Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,937 --> 00:00:05,170
Ah!
David: Oh my God!
2
00:00:05,205 --> 00:00:07,005
Alexis: Ugh!
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,306
Jeez, I'm not out
the door yet!
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,509
Hey, hey, David,
isn't that your friend?
5
00:00:10,544 --> 00:00:12,911
Moira: Oh, I didn't
recognize him clothed.
6
00:00:14,448 --> 00:00:16,181
Yeah, I don't know
what he's doing here.
7
00:00:18,552 --> 00:00:19,317
You sure, David, 'cause
I've got a pretty good idea.
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,720
- Alexis, don't be crass.
9
00:00:21,755 --> 00:00:23,522
David, is he here to s...
10
00:00:23,557 --> 00:00:25,090
Oh my God,
I literally told him
11
00:00:25,125 --> 00:00:27,559
to never come back here
while you people were home.
12
00:00:27,594 --> 00:00:28,794
So, I don't...
13
00:00:30,464 --> 00:00:32,030
Um...
14
00:00:32,065 --> 00:00:33,465
What are you doing here?
15
00:00:33,500 --> 00:00:35,500
Well, I was just
in the neighborhood. so...
16
00:00:35,535 --> 00:00:37,002
I just thought
after last week,
17
00:00:37,037 --> 00:00:38,303
we decided to avoid the motel.
18
00:00:38,338 --> 00:00:39,971
Like, generally speaking.
19
00:00:40,006 --> 00:00:41,473
Moira: David, what should we do?
20
00:00:41,508 --> 00:00:43,108
- Should we be walking ahead,
21
00:00:43,143 --> 00:00:44,476
how far ahead should
we be walking?
22
00:00:44,511 --> 00:00:45,844
Uh...
Alexis: I'm just gonna walk,
23
00:00:45,879 --> 00:00:47,479
'cause I don't even care
what's going on right now.
24
00:00:47,514 --> 00:00:49,981
Keep walking, okay?!
Walk, walk, walk!
25
00:00:50,016 --> 00:00:51,983
Um... what's going on?
26
00:00:57,057 --> 00:00:58,490
- Oh...
27
00:00:59,826 --> 00:01:02,527
Okay, um, so you weren't here
for me today.
28
00:01:02,562 --> 00:01:04,029
Okay.
29
00:01:04,064 --> 00:01:06,465
- Well, it's just a casual hang,
30
00:01:06,500 --> 00:01:08,133
you know, we talked about it.
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
31
00:01:08,168 --> 00:01:10,135
That's totally fine,
I'm just...
32
00:01:10,170 --> 00:01:10,936
I'm tasting metal,
for some reason.
33
00:01:10,971 --> 00:01:12,404
Um...
34
00:01:12,439 --> 00:01:14,106
Alexis: Oh God, David,
this is so awkward!
35
00:01:14,141 --> 00:01:16,541
Moira: What? What's happening?
36
00:01:16,576 --> 00:01:18,443
Johnny: Well, I don't think
Jake is here to see David.
37
00:01:18,478 --> 00:01:20,145
We can hear you.
Very clearly.
38
00:01:20,180 --> 00:01:21,546
- Oh.
39
00:01:21,581 --> 00:01:23,115
Stevie: Okay, He's early.
40
00:01:23,150 --> 00:01:24,516
I didn't know...
- No! No, no.
41
00:01:24,551 --> 00:01:26,351
- Okay, sorry.
- Yeah, yeah, yeah, yeah. Sorry.
42
00:01:27,687 --> 00:01:29,054
Uh...
43
00:01:30,557 --> 00:01:32,224
- Have fun, you two.
- Oh John, no!
44
00:01:32,259 --> 00:01:33,658
- Oh, right.
- Don't worry, David,
45
00:01:33,693 --> 00:01:36,128
I've been in this situation
like, the most times,
46
00:01:36,163 --> 00:01:38,130
except I'm always the girl
getting into the truck.
47
00:01:38,165 --> 00:01:40,198
The least they could do
is offer us a ride!
48
00:01:40,233 --> 00:01:42,234
Okay, let's move please,
people!
49
00:01:42,269 --> 00:01:47,105
♪ ♪
50
00:01:52,279 --> 00:01:53,645
Twyla: All set, Mr. Rose?
51
00:01:53,680 --> 00:01:56,281
Yes, Twyla, I think
I'll have the eggs,
52
00:01:56,316 --> 00:01:58,850
and brown toast, over easy,
53
00:01:58,885 --> 00:02:00,418
the eggs, not the toast.
54
00:02:00,453 --> 00:02:01,820
- Comin' right up.
55
00:02:01,855 --> 00:02:04,356
And I think I might
ask for a...
56
00:02:04,391 --> 00:02:05,824
Oh my God!
57
00:02:07,260 --> 00:02:08,627
What happened?
58
00:02:08,662 --> 00:02:10,595
Well, I went
whitewater rafting,
59
00:02:10,630 --> 00:02:13,331
Oh no, well, that'll do it,
I mean...
60
00:02:13,366 --> 00:02:15,233
- Anyway, it's fine now.
61
00:02:15,268 --> 00:02:17,269
Yesterday it was
this stabbing pain,
62
00:02:17,304 --> 00:02:19,738
but today it's more like
a really intense throbbing.
63
00:02:19,773 --> 00:02:22,374
Well, it's not urgent,
not urgent.
64
00:02:22,409 --> 00:02:24,442
I don't need coffee
with breakfast, so.
65
00:02:24,477 --> 00:02:25,777
I'll grab it right after
I clear these.
66
00:02:25,812 --> 00:02:27,546
Well, if it's not
too much trouble?
67
00:02:28,848 --> 00:02:30,248
Doris: Can I help you
with those?
68
00:02:30,283 --> 00:02:31,616
- Oh, no, no.
69
00:02:31,651 --> 00:02:33,118
- Oh, you know, I can help,
70
00:02:33,153 --> 00:02:34,686
I can help with that, Twyla.
71
00:02:34,721 --> 00:02:37,422
No, no, they say it's better
to work through the pain.
72
00:02:37,457 --> 00:02:39,057
Really.
- Oh well, there you go.
73
00:02:39,092 --> 00:02:41,893
If those are the doctor's
orders...
74
00:02:44,698 --> 00:02:46,498
- No, I mean, I can help, Twyla.
75
00:02:46,533 --> 00:02:47,832
I do have a bad back,
76
00:02:47,867 --> 00:02:49,834
But I-I can certainly uh...
77
00:02:49,869 --> 00:02:51,570
help out here.
- Oh!
78
00:02:53,573 --> 00:02:55,507
David: Uh, who picked
through my cake,
79
00:02:55,542 --> 00:02:57,042
and only left the icing?
80
00:02:57,077 --> 00:02:58,543
- Who eats the icing?!
81
00:02:58,578 --> 00:03:00,645
What kind of barnyard
were you raised in,
82
00:03:00,680 --> 00:03:02,414
where you just eat
someone else's food?!
83
00:03:02,449 --> 00:03:03,815
- So you can share a boyfriend,
84
00:03:03,850 --> 00:03:05,283
but you can't share
a piece of cake?
85
00:03:05,318 --> 00:03:06,618
- I'm not sharing a boyfriend,
86
00:03:06,653 --> 00:03:08,553
Stevie and I are both
dating Jake,
87
00:03:08,588 --> 00:03:10,121
at the same time,
88
00:03:10,156 --> 00:03:11,923
like sexually evolved
human beings.
89
00:03:11,958 --> 00:03:14,759
Oh, okay, because in my
experience with throuples...
90
00:03:14,794 --> 00:03:16,728
- We're not a "throuple!"
91
00:03:18,031 --> 00:03:19,598
When it comes to three
people, David,
92
00:03:19,633 --> 00:03:21,600
there's always a favorite.
93
00:03:21,635 --> 00:03:23,268
It's just like how Mom
likes you more.
94
00:03:23,303 --> 00:03:25,136
That's not true,
and please don't include Mom
95
00:03:25,171 --> 00:03:27,439
in an analogy about
my relationship, thank you!
96
00:03:27,474 --> 00:03:29,541
Moira: David, lunch today?
97
00:03:29,576 --> 00:03:31,243
- No.
- Oh, okay.
98
00:03:31,278 --> 00:03:32,911
Well, I'll dine alone.
99
00:03:32,946 --> 00:03:34,646
- See?!
100
00:03:36,049 --> 00:03:37,282
- See what?
101
00:03:38,785 --> 00:03:41,853
Alexis seems to think
you like me more.
102
00:03:41,888 --> 00:03:44,489
- Alexis, don't be ridiculous!
103
00:03:44,524 --> 00:03:46,024
It's exactly the kind
of paranoia
104
00:03:46,059 --> 00:03:48,827
that makes me wary of spending
time with you.
105
00:03:48,862 --> 00:03:50,829
- I was sitting right here,
106
00:03:50,864 --> 00:03:52,797
and you chose to eat
lunch alone.
107
00:03:52,832 --> 00:03:54,599
- That is simply not true!
108
00:03:54,634 --> 00:03:56,568
I didn't see you.
109
00:03:56,603 --> 00:03:58,236
At first.
110
00:04:01,341 --> 00:04:03,608
Alexis, I would be
absolutely glee-ridden
111
00:04:03,643 --> 00:04:05,877
if you would have lunch
with me.
112
00:04:05,912 --> 00:04:07,145
Today.
113
00:04:08,682 --> 00:04:10,315
No, no, no, no, no.
I wasn't actually...
114
00:04:10,350 --> 00:04:14,786
You'll meet me at the cafe
for their one o'clock sitting.
115
00:04:16,723 --> 00:04:18,290
- Something wrong?
116
00:04:18,325 --> 00:04:19,791
- No!
117
00:04:25,699 --> 00:04:27,599
- I should go.
118
00:04:27,634 --> 00:04:28,900
Don't wanna set a bad example
119
00:04:28,935 --> 00:04:31,503
for the rest of the motel staff.
120
00:04:31,538 --> 00:04:33,238
I thought you were the only
one that worked there.
121
00:04:33,273 --> 00:04:35,974
Yeah, that's another
good reason to go.
122
00:04:36,009 --> 00:04:37,475
All right, well,
I'll drive you.
123
00:04:37,510 --> 00:04:39,077
- Mm, I think I'll walk.
124
00:04:40,613 --> 00:04:41,846
I'm trying very hard
not to repeat
125
00:04:41,881 --> 00:04:43,248
what happened last night.
126
00:04:43,283 --> 00:04:45,984
Hmm, and here I am trying
very hard to repeat
127
00:04:46,019 --> 00:04:47,552
what happened last night.
128
00:04:49,556 --> 00:04:51,489
I meant you picking me up.
129
00:04:51,524 --> 00:04:53,658
And David and his family.
130
00:04:53,693 --> 00:04:55,193
- Ohhh!
131
00:04:55,228 --> 00:04:56,995
Yeah, yeah.
132
00:04:57,030 --> 00:04:59,164
Could've timed that one better.
133
00:05:00,500 --> 00:05:02,500
Yeah. Well, I guess
that's bound to happen
134
00:05:02,535 --> 00:05:05,970
sooner or later in this sort
of situation, right?
135
00:05:08,041 --> 00:05:09,774
I'm sensing that
this whole setup
136
00:05:09,809 --> 00:05:11,876
is becoming a bit
of a problem for David.
137
00:05:13,546 --> 00:05:16,648
- Yeah, he's just very fragile.
138
00:05:16,683 --> 00:05:18,983
He's like a snowflake.
- Yeah.
139
00:05:19,018 --> 00:05:20,885
I just think maybe it's time
he and I have a chat.
140
00:05:22,389 --> 00:05:23,888
- Oh! No! That's not...
141
00:05:23,923 --> 00:05:25,223
I mean, that's not
what I was implying!
142
00:05:25,258 --> 00:05:26,958
No, no, not at all.
This is a...
143
00:05:26,993 --> 00:05:28,493
This is a good idea.
144
00:05:28,528 --> 00:05:30,829
For him and for us.
145
00:05:30,864 --> 00:05:32,964
- Uhhh...
146
00:05:34,801 --> 00:05:36,167
- Here we go, Twyla.
147
00:05:36,202 --> 00:05:39,971
Table Five, a Caprese salad,
and a ginger ale.
148
00:05:40,006 --> 00:05:42,540
Thank you, Mr. Rose,
I really appreciate this.
149
00:05:42,575 --> 00:05:44,709
- Oh!
150
00:05:44,744 --> 00:05:46,277
Yeah, it looks like
the morning rush
151
00:05:46,312 --> 00:05:48,113
is finally dying down.
152
00:05:48,148 --> 00:05:50,415
Maybe I can get the kitchen
to whip up
153
00:05:50,450 --> 00:05:53,118
a fresh batch of eggs
for us volunteers.
154
00:05:55,622 --> 00:05:57,655
Roland: Uh, Twyla, honey,
whenever you're ready.
155
00:05:57,690 --> 00:05:58,990
- I'll be right there!
- Okay.
156
00:05:59,025 --> 00:06:00,792
Would you please pass me
my crutch?
157
00:06:00,827 --> 00:06:02,527
- Not a problem.
- Unless...
158
00:06:02,562 --> 00:06:03,962
- No, it's right here.
159
00:06:03,997 --> 00:06:06,331
No, I was gonna say unless
you could possibly
160
00:06:06,366 --> 00:06:07,766
take their order?
161
00:06:07,801 --> 00:06:09,634
I just need to cash out
table three.
162
00:06:09,669 --> 00:06:11,603
- Sure, no, I can...
163
00:06:11,638 --> 00:06:13,171
I can do that.
164
00:06:13,206 --> 00:06:15,707
You know, it's funny,
I said eggs, but uh...
165
00:06:15,742 --> 00:06:17,542
I'm gonna be ready
for lunch soon.
166
00:06:22,081 --> 00:06:23,782
Moira: No, I hear your concern,
167
00:06:23,817 --> 00:06:25,917
it's just apparently
what geese do.
168
00:06:27,187 --> 00:06:28,620
No, it's not the town's problem,
169
00:06:28,655 --> 00:06:31,322
you're just going to have
to watch where you step.
170
00:06:31,357 --> 00:06:32,924
I don't want to hear the-
I don't want...
171
00:06:32,959 --> 00:06:34,359
No, I don't wanna hear that!
172
00:06:35,895 --> 00:06:38,596
Okay, I'm gonna take
an early lunch.
173
00:06:38,631 --> 00:06:41,699
Twyla's got a broken foot,
so lunch could take a while.
174
00:06:41,734 --> 00:06:44,002
You coming?
- Yes, let me just get...
175
00:06:45,271 --> 00:06:47,872
Oh wait, I don't think I can.
176
00:06:47,907 --> 00:06:50,875
Okay, I didn't think it'd be
such a tough decision, so...
177
00:06:50,910 --> 00:06:53,344
- No, Ronnie!
178
00:06:53,379 --> 00:06:55,213
I would love nothing more than
to lunch with you today,
179
00:06:55,248 --> 00:06:58,650
but I believe I'm lunching
with Alexis.
180
00:06:58,685 --> 00:07:01,319
It's kind of a mother
daughter thing.
181
00:07:01,354 --> 00:07:03,254
- Oh, a little bonding time.
182
00:07:03,289 --> 00:07:06,157
Yes, and what's so wrong
with that?!
183
00:07:06,192 --> 00:07:08,827
I don't know, is there
something wrong with that?
184
00:07:08,862 --> 00:07:11,196
Well, just because
my daughter and I
185
00:07:11,231 --> 00:07:12,964
don't do that sort of thing
doesn't mean it's impossible!
186
00:07:12,999 --> 00:07:14,933
And I'm sure you'll have
a really good time.
187
00:07:14,968 --> 00:07:17,168
- Yes, we will! We will!
188
00:07:17,203 --> 00:07:20,305
Once I break the ice with a
provocative question or two.
189
00:07:20,340 --> 00:07:21,573
- Sure.
190
00:07:21,608 --> 00:07:23,274
And then there's
the banter about the food,
191
00:07:23,309 --> 00:07:25,343
that always eats up
some time, doesn't it?
192
00:07:25,378 --> 00:07:27,078
As long as you don't
over think it.
193
00:07:27,113 --> 00:07:28,847
- Oh, no. Ronnie!
194
00:07:28,882 --> 00:07:30,915
If you're still there
when we arrive,
195
00:07:30,950 --> 00:07:33,952
might we perhaps push
our tables together?
196
00:07:33,987 --> 00:07:36,120
- Yeah, perhaps.
197
00:07:48,134 --> 00:07:49,801
Hey!
198
00:07:49,836 --> 00:07:52,937
Um, you don't need me to work
through lunch today, do you?
199
00:07:52,972 --> 00:07:54,272
Would that be to make up
for the work
200
00:07:54,307 --> 00:07:56,241
you were supposed to be doing
this morning?
201
00:07:56,276 --> 00:07:58,376
I took one tiny break
to watch two episodes
202
00:07:58,411 --> 00:08:00,111
of "Scandal" with Mrs. McCreary,
203
00:08:00,146 --> 00:08:02,146
while she waited for her dog!
204
00:08:02,181 --> 00:08:04,048
Why do you wanna work
through lunch?
205
00:08:04,083 --> 00:08:07,218
Um no, I just thought
you might need me,
206
00:08:07,253 --> 00:08:10,221
and um, I wanted to see
if I needed to cancel
207
00:08:10,256 --> 00:08:12,657
this lunch that I have
at the cafe with my mom.
208
00:08:12,692 --> 00:08:14,792
No need, have lunch
with your mom.
209
00:08:14,827 --> 00:08:16,294
- Okay, cool.
210
00:08:16,329 --> 00:08:18,897
Um, I totally don't mind though,
211
00:08:18,932 --> 00:08:20,932
if you want me to stay.
212
00:08:20,967 --> 00:08:22,800
Is everything okay
with your mom?
213
00:08:22,835 --> 00:08:25,036
- Absolutely! Why?
214
00:08:25,071 --> 00:08:26,371
Well, it's just
you've offered to work
215
00:08:26,406 --> 00:08:28,406
through lunch three times now,
216
00:08:28,441 --> 00:08:30,875
and most days I can barely get
you to come back after lunch.
217
00:08:30,910 --> 00:08:32,410
- Thank you, Ted.
218
00:08:32,445 --> 00:08:34,979
No, everything's fine,
it's just...
219
00:08:35,014 --> 00:08:38,216
we don't spend a lot of time
together just the two of us,
220
00:08:38,251 --> 00:08:41,019
which is why it's totally easy
to just raincheck.
221
00:08:41,054 --> 00:08:43,087
Isn't that all the more
reason to go?
222
00:08:43,122 --> 00:08:44,289
I mean, I try to have
lunch with my mom
223
00:08:44,324 --> 00:08:46,157
at least once a week.
224
00:08:46,192 --> 00:08:48,159
And sometimes lunch
will turn into dinner,
225
00:08:48,194 --> 00:08:50,361
because we get carried away
chatting, and...
226
00:08:50,396 --> 00:08:52,096
- For sure, for sure.
227
00:08:52,131 --> 00:08:54,299
Okay, well I guess
lunch is free, then.
228
00:08:54,334 --> 00:08:56,501
So I guess I will
see you tomorrow.
229
00:08:56,536 --> 00:08:58,970
Oh, well, there's still
work to be done,
230
00:08:59,005 --> 00:09:00,939
so probably best if you...
231
00:09:00,974 --> 00:09:02,540
come back after lunch.
232
00:09:02,575 --> 00:09:05,510
Okay, but nothing
during lunch, though.
233
00:09:05,545 --> 00:09:06,911
Maybe?
234
00:09:06,946 --> 00:09:08,246
- Tell your mom I say hi.
235
00:09:08,281 --> 00:09:10,515
- Okay... thanks.
236
00:09:13,820 --> 00:09:15,486
Well, I guess I was
a bit premature
237
00:09:15,521 --> 00:09:17,322
thinking the morning rush
was over.
238
00:09:17,357 --> 00:09:18,823
- Yeah.
- Here you go.
239
00:09:18,858 --> 00:09:20,291
Table five, seven and eight,
240
00:09:20,326 --> 00:09:22,026
and the big group at twelve,
241
00:09:22,061 --> 00:09:23,328
separate cheques, if you can.
242
00:09:23,363 --> 00:09:25,029
- Thank you, Mr. Rose.
243
00:09:25,064 --> 00:09:27,332
And I've got a steak sandwich
here with your name on it.
244
00:09:27,367 --> 00:09:29,133
- Oh, you shouldn't have!
245
00:09:29,168 --> 00:09:30,468
Just one thing
before you start...
246
00:09:30,503 --> 00:09:32,370
Yeah, steak sauce, I know,
you read my mind.
247
00:09:32,405 --> 00:09:33,738
Actually, I was gonna ask
if you could take this
248
00:09:33,773 --> 00:09:35,106
to table four.
249
00:09:35,141 --> 00:09:37,275
- Oh! Yes, yes, I can.
250
00:09:37,310 --> 00:09:38,977
And then I'll be back
for that sandwich,
251
00:09:39,012 --> 00:09:40,511
avec sauce.
252
00:09:42,148 --> 00:09:43,548
- Here you go.
253
00:09:43,583 --> 00:09:45,283
I didn't order this,
I ordered the fish.
254
00:09:45,318 --> 00:09:46,884
- That's mine, the full combo?
255
00:09:46,919 --> 00:09:49,253
Female Customer: I wanted
to order the fish.
256
00:09:49,288 --> 00:09:50,655
- Well, you can order the fish.
257
00:09:50,690 --> 00:09:52,290
He told me not to,
he said it was off.
258
00:09:52,325 --> 00:09:53,725
- The fish is off?!
259
00:09:53,760 --> 00:09:55,526
No, no, the fish is fine,
it's just uh, you know,
260
00:09:55,561 --> 00:09:57,362
it was a bit fishy.
261
00:09:57,397 --> 00:09:59,030
Female Customer: You know what,
I'll just order
262
00:09:59,065 --> 00:10:00,531
the full combo instead.
263
00:10:00,566 --> 00:10:03,267
- Okay, but just to be clear,
264
00:10:03,302 --> 00:10:05,570
the combo is a cup of soup,
265
00:10:05,605 --> 00:10:08,172
and a half a sandwich.
- Then what is that?
266
00:10:08,207 --> 00:10:09,574
- It's the full combo.
267
00:10:09,609 --> 00:10:11,643
- There is no full combo.
- He said there was.
268
00:10:11,678 --> 00:10:13,511
- Well, not-not in those words.
269
00:10:13,546 --> 00:10:15,480
No, I said we'll see
what we can do.
270
00:10:15,515 --> 00:10:17,515
- Well, what's this, then?
271
00:10:17,550 --> 00:10:19,550
That's just a soup
and a sandwich.
272
00:10:19,585 --> 00:10:21,853
- But there is a deal, right?
273
00:10:21,888 --> 00:10:23,154
- No.
274
00:10:24,657 --> 00:10:26,724
- You said it was a combo.
- No, no,
275
00:10:26,759 --> 00:10:29,560
I said it was like
an evolution of a combo.
276
00:10:29,595 --> 00:10:31,696
- But there's no deal?!
277
00:10:31,731 --> 00:10:33,598
Well, there is a deal
on the combo,
278
00:10:33,633 --> 00:10:36,200
which is a cup of soup,
279
00:10:36,235 --> 00:10:37,769
and a half a sandwich.
280
00:10:37,804 --> 00:10:39,637
- So what's this gonna cost me?
281
00:10:39,672 --> 00:10:41,606
- Well, I-I think we can uh,
282
00:10:41,641 --> 00:10:43,641
charge you for two uh,
half combos.
283
00:10:43,676 --> 00:10:45,410
- There is no half combo!
284
00:10:45,445 --> 00:10:47,779
It's just a cup of soup,
and a half a sandwich!
285
00:10:47,814 --> 00:10:50,581
Johnny, if I get
the soup with the brisket,
286
00:10:50,616 --> 00:10:52,884
is that then the full combo?
287
00:10:52,919 --> 00:10:54,585
- Mr. Rose?
288
00:10:54,620 --> 00:10:56,854
- Yeah, I'll fix it, uh, Twyla.
289
00:10:56,889 --> 00:10:59,123
All right, just soup,
and a sandwich.
290
00:11:20,279 --> 00:11:21,813
- Hey!
- Hello!
291
00:11:23,349 --> 00:11:24,849
Hey.
292
00:11:24,884 --> 00:11:26,818
Hey.
293
00:11:28,354 --> 00:11:29,587
- I'm so glad we're doing this.
294
00:11:29,622 --> 00:11:31,322
- Me too!
295
00:11:31,357 --> 00:11:32,690
- When your father comes over,
296
00:11:32,725 --> 00:11:34,726
just act like
everything's normal.
297
00:11:34,761 --> 00:11:37,428
Is there something not normal
about us being here?
298
00:11:37,463 --> 00:11:39,564
It's not normal for your
father to be waiting tables
299
00:11:39,599 --> 00:11:41,466
at a rural sandwich counter.
300
00:11:41,501 --> 00:11:43,334
- Eww! What's happening?
301
00:11:43,369 --> 00:11:44,635
- He thinks he's working.
302
00:11:44,670 --> 00:11:46,037
Just play along.
303
00:11:46,072 --> 00:11:47,605
Well, can I get
you ladies started
304
00:11:47,640 --> 00:11:50,208
with anything that is not
a combo?
305
00:11:50,243 --> 00:11:53,344
Um, I will have a mixed
green salad,
306
00:11:53,379 --> 00:11:54,812
and some chicken.
307
00:11:54,847 --> 00:11:56,781
Me too, something in common
already.
308
00:11:56,816 --> 00:11:58,850
- Salads, good. Simple.
309
00:11:58,885 --> 00:12:01,886
And I will get the dressing
on the side, please.
310
00:12:01,921 --> 00:12:03,454
You'll get your dressing
on the salad,
311
00:12:03,489 --> 00:12:04,889
like everyone else.
312
00:12:09,362 --> 00:12:10,862
- Hmm!
313
00:12:13,332 --> 00:12:15,333
Hmm.
314
00:12:24,544 --> 00:12:26,244
- So... huh, this is new.
315
00:12:28,815 --> 00:12:29,814
Well, a lot more people
are seeing my body these days,
316
00:12:29,849 --> 00:12:31,449
so I just thought I would...
317
00:12:31,484 --> 00:12:32,850
What's going on?
318
00:12:32,885 --> 00:12:35,620
I just wanted to check in,
you know,
319
00:12:35,655 --> 00:12:37,722
after that whole thing
last night.
320
00:12:37,757 --> 00:12:39,090
- Was it a whole thing?
321
00:12:39,125 --> 00:12:41,159
I mean, I went to dinner
with my family,
322
00:12:41,194 --> 00:12:42,894
and you had a...
323
00:12:42,929 --> 00:12:46,531
romantic rendezvous with
someone that we're both seeing.
324
00:12:46,566 --> 00:12:48,399
So...
- Yeah.
325
00:12:48,434 --> 00:12:49,767
That.
326
00:12:49,802 --> 00:12:51,502
- Well, I'm fine with it.
327
00:12:51,537 --> 00:12:53,437
- Me too.
328
00:12:53,472 --> 00:12:55,773
I just wanna make sure
that we're still fine,
329
00:12:55,808 --> 00:12:57,942
you know, down the line.
330
00:12:57,977 --> 00:13:00,678
Because what if things
get complicated?
331
00:13:00,713 --> 00:13:02,547
What would make things
complicated?
332
00:13:02,582 --> 00:13:04,015
- Nothing!
333
00:13:04,050 --> 00:13:05,850
But the last thing we want
is a situation
334
00:13:05,885 --> 00:13:08,553
where one person is breaking up
with another person,
335
00:13:08,588 --> 00:13:09,987
and that person is hurt,
336
00:13:10,022 --> 00:13:11,889
because things have gotten
complicated!
337
00:13:11,924 --> 00:13:13,558
Okay, I'm starting to feel
like I'm trapped
338
00:13:13,593 --> 00:13:14,992
in an Avril Lavigne lyric here.
339
00:13:15,027 --> 00:13:17,328
And while I not-so-secretly
love Avril,
340
00:13:17,363 --> 00:13:19,397
and have paid very close
attention to her battle
341
00:13:19,432 --> 00:13:20,765
with Lyme disease,
342
00:13:20,800 --> 00:13:22,200
um, I don't know why we're...
343
00:13:22,235 --> 00:13:23,801
- Okay.
344
00:13:25,104 --> 00:13:26,537
If you knew somebody
was planning
345
00:13:26,572 --> 00:13:28,105
on breaking up with you,
346
00:13:28,140 --> 00:13:30,808
wouldn't you wanna be the one
to break up with them first?
347
00:13:33,479 --> 00:13:35,880
Okay, if you think he's going
to break up with you
348
00:13:35,915 --> 00:13:37,849
and you wanna be the first
one to do it,
349
00:13:37,884 --> 00:13:39,884
I say, be the first one
to do it.
350
00:13:39,919 --> 00:13:41,485
- Okay, I'm doing this wrong.
351
00:13:41,520 --> 00:13:43,154
I need to be more direct.
352
00:13:43,189 --> 00:13:45,690
Yes, by just telling him
how you feel.
353
00:13:45,725 --> 00:13:47,024
I think it'll benefit everyone.
354
00:13:47,059 --> 00:13:48,526
- I meant you!
- Me?
355
00:13:49,996 --> 00:13:52,029
- I'm trying to warn you...
356
00:13:52,064 --> 00:13:53,564
That you are going to be
ending things with him.
357
00:13:53,599 --> 00:13:56,100
And I appreciate that,
but message has been delivered.
358
00:13:56,135 --> 00:13:58,035
- Oh my God.
- Loud and clear.
359
00:13:58,070 --> 00:14:00,037
Uh...
360
00:14:00,072 --> 00:14:01,305
- Oh.
361
00:14:02,842 --> 00:14:05,209
Okay, it's Jake, so um...
362
00:14:05,244 --> 00:14:06,711
- Oh, okay.
363
00:14:06,746 --> 00:14:09,480
Don't worry, I'm gonna let
you tell him.
364
00:14:11,083 --> 00:14:12,350
- Okay.
365
00:14:12,385 --> 00:14:13,951
- Hello?
366
00:14:13,986 --> 00:14:16,153
Yeah, no, I was just um...
367
00:14:16,188 --> 00:14:17,822
I was just doing squats,
actually.
368
00:14:17,857 --> 00:14:19,290
- Ugh!
369
00:14:25,865 --> 00:14:27,798
- Mmm!
370
00:14:27,833 --> 00:14:30,167
Um, I love having salad
for lunch.
371
00:14:30,202 --> 00:14:32,603
It's just, it's not heavy.
372
00:14:32,638 --> 00:14:35,306
No, well, a heavy salad
might as well be a casserole.
373
00:14:35,341 --> 00:14:38,042
Mhmm...
374
00:14:40,379 --> 00:14:41,612
- So, how are...
375
00:14:43,649 --> 00:14:46,150
working at the animal hos-
376
00:14:46,185 --> 00:14:49,287
Uh, how is working
at the animal hospital?
377
00:14:49,322 --> 00:14:50,888
- Fine.
378
00:14:50,923 --> 00:14:53,157
- That's marvelous.
379
00:14:54,560 --> 00:14:55,993
And...
380
00:14:57,296 --> 00:14:58,963
uh, your daily exercise
routine...
381
00:14:58,998 --> 00:15:00,364
- What are you looking at?
382
00:15:00,399 --> 00:15:02,767
- It's-well, it's a napkin.
- Let me see this.
383
00:15:02,802 --> 00:15:04,702
You had to prepare questions?!
384
00:15:04,737 --> 00:15:07,104
I wouldn't categorize them
as questions exactly.
385
00:15:07,139 --> 00:15:08,773
- "What's your favorite color?"
386
00:15:08,808 --> 00:15:10,741
- Black.
- That's one of the questions!
387
00:15:10,776 --> 00:15:12,143
It's right after,
388
00:15:12,178 --> 00:15:14,045
"how is your job
at the animal hospital?"
389
00:15:14,080 --> 00:15:15,780
- Is it a crime, Alexis,
390
00:15:15,815 --> 00:15:18,282
that I had so many queries
for you that I wrote them down
391
00:15:18,317 --> 00:15:20,584
in anticipation
of forgetting them?
392
00:15:20,619 --> 00:15:22,320
Well, you wouldn't need these
if you were having lunch
393
00:15:22,355 --> 00:15:24,956
with David.
- Oh, Alexis, please.
394
00:15:24,991 --> 00:15:27,058
I wasn't even sure
you'd show up.
395
00:15:27,093 --> 00:15:29,760
Why wouldn't
I show up?
396
00:15:29,795 --> 00:15:32,697
You've never wanted to spend
time alone with me.
397
00:15:32,732 --> 00:15:35,066
There, I said it.
398
00:15:36,502 --> 00:15:37,935
- You never asked.
399
00:15:37,970 --> 00:15:40,204
Bordeaux?! The trip I planned
for the two of us?
400
00:15:40,239 --> 00:15:42,206
- That was a wine tasting tour,
401
00:15:42,241 --> 00:15:44,008
and I was seven years old!
402
00:15:44,043 --> 00:15:45,343
You could've used
the spittoon,
403
00:15:45,378 --> 00:15:46,877
That's what the other
children did.
404
00:15:46,912 --> 00:15:49,280
But you weren't interested.
405
00:15:49,315 --> 00:15:52,049
It was as if you didn't want
to be seen with me.
406
00:15:53,319 --> 00:15:54,919
- Well, did you ever wonder why?
407
00:15:54,954 --> 00:15:56,454
- To revel in my misery?
408
00:15:56,489 --> 00:15:59,256
No, it's because you were
always being recognized.
409
00:15:59,291 --> 00:16:01,058
- Yes...
- No! Not now.
410
00:16:01,093 --> 00:16:02,460
Like, before.
411
00:16:03,929 --> 00:16:06,263
- Didn't you enjoy the warm glow
412
00:16:06,298 --> 00:16:08,099
that Mummy's spotlight
cast upon you?
413
00:16:08,134 --> 00:16:09,533
- No!
- Alexis!
414
00:16:11,070 --> 00:16:12,336
If I'd known you didn't like
the attention,
415
00:16:12,371 --> 00:16:14,171
I would've chosen to be
alone with you,
416
00:16:14,206 --> 00:16:17,742
and not out in public,
among the throngs of fans.
417
00:16:17,777 --> 00:16:19,443
- I don't remember throngs.
418
00:16:22,181 --> 00:16:24,248
I never meant for you
to think that I...
419
00:16:24,283 --> 00:16:27,351
didn't wanna spend
any time with you.
420
00:16:27,386 --> 00:16:29,420
- Well...
421
00:16:29,455 --> 00:16:33,524
I hope it's not too late
to make up for lost time.
422
00:16:37,396 --> 00:16:38,662
Okay.
423
00:16:40,132 --> 00:16:42,633
What is your favorite season?
424
00:16:44,103 --> 00:16:45,603
Awards.
425
00:16:45,638 --> 00:16:50,941
♪ ♪
426
00:17:03,322 --> 00:17:06,490
- Uh, what are you doing here?
427
00:17:08,127 --> 00:17:10,361
- I'm meeting Jake.
428
00:17:10,396 --> 00:17:12,997
- To break up with him?
429
00:17:13,032 --> 00:17:16,767
No, I thought you spoke
to him on the phone before?
430
00:17:16,802 --> 00:17:19,503
I did, he invited me
here for dinner.
431
00:17:20,906 --> 00:17:22,940
- Uh...
432
00:17:22,975 --> 00:17:24,975
- Hi!
- Sorry I'm late, guys.
433
00:17:25,010 --> 00:17:26,944
Oh, you both look amazing.
434
00:17:26,979 --> 00:17:28,312
Great. Muah!
435
00:17:28,347 --> 00:17:29,713
- Oh. Hi...
- Hey. Muah!
436
00:17:29,748 --> 00:17:31,215
- Mhmm.
- Sit, please. - Oh, okay.
437
00:17:31,250 --> 00:17:33,250
No, I think there's been
a mix-up here.
438
00:17:33,285 --> 00:17:35,152
I don't think I should
be here for this.
439
00:17:35,187 --> 00:17:37,688
- Oh, no, no,
440
00:17:37,723 --> 00:17:38,355
I think it's very important
that you're here for this.
441
00:17:38,390 --> 00:17:40,291
- Okay, here for what?
442
00:17:41,560 --> 00:17:42,993
Johnny: Well, good evening.
443
00:17:43,028 --> 00:17:44,395
- David, Stevie.
444
00:17:44,430 --> 00:17:45,930
- Mr. Rose.
- Hello again.
445
00:17:45,965 --> 00:17:49,033
I take it we'll be dining
together as a group tonight?
446
00:17:49,068 --> 00:17:50,968
Or will you be taking turns?
447
00:17:51,003 --> 00:17:53,270
Um, first of all,
what are you doing here?!
448
00:17:53,305 --> 00:17:55,639
And second, we're gonna need
a minute.
449
00:17:55,674 --> 00:17:58,375
- So...
- Yeah, sure, take your time.
450
00:18:00,980 --> 00:18:02,613
- Okay.
451
00:18:04,049 --> 00:18:05,549
- David, may I?
452
00:18:05,584 --> 00:18:07,818
- Yeah.
453
00:18:07,853 --> 00:18:09,386
I know this hasn't been
easy on you lately,
454
00:18:09,421 --> 00:18:11,589
and that doesn't make me
feel good.
455
00:18:11,624 --> 00:18:14,091
And I know Stevie's been
feeling it a little bit, too.
456
00:18:14,126 --> 00:18:16,026
- Has she?
457
00:18:16,061 --> 00:18:18,295
That's why I think there's
only one thing for me to do.
458
00:18:18,330 --> 00:18:19,864
- Oh, I should go.
459
00:18:19,899 --> 00:18:21,632
- No. No.
- Okay...
460
00:18:24,470 --> 00:18:27,104
I think we all need to be
in this together.
461
00:18:27,139 --> 00:18:28,439
Now, you've been
with each other,
462
00:18:28,474 --> 00:18:30,241
and you've both been with me.
463
00:18:30,276 --> 00:18:32,510
Let's all be...
464
00:18:33,879 --> 00:18:35,379
with us.
465
00:18:36,849 --> 00:18:38,682
- Let's all be with us?
466
00:18:40,085 --> 00:18:41,986
- All of us.
467
00:18:42,021 --> 00:18:44,188
Together.
468
00:18:44,223 --> 00:18:46,157
- Mm, 'kay.
- Yeah...
469
00:18:46,192 --> 00:18:48,359
I don't think that's gonna work.
470
00:18:48,394 --> 00:18:50,361
- Stevie, we talked about this.
471
00:18:50,396 --> 00:18:52,530
- You talked about this?!
472
00:18:52,565 --> 00:18:54,665
You said you didn't want
to make things complicated!
473
00:18:54,700 --> 00:18:57,334
Yeah, that's why I invited
you both here.
474
00:19:00,472 --> 00:19:02,173
- Wow, okay.
475
00:19:02,208 --> 00:19:04,108
- Hmm, I think maybe I...
476
00:19:04,143 --> 00:19:06,577
misread the situation here.
477
00:19:06,612 --> 00:19:08,045
Yeah, I think that's a pretty accurate realization.
- Uh huh!
478
00:19:08,080 --> 00:19:09,547
- Might've done.
479
00:19:09,582 --> 00:19:11,248
- Okay.
480
00:19:11,283 --> 00:19:13,050
Okay, maybe it's best
we all just...
481
00:19:13,085 --> 00:19:15,286
take a step back from this.
482
00:19:15,321 --> 00:19:16,720
- Okay.
- Yeah, maybe that's...
483
00:19:16,755 --> 00:19:19,323
that's the best thing to do.
484
00:19:19,358 --> 00:19:21,158
- Mhmm.
- Well...
485
00:19:23,229 --> 00:19:25,429
This one's for you, muah!
486
00:19:25,464 --> 00:19:27,264
And you.
- Oh! I get one.
487
00:19:27,299 --> 00:19:28,966
- Mhmm, muah!
- Okay.
488
00:19:29,001 --> 00:19:31,302
- All right, I'll see 'ya.
489
00:19:31,337 --> 00:19:32,803
Ah!
490
00:19:40,179 --> 00:19:42,379
- To be clear,
491
00:19:42,414 --> 00:19:44,281
you were going to go
on a date with him,
492
00:19:44,316 --> 00:19:46,717
knowing that he had
just broken up with me?
493
00:19:48,153 --> 00:19:49,653
- No I wasn't.
494
00:19:49,688 --> 00:19:52,489
Uh, you showed up
for the date.
495
00:19:52,524 --> 00:19:54,592
- No I didn't.
496
00:19:55,894 --> 00:19:59,263
You're literally here
in the restaurant!
497
00:19:59,298 --> 00:20:00,598
- Because I was gonna tell him
498
00:20:00,633 --> 00:20:02,499
that I was breaking up with him.
499
00:20:02,534 --> 00:20:04,168
- Ohhh, okay.
500
00:20:09,041 --> 00:20:10,474
- Uh, yeah, fine.
501
00:20:11,910 --> 00:20:13,377
But if it makes you feel
any better,
502
00:20:13,412 --> 00:20:15,012
nobody hates me more than me.
503
00:20:15,047 --> 00:20:16,747
Generally speaking.
504
00:20:16,782 --> 00:20:18,949
Fair enough, I would've done
the same thing.
505
00:20:20,419 --> 00:20:21,752
- Here you go, Mr. Rose.
506
00:20:21,787 --> 00:20:23,454
This is your share of the tips.
507
00:20:23,489 --> 00:20:25,489
Oh Twyla, I can't take
any money.
508
00:20:25,524 --> 00:20:27,558
- I insist, you earned it.
509
00:20:27,593 --> 00:20:29,827
- Well, I have to admit,
510
00:20:29,862 --> 00:20:31,895
I haven't worked this hard
in a long time.
511
00:20:33,332 --> 00:20:35,299
- I'm glad to hear it.
512
00:20:37,036 --> 00:20:39,436
Although the things
some of these customers
513
00:20:39,471 --> 00:20:40,771
can put you through!
514
00:20:40,806 --> 00:20:42,640
Oh, I know.
515
00:20:42,675 --> 00:20:45,976
Joking when you're way
too busy,
516
00:20:46,011 --> 00:20:48,479
trying to tell you how they
want their food cooked.
517
00:20:48,514 --> 00:20:51,415
I've experienced a bit
of that myself.
518
00:20:57,723 --> 00:21:00,791
Yeah, you know,
I think maybe um...
519
00:21:00,826 --> 00:21:02,626
you should keep my share
of the tips.
520
00:21:02,661 --> 00:21:04,895
That's not necessary,
Mr. Rose.
521
00:21:04,930 --> 00:21:08,065
No, just think of it
as a little reparation pay.
522
00:21:08,100 --> 00:21:10,567
Well, that doesn't even
begin to cover it!
36881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.