 --> 00:31:36,248
There's water here.
258
00:32:18,499 --> 00:32:19,792
Dad, what is this place?
259
00:32:21,585 --> 00:32:22,586
A swimming pool.
260
00:32:29,676 --> 00:32:31,095
Let's get out that door.
261
00:32:32,971 --> 00:32:36,183
-There's no water to drink out there.
-Don't let it get to you.
262
00:32:39,770 --> 00:32:43,607
So I said, "Han Tae-sul!
263
00:32:49,988 --> 00:32:53,117
Is it the girl or the world?"
264
00:32:53,951 --> 00:32:58,038
Then that idiot broke into tears.
265
00:32:59,706 --> 00:33:01,917
Seo-hae. Gang Seo-hae!
266
00:33:06,380 --> 00:33:09,758
Hands up! Put your hands up!
267
00:33:09,842 --> 00:33:11,426
Drop your guns!
268
00:33:13,095 --> 00:33:15,222
-Drop your guns!
-Drop your guns.
269
00:33:38,996 --> 00:33:40,330
Look who's here.
270
00:34:29,796 --> 00:34:34,968
I used to hate crowds and traffic jams.
271
00:34:35,469 --> 00:34:37,137
There are no cars in the future.
272
00:34:38,138 --> 00:34:39,806
Hey, are you all right?
273
00:34:42,017 --> 00:34:43,268
Don't mind me.
274
00:34:44,102 --> 00:34:47,147
I won't last long. I wasn't feeling well
when I was crossing over.
275
00:34:49,524 --> 00:34:51,235
When I woke up,
276
00:34:52,653 --> 00:34:55,614
I learned the country no longer exists
because of the war.
277
00:34:57,115 --> 00:34:58,700
It happened so suddenly.
278
00:35:00,077 --> 00:35:01,954
At first, I resented you a lot.
279
00:35:03,705 --> 00:35:04,539
I'm sorry.
280
00:35:06,458 --> 00:35:08,126
Later on, I found out
281
00:35:09,419 --> 00:35:11,838
that you fought against Sigma
282
00:35:12,798 --> 00:35:14,925
and kept me on life support.
283
00:35:18,637 --> 00:35:21,265
So I retraced your steps.
284
00:35:22,307 --> 00:35:25,185
From your home and office
285
00:35:25,686 --> 00:35:27,354
to your elementary school.
286
00:35:28,981 --> 00:35:30,482
That's where I found it.
287
00:35:31,817 --> 00:35:32,985
Your message.
288
00:35:40,158 --> 00:35:41,326
Sir.
289
00:35:41,994 --> 00:35:42,911
Yes.
290
00:35:45,831 --> 00:35:46,748
Don't fight.
291
00:35:48,750 --> 00:35:50,544
You can't beat Sigma.
292
00:35:52,129 --> 00:35:55,173
I saw graves. Yours and that girl's.
293
00:35:57,092 --> 00:35:58,302
I know.
294
00:35:58,885 --> 00:36:00,012
Run away.
295
00:36:02,556 --> 00:36:04,266
This time, I won't die.
296
00:36:04,808 --> 00:36:07,853
You know,
there's no problem that I can't solve.
297
00:36:16,862 --> 00:36:18,905
Sigma knows everything.
298
00:36:18,989 --> 00:36:22,909
What will happen,
even when and where it'll take place.
299
00:36:24,745 --> 00:36:25,996
Gosh.
300
00:36:27,956 --> 00:36:29,124
Bong-seon.
301
00:36:31,460 --> 00:36:33,545
Do you really want to beat Sigma?
302
00:36:34,963 --> 00:36:35,797
Of course.
303
00:36:36,840 --> 00:36:38,175
Even if you'll die?
304
00:36:49,019 --> 00:36:50,062
What's this?
305
00:36:55,776 --> 00:36:57,611
Use it as a last resort.
306
00:36:58,779 --> 00:37:00,572
Open it when you have no other option.
307
00:37:11,750 --> 00:37:12,959
How beautiful.
308
00:37:16,880 --> 00:37:18,673
I wanted to see this again.
309
00:37:23,595 --> 00:37:24,554
Mr. Han.
310
00:37:31,269 --> 00:37:32,729
I'll be off, then.
311
00:37:34,606 --> 00:37:35,982
Bong-seon.
312
00:37:40,112 --> 00:37:42,697
Bong-seon! Hey!
313
00:37:45,992 --> 00:37:48,453
Bong-seon.
314
00:37:49,079 --> 00:37:50,330
Bong-seon!
315
00:37:54,292 --> 00:37:55,627
Darn it.
316
00:38:23,447 --> 00:38:27,033
Jae-sun, Mom wants you to bring
a lot of gochujang and doenjang.
317
00:38:27,117 --> 00:38:29,244
They're at Korean supermarkets.
318
00:38:29,327 --> 00:38:30,579
But they're expensive here.
319
00:38:31,246 --> 00:38:32,414
All right.
320
00:38:33,039 --> 00:38:36,501
-Did you buy the eyebrow razor yet?
-Oh, right. Not yet.
321
00:38:36,585 --> 00:38:38,753
Hey! I told you to bring it.
322
00:38:38,837 --> 00:38:40,005
I can't find it here.
323
00:38:40,672 --> 00:38:43,300
What do girls here use
to shape their eyebrows?
324
00:38:43,383 --> 00:38:46,136
And get me every cushion compact
and lip tint that you see.
325
00:38:47,679 --> 00:38:48,680
Okay.
326
00:38:49,347 --> 00:38:50,682
You're coming, right?
327
00:38:50,765 --> 00:38:52,559
Yes, of course.
328
00:38:53,226 --> 00:38:54,144
When are you coming?
329
00:38:57,939 --> 00:39:01,193
-Are you staying there because of her?
-No, I have to do something.
330
00:39:01,860 --> 00:39:03,945
Jae-sun, can I give you a word of advice?
331
00:39:04,029 --> 00:39:05,280
No, don't.
332
00:39:05,363 --> 00:39:09,159
Since I'm a girl too,
I can tell she has no feelings for you.
333
00:39:09,242 --> 00:39:10,410
I never asked.
334
00:39:10,494 --> 00:39:12,996
She's not interested in you at all.
You know, right?
335
00:39:13,663 --> 00:39:17,042
You keep hitting on her,
so she gets awkward and feels bad for you.
336
00:39:17,125 --> 00:39:19,336
That's why she can't
flat out turn you down.
337
00:39:20,045 --> 00:39:21,755
You're making her uncomfortable.
338
00:39:21,838 --> 00:39:25,592
Gosh, you little brat.
Can you stop being so blunt?
339
00:39:25,675 --> 00:39:29,804
So stop bending over backward for her.
Just come to the US, you idiot.
340
00:39:29,888 --> 00:39:31,515
Something might happen there.
341
00:39:31,598 --> 00:39:34,059
What? How do you know?
342
00:39:34,142 --> 00:39:37,020
The Embassy warned
all the American citizens to return
343
00:39:37,103 --> 00:39:38,480
because there may be a war.
344
00:39:42,400 --> 00:39:45,820
Mom's here. If she sees your face,
she'll make a huge fuss again.
345
00:39:45,904 --> 00:39:48,281
Book a flight right away
and send me a screenshot.
346
00:39:48,365 --> 00:39:50,283
If you don't, you're so dead.
347
00:39:50,951 --> 00:39:51,785
CALL ENDED
348
00:40:35,412 --> 00:40:38,373
-What happened? Reinstall the program.
-Can you check this?
349
00:40:38,456 --> 00:40:41,209
-Check for a short circuit.
-Yes, sir.
350
00:40:51,803 --> 00:40:53,096
It worked last time.
351
00:40:53,763 --> 00:40:56,099
They're making a huge fuss about this!
352
00:40:58,435 --> 00:41:02,063
Mr. Han got rid of all the relevant data.
353
00:41:02,147 --> 00:41:05,150
But you guys made this with him,
so you can do it again!
354
00:41:05,233 --> 00:41:07,319
There are 70 of you!
355
00:41:10,739 --> 00:41:13,199
Tae-sul did this all by himself.
356
00:41:13,283 --> 00:41:15,452
He designed it all on his own!
357
00:41:16,953 --> 00:41:20,373
When he was only 15, with a pencil!
358
00:41:23,418 --> 00:41:26,921
What? What's your problem?
359
00:41:28,173 --> 00:41:30,675
Why don't you do it yourself
if you need it so urgently?
360
00:41:33,303 --> 00:41:36,222
Stop yelling. Just do it yourself.
361
00:41:37,557 --> 00:41:38,933
Tae-sul.
362
00:41:39,017 --> 00:41:41,519
Oh, maybe you can't.
363
00:41:53,823 --> 00:41:56,368
Hey, why are you here?
364
00:41:57,827 --> 00:41:58,828
Sir.
365
00:42:56,636 --> 00:42:57,721
It's been a while.
366
00:42:58,680 --> 00:43:00,473
I came to see you one last time.
367
00:43:02,767 --> 00:43:06,062
QUANTUM & TIME FAILS
HIGH MOLECULAR TRANSPORT EXPERIMENT
368
00:43:07,063 --> 00:43:08,106
Did you drink?
369
00:43:11,234 --> 00:43:15,780
I first met Tae-sul
when I was preparing for my postdoc.
370
00:43:17,157 --> 00:43:20,535
I overheard the professors' conversation
in the lab.
371
00:43:21,035 --> 00:43:24,080
They talked about a student
who got in through early admission
372
00:43:26,166 --> 00:43:28,918
and whose dissertation was approved
as soon as he got in.
373
00:43:29,419 --> 00:43:30,336
You see,
374
00:43:32,422 --> 00:43:35,258
it took me eight years.
375
00:43:37,218 --> 00:43:40,805
Do you know what is
the best decision I've ever made?
376
00:43:42,807 --> 00:43:47,061
Working with Tae-sul when everyone else
hated him and was jealous of him.
377
00:43:47,812 --> 00:43:50,899
Believing him when no one else took him
378
00:43:52,859 --> 00:43:53,693
seriously.
379
00:43:55,612 --> 00:43:57,113
What are you trying to say?
380
00:43:58,823 --> 00:44:01,326
I'm not trying to say anything. I'm just…
381
00:44:03,161 --> 00:44:04,162
a little exhausted.
382
00:44:18,676 --> 00:44:20,595
Come to think of it,
383
00:44:22,680 --> 00:44:24,974
you and Tae-sul almost got married.
384
00:44:28,478 --> 00:44:30,980
I don't think
I can handle anything anymore.
385
00:44:33,274 --> 00:44:34,609
I don't want to do anything.
386
00:44:36,569 --> 00:44:38,238
Do you want to beat Tae-sul?
387
00:44:44,786 --> 00:44:48,248
Last time, you asked me
what was really happening.
388
00:44:50,667 --> 00:44:53,044
If you want to know, come with me.
389
00:44:54,671 --> 00:44:56,130
But remember.
390
00:44:56,631 --> 00:44:58,174
Once you decide to come with me,
391
00:45:00,218 --> 00:45:01,719
there's no going back.
392
00:45:15,733 --> 00:45:18,027
OCTOBER 28, 2020
AT THE ELEMENTARY SCHOOL, SNIPERS…
393
00:45:33,084 --> 00:45:34,043
Mr. Han.
394
00:45:34,669 --> 00:45:36,462
I'll be off, then.
395
00:45:36,546 --> 00:45:38,965
Bong-seon! Hey!
396
00:45:45,388 --> 00:45:46,431
GANG DONG-GI
397
00:45:55,231 --> 00:45:56,190
Hello?
398
00:45:56,858 --> 00:45:59,736
I looked up that man, Seo Won-ju.
399
00:45:59,819 --> 00:46:02,113
He's not even in the system anymore.
400
00:46:02,196 --> 00:46:03,531
I see.
401
00:46:03,615 --> 00:46:06,659
So I asked our information division
to look further into it.
402
00:46:07,201 --> 00:46:10,955
He'd applied for registration of
an artist name for copyright registration.
403
00:46:12,206 --> 00:46:13,458
What's that name?
404
00:46:14,667 --> 00:46:17,128
It's Seo Gil-bok.
405
00:46:18,171 --> 00:46:19,464
GANG DONG-GI
406
00:46:21,549 --> 00:46:22,967
Seo Gil-bok?
407
00:46:24,344 --> 00:46:25,928
SEOUL GANGBUK POLICE STATION
408
00:46:26,012 --> 00:46:29,015
MOST TRUSTED POLICE
FOR SAFEST GANGBUK
409
00:46:31,017 --> 00:46:34,228
Jeez, he's here again.
He practically lives here.
410
00:46:46,199 --> 00:46:48,493
The victim said
you shouldn't expect any leniency.
411
00:46:48,576 --> 00:46:49,661
STATEMENT
SEO GIL-BOK
412
00:46:50,453 --> 00:46:53,539
So you're a painter.
That's why you're so expressive.
413
00:46:54,123 --> 00:46:55,708
Your comments are so catchy.
414
00:46:55,792 --> 00:46:59,045
Hey, think about how stressed out
the victim must be.
415
00:46:59,128 --> 00:47:01,297
You posted malicious comments
for seven years!
416
00:47:01,381 --> 00:47:04,425
It's more than 5,000 sheets of A4 paper,
you jerk!
417
00:47:04,926 --> 00:47:06,719
Think about celebrities' suicides.
418
00:47:06,803 --> 00:47:08,930
Posting malicious comments is like murder!
419
00:47:10,765 --> 00:47:12,392
I'm sorry.
420
00:47:13,976 --> 00:47:16,187
"I didn't like the way
Han Tae-sul looked at me."
421
00:47:17,021 --> 00:47:19,148
Oh, do you know him personally?
422
00:47:24,612 --> 00:47:26,531
-Yes.
-Hey.
423
00:47:27,156 --> 00:47:28,574
Even I know who Han Tae-sul is.
424
00:47:29,409 --> 00:47:31,035
Everyone in the country does.
425
00:47:33,079 --> 00:47:34,622
Do you have any mental issues?
426
00:47:36,082 --> 00:47:37,542
Go get a medical certificate.
427
00:47:38,209 --> 00:47:39,669
It could be a mitigating factor.
428
00:47:40,712 --> 00:47:41,754
I'm sorry.
429
00:47:46,217 --> 00:47:49,053
You've been posting hate comments
about him since 2013.
430
00:47:49,137 --> 00:47:51,681
I see you were released
with a warning in 2016.
431
00:47:52,765 --> 00:47:55,852
This time, Han Tae-sul said
no leniency whatsoever.
432
00:47:56,519 --> 00:47:59,731
So this case will go to trial.
You might get a jail sentence.
433
00:48:01,733 --> 00:48:04,610
If you don't want that,
submit a letter of apology.
434
00:48:16,622 --> 00:48:18,040
I apologize.
435
00:48:18,666 --> 00:48:21,711
I've been continuously posting
malicious comments
436
00:48:21,794 --> 00:48:26,257
about Quantum & Time CEO,
Mr. Han Tae-sul, since 2013.
437
00:48:26,924 --> 00:48:31,888
I didn't stop even after being caught
and released with a warning in 2016.
438
00:48:33,055 --> 00:48:37,185
I did it because of my personal grudge
and misunderstanding.
439
00:48:37,685 --> 00:48:40,229
I apologize for damaging
440
00:48:40,313 --> 00:48:44,400
Mr. Han's reputation
and hurting his feelings.
441
00:48:44,484 --> 00:48:46,319
Mom!
442
00:48:46,402 --> 00:48:48,029
I regret my actions.
443
00:48:48,112 --> 00:48:52,867
I was jealous of Mr. Han Tae-sul
for becoming so successful,
444
00:48:52,950 --> 00:48:56,078
wealthy, and popular at such a young age.
445
00:48:57,121 --> 00:49:00,208
That's why I posted
such malicious comments about him.
446
00:49:02,293 --> 00:49:04,962
I regret my petty, childish actions.
447
00:49:09,509 --> 00:49:11,177
I sincerely apologize.
448
00:49:11,844 --> 00:49:14,764
Unlike Mr. Han Tae-sul,
I did poorly in school.
449
00:49:14,847 --> 00:49:16,724
I apologize for my incompetence.
450
00:49:17,934 --> 00:49:19,811
I apologize to the judge
451
00:49:21,020 --> 00:49:23,189
as well as to my mother.
452
00:49:26,359 --> 00:49:29,070
I should have known
how to fix a falling airplane
453
00:49:29,153 --> 00:49:31,697
and how to make a lot of money
like Han Tae-sul does.
454
00:49:31,781 --> 00:49:34,033
I'm sorry for not being able to do so.
455
00:49:35,743 --> 00:49:37,328
I'm truly sorry.
456
00:49:38,871 --> 00:49:40,623
I'm sorry that
457
00:49:42,124 --> 00:49:44,502
I'm not as capable as Tae-sul is.
458
00:49:46,337 --> 00:49:47,964
Those eyes…
459
00:49:48,631 --> 00:49:51,425
Don't look at me like that.
460
00:49:53,219 --> 00:49:55,096
I'm sorry for being born in this world.
461
00:49:59,433 --> 00:50:01,227
I'm sorry things didn't go as planned.
462
00:50:01,936 --> 00:50:04,689
I'll make sure everything goes
without a hitch from now on.
463
00:50:06,607 --> 00:50:09,902
It's okay.
We were going to lose them soon anyway.
464
00:50:11,654 --> 00:50:16,075
I'll always win in the end,
regardless of how the process changes.
465
00:50:19,537 --> 00:50:21,998
Wait, is the package
supposed to arrive today?
466
00:50:23,749 --> 00:50:27,837
My gosh, I've always wanted to do it.
It'll be fun!
467
00:50:28,462 --> 00:50:29,463
What's the date today?
468
00:50:30,506 --> 00:50:33,009
-It's October 29.
-Right.
469
00:50:36,637 --> 00:50:38,055
You see,
470
00:50:38,848 --> 00:50:42,685
I thought this misery would end if I died.
471
00:50:44,478 --> 00:50:47,732
So I looked up ways to do it.
Hanging yourself is the cheapest.
472
00:50:49,108 --> 00:50:50,318
Funny, right?
473
00:50:50,902 --> 00:50:55,239
Rich folks can buy guns or drugs
and die gracefully.
474
00:50:56,073 --> 00:50:59,118
But poor people have to think about
the cost to die.
475
00:51:03,205 --> 00:51:05,666
Although I had decided
to take my own life,
476
00:51:09,587 --> 00:51:11,130
I was still scared.
477
00:51:16,928 --> 00:51:19,347
HARDWARE STORE
478
00:51:22,683 --> 00:51:25,728
CHARCOAL BRIQUETTES
479
00:51:38,240 --> 00:51:40,242
So I was going to
480
00:51:41,494 --> 00:51:44,330
just give up if I came across
481
00:51:45,373 --> 00:51:48,042
even just one person
482
00:51:49,502 --> 00:51:51,337
who told me not to die.
483
00:51:54,006 --> 00:51:55,841
In hindsight,
484
00:51:57,093 --> 00:51:59,595
if anyone tried to talk me out of it
back then…
485
00:52:00,554 --> 00:52:02,181
Your total is 17,500 won.
486
00:52:03,557 --> 00:52:07,812
Then maybe the world
wouldn't have fallen to pieces.
487
00:52:23,035 --> 00:52:23,995
How's it going?
488
00:52:25,037 --> 00:52:26,580
It's strange.
489
00:52:26,664 --> 00:52:28,290
What is? Everything's working fine.
490
00:52:28,374 --> 00:52:31,919
The downloader is open,
but no one has come in the past 48 hours.
491
00:52:32,586 --> 00:52:33,879
The uploader must be closed.
492
00:52:35,631 --> 00:52:38,884
Oh, I see one coming.
What are the coordinates?
493
00:52:43,431 --> 00:52:44,432
It's here.
494
00:52:45,433 --> 00:52:47,351
-Our store.
-What?
495
00:52:52,356 --> 00:52:53,315
What's going on?
496
00:52:56,485 --> 00:52:57,486
No idea.
497
00:53:31,645 --> 00:53:32,605
What?
498
00:53:34,940 --> 00:53:37,234
-This is it?
-I guess so.
499
00:53:52,792 --> 00:53:55,669
-Wait. Let's not open it.
-Go away.
500
00:54:05,971 --> 00:54:08,474
Everything from the future is mine,
you punk.
501
00:54:20,569 --> 00:54:21,779
Gosh!
502
00:54:25,574 --> 00:54:26,826
What is this?
503
00:54:27,868 --> 00:54:29,370
Damn…
504
00:54:50,724 --> 00:54:53,018
Don't look at me like that.
505
00:55:11,203 --> 00:55:12,663
I'm sorry.
506
00:55:14,331 --> 00:55:15,791
I really am.
507
00:55:17,209 --> 00:55:18,961
I'm truly sorry.
508
00:55:56,081 --> 00:55:58,709
Damn it…
509
00:56:24,360 --> 00:56:25,527
Hello?
510
00:56:26,403 --> 00:56:28,072
Didn't you get my message?
511
00:56:29,365 --> 00:56:30,950
I was preoccupied with something.
512
00:56:31,492 --> 00:56:33,244
Your painting's been just sold.
513
00:56:34,411 --> 00:56:35,371
What?
514
00:56:40,876 --> 00:56:42,378
What painting?
515
00:56:42,461 --> 00:56:44,838
Remember your self-portrait? That one.
516
00:56:45,548 --> 00:56:49,009
Didn't you say the exhibition was over?
517
00:56:49,093 --> 00:56:51,637
Yes, but someone contacted us
518
00:56:51,720 --> 00:56:53,681
wanting to purchase it.
519
00:56:58,143 --> 00:56:59,520
Hello?
520
00:57:00,729 --> 00:57:01,647
Hello?
521
00:57:04,149 --> 00:57:05,526
Hello?
522
00:57:10,406 --> 00:57:11,532
Gil-bok?
523
00:57:15,077 --> 00:57:17,538
This person is famous.
I'm sure you know him.
524
00:57:21,917 --> 00:57:23,127
Who is it?
525
00:57:23,752 --> 00:57:27,840
You know Quantum & Time CEO, right?
Mr. Han Tae-sul.
526
00:57:31,510 --> 00:57:34,555
Hello? Are you there?
527
00:58:11,800 --> 00:58:12,885
Han Tae-sul.
528
00:58:16,430 --> 00:58:18,307
Seo Won-ju, hands up and on your knees.
529
00:58:20,434 --> 00:58:21,769
What?
530
00:58:31,070 --> 00:58:33,030
Hands up and on your knees!
531
00:58:33,113 --> 00:58:34,114
What the hell?
532
00:58:37,284 --> 00:58:38,577
I'm sorry, Tae-sul!
533
00:58:38,661 --> 00:58:41,455
I was out of my mind
when I posted those mean comments.
534
00:58:44,208 --> 00:58:46,502
-What's he talking about?
-No idea.
535
00:58:47,127 --> 00:58:50,714
Hey, Tae-sul.
I heard you bought my painting.
536
00:58:50,798 --> 00:58:52,132
I bought it to find you.
537
00:58:52,800 --> 00:58:54,009
Let's finish this quickly.
538
00:59:02,810 --> 00:59:03,977
Wait!
539
00:59:04,061 --> 00:59:06,271
We have no hard feelings towards you now,
540
00:59:06,355 --> 00:59:09,858
but we must do this because of the things
that you'll do in the future.
541
00:59:10,567 --> 00:59:14,697
Tae-sul, this is a prank, right?
542
00:59:14,780 --> 00:59:17,574
You know,
I even wrote a letter of apology.
543
00:59:17,658 --> 00:59:19,743
I'll never do it again. I'm really sorry.
544
00:59:31,797 --> 00:59:32,631
What's wrong?
545
00:59:34,717 --> 00:59:37,302
-I just saw something weird.
-What did you see?
546
00:59:38,762 --> 00:59:39,888
Something's wrong.
547
00:59:49,106 --> 00:59:50,649
Give me that. I'll do it.
548
00:59:56,655 --> 00:59:59,908
-Tae-sul, please…
-Shut it.
549
01:00:05,038 --> 01:00:08,876
JAAE HOSPITAL
INTERNATIONAL SYMPOSIUM
550
01:00:20,512 --> 01:00:23,307
This is Jaae Hospital.
You wanted to bring me here?
551
01:00:23,390 --> 01:00:26,018
-There's a gathering.
-What gathering?
552
01:00:27,227 --> 01:00:28,937
Simply put, it's like
553
01:00:29,021 --> 01:00:32,357
a gathering of people
who have control over Korea.
554
01:00:32,858 --> 01:00:33,776
Something like that.
555
01:00:34,902 --> 01:00:36,945
-At this hospital?
-Yes.
556
01:00:39,531 --> 01:00:41,283
I clearly warned you
557
01:00:42,117 --> 01:00:44,536
that there's no going back.
558
01:00:47,998 --> 01:00:48,957
Follow me.
559
01:01:25,285 --> 01:01:27,287
What are you doing? Come on.
560
01:01:47,391 --> 01:01:48,725
My point exactly!
561
01:01:48,809 --> 01:01:52,104
Prime Minister Kim!
Stop worrying about what others think.
562
01:01:52,187 --> 01:01:53,230
It shows.
563
01:01:53,313 --> 01:01:54,690
Yes, sir.
564
01:01:54,773 --> 01:01:58,277
We'll just argue a little
and reconcile at the end.
565
01:01:58,360 --> 01:02:00,195
They already know the plan.
566
01:02:00,279 --> 01:02:02,990
Jeez. I should have become an assemblyman
567
01:02:03,073 --> 01:02:05,284
and made you the Prime Minister instead.
568
01:02:05,367 --> 01:02:08,412
Goodness.
You insisted on taking it up yourself
569
01:02:08,495 --> 01:02:10,706
because it's the highest position!
570
01:02:10,789 --> 01:02:13,834
I didn't know
I'd have no real power to do anything.
571
01:02:24,177 --> 01:02:27,097
Wait, isn't that the Prime Minister?
572
01:02:27,890 --> 01:02:28,932
Yes.
573
01:02:30,309 --> 01:02:32,978
The Minister of Economy and Finance.
The Minister of Land.
574
01:02:33,520 --> 01:02:36,773
I thought Assemblyman Kim
and Assemblyman Hong were on bad terms.
575
01:02:41,737 --> 01:02:43,447
Jeez.
576
01:02:45,073 --> 01:02:47,242
Oh, come on.
577
01:03:09,848 --> 01:03:13,226
-Let's see it.
-Come on!
578
01:03:13,310 --> 01:03:15,228
-Hey, come on.
-I need a break.
579
01:03:24,738 --> 01:03:25,822
PACIFIC SAURY
580
01:03:30,535 --> 01:03:32,996
We must make sure
no one's looking at the sky
581
01:03:33,789 --> 01:03:36,124
when the missile hits.
582
01:03:37,292 --> 01:03:40,671
They have to be busy fighting that
they won't even know what killed them.
583
01:03:41,630 --> 01:03:42,714
Like fireworks.
584
01:03:43,382 --> 01:03:46,593
You see them going off, but no one knows
where they're coming from.
585
01:03:47,177 --> 01:03:51,390
Boom.
586
01:03:51,473 --> 01:03:54,351
I'll make sure everyone here
can watch it in the best seats.
587
01:03:54,851 --> 01:03:57,896
You missed it last time
because you were all in jail.
588
01:03:57,980 --> 01:03:59,690
So you have to see it this time.
589
01:04:03,026 --> 01:04:03,986
What missile?
590
01:04:06,363 --> 01:04:10,283
Does this mean
everything Tae-sul said was true?
591
01:04:11,660 --> 01:04:12,911
Who's that guy?
592
01:04:15,247 --> 01:04:16,081
Sigma.
593
01:04:19,710 --> 01:04:21,670
Dr. Kim, I was waiting for you.
594
01:04:22,379 --> 01:04:23,463
I'm sorry I'm late.
595
01:04:24,673 --> 01:04:27,134
-Is everyone here?
-Mr. Park isn't here yet.
596
01:04:28,135 --> 01:04:29,594
He's been expelled.
597
01:04:30,470 --> 01:04:32,931
Dr. Kim, I see that you brought a friend.
598
01:04:33,932 --> 01:04:35,934
-What's his name?
-He's Eddy Kim.
599
01:04:37,519 --> 01:04:39,438
Right, Eddy Kim.
600
01:04:40,147 --> 01:04:42,232
Eddy, you're the one making the uploader.
601
01:04:43,942 --> 01:04:45,068
I'm honored to meet you.
602
01:04:45,819 --> 01:04:47,279
Welcome him with a big hand.
603
01:05:04,129 --> 01:05:06,757
140 JUNGGYESAN, SEOUL
GANG SEO-HAE
604
01:05:08,008 --> 01:05:09,843
Do we have to take this to her?
605
01:05:09,926 --> 01:05:11,970
Can't we tell her to come pick it up?
606
01:05:12,054 --> 01:05:14,598
I need to see what's happening!
607
01:05:14,681 --> 01:05:16,433
The temperature is lower today.
608
01:05:16,516 --> 01:05:18,018
You clueless brat.
609
01:05:18,101 --> 01:05:20,103
With his visit to the US fast approaching,
610
01:05:20,187 --> 01:05:24,608
the President held a cabinet meeting
and asked every minister
611
01:05:24,691 --> 01:05:28,153
-to make sure all government affairs…
-Jeez, shut up.
612
01:05:28,236 --> 01:05:29,696
Same thing over and over.
613
01:05:33,283 --> 01:05:37,537
Hey, Bingbing.
Want to hear an interesting story?
614
01:05:39,539 --> 01:05:44,920
People say that
every public official is a thief.
615
01:05:45,587 --> 01:05:48,256
The Prime Minister,
the Deputy Prime Minister,
616
01:05:48,340 --> 01:05:50,717
all the ministers, and assemblymen.
617
01:05:52,719 --> 01:05:53,887
Actually, it's true.
618
01:05:56,056 --> 01:05:59,559
They're all from the future.
The advance team.
619
01:06:01,561 --> 01:06:04,981
We were in jail,
so we managed to stay healthy.
620
01:06:05,065 --> 01:06:08,777
Those bastards were all behind bars.
621
01:06:08,860 --> 01:06:12,072
They're all despicable thieves,
I'm telling you.
622
01:06:12,906 --> 01:06:14,032
Gosh.
623
01:06:18,203 --> 01:06:19,538
What?
624
01:06:20,247 --> 01:06:22,958
It's just that you said they're thieves.
625
01:06:24,751 --> 01:06:26,211
That's right, those thieves.
626
01:06:29,005 --> 01:06:29,881
Everyone.
627
01:06:31,716 --> 01:06:34,261
There's something you need to see.
Put it on.
628
01:06:58,743 --> 01:07:01,163
-That's Tae-sul.
-Stay seated.
629
01:07:02,706 --> 01:07:04,624
I told you. There's no going back.
630
01:07:07,878 --> 01:07:08,712
That's me.
631
01:07:13,550 --> 01:07:16,178
I really thought I was going to die
at that moment.
632
01:07:17,971 --> 01:07:19,431
Oh, boy.
633
01:07:25,020 --> 01:07:28,064
Tae-sul, why are you doing this to me?
Please stop.
634
01:07:28,148 --> 01:07:29,649
Be quiet.
635
01:07:36,990 --> 01:07:38,366
Are you all right?
636
01:08:00,096 --> 01:08:02,140
That's enough, Mr. Han. All right?
637
01:08:10,398 --> 01:08:12,275
Well, how have you been?
638
01:08:23,868 --> 01:08:26,705
That time, I was just too flustered.
639
01:08:26,788 --> 01:08:30,166
I think you blabbered on about
how you found me,
640
01:08:30,250 --> 01:08:31,209
but I can't remember.
641
01:08:33,420 --> 01:08:34,713
Why are you all quiet?
642
01:08:35,755 --> 01:08:39,592
Just because.
It's nice to hear your voice.
643
01:08:41,469 --> 01:08:43,638
Can I ask you how you found me?
644
01:08:44,597 --> 01:08:45,932
Your painting.
645
01:08:46,641 --> 01:08:50,437
I'm the one who bought
the only painting of yours that sold.
646
01:08:52,480 --> 01:08:53,398
I see!
647
01:08:54,065 --> 01:08:57,569
They gave me your address as soon as
I said I wanted to donate some money.
648
01:08:57,652 --> 01:08:58,486
Oh, I see.
649
01:08:58,570 --> 01:09:01,197
But don't get the wrong idea.
650
01:09:01,281 --> 01:09:04,284
I didn't buy it because I liked it.
And the reviews were bad.
651
01:09:05,952 --> 01:09:08,663
Tae-sul, who are you talking to?
652
01:09:08,747 --> 01:09:09,748
Be quiet.
653
01:09:11,207 --> 01:09:14,336
I showed your painting
to various art critics
654
01:09:14,419 --> 01:09:18,173
to see how good you are as an artist.
655
01:09:19,007 --> 01:09:22,135
I have their feedback on my phone now.
Want to hear it?
656
01:09:22,218 --> 01:09:23,845
You're probably curious.
657
01:09:29,726 --> 01:09:31,478
I'll read them out to you one by one.
658
01:09:33,188 --> 01:09:35,190
"Frankly,
it isn't a well-executed painting.
659
01:09:35,273 --> 01:09:38,902
The quality of the canvas
and the oil paint is top-notch,
660
01:09:38,985 --> 01:09:41,279
but the brushstrokes look pretty clumsy.
661
01:09:41,363 --> 01:09:45,408
Using high-quality supplies is important,
but this artist needs more practice."
662
01:09:45,492 --> 01:09:46,618
You need more practice.
663
01:09:47,994 --> 01:09:49,287
Are you talking about me?
664
01:09:49,371 --> 01:09:53,083
"The colors are too simple.
The painter doesn't know how to use light.
665
01:09:53,166 --> 01:09:54,626
He's not a professional artist.
666
01:09:54,709 --> 01:09:57,337
He's probably just someone
with an art degree."
667
01:09:57,420 --> 01:09:59,631
Stop. That's enough.
668
01:09:59,714 --> 01:10:01,383
"The concept isn't bad.
669
01:10:01,466 --> 01:10:03,468
He depicted his imagination in detail."
670
01:10:03,551 --> 01:10:06,679
But it's not your imagination.
You painted what you saw.
671
01:10:06,763 --> 01:10:08,890
So this one doesn't count.
672
01:10:09,808 --> 01:10:12,894
There's more. "It's kitschy."
673
01:10:12,977 --> 01:10:15,313
Well, that means it's not good.
674
01:10:16,189 --> 01:10:19,192
"I'm not trying to belittle the work,
but it looks like something
675
01:10:20,110 --> 01:10:22,987
you'd see at a barbershop."
He's clearly belittling it.
676
01:10:23,571 --> 01:10:25,407
"I think he worked hard on it."
677
01:10:25,490 --> 01:10:26,658
It's the only compliment.
678
01:10:26,741 --> 01:10:29,119
I said, stop.
679
01:10:30,453 --> 01:10:33,665
What's going to happen if I shoot you now?
680
01:10:33,748 --> 01:10:35,500
Will the future you disappear?
681
01:10:36,418 --> 01:10:40,630
You can't shoot me.
That's why I'm here, alive and well.
682
01:10:40,713 --> 01:10:42,257
Oh, really?
683
01:10:43,550 --> 01:10:45,427
Then let's see what happens.
684
01:10:45,927 --> 01:10:47,429
I heard you met your brother.
685
01:10:55,854 --> 01:10:57,480
Let me put it simply.
686
01:10:59,357 --> 01:11:01,359
If he's hiding somewhere in his past,
687
01:11:01,443 --> 01:11:04,362
his body must be somewhere in the present.
688
01:11:12,245 --> 01:11:14,747
I'm sure my boys are
taking good care of him.
689
01:11:17,292 --> 01:11:18,626
If you spare me now,
690
01:11:18,710 --> 01:11:20,920
you can go back to the past and bring him,
691
01:11:22,005 --> 01:11:23,882
like you did with that girl.
692
01:11:25,675 --> 01:11:26,509
What's wrong?
693
01:11:27,177 --> 01:11:30,013
Right, there's another reason
you shouldn't kill me today.
694
01:11:30,096 --> 01:11:31,222
If you shoot me now,
695
01:11:31,306 --> 01:11:34,184
the girl will disappear as well.
696
01:11:35,018 --> 01:11:36,352
Can you really do it?
697
01:11:40,190 --> 01:11:42,859
I mean, are you sure you're ready?
698
01:11:44,277 --> 01:11:47,113
To part with her and never see her again?
699
01:11:49,199 --> 01:11:53,203
You still have lots of time left.
You need to say a proper goodbye.
700
01:11:53,870 --> 01:11:58,124
As for me,
you can kill me next time you see me.
701
01:12:01,085 --> 01:12:02,212
Tae-sul.
702
01:12:03,338 --> 01:12:05,048
Tae-sul, don't listen to him.
703
01:12:06,090 --> 01:12:07,467
This is our only chance.
704
01:12:09,135 --> 01:12:12,096
If you shoot me now,
you'll be left with nothing.
705
01:12:13,056 --> 01:12:15,475
Everything and everyone you love
will vanish.
706
01:12:17,352 --> 01:12:19,062
So today…
707
01:12:20,230 --> 01:12:22,774
Just protect me, all right?
708
01:12:28,571 --> 01:12:30,448
Hey, what's going on?
709
01:12:50,927 --> 01:12:54,597
Seo-hae, let's just leave.
710
01:12:54,681 --> 01:12:55,974
What?
711
01:12:58,059 --> 01:12:59,852
Let's just leave.
712
01:13:02,480 --> 01:13:04,315
My gosh!
713
01:13:08,278 --> 01:13:10,238
What are you doing here?
714
01:13:12,073 --> 01:13:14,200
My, look at that.
715
01:13:14,909 --> 01:13:18,621
That jerk, Sigma, looked so sly
even when he was young.
716
01:13:19,581 --> 01:13:20,707
What are you doing here?
717
01:13:22,083 --> 01:13:25,420
Me? Oh, to deliver this package.
718
01:13:25,503 --> 01:13:26,921
Bingbing, hand it over.
719
01:13:28,006 --> 01:13:30,091
We downloaded it an hour ago.
720
01:13:31,467 --> 01:13:32,844
It came to our store.
721
01:13:34,804 --> 01:13:37,890
Well, I was going to just ignore it.
722
01:13:37,974 --> 01:13:39,517
But I figured
723
01:13:40,435 --> 01:13:42,770
it would be important to you, so…
724
01:13:45,481 --> 01:13:46,608
What is it?
725
01:14:10,214 --> 01:14:11,883
What happened?
726
01:15:02,392 --> 01:15:04,060
Seo-hae, no.
727
01:15:04,143 --> 01:15:05,436
Move.
728
01:15:06,521 --> 01:15:07,980
-Seo-hae.
-I said, move.
729
01:15:08,648 --> 01:15:09,899
-Calm down.
-Move, now.
730
01:15:10,566 --> 01:15:11,818
Calm down, please.
731
01:15:13,403 --> 01:15:15,238
What did you do to my dad?
732
01:15:15,905 --> 01:15:18,032
-What?
-What did you do to my dad?
733
01:15:18,116 --> 01:15:21,202
Seo-hae, put the gun down. Put it down!
734
01:15:21,285 --> 01:15:22,704
What did that bastard say?
735
01:15:23,830 --> 01:15:25,331
Why are you acting like this?
736
01:15:26,791 --> 01:15:29,043
Let's just go. There's another chance.
737
01:15:29,127 --> 01:15:31,838
No. There isn't another chance.
738
01:15:31,921 --> 01:15:36,592
Hey, you two!
You're all playing into Sigma's hands.
739
01:15:38,678 --> 01:15:40,304
Damn it.
740
01:15:40,388 --> 01:15:42,348
Hey, drop your gun.
741
01:15:45,226 --> 01:15:47,186
-What are you doing?
-Drop it!
742
01:15:47,979 --> 01:15:51,482
If that prick dies,
I'll never see my family again.
743
01:15:51,566 --> 01:15:52,692
Shut up.
744
01:15:52,775 --> 01:15:53,818
Stop!
745
01:15:53,901 --> 01:15:55,069
You stop!
746
01:15:56,404 --> 01:15:59,615
Do you really think
he will spare your brother?
747
01:16:01,534 --> 01:16:03,828
He killed my dad.
748
01:16:07,415 --> 01:16:09,125
See? What did I tell you?
749
01:16:10,376 --> 01:16:12,003
In just a few days,
750
01:16:13,045 --> 01:16:15,882
a war will break out
and kill 50 million people,
751
01:16:15,965 --> 01:16:18,801
yet everyone only cares
about their own families.
752
01:16:20,261 --> 01:16:23,431
This is why there can never be
a fair society in this country.
753
01:16:24,432 --> 01:16:26,768
-Right?
-Yes, totally.
754
01:16:26,851 --> 01:16:28,478
You're absolutely right, sir.
755
01:16:49,957 --> 01:16:52,627
Seo-hae, listen to me.
756
01:16:53,711 --> 01:16:54,962
Please.
757
01:16:56,380 --> 01:16:57,757
Not today.
758
01:16:59,550 --> 01:17:00,593
Please,
759
01:17:01,511 --> 01:17:02,720
Seo-hae.
760
01:17:08,559 --> 01:17:09,602
Please.
761
01:17:21,072 --> 01:17:22,323
Was it today?
762
01:17:28,663 --> 01:17:29,831
Please, Seo-hae.
763
01:17:49,686 --> 01:17:55,678
Subtitle translation by: Liya Choi
764
01:18:11,956 --> 01:18:13,791
Seo-hae, where are you right now?
765
01:18:14,375 --> 01:18:16,586
I didn't do anything.
766
01:18:16,669 --> 01:18:18,170
She left of her own accord.
767
01:18:21,841 --> 01:18:23,050
I remember now.
768
01:18:23,843 --> 01:18:25,553
Let go of me, will you?
769
01:18:25,636 --> 01:18:28,764
Seo-hae's going to die
because of Han Tae-sul.
770
01:18:29,432 --> 01:18:30,933
You'll die if you go alone.
771
01:18:31,017 --> 01:18:34,020
Everything that happens from now on
will be as I planned.
772
01:18:34,854 --> 01:18:37,064
Why don't you try fighting that?
You bastard.
773
01:18:37,773 --> 01:18:40,985
-Don't go. Please.
-I'm sorry, Seo-hae.
774
01:18:41,844 --> 01:18:43,766
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
55098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.