All language subtitles for Schitts.Creek.S04E11.The.Rollout.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:04,004 A POP Original Series 2 00:00:08,399 --> 00:00:09,748 David, 3 00:00:09,879 --> 00:00:13,056 Stevie is just now opening the Rose Apothecary products 4 00:00:13,187 --> 00:00:14,927 we ordered for the motel. 5 00:00:15,058 --> 00:00:16,494 - Okay, good, you're welcome. 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,149 Well, it would be good if the order had arrived 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,760 when it was supposed to arrive, last week. 8 00:00:21,891 --> 00:00:23,545 - All right, so it got held up. 9 00:00:23,675 --> 00:00:26,026 What possible difference could one week make? 10 00:00:26,156 --> 00:00:28,202 We made sure to order those products 11 00:00:28,332 --> 00:00:31,205 in time for the rollout. - What rollout? 12 00:00:31,335 --> 00:00:33,468 - The Rosebud Motel rollout. 13 00:00:33,772 --> 00:00:36,645 New name, new branding, flowers in all the rooms. 14 00:00:36,775 --> 00:00:39,735 New custom towels, all part of the rollout. 15 00:00:40,866 --> 00:00:42,955 - Um, who taught you rollout? 16 00:00:43,391 --> 00:00:45,567 - That may have been me. Sorry. 17 00:00:45,697 --> 00:00:47,351 You know, other than your little blunder, 18 00:00:47,482 --> 00:00:48,700 it would've been a flawless rollout. 19 00:00:48,831 --> 00:00:51,094 Okay, you really need to stop saying rollout. 20 00:00:51,225 --> 00:00:53,270 David, delivery dates are important, 21 00:00:53,401 --> 00:00:55,968 when it comes to client loyalty. 22 00:00:56,099 --> 00:00:58,449 Okay, do I need to remind you that 23 00:00:58,580 --> 00:01:00,799 I'm the one doing you the favour? 24 00:01:00,930 --> 00:01:03,063 Accessorizing motel bathrooms 25 00:01:03,193 --> 00:01:05,456 is not what I would call on-brand for the store. 26 00:01:05,587 --> 00:01:07,980 So, if you would like to pull the account, 27 00:01:08,111 --> 00:01:09,765 you can pull the account. 28 00:01:09,895 --> 00:01:11,636 Well, I can't pull the account, 29 00:01:11,767 --> 00:01:13,682 because it's part of the rollout. 30 00:01:15,814 --> 00:01:17,816 So, I may be looking elsewhere 31 00:01:17,947 --> 00:01:20,471 when it comes time for the pop-out store. 32 00:01:22,604 --> 00:01:25,172 Okay. He meant pop-up store, right? 33 00:01:25,302 --> 00:01:26,999 Honestly, David, it took him like 2 weeks 34 00:01:27,130 --> 00:01:28,653 to learn rollout, so... 35 00:01:29,741 --> 00:01:34,094 ♪♪♪ 36 00:01:36,313 --> 00:01:38,402 It's just that we don't want people adopting sad dogs. 37 00:01:38,533 --> 00:01:40,361 You know, like singles are sad enough, 38 00:01:40,491 --> 00:01:42,537 so we want the puppies to be happy, 39 00:01:42,667 --> 00:01:44,016 and fun, and flirty. 40 00:01:44,147 --> 00:01:46,323 Yeah, I got that note in your email, 41 00:01:46,454 --> 00:01:48,847 uh, but, 42 00:01:48,978 --> 00:01:51,763 as you know, these are rescue dogs so... 43 00:01:51,894 --> 00:01:53,896 it's kinda hard to guarantee fun. 44 00:01:54,026 --> 00:01:55,985 She's a little cutie! 45 00:01:56,116 --> 00:01:58,074 - That's actually a he, 46 00:01:58,205 --> 00:02:01,033 and I think he might already be spoken for? 47 00:02:01,164 --> 00:02:03,079 But the event's like a week away. 48 00:02:03,210 --> 00:02:06,430 I know, I just, I happened to show 49 00:02:06,561 --> 00:02:09,259 some of these little rascals to Heather, 50 00:02:09,390 --> 00:02:12,480 and, and she saw this guy, and wanted to adopt him. 51 00:02:12,610 --> 00:02:16,136 So, we're just kind of in the process of making that happen, 52 00:02:16,266 --> 00:02:17,528 for her. 53 00:02:17,659 --> 00:02:21,184 Hmm. Wow, love that for her. Moira: Alexis? 54 00:02:21,315 --> 00:02:24,100 Oh, Theodore, back for another meeting of the animals, I see. 55 00:02:24,231 --> 00:02:26,363 - Hello, Mrs. Rose. 56 00:02:26,494 --> 00:02:28,713 You know you two are lovely little freaks. 57 00:02:28,844 --> 00:02:33,718 In this digital day of discontented disconnection, 58 00:02:33,849 --> 00:02:37,026 you two still manage to do things face-to-face, 59 00:02:37,157 --> 00:02:39,985 like people from before your time. 60 00:02:40,116 --> 00:02:42,466 Hmm. We were just finishing up. 61 00:02:42,597 --> 00:02:45,165 Oh, I'll-I'll just see you at the volunteers' meeting, then? 62 00:02:45,295 --> 00:02:47,167 Um, you know what, you don't have to come to that. 63 00:02:47,297 --> 00:02:49,604 But, thank you for all of your help with this. 64 00:02:49,734 --> 00:02:51,780 - Okay, uh, okay sure. 65 00:02:52,824 --> 00:02:55,436 Well, let me know if you need anything else. 66 00:02:55,566 --> 00:02:58,743 You got my number, obviously. - Yes, I do, thank you. 67 00:02:58,874 --> 00:03:01,398 - Bye, Mrs. Rose. - Bye. 68 00:03:01,529 --> 00:03:03,792 See you again soon, I'm sure. 69 00:03:06,621 --> 00:03:10,842 Safe to say our animal-loving singles will be well placated. 70 00:03:10,973 --> 00:03:11,016 Can I help you with something? 71 00:03:11,974 --> 00:03:13,367 Can I help you with something? 72 00:03:13,497 --> 00:03:15,195 - Yes! Yes. 73 00:03:15,325 --> 00:03:17,545 That nudnick at the curling rink just informed me 74 00:03:17,675 --> 00:03:19,634 that they'll no longer be able to accommodate 75 00:03:19,764 --> 00:03:22,202 our Lover's Messy Sloppy Joe Eat-a-Thon. 76 00:03:22,332 --> 00:03:24,421 I'm afraid you have to secure us another venue. 77 00:03:24,552 --> 00:03:25,988 - Okay, well, can't you do it? 78 00:03:26,118 --> 00:03:29,470 N...alas! Your co-chair will be busy getting herself out 79 00:03:29,600 --> 00:03:31,080 of jury duty today. 80 00:03:31,211 --> 00:03:33,909 Okay, then I will just add that to the immense list 81 00:03:34,039 --> 00:03:35,737 of things that I have to do this morning. 82 00:03:35,867 --> 00:03:39,131 Alexis, you know me, I'm not one to overstep, 83 00:03:39,262 --> 00:03:42,222 But perhaps you might be able to strike 84 00:03:42,352 --> 00:03:43,875 a few more to-do's off that list 85 00:03:44,006 --> 00:03:46,051 if you and Ted spend a little less time 86 00:03:46,182 --> 00:03:48,228 fussing over this canine auction. 87 00:03:48,358 --> 00:03:50,752 It's a puppy adoption, and we're done. 88 00:03:50,882 --> 00:03:52,884 Planning. So, thank you. 89 00:03:58,586 --> 00:04:00,501 Hey. 90 00:04:01,719 --> 00:04:03,939 Wow! Looking very nice, Stevie. 91 00:04:04,069 --> 00:04:06,637 Yeah, thanks, except I think I have to go home now. 92 00:04:06,768 --> 00:04:08,683 - Really? What's going on? 93 00:04:08,813 --> 00:04:12,774 Uh, nothing to be concerned about, just...this. 94 00:04:12,904 --> 00:04:14,950 - Oh my god! What happened? 95 00:04:15,080 --> 00:04:16,952 I don't know it's like an allergic reaction or something. 96 00:04:17,082 --> 00:04:19,737 Did we change our laundry detergent? 97 00:04:19,868 --> 00:04:22,131 No, what have you been doing differently? 98 00:04:22,262 --> 00:04:25,134 Nothing, just rolling things out, like you asked me to. 99 00:04:25,265 --> 00:04:27,092 Could be, could be an insect bite. 100 00:04:27,223 --> 00:04:29,965 - It's all the way up my arms. 101 00:04:30,095 --> 00:04:32,272 Well, Stevie, stop! What are you doing? 102 00:04:32,402 --> 00:04:34,752 Uh, I know it's for the guests, 103 00:04:34,883 --> 00:04:37,189 but it's like really good stuff, and this is extra. 104 00:04:37,320 --> 00:04:39,801 How long have you been using that? 105 00:04:39,931 --> 00:04:41,237 - This morning. 106 00:04:41,368 --> 00:04:44,284 Before or after your arm started itching? 107 00:04:44,414 --> 00:04:46,286 - After, definitely after. 108 00:04:46,416 --> 00:04:47,809 - Oh, okay. 109 00:04:47,939 --> 00:04:49,289 I mean, I might've tried a little bit 110 00:04:49,419 --> 00:04:51,291 when I was unpacking the box, but... 111 00:04:51,421 --> 00:04:54,294 my skin gets real dry in here. - It's the lotion. 112 00:04:54,424 --> 00:04:55,643 - What? 113 00:04:55,773 --> 00:04:57,297 David's lotion is giving you the rash! 114 00:04:57,427 --> 00:04:59,037 No, I don't think it's the lotion. 115 00:04:59,168 --> 00:05:01,039 And you know what? I'm not surprised! 116 00:05:01,170 --> 00:05:03,477 Because he gets a lot of this stuff from farms, 117 00:05:03,607 --> 00:05:05,043 and who knows where, 118 00:05:05,174 --> 00:05:07,916 and you don't know what's in these natural products! 119 00:05:08,046 --> 00:05:09,744 Stevie, why do you keep doing that? 120 00:05:09,874 --> 00:05:11,398 I don't know, okay! It might be causing the rash, 121 00:05:11,528 --> 00:05:13,356 but it's also the only thing that's making it feel better. 122 00:05:13,487 --> 00:05:15,924 Okay, well we have to now go and see David. 123 00:05:16,054 --> 00:05:18,622 No, I think it's a better idea that I just go home. 124 00:05:18,753 --> 00:05:20,929 - After we handle this! 125 00:05:21,059 --> 00:05:23,758 This is the last thing we need in the middle of a rollout! 126 00:05:26,804 --> 00:05:28,676 Okay, if I could just get everyone to be, 127 00:05:28,806 --> 00:05:30,721 like, quiet for a minute? 128 00:05:30,852 --> 00:05:32,897 C... help. Okay. 129 00:05:34,638 --> 00:05:36,423 Hey! Hey. 130 00:05:37,946 --> 00:05:41,384 Um, welcome to the first official volunteer meeting. 131 00:05:41,515 --> 00:05:44,779 I, of course, am your co-chair, Alexis Rose. 132 00:05:44,909 --> 00:05:47,651 Um, I think this is gonna be a very fun week. 133 00:05:49,131 --> 00:05:51,307 But, as of right now, it's less than ideal. 134 00:05:51,438 --> 00:05:54,223 Um, I don't wanna add to anyone's stress, 135 00:05:54,354 --> 00:05:56,617 but we just lost the curling club. 136 00:05:56,747 --> 00:05:57,879 Oh... 137 00:05:58,009 --> 00:06:00,272 Bottom line, we need a new venue, 138 00:06:00,403 --> 00:06:03,145 so if everyone can just like, ask around? Please. 139 00:06:03,275 --> 00:06:05,626 Mutt: I might have a place. 140 00:06:07,932 --> 00:06:10,152 - Oh my god! 141 00:06:10,282 --> 00:06:12,981 Okay, um, everyone take a Hot 5. 142 00:06:13,111 --> 00:06:15,897 And oh, for those of you asking about the t-shirts, yes, 143 00:06:16,027 --> 00:06:17,768 they are supposed to be tight. 144 00:06:17,899 --> 00:06:20,031 This is Singles Week, everyone is fair game. 145 00:06:20,162 --> 00:06:21,555 Okay? 146 00:06:22,817 --> 00:06:25,080 Hi! - Hi. 147 00:06:25,210 --> 00:06:27,387 - What are you doing back? 148 00:06:27,517 --> 00:06:29,389 Oh well, I uh, I don't know if you heard, 149 00:06:29,519 --> 00:06:31,391 but I'm gonna have a little brother soon, 150 00:06:31,521 --> 00:06:34,132 so yeah, I couldn't miss that. - Um, yes, congratulations. 151 00:06:34,263 --> 00:06:35,656 And, are you serious about having a venue for me? 152 00:06:35,786 --> 00:06:38,223 Because that would be...amazing. 153 00:06:38,354 --> 00:06:39,790 - Happy to loan out the barn, 154 00:06:39,921 --> 00:06:41,401 if it can be cleaned up in time. 155 00:06:41,531 --> 00:06:42,532 - What happened? 156 00:06:43,881 --> 00:06:44,534 Oh, I asked a friend of mine to keep an eye on it 157 00:06:45,796 --> 00:06:47,407 while I was away, and musta slipped her mind. 158 00:06:47,537 --> 00:06:50,410 It didn't slip my mind, I just like, didn't go. 159 00:06:51,976 --> 00:06:53,891 Is it bad? 160 00:06:54,022 --> 00:06:56,024 Yeah, a nice little home for a family of raccoons. 161 00:06:56,154 --> 00:06:58,330 I had to evict them, though, and they didn't go quietly. 162 00:06:58,461 --> 00:07:01,421 Okay. You are literally saving my life right now. 163 00:07:01,551 --> 00:07:03,945 I feel like I should help you clean, 164 00:07:04,075 --> 00:07:05,947 or like, water the plants, or something. 165 00:07:06,077 --> 00:07:07,296 - I won't turn down the help, 166 00:07:07,427 --> 00:07:08,776 but you don't have to worry about the plants, 167 00:07:08,906 --> 00:07:10,952 they are very, very dead. 168 00:07:12,127 --> 00:07:14,303 Mutt, you're making me feel partially responsible. 169 00:07:19,047 --> 00:07:21,092 - Moira Rose. 170 00:07:22,746 --> 00:07:25,270 - Moira! Moira! 171 00:07:26,010 --> 00:07:28,360 - Jocelyn, 172 00:07:28,491 --> 00:07:32,364 I see you've been lassoed into the judicial process as well. 173 00:07:32,495 --> 00:07:34,366 - Finally! 174 00:07:34,497 --> 00:07:36,412 I'm surprised to see you here, though. 175 00:07:36,543 --> 00:07:38,022 - I know, right? 176 00:07:38,153 --> 00:07:40,764 You've served so many times already! 177 00:07:40,895 --> 00:07:44,638 I mean you had to miss the Jazzagals Luau Luncheon 178 00:07:44,768 --> 00:07:46,770 because of that hung jury, and then before that, 179 00:07:46,901 --> 00:07:48,816 you and Johnny got caught in that criminal trial 180 00:07:48,946 --> 00:07:51,166 and couldn't make it to the Seafood Potluck. 181 00:07:51,296 --> 00:07:53,298 - Mhmm. What can I say? 182 00:07:53,603 --> 00:07:55,387 I'm a stand-out in the jury box. 183 00:07:55,518 --> 00:07:58,260 But shame on them for summoning a woman in your condition. 184 00:07:58,390 --> 00:08:01,132 Oh no, I've been waiting for this moment. 185 00:08:01,263 --> 00:08:03,178 Apparently, if they call your number, 186 00:08:03,308 --> 00:08:05,441 you get to stand in front of a judge! 187 00:08:05,572 --> 00:08:07,878 I feel like I'm on "The Voice"! 188 00:08:08,009 --> 00:08:11,055 Ooh, as seductive as that sounds, no thank you. 189 00:08:11,186 --> 00:08:12,883 With Singles Week just around the corner, 190 00:08:13,014 --> 00:08:15,712 my services are desperately needed elsewhere. 191 00:08:15,843 --> 00:08:18,498 Man: Number 23! - Oh my god! That's me! 192 00:08:18,628 --> 00:08:20,587 - Number 40, number 75! 193 00:08:20,717 --> 00:08:22,937 - Uh oh, that's me. 194 00:08:24,591 --> 00:08:27,289 Jocelyn, you're about to witness a master class 195 00:08:27,419 --> 00:08:29,291 in judicatory persuasion. 196 00:08:35,689 --> 00:08:37,473 - Hello? 197 00:08:37,604 --> 00:08:40,041 Hello? 198 00:08:41,129 --> 00:08:43,174 No one at the counter! 199 00:08:43,305 --> 00:08:45,394 Who runs a business like this? 200 00:08:45,525 --> 00:08:47,527 Anyone could just walk in here and shoplift. 201 00:08:47,657 --> 00:08:50,355 Okay, nobody's just walking in here and shoplifting. 202 00:08:50,486 --> 00:08:51,966 - David! Your face! 203 00:08:53,054 --> 00:08:55,056 I know my face! I know my face! 204 00:08:55,186 --> 00:08:56,884 It's a...it's a heat rash or something! 205 00:08:57,014 --> 00:08:58,363 I look like the Phantom of the Opera! 206 00:08:58,494 --> 00:09:00,496 Well, you can't greet customers with that face! 207 00:09:00,627 --> 00:09:01,802 - You don't think I know that? 208 00:09:01,932 --> 00:09:03,281 I don't have much choice! 209 00:09:03,412 --> 00:09:05,414 Patrick's at some business seminar, 210 00:09:05,545 --> 00:09:07,677 I don't really know, because I wasn't really listening. 211 00:09:07,808 --> 00:09:09,679 - Stevie, show him your arms. 212 00:09:09,810 --> 00:09:12,552 - Thought you'd never ask! - Oh my god! 213 00:09:12,682 --> 00:09:13,814 What happened to your arms? 214 00:09:13,944 --> 00:09:15,555 Same thing that happened to your face! 215 00:09:15,685 --> 00:09:17,339 - What? 216 00:09:17,469 --> 00:09:18,906 Your Dad thinks it's your moisturizer. 217 00:09:19,036 --> 00:09:20,734 - Okay, that's impossible. 218 00:09:20,864 --> 00:09:22,605 I've been using this moisturizer 219 00:09:22,736 --> 00:09:24,999 every day for 3 months. - Oh. 220 00:09:25,129 --> 00:09:27,567 Although, this is a new batch. 221 00:09:27,697 --> 00:09:30,874 And we've already sold half the stock. Oh my god! 222 00:09:31,005 --> 00:09:32,789 - See? I knew it! 223 00:09:32,920 --> 00:09:35,531 David, we have a problem. We have a big problem. 224 00:09:35,662 --> 00:09:36,880 You could be sued! 225 00:09:37,011 --> 00:09:38,578 - What? - For retail negligence. 226 00:09:38,708 --> 00:09:39,796 Stevie, show him your arms again. 227 00:09:39,927 --> 00:09:41,102 I don't want to show him my arms. 228 00:09:41,232 --> 00:09:42,582 I don't wanna see her arms again. 229 00:09:42,712 --> 00:09:44,584 You realize you're gonna have to talk to Patrick 230 00:09:44,714 --> 00:09:46,847 and tell him that you two are gonna have to take a bit 231 00:09:46,977 --> 00:09:48,805 of a breather when it comes to... - Ew! 232 00:09:48,936 --> 00:09:50,502 You know, could be contagious. 233 00:09:50,633 --> 00:09:53,157 - Oh my god! - Yeah, and here you were this morning, 234 00:09:53,288 --> 00:09:55,595 acting like you were doing us a favour with the rollout. 235 00:09:55,725 --> 00:09:57,771 Okay, this is one of our best-selling products. 236 00:09:57,901 --> 00:09:59,990 Well, we're gonna have to roll it back in. 237 00:10:00,121 --> 00:10:01,949 And stop touching your face! 238 00:10:02,079 --> 00:10:03,907 - You stop touching your face! 239 00:10:05,430 --> 00:10:07,389 Alexis: Okay, this is definitely smaller 240 00:10:07,519 --> 00:10:08,433 than the curling rink. 241 00:10:09,696 --> 00:10:09,957 Well, it sounds like you've been really busy 242 00:10:11,001 --> 00:10:12,089 puttin' this thing together. - Yeah. 243 00:10:12,220 --> 00:10:13,961 What's happened since you and Tallahassee 244 00:10:14,091 --> 00:10:16,311 left on your pine-cone journey? 245 00:10:16,441 --> 00:10:19,183 It's uh, Tennessee, and I'm pretty sure you know that, 246 00:10:19,314 --> 00:10:22,970 and that ended a while ago. - Oh no! 247 00:10:23,013 --> 00:10:26,147 I totally thought she was like, the one for you. 248 00:10:26,321 --> 00:10:28,540 We called it off the day we arrived. 249 00:10:28,671 --> 00:10:30,978 She's married to Moonshine now, the owner of the cone form. 250 00:10:31,108 --> 00:10:32,762 - I'm sorry to hear that. 251 00:10:32,893 --> 00:10:34,546 - That trip was a disaster. 252 00:10:34,677 --> 00:10:35,896 Compass broke halfway there, 253 00:10:36,026 --> 00:10:37,549 we ended up following a star for 2 days. 254 00:10:37,680 --> 00:10:39,987 Anyway, by the time we got there, we sat down 255 00:10:40,117 --> 00:10:42,380 and uh, spoke our truths. 256 00:10:42,511 --> 00:10:43,643 Pretty freeing. 257 00:10:44,731 --> 00:10:46,689 That day I picked 700 cones! 258 00:10:46,820 --> 00:10:49,126 Hmm, is that like a lot of cones? 259 00:10:49,257 --> 00:10:52,173 Well, Moonshine and his daughter, Petal, 260 00:10:52,303 --> 00:10:55,219 said it was the biggest one-day haul they'd ever seen. 261 00:10:55,350 --> 00:10:57,047 They gave me the Cone of Achievement, 262 00:10:57,178 --> 00:10:58,919 which allowed me to take 2 showers that week. 263 00:11:00,834 --> 00:11:03,053 - Speaking of showers, - Ugh! No! 264 00:11:03,184 --> 00:11:04,489 This can't happen, 265 00:11:04,620 --> 00:11:07,231 I have like 50 zillion things to do today. 266 00:11:07,362 --> 00:11:09,451 Ooh, well, if only helping me clean was one of 'em. 267 00:11:09,581 --> 00:11:11,322 - Ugh! 268 00:11:12,019 --> 00:11:14,325 I can crack open a bottle of cone wine? 269 00:11:14,456 --> 00:11:16,023 Feeling risky? 270 00:11:16,153 --> 00:11:17,677 - Ugh, fine. Um, no. 271 00:11:18,765 --> 00:11:21,593 Uh... fine. No. 272 00:11:22,725 --> 00:11:25,380 Okay, but um, like just one. 273 00:11:30,472 --> 00:11:32,430 - Welcome to jury selection. 274 00:11:32,561 --> 00:11:34,563 The case you would be asked to decide 275 00:11:34,694 --> 00:11:37,261 is a misdemeanor embezzlement charge 276 00:11:37,392 --> 00:11:41,831 levied by the owners of Tom and Marge's Magic and Fun Shop, 277 00:11:41,962 --> 00:11:45,400 against their business manager, Mr. Albert Percy. 278 00:11:45,530 --> 00:11:47,576 - Embezzlement, no, no, no, no. 279 00:11:47,707 --> 00:11:49,273 I've seen this movie before. 280 00:11:49,404 --> 00:11:52,102 It is your responsibility to notify the court 281 00:11:52,233 --> 00:11:54,626 of anything you've seen or heard, 282 00:11:54,757 --> 00:11:56,803 that may impact on your ability 283 00:11:56,933 --> 00:11:59,762 to be a fair and impartial juror. 284 00:11:59,893 --> 00:12:02,330 Moira, this sounds like what happened to your family. 285 00:12:02,460 --> 00:12:05,115 This could be your out. - Shh! Shh! Shh! Shh! 286 00:12:05,246 --> 00:12:07,814 A man needs to be brought to justice. 287 00:12:07,944 --> 00:12:09,293 - Yeah. 288 00:12:12,993 --> 00:12:15,430 So we're back to the generic brand. 289 00:12:15,560 --> 00:12:16,736 Roland: Well gang, 290 00:12:16,866 --> 00:12:19,042 just about time for me to clock out. 291 00:12:19,173 --> 00:12:20,565 I gotta tell you two, 292 00:12:20,696 --> 00:12:22,829 this timesheet you have is really complicated. 293 00:12:22,959 --> 00:12:24,613 By the time I finished filling it out, 294 00:12:24,744 --> 00:12:26,746 I was already into overtime. 295 00:12:26,876 --> 00:12:28,878 So do you guys have an overtime sheet I can fill out? 296 00:12:29,009 --> 00:12:31,272 - Kinda busy in here, Roland. 297 00:12:31,402 --> 00:12:33,709 - Whoa. Stevie! Geez! Yowzer! 298 00:12:35,755 --> 00:12:37,974 It's just a reaction to David's moisturizer. 299 00:12:38,105 --> 00:12:41,761 Well, boy, leave it to Stevie to get a rash 300 00:12:41,891 --> 00:12:43,763 from a moisturizer when she's sitting right 301 00:12:43,893 --> 00:12:46,940 next to poison oak. - What poison oak? 302 00:12:47,070 --> 00:12:48,332 - Excuse me? 303 00:12:48,463 --> 00:12:50,160 - Well, right here. It's uh... 304 00:12:50,291 --> 00:12:52,946 poison oak in that vase there. - What? 305 00:12:53,076 --> 00:12:55,949 Where did you get those flowers, Mr. Rose? 306 00:12:56,079 --> 00:12:59,779 Well, I talked to a few florists, and then I... 307 00:12:59,909 --> 00:13:03,304 decided it was more authentic and... economical, 308 00:13:03,434 --> 00:13:06,698 if I just went out back and... picked some. 309 00:13:06,829 --> 00:13:09,310 Uh, correct me if I'm wrong here, Johnny, 310 00:13:09,440 --> 00:13:12,792 but I don't think poison oak is that expensive. 311 00:13:12,922 --> 00:13:14,924 I didn't know it was poison oak! 312 00:13:15,055 --> 00:13:16,491 - Mhmm. - Wait a second, 313 00:13:16,621 --> 00:13:18,754 if you picked them, then how come you don't have the rash? 314 00:13:18,885 --> 00:13:20,800 Well, I was wearing gardening gloves. 315 00:13:20,930 --> 00:13:22,976 Okay, look, I'd love to stand around and help you guys, 316 00:13:23,106 --> 00:13:25,892 but I'm already sneaking into double overtime here, so, 317 00:13:26,022 --> 00:13:27,763 I'm off. 318 00:13:27,894 --> 00:13:30,722 So... someone's gonna have to tell David before he... 319 00:13:30,853 --> 00:13:33,073 takes it all back. 320 00:13:33,203 --> 00:13:35,597 No offence, Mr. Rose, but I'm pretty sure 321 00:13:35,727 --> 00:13:38,992 that someone is not going to be me. 322 00:13:41,559 --> 00:13:43,779 Ma'am, can you assure my client and the Court, 323 00:13:43,910 --> 00:13:45,694 that you would, to the best of your ability, 324 00:13:45,825 --> 00:13:48,131 uphold the law if selected for jury duty? 325 00:13:48,262 --> 00:13:50,133 - Affirmative. Mhmm. 326 00:13:50,264 --> 00:13:52,266 Do you have any life experiences similar 327 00:13:52,396 --> 00:13:53,615 to the facts of this case, 328 00:13:53,745 --> 00:13:55,965 that might affect your judgment? 329 00:13:58,838 --> 00:14:01,841 Well, there was that summer that Jimmy Smits 330 00:14:01,971 --> 00:14:04,495 stole my heart on stage in a workshop-only production 331 00:14:04,626 --> 00:14:06,106 of "An Officer and a Gentleman". 332 00:14:06,236 --> 00:14:08,891 I suppose that might be called emotional embezzlement? 333 00:14:09,022 --> 00:14:12,155 - So your answer is no. - To what? 334 00:14:12,286 --> 00:14:15,942 Juror 75, you were asked if you had any personal conflicts 335 00:14:16,072 --> 00:14:18,988 that might affect your judgments of this case. 336 00:14:19,119 --> 00:14:21,556 I don't know these people. I don't know these people. 337 00:14:21,686 --> 00:14:24,951 The fact that my own world was ripped out from under me, 338 00:14:25,081 --> 00:14:27,910 by someone like this prick of a prestidigitator? 339 00:14:28,041 --> 00:14:30,826 I should think would help the court in the quest 340 00:14:30,957 --> 00:14:34,177 to make a fair judgment. 341 00:14:34,308 --> 00:14:36,353 May I approach the bench, please? 342 00:14:36,484 --> 00:14:37,877 - No, you may not. 343 00:14:38,007 --> 00:14:41,402 The Court thanks and excuses Prospective Juror 75. 344 00:14:48,061 --> 00:14:49,932 Jocelyn, for the sake of that woman, 345 00:14:50,063 --> 00:14:51,934 you must push for the maximum sentence! 346 00:14:52,065 --> 00:14:53,675 - Your Honour! - Hold on. 347 00:14:53,805 --> 00:14:55,329 You two know each other? 348 00:14:55,459 --> 00:14:57,505 Not really, we just got to talking on the way in. 349 00:14:57,635 --> 00:14:59,463 I... I wouldn't say we were close. 350 00:14:59,594 --> 00:15:04,207 All right, I'm dismissing both Juror 75 and Juror 23. 351 00:15:04,338 --> 00:15:05,861 - Mother fucker. 352 00:15:05,992 --> 00:15:08,516 This is the farthest I've ever gone! 353 00:15:10,953 --> 00:15:13,260 It sounds like it's actually raining harder. 354 00:15:13,390 --> 00:15:16,785 So just take the day off, like old time's sake. 355 00:15:16,916 --> 00:15:19,919 Um, I am a college graduate, Mutt. 356 00:15:20,049 --> 00:15:21,921 Singles Week is not community service, 357 00:15:22,051 --> 00:15:24,401 it's actually very important to me. 358 00:15:24,532 --> 00:15:26,273 - And I respect that. 359 00:15:26,403 --> 00:15:29,667 So, will you be participating in Singles Week? 360 00:15:29,798 --> 00:15:31,495 - Ugh. No, I'm trying to like, 361 00:15:31,626 --> 00:15:35,499 learn from my mistakes before making any new ones. 362 00:15:35,630 --> 00:15:38,633 Think it's funny, you bringing people together, 363 00:15:38,763 --> 00:15:42,071 and, here we are, still single. - Hmm. 364 00:15:42,202 --> 00:15:44,508 Makes you wonder if it's us? 365 00:15:48,077 --> 00:15:50,297 What is happening? - I don't know, 366 00:15:50,427 --> 00:15:52,560 I just thought we were here, it's raining, 367 00:15:52,690 --> 00:15:54,431 felt like nothing had changed. 368 00:15:54,562 --> 00:15:56,999 Yeah, I can see how you would make that leap, 369 00:15:57,130 --> 00:16:00,568 but things have changed for me. 370 00:16:02,439 --> 00:16:04,224 - That's cool. 371 00:16:04,354 --> 00:16:07,705 We did have some fun in here, though. 372 00:16:07,836 --> 00:16:10,578 - Yeah, we did. 373 00:16:10,708 --> 00:16:14,190 You were quite the heartbreaker. 374 00:16:14,321 --> 00:16:16,149 - Yeah. 375 00:16:16,279 --> 00:16:21,067 Not like, super proud of that, but... 376 00:16:21,197 --> 00:16:23,417 Um, so when you and Tallahassee had your talk, 377 00:16:23,547 --> 00:16:26,159 you said it was freeing. 378 00:16:26,289 --> 00:16:28,900 Saying something you've kept hidden, out loud? 379 00:16:29,031 --> 00:16:30,946 Yeah, it was pretty freeing. 380 00:16:31,077 --> 00:16:32,426 Though, in our case, it was mostly swears 381 00:16:34,036 --> 00:16:35,168 and we didn't talk for a week, but it was worth it in the end. 382 00:16:35,298 --> 00:16:37,605 Who knows where I'd be right now if I just 383 00:16:37,735 --> 00:16:40,086 didn't tell her how I felt. Hmm. 384 00:16:43,306 --> 00:16:45,004 - Yeah. 385 00:16:45,134 --> 00:16:47,354 I think I need to leave. 386 00:16:48,790 --> 00:16:50,313 - It's still raining! 387 00:16:50,444 --> 00:16:52,098 Yeah, I know, I know, there's um, 388 00:16:52,228 --> 00:16:54,448 there's like something I need to do. 389 00:16:54,578 --> 00:16:55,971 But thank you for the talk, 390 00:16:56,102 --> 00:16:57,146 and for finishing up cleaning, 391 00:16:58,452 --> 00:16:59,148 because I'm obviously not gonna help with that. 392 00:17:00,497 --> 00:17:02,369 You're a good one, Mutt. 393 00:17:08,636 --> 00:17:09,985 Okay, bye. 394 00:17:11,595 --> 00:17:14,250 Okay, well I don't know what to tell you, Brenda, I'm rashy! 395 00:17:16,296 --> 00:17:18,080 Rashy! 396 00:17:18,211 --> 00:17:20,952 Yeah, the batch must be contaminated or something, 397 00:17:21,083 --> 00:17:23,346 it's like, some, some cream-borne virus! 398 00:17:25,435 --> 00:17:27,046 Yes, it's the cream. 399 00:17:27,176 --> 00:17:30,092 My skin is normally fresh, and dewy, and blemish-free. 400 00:17:31,398 --> 00:17:33,443 Well, I've already sold half the stock! 401 00:17:33,574 --> 00:17:35,576 Okay, can you hold for a sec? 402 00:17:35,706 --> 00:17:37,099 What now? 403 00:17:37,230 --> 00:17:40,059 Oh, I'm just dropping by, you know. 404 00:17:40,189 --> 00:17:43,236 Oh, place looks great, really uh, really shaping up. 405 00:17:43,366 --> 00:17:45,281 Yeah, I'm just on the phone with the vendor 406 00:17:45,412 --> 00:17:48,241 that sold us the infectious moisturizer, so... 407 00:17:48,371 --> 00:17:51,113 Well, does the vendor have a sense of humour, 408 00:17:51,244 --> 00:17:54,160 because this is a good one! 409 00:17:54,290 --> 00:17:56,423 Remember the conversation we were having this morning 410 00:17:56,553 --> 00:17:59,034 about you know, the rash? 411 00:17:59,165 --> 00:18:02,429 Well, it turns out it wasn't the moisturizer, 412 00:18:02,559 --> 00:18:04,605 it was poison oak. 413 00:18:11,655 --> 00:18:13,483 - Brenda, can I call you back? 414 00:18:14,658 --> 00:18:17,574 You know, it seems poison oak accidentally 415 00:18:17,705 --> 00:18:21,056 found its way into the floral arrangements at the motel. 416 00:18:22,188 --> 00:18:23,493 - How did that happen? 417 00:18:23,624 --> 00:18:25,539 - I don't know. 418 00:18:25,669 --> 00:18:28,324 I don't know how it happened. I think someone, 419 00:18:28,455 --> 00:18:31,153 someone must've thought it was a beautiful plant. 420 00:18:31,284 --> 00:18:33,677 Mhmm. You did this, didn't you? 421 00:18:33,808 --> 00:18:35,636 - Well... 422 00:18:35,766 --> 00:18:38,117 you, yourself must've thought it was a pretty flower, 423 00:18:38,247 --> 00:18:40,554 or you wouldn't have put your whole face in it! 424 00:18:40,684 --> 00:18:43,600 I'm sorry for touching my nose to a flower! 425 00:18:43,731 --> 00:18:45,254 I just went all Gordon Ramsey 426 00:18:45,385 --> 00:18:47,126 on one of my most important vendors! 427 00:18:47,256 --> 00:18:48,953 I basically told her, 428 00:18:49,084 --> 00:18:51,391 her product was like a jar of Ebola! 429 00:18:51,521 --> 00:18:54,611 So, this is uh, not a good time 430 00:18:54,742 --> 00:18:56,483 to talk about future orders. 431 00:18:56,613 --> 00:18:59,747 We will be cancelling your account. 432 00:19:07,972 --> 00:19:10,758 - Just be outgoing, be open, 433 00:19:10,888 --> 00:19:12,934 and show them your best self. 434 00:19:13,064 --> 00:19:17,199 And don't worry, I'll be vetting everyone in advance. 435 00:19:20,811 --> 00:19:23,162 - Hi. - Hi. 436 00:19:23,292 --> 00:19:25,033 How long have you been standing there? 437 00:19:25,164 --> 00:19:27,166 - Um, long enough. 438 00:19:27,296 --> 00:19:30,691 Yeah, I was just giving them a little pup talk. 439 00:19:32,910 --> 00:19:35,174 Okay, Ted, I have a few things to say, 440 00:19:35,304 --> 00:19:37,132 and I need you just to listen. 441 00:19:37,263 --> 00:19:39,134 Okay, uh, is it about the puppies though, 442 00:19:39,265 --> 00:19:40,962 just because they're kinda fragile right now, 443 00:19:41,092 --> 00:19:42,616 so maybe we should go in the other room. 444 00:19:42,746 --> 00:19:45,619 - It's not about the puppies. - Oh, okay, good. 445 00:19:45,749 --> 00:19:47,490 - Okay. So as you know, 446 00:19:49,927 --> 00:19:52,800 Singles Week has been taking up a lot of my time, um, 447 00:19:52,930 --> 00:19:55,629 because this could be like, a big step forward in my career, 448 00:19:55,759 --> 00:19:56,978 and generally speaking, 449 00:19:57,108 --> 00:19:58,980 this is like a very cute look for me. 450 00:19:59,110 --> 00:20:01,461 - Okay. - Okay... not finished yet. 451 00:20:01,591 --> 00:20:05,726 The problem is, I've been having um, 452 00:20:05,769 --> 00:20:08,424 a hard time focusing on this exciting career opportunity 453 00:20:08,555 --> 00:20:11,210 because my mind has been elsewhere. 454 00:20:11,340 --> 00:20:13,429 Oh, I just assumed that's how you always work. 455 00:20:13,560 --> 00:20:15,518 Thank you, Ted, but this is different. 456 00:20:19,000 --> 00:20:20,958 I love you. 457 00:20:21,089 --> 00:20:22,873 I'm in love with you. 458 00:20:23,004 --> 00:20:26,399 And, I know I really don't have any right to say that to you. 459 00:20:26,529 --> 00:20:30,098 And also, I know you're in a relationship, um, 460 00:20:30,229 --> 00:20:31,708 and I'm happy for you, I really am, 461 00:20:31,839 --> 00:20:34,058 I just feel like if I didn't tell you how I felt, 462 00:20:34,189 --> 00:20:36,104 I would literally go insane. 463 00:20:38,324 --> 00:20:40,674 You're the sweetest man I've ever known. 464 00:20:44,721 --> 00:20:47,507 And... that's it. 465 00:20:51,206 --> 00:20:54,862 Wow, I didn't... I don't know what to say. 466 00:20:54,992 --> 00:20:57,473 You don't have to say anything. 467 00:20:57,604 --> 00:21:01,912 Um, but maybe I could take a puppy home for the night. 468 00:21:02,043 --> 00:21:03,479 You know I can't let you do that. 469 00:21:03,610 --> 00:21:05,438 - Yeah, no. That's no problem. 470 00:21:05,568 --> 00:21:07,135 Um, I was just thinking if there was like, 471 00:21:07,266 --> 00:21:09,311 a particularly runty one, like Cindy, 472 00:21:09,442 --> 00:21:12,662 or like, no, no. That's okay. 473 00:21:12,793 --> 00:21:16,144 Okay, well, this is going to be a very successful event. 474 00:21:16,275 --> 00:21:18,451 Like, really great. 475 00:21:18,581 --> 00:21:20,844 Okay. 36162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.