Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,363 --> 00:00:48,565
We're getting out!
2
00:00:51,504 --> 00:00:53,175
We're finally getting out!
3
00:00:54,777 --> 00:00:56,045
Oh, my God.
4
00:00:57,316 --> 00:00:58,518
I mean it!
5
00:01:05,232 --> 00:01:07,001
Oh, my... Oh, my God!
6
00:01:08,205 --> 00:01:09,373
Oh, my God!
7
00:01:14,783 --> 00:01:16,854
Told you I'd sell this town.
Didn't I tell you?
8
00:01:16,887 --> 00:01:18,491
Yes. Not to diminish
your accomplishment,
9
00:01:18,525 --> 00:01:20,060
but you did say that
a handful of times.
10
00:01:20,094 --> 00:01:21,531
I think eight, to be exact.
11
00:01:21,564 --> 00:01:23,066
It bears repeating.
12
00:01:23,100 --> 00:01:25,239
My little suity-cases! Oh!
13
00:01:25,272 --> 00:01:27,443
David?
Should I take this with me?
14
00:01:27,476 --> 00:01:28,711
If I'm being perfectly honest,
15
00:01:28,745 --> 00:01:29,880
it's very low
on the totem pole
16
00:01:29,913 --> 00:01:31,451
of coats of yours that I like.
17
00:01:31,484 --> 00:01:33,019
It was a gift
from your father.
18
00:01:33,053 --> 00:01:34,156
Hey, that's a good coat.
19
00:01:34,189 --> 00:01:35,659
I outbid Richard Branson
for it
20
00:01:35,692 --> 00:01:36,827
at the Kaminski auction.
21
00:01:36,861 --> 00:01:38,731
I did get sick
of having hot coffee
22
00:01:38,765 --> 00:01:40,602
and blood thrown at me.
23
00:01:40,635 --> 00:01:42,105
You know who covets this coat?
24
00:01:42,138 --> 00:01:43,541
Jocelyn.
25
00:01:43,575 --> 00:01:45,845
I could bestow it upon her
as a parting gift.
26
00:01:45,879 --> 00:01:47,516
We may want to put
pen to paper
27
00:01:47,549 --> 00:01:50,121
before we start giving away
designer clothing, sweetheart.
28
00:01:50,154 --> 00:01:52,526
It would be her
first piece of clothing
29
00:01:52,559 --> 00:01:54,497
made outside
of mainland China.
30
00:01:55,399 --> 00:01:56,567
I'm gonna do it.
31
00:01:56,601 --> 00:01:59,407
Honestly, I cannot wait
to get to the beach.
32
00:01:59,440 --> 00:02:00,509
What?
33
00:02:00,542 --> 00:02:03,448
I'm going to St. Bart's
with Jenna, Leisha
34
00:02:03,481 --> 00:02:05,552
and some other girl
with an "ah" name
35
00:02:05,585 --> 00:02:06,954
that I can't quite remember.
36
00:02:06,987 --> 00:02:08,224
Huh.
37
00:02:08,257 --> 00:02:09,493
Why? What are you doing?
38
00:02:09,527 --> 00:02:13,099
Well, I'm gonna go to New York
and, um, see some people.
39
00:02:13,133 --> 00:02:15,070
Oh, what people?
40
00:02:15,103 --> 00:02:17,275
You don't know them.
Just people.
41
00:02:17,309 --> 00:02:18,678
I thought everyone
just kind of
42
00:02:18,711 --> 00:02:19,947
dropped you like flies
43
00:02:19,980 --> 00:02:21,684
when you couldn't
pick up the tab
44
00:02:21,717 --> 00:02:23,555
at the Waverly anymore?
45
00:02:23,588 --> 00:02:25,090
Well, that's absolutely
not true.
46
00:02:25,123 --> 00:02:26,160
I just have a different
47
00:02:26,193 --> 00:02:27,563
kind of relationship
with my friends
48
00:02:27,596 --> 00:02:28,865
where we don't need
to be in constant
49
00:02:28,898 --> 00:02:30,033
contact with each other.
50
00:02:30,067 --> 00:02:31,135
Okay.
51
00:02:31,637 --> 00:02:33,240
You should, um,
52
00:02:33,274 --> 00:02:35,812
come to New York
after you're done.
53
00:02:35,845 --> 00:02:39,319
And do what, eat a cronut
at a Brooklyn flea market?
54
00:02:39,353 --> 00:02:42,859
Well, I was thinking,
maybe we could get a...
55
00:02:42,893 --> 00:02:45,198
A two-bedroom apartment
in Manhattan
56
00:02:45,231 --> 00:02:47,436
and not have to
live in Brooklyn.
57
00:02:49,206 --> 00:02:51,276
Honestly, David,
and, like, no offense,
58
00:02:51,310 --> 00:02:53,681
but when I get out of here,
I'm gonna get my own place
59
00:02:53,715 --> 00:02:56,186
so I can pack how I wanna pack
60
00:02:56,220 --> 00:02:58,625
and I don't have to be called
a circus freak all the time.
61
00:03:03,668 --> 00:03:04,803
Ding-dong.
62
00:03:04,837 --> 00:03:06,139
Moira, hey!
63
00:03:06,172 --> 00:03:07,275
Hi, Jocelyn.
64
00:03:07,308 --> 00:03:09,647
Gosh, you look
so glamorous today.
65
00:03:09,680 --> 00:03:11,250
Oh, thank you.
Some days it just works.
66
00:03:11,283 --> 00:03:12,886
Yeah.
67
00:03:12,919 --> 00:03:15,224
So, I guess
you heard the news.
68
00:03:15,258 --> 00:03:17,429
I heard there was someone
interested in buying...
69
00:03:17,463 --> 00:03:19,800
- Yes, we're leaving.
- I didn't know
70
00:03:19,833 --> 00:03:21,169
And since we're leaving...
71
00:03:21,203 --> 00:03:23,407
Dear God, it feels good
to be saying that!
72
00:03:24,276 --> 00:03:26,012
I would like
to give you this
73
00:03:26,045 --> 00:03:28,818
as a little keepsake
to remember me by.
74
00:03:29,151 --> 00:03:30,153
Wow.
75
00:03:32,425 --> 00:03:33,861
Is it a wig?
76
00:03:33,895 --> 00:03:36,132
No. It's a coat.
77
00:03:37,302 --> 00:03:39,239
It's the coat.
78
00:03:40,040 --> 00:03:41,109
What coat?
79
00:03:41,142 --> 00:03:43,981
The coat you kept
going on about that one time.
80
00:03:44,015 --> 00:03:45,619
Are you sure it was me?
81
00:03:45,652 --> 00:03:48,223
Oh, it's absolutely
tragic, Jocelyn,
82
00:03:48,257 --> 00:03:51,831
that I will never see
or speak to you ever again.
83
00:03:51,864 --> 00:03:53,568
- Well...
- But I will have my memories
84
00:03:53,601 --> 00:03:56,306
and you will have
this incredible coat.
85
00:03:57,609 --> 00:03:58,911
Goodbye, dear friend.
86
00:03:59,913 --> 00:04:01,215
Goodbye, Moira Rose.
87
00:04:03,186 --> 00:04:04,857
Hey!
What're you doing here?
88
00:04:04,890 --> 00:04:05,925
Um, can I...
89
00:04:05,959 --> 00:04:07,596
Yeah, yeah, come on in.
90
00:04:12,539 --> 00:04:13,875
- Hey.
- Hey.
91
00:04:13,908 --> 00:04:14,910
Um...
92
00:04:15,444 --> 00:04:16,581
So, big news.
93
00:04:17,783 --> 00:04:18,985
We've sold the town.
94
00:04:19,953 --> 00:04:21,791
Wow. Okay, and...
95
00:04:21,824 --> 00:04:23,059
And we're leaving.
96
00:04:23,093 --> 00:04:24,830
We're leaving?
97
00:04:24,863 --> 00:04:26,934
Well, me and my family
are leaving.
98
00:04:28,938 --> 00:04:29,940
Oh.
99
00:04:30,709 --> 00:04:31,777
Yeah.
100
00:04:33,246 --> 00:04:34,783
Oh.
101
00:04:34,817 --> 00:04:37,756
Okay. Well,
in that case then, um,
102
00:04:37,789 --> 00:04:40,695
here, there's something
that I need to show you.
103
00:04:41,162 --> 00:04:42,332
Okay.
104
00:04:43,801 --> 00:04:45,371
Uh...
105
00:04:45,404 --> 00:04:46,674
Originally, we were gonna be
106
00:04:46,707 --> 00:04:48,678
on an all-inclusive
vacation when I did this.
107
00:04:48,711 --> 00:04:50,514
What's an all-inclusive
vacation?
108
00:04:59,532 --> 00:05:03,006
Alexis Claire Rose,
will you marry me?
109
00:05:04,743 --> 00:05:05,745
Um...
110
00:05:11,189 --> 00:05:12,257
Yes!
111
00:05:15,665 --> 00:05:18,269
If I was staying, then yes!
112
00:05:18,303 --> 00:05:20,809
A thousand times yes!
113
00:05:20,842 --> 00:05:23,981
And if things were different
and I wasn't leaving,
114
00:05:24,015 --> 00:05:26,252
um, then definitely yes.
115
00:05:27,956 --> 00:05:29,492
So, is that a no?
116
00:05:31,363 --> 00:05:32,565
Yes.
117
00:05:41,249 --> 00:05:42,919
Are you stealing
Roland's truck?
118
00:05:43,955 --> 00:05:46,225
Yeah.
It's not exactly a Tesla,
119
00:05:46,259 --> 00:05:48,329
but it'll get our bags
to the airport.
120
00:05:50,333 --> 00:05:52,304
- So, you wanted to see me?
- Yeah.
121
00:05:53,474 --> 00:05:54,810
I had an idea.
122
00:05:54,843 --> 00:05:55,845
Uh-oh.
123
00:05:57,548 --> 00:05:59,085
What if you came
with me to New York?
124
00:06:01,623 --> 00:06:04,228
- What?
- Yeah.
125
00:06:04,261 --> 00:06:05,698
Are you... Really?
126
00:06:08,370 --> 00:06:09,907
- New York?
- Yeah.
127
00:06:11,977 --> 00:06:14,181
I don't even know
what I would do there.
128
00:06:14,215 --> 00:06:15,584
Oh, you just watch
a season of Girls
129
00:06:15,618 --> 00:06:17,187
and do the opposite
of what they do.
130
00:06:17,221 --> 00:06:18,289
It's easy.
131
00:06:20,829 --> 00:06:23,266
You have this, like,
whole life there,
132
00:06:23,299 --> 00:06:25,839
with all these fancy friends
133
00:06:25,872 --> 00:06:28,276
who, in my head,
at least, all dress like you,
134
00:06:28,309 --> 00:06:30,614
and I feel like
I'd get lost in the mix.
135
00:06:30,648 --> 00:06:31,884
Mmm-hmm.
136
00:06:31,917 --> 00:06:35,023
Well, all of my friends
137
00:06:35,057 --> 00:06:38,129
will probably be away
for the summer
138
00:06:38,163 --> 00:06:39,666
and I have found
a really beautiful
139
00:06:39,699 --> 00:06:40,935
two-bedroom
in the East Village.
140
00:06:41,570 --> 00:06:43,139
It's beautiful, so...
141
00:06:43,173 --> 00:06:44,977
A two-bedroom.
142
00:06:45,010 --> 00:06:46,446
Yeah. I mean, I was looking at
three bedrooms,
143
00:06:46,480 --> 00:06:47,949
but do I really
need an office?
144
00:06:47,983 --> 00:06:49,351
I don't know.
145
00:06:49,385 --> 00:06:50,621
Yeah, right.
146
00:06:52,758 --> 00:06:54,997
You're coming!
You're coming to New York.
147
00:06:55,431 --> 00:06:56,934
Pack a bag.
148
00:06:56,967 --> 00:06:59,873
Pack two bags.
How many bags do you have?
149
00:06:59,907 --> 00:07:02,879
I'm saving you
from this dumpy town.
150
00:07:05,050 --> 00:07:06,185
See you soon.
151
00:07:11,295 --> 00:07:12,465
Oh, Twyla.
152
00:07:12,498 --> 00:07:13,700
Oh, hey, Mr. Rose.
153
00:07:13,734 --> 00:07:15,303
I heard you guys were leaving.
154
00:07:15,337 --> 00:07:16,840
Yes, yes, we are,
155
00:07:16,873 --> 00:07:18,409
and I just wanted
to thank you
156
00:07:18,444 --> 00:07:20,648
for all the great service
over the past few months.
157
00:07:20,681 --> 00:07:21,883
You're welcome.
158
00:07:21,917 --> 00:07:24,221
Yeah, judging by your tips,
I was never really sure.
159
00:07:24,589 --> 00:07:25,658
Oh.
160
00:07:25,691 --> 00:07:27,427
I'll have a coffee
when you get a minute.
161
00:07:31,202 --> 00:07:33,373
Johnny, I gotta talk to you.
162
00:07:34,208 --> 00:07:36,279
Listen, uh...
163
00:07:36,312 --> 00:07:38,617
I don't wanna piss
in your punch bowl, okay,
164
00:07:38,650 --> 00:07:40,788
but, um, I got a bad feeling
165
00:07:40,821 --> 00:07:43,259
about this buyer guy
of yours, Andy...
166
00:07:43,293 --> 00:07:45,898
Roberts. Right, right.
Very successful.
167
00:07:45,931 --> 00:07:48,136
His family made a fortune
in the shelving business.
168
00:07:48,169 --> 00:07:49,839
Okay, fine. Um...
169
00:07:49,872 --> 00:07:51,643
He called me
while he was bumping
170
00:07:51,676 --> 00:07:53,413
uglies with his old lady.
171
00:07:53,446 --> 00:07:54,616
Oh, no, really?
172
00:07:54,649 --> 00:07:55,718
But that's not the problem.
173
00:07:55,751 --> 00:07:57,788
The problem is he put me
on the speakerphone.
174
00:07:57,822 --> 00:07:59,091
I mean, who would do
such a thing?
175
00:07:59,125 --> 00:08:00,327
I mean, that's something
you would do.
176
00:08:00,360 --> 00:08:02,331
As soon as he put me
on his speakerphone,
177
00:08:02,364 --> 00:08:03,734
No, no. That's not
something I would do.
178
00:08:03,767 --> 00:08:05,538
And I can't deal
with another you.
179
00:08:05,571 --> 00:08:07,274
- But don't worry, 'cause...
- Well, I am worried!
180
00:08:07,307 --> 00:08:08,376
It'll be fine. Roland.
181
00:08:08,409 --> 00:08:09,912
This is the guy
who's gonna buy the town.
182
00:08:09,946 --> 00:08:11,249
Just relax.
183
00:08:11,282 --> 00:08:12,618
And here's the kicker,
184
00:08:12,652 --> 00:08:14,989
the second one
was a hooker, too!
185
00:08:15,023 --> 00:08:17,061
Yeah, yeah.
Okay, see ya. See ya.
186
00:08:17,628 --> 00:08:18,830
Excuse me, honey,
187
00:08:18,864 --> 00:08:20,367
do you know where
I can find Johnny Rose?
188
00:08:20,400 --> 00:08:22,505
I got a meeting
with this freakin' douche.
189
00:08:24,275 --> 00:08:26,011
The douchebag is right here.
190
00:08:38,570 --> 00:08:41,175
So, you're leaving.
191
00:08:42,444 --> 00:08:43,914
What'd Ted say about that?
192
00:08:44,448 --> 00:08:45,450
Uh...
193
00:08:45,984 --> 00:08:47,121
He proposed.
194
00:08:47,955 --> 00:08:49,125
Really?
195
00:08:50,393 --> 00:08:51,930
So, what'd you tell him?
196
00:08:51,963 --> 00:08:53,466
I told him I was leaving.
197
00:08:53,499 --> 00:08:55,538
But if you weren't,
you would?
198
00:08:55,571 --> 00:08:57,608
Is this a Barbara Walters
special or something?
199
00:08:57,642 --> 00:08:59,646
I'm leaving. That's it.
200
00:09:01,014 --> 00:09:02,685
You don't seem
to be crying about it.
201
00:09:02,718 --> 00:09:05,323
I think it's nice
you're going back
202
00:09:06,058 --> 00:09:07,562
I'm not a dolphin, Mutt.
203
00:09:08,697 --> 00:09:10,300
You know what I meant.
204
00:09:10,333 --> 00:09:11,636
I'm happy for you.
205
00:09:12,437 --> 00:09:13,506
Oh.
206
00:09:13,539 --> 00:09:14,942
I'm glad
you're happy about it.
207
00:09:16,512 --> 00:09:17,982
You know,
you should really work on
208
00:09:18,015 --> 00:09:20,019
expanding your emotional range
at some point.
209
00:09:24,696 --> 00:09:25,764
So, what you're saying
210
00:09:25,798 --> 00:09:27,167
is he got a little
short with you?
211
00:09:33,078 --> 00:09:36,185
You, uh, weren't quite
seeing eye to eye?
212
00:09:38,790 --> 00:09:41,529
So, are we gonna
sign this puppy or what?
213
00:09:41,562 --> 00:09:43,967
Oh, there's a good idea!
214
00:09:44,000 --> 00:09:46,806
Andy, I've got the bill
of sale right here
215
00:09:46,840 --> 00:09:50,681
and if you wanna
put your John Hancock
216
00:09:50,714 --> 00:09:52,217
right there
on that first tab...
217
00:09:52,251 --> 00:09:54,087
Hold on a second here.
218
00:09:54,120 --> 00:09:56,191
- I think I got a better idea.
- What's that?
219
00:09:56,225 --> 00:09:57,695
Why don't you come over
to the house tonight
220
00:09:57,728 --> 00:10:00,199
and try some of Jocelyn's
famous mac and cheese?
221
00:10:00,233 --> 00:10:02,203
We can sign this then.
222
00:10:03,105 --> 00:10:05,611
Or we can sign it now
223
00:10:05,644 --> 00:10:08,917
and then we can dive into
some mac and cheese.
224
00:10:08,950 --> 00:10:10,520
- Right here, Andy.
- Ah, I love it.
225
00:10:10,553 --> 00:10:13,058
You know, I could really use
a good home-cooked meal.
226
00:10:13,092 --> 00:10:15,698
Well, right after we sign,
we can all have one.
227
00:10:15,731 --> 00:10:18,870
And according to Roland here,
Jocelyn's hot stuff.
228
00:10:18,904 --> 00:10:20,573
I can't leave town
without meeting her.
229
00:10:20,607 --> 00:10:22,678
But then again,
if she's that hot,
230
00:10:22,712 --> 00:10:24,247
what's she doing
with this guy?
231
00:10:26,585 --> 00:10:27,855
I can't help it
if she's got taste!
232
00:10:27,888 --> 00:10:29,257
Oh, yeah, right.
233
00:10:29,291 --> 00:10:31,094
Yeah, taste. Yeah.
234
00:10:35,069 --> 00:10:36,204
Ah.
235
00:10:43,218 --> 00:10:45,490
Well, excuse you in that coat!
236
00:10:45,523 --> 00:10:47,527
I know!
Jocelyn gave it to me.
237
00:10:48,162 --> 00:10:49,465
What?
238
00:10:49,498 --> 00:10:52,270
Knockoffs are getting
so good these days.
239
00:10:52,303 --> 00:10:54,475
Thanks.
I can't wait till winter.
240
00:10:54,508 --> 00:10:56,680
I'm gonna feel
like Patty LaBelle.
241
00:10:58,917 --> 00:11:02,123
So, you did
good work, princess.
242
00:11:02,156 --> 00:11:03,894
- Thank you.
- Yeah.
243
00:11:03,927 --> 00:11:07,968
Perfect attendance,
nothing but glowing reviews.
244
00:11:08,002 --> 00:11:11,074
And you must have done
some number on Mutt.
245
00:11:12,010 --> 00:11:13,112
What do you mean?
246
00:11:14,314 --> 00:11:16,886
His hours were up a month ago,
he kept coming anyway.
247
00:11:18,423 --> 00:11:21,061
- What?
- Yeah, maybe
248
00:11:21,094 --> 00:11:26,439
Or maybe he just likes
pretty girls in hippie hats.
249
00:11:27,273 --> 00:11:29,979
Know what I mean, string bean?
250
00:11:37,494 --> 00:11:39,899
That's a lot of bags.
251
00:11:39,932 --> 00:11:41,034
There's still some space
for you, though,
252
00:11:41,068 --> 00:11:42,136
so don't worry.
253
00:11:44,641 --> 00:11:45,744
Yeah.
254
00:11:45,778 --> 00:11:49,651
So, um, about New York.
255
00:11:49,685 --> 00:11:53,392
It sounds amazing,
but I can't do it, so...
256
00:11:55,463 --> 00:11:57,802
Why? What?
257
00:11:59,070 --> 00:12:02,343
Uh, I don't think
we're on the same page
258
00:12:02,376 --> 00:12:05,683
with what going
to New York means.
259
00:12:05,717 --> 00:12:09,926
Okay. What does it mean?
Does it mean something?
260
00:12:16,404 --> 00:12:17,875
I like you.
261
00:12:19,110 --> 00:12:21,381
I don't want to like you,
but I do.
262
00:12:22,116 --> 00:12:25,122
And so sharing
a space with you
263
00:12:25,156 --> 00:12:27,393
as roommates
isn't gonna work for me.
264
00:12:27,928 --> 00:12:28,997
Um...
265
00:12:29,899 --> 00:12:32,170
So, I'm gonna take a pass,
266
00:12:32,203 --> 00:12:34,307
but, um...
267
00:12:34,340 --> 00:12:36,111
I'm sure you have
a lot of friends
268
00:12:36,144 --> 00:12:38,315
who would love
to live with you.
269
00:12:38,348 --> 00:12:40,286
Yeah, not as many
as you'd think, so...
270
00:12:40,988 --> 00:12:43,158
Um... Okay.
271
00:12:44,695 --> 00:12:47,366
Well, thank you
for being honest,
272
00:12:47,400 --> 00:12:50,439
and I wish I could
fix this situation.
273
00:12:50,841 --> 00:12:51,910
Um...
274
00:12:53,412 --> 00:12:54,949
You've been a great friend.
275
00:12:55,784 --> 00:12:57,788
You've been
my only friend, so...
276
00:12:58,857 --> 00:13:00,894
Great, nevertheless.
277
00:13:02,196 --> 00:13:03,265
Um...
278
00:13:03,298 --> 00:13:05,469
You've made
my life here survivable.
279
00:13:06,104 --> 00:13:08,709
"Survivable." Thank you.
280
00:13:08,743 --> 00:13:11,649
That is the nicest thing
anyone has ever said to me.
281
00:13:14,187 --> 00:13:16,926
So, now I'm gonna
go back to New York,
282
00:13:18,162 --> 00:13:21,803
by myself, and, um,
you can just stay here then.
283
00:13:24,741 --> 00:13:25,844
Yeah.
284
00:13:27,146 --> 00:13:29,317
I think that's...
That's how it has to be.
285
00:13:30,921 --> 00:13:32,023
Mmm-hmm.
286
00:13:33,092 --> 00:13:34,527
Mmm-hmm.
287
00:13:38,568 --> 00:13:39,972
Okay, bye.
288
00:13:52,030 --> 00:13:55,904
Yeah, my granddad
opened our family's
289
00:13:55,938 --> 00:13:57,673
in a small town
just like this one.
290
00:13:57,707 --> 00:14:01,048
I tell you, this place
is bursting with opportunity.
291
00:14:02,717 --> 00:14:05,356
Well, "bursting" seems
to be the operative word.
292
00:14:05,389 --> 00:14:07,093
- Mmm.
- Whoa.
293
00:14:07,126 --> 00:14:08,829
- So good!
- Slow down there, pal.
294
00:14:08,864 --> 00:14:12,236
We got dinner coming
and a big dessert after.
295
00:14:12,270 --> 00:14:14,274
- Oh. Oh.
- Sex in a pan.
296
00:14:15,042 --> 00:14:16,344
Then we'll have dessert.
297
00:14:19,250 --> 00:14:21,688
I love it!
This guy's a prince.
298
00:14:21,721 --> 00:14:25,062
- He's a prince!
- So, did you try it on?
299
00:14:26,364 --> 00:14:28,068
- What?
- The coat.
300
00:14:28,102 --> 00:14:31,641
- The one I gave you.
- Yes. It's great.
301
00:14:31,674 --> 00:14:34,347
- Not too snug?
- Nope. Buttoned right up.
302
00:14:34,949 --> 00:14:36,018
It zips.
303
00:14:36,886 --> 00:14:40,026
Zips. It zipped right up!
304
00:14:41,394 --> 00:14:43,332
You didn't try it on, did you?
305
00:14:43,900 --> 00:14:46,038
- No.
- Oh, why not?
306
00:14:46,071 --> 00:14:47,673
It's a great coat.
307
00:14:47,706 --> 00:14:49,377
At least let us see it on you.
308
00:14:51,381 --> 00:14:52,550
I gave it away.
309
00:14:53,718 --> 00:14:54,855
I'm sorry.
310
00:14:55,689 --> 00:14:56,892
It just...
311
00:14:56,926 --> 00:14:59,697
It didn't suit me,
and I thought about Ronnie
312
00:14:59,730 --> 00:15:00,867
and you know
she could always use
313
00:15:00,900 --> 00:15:03,272
some more feminine
pieces in her wardrobe
314
00:15:03,305 --> 00:15:05,742
and so I took it over to her
and she really liked it,
315
00:15:05,776 --> 00:15:07,948
so I paid it forward.
316
00:15:09,750 --> 00:15:12,090
Well, Jocelyn,
there are certain things
317
00:15:12,123 --> 00:15:13,792
that are just not done.
318
00:15:13,825 --> 00:15:17,300
Smoking in a car with a baby,
unless you crack a window,
319
00:15:17,333 --> 00:15:18,937
tipping before tax,
320
00:15:19,637 --> 00:15:21,608
mixing drinks with cola,
321
00:15:21,641 --> 00:15:24,547
and giving away a coat
that doesn't belong to you.
322
00:15:29,857 --> 00:15:31,028
It's open.
323
00:15:33,398 --> 00:15:34,400
Hey.
324
00:15:35,202 --> 00:15:38,242
Um, I just came to say
325
00:15:38,275 --> 00:15:39,810
that we'll be leaving
as soon as
326
00:15:39,844 --> 00:15:42,116
the sale's signed, so...
327
00:15:42,150 --> 00:15:44,320
- You must be super excited.
- Yeah.
328
00:15:46,791 --> 00:15:49,030
Why did you do all that
extra community service, Mutt?
329
00:15:50,399 --> 00:15:51,970
Extra community service?
330
00:15:52,003 --> 00:15:53,405
Ronnie said that
your hours ended
331
00:15:53,438 --> 00:15:55,876
a long time ago, so...
332
00:15:57,246 --> 00:15:58,382
I like to stay active.
333
00:15:58,415 --> 00:15:59,951
Really?
334
00:15:59,986 --> 00:16:01,621
What do you want me to say?
335
00:16:01,654 --> 00:16:04,996
Well, could it maybe be
because of the fact that you
336
00:16:05,796 --> 00:16:06,965
enjoy my company?
337
00:16:07,833 --> 00:16:09,504
Sure.
338
00:16:09,537 --> 00:16:10,906
Don't you even care
that I'm leaving?
339
00:16:10,939 --> 00:16:12,276
Of course I care.
340
00:16:12,310 --> 00:16:14,347
- Then what're you doing?
- Why are you yelling?
341
00:16:14,380 --> 00:16:16,784
Okay, I'm gonna ask
you one more time.
342
00:16:16,818 --> 00:16:19,857
Mutt, why did you do that
extra community service?
343
00:16:21,294 --> 00:16:22,330
You know why!
344
00:16:22,363 --> 00:16:23,665
Why can't you just say it?
345
00:16:37,426 --> 00:16:38,628
What a lovely surprise!
346
00:16:38,662 --> 00:16:40,132
Come on in.
How are ya?
347
00:16:40,166 --> 00:16:41,501
I'm just wondering
if my dad is here.
348
00:16:41,534 --> 00:16:43,105
Yeah, your dad's here.
349
00:16:43,138 --> 00:16:45,542
Uh, Johnny?
Your kid's here.
350
00:16:52,190 --> 00:16:53,958
- Does he wanna come in?
- I don't think so.
351
00:16:53,992 --> 00:16:55,196
He doesn't wanna
come in, okay.
352
00:16:57,400 --> 00:16:58,702
David, what're you doing here?
353
00:16:58,735 --> 00:16:59,770
I'm just wondering
when you think
354
00:16:59,804 --> 00:17:01,006
we're gonna have
the check ready.
355
00:17:01,040 --> 00:17:02,443
Well, this is not
the time for that, David.
356
00:17:02,476 --> 00:17:04,214
Okay, well, you gave me
this town as a gift,
357
00:17:04,247 --> 00:17:06,118
so I feel like I'm owed
a little bit more.
358
00:17:06,151 --> 00:17:08,822
So, 50% for me, 50% for you.
359
00:17:08,855 --> 00:17:10,759
David, I'm in the middle
of something important.
360
00:17:10,792 --> 00:17:13,465
Well, if I'm gonna be
going to New York, by myself,
361
00:17:13,498 --> 00:17:15,000
then I'm gonna need
a little bit more money.
362
00:17:15,034 --> 00:17:16,238
Well, that's not gonna happen.
363
00:17:16,271 --> 00:17:17,506
- Well, it has to.
- It's not gonna happen.
364
00:17:17,540 --> 00:17:19,210
- Well, it has to.
- Talk to the hand, son,
365
00:17:19,244 --> 00:17:20,912
because I've gotta
watch a pig eat.
366
00:17:30,098 --> 00:17:31,434
What did David want?
367
00:17:32,336 --> 00:17:35,609
As owner of the town,
he wants half.
368
00:17:35,642 --> 00:17:37,413
- Everyone's so greedy.
- Hmm.
369
00:17:38,448 --> 00:17:41,120
Well, let me take your plates.
370
00:17:42,790 --> 00:17:44,527
There you go.
371
00:17:44,560 --> 00:17:47,700
- Andy, you look a little dewy.
- Oh.
372
00:17:47,733 --> 00:17:49,770
I'll get you
some fresh coffee.
373
00:17:49,804 --> 00:17:51,241
Oh, good idea.
374
00:17:51,741 --> 00:17:53,010
Is it just me,
375
00:17:53,043 --> 00:17:56,218
or is it this dessert
that's making me horny?
376
00:17:57,986 --> 00:18:00,192
- I think it's just you, Andy.
- Oh.
377
00:18:00,226 --> 00:18:01,261
You know what?
378
00:18:01,294 --> 00:18:03,265
I think I should let
you guys do the nasty.
379
00:18:04,434 --> 00:18:06,304
And then sign the contract.
380
00:18:06,338 --> 00:18:09,008
You! This guy! This guy!
381
00:18:09,042 --> 00:18:10,579
Oh, he's a prince, isn't he?
382
00:18:10,612 --> 00:18:12,483
Yeah, he's a prince. Yup.
383
00:18:12,516 --> 00:18:14,887
Okay, well,
384
00:18:14,920 --> 00:18:17,626
I think you are
getting a bargain...
385
00:18:17,660 --> 00:18:20,131
- Really?
- ...with this, Andy.
386
00:18:20,165 --> 00:18:22,303
And to make things easy,
387
00:18:22,336 --> 00:18:26,042
I'm going to put
my signature down first.
388
00:18:26,076 --> 00:18:27,380
How 'bout that?
389
00:18:28,080 --> 00:18:31,388
$975,000! Wow.
390
00:18:31,421 --> 00:18:32,790
That's a heck
of a lot of cheddar!
391
00:18:32,823 --> 00:18:34,092
Don't you think so,
sweet cheeks?
392
00:18:34,994 --> 00:18:36,062
"Sweet cheeks"?
393
00:18:36,096 --> 00:18:37,766
Aren't you the old-fashioned
charmer.
394
00:18:37,800 --> 00:18:38,935
Ooh.
395
00:18:39,804 --> 00:18:41,841
Ready for
your signature, Andy.
396
00:18:42,543 --> 00:18:44,112
Drum roll, please.
397
00:18:44,880 --> 00:18:47,252
You know, Andy,
$975,000
398
00:18:47,286 --> 00:18:49,924
suddenly seems like
such a girly number.
399
00:18:49,957 --> 00:18:51,059
What are we doing, honey?
400
00:18:51,092 --> 00:18:53,197
I mean a million.
401
00:18:53,231 --> 00:18:55,402
That's bold, that's sexy.
402
00:18:55,436 --> 00:18:57,373
That's quite the little lady
you have there.
403
00:19:01,213 --> 00:19:02,816
You know, I think
the little lady's right.
404
00:19:03,718 --> 00:19:05,656
What's an extra $25,000, Andy?
405
00:19:05,689 --> 00:19:07,159
Come on, it's chump change.
406
00:19:07,626 --> 00:19:08,995
It's cab fare.
407
00:19:09,028 --> 00:19:10,732
$25,000?
408
00:19:10,766 --> 00:19:14,707
For you? Come on.
You can cough it up.
409
00:19:14,740 --> 00:19:16,978
All right, let's call it
a million! What the heck!
410
00:19:17,011 --> 00:19:18,515
Yes! Yes!
411
00:19:20,084 --> 00:19:21,152
There we go!
412
00:19:22,456 --> 00:19:26,498
Just initial and sign
on the dotted line.
413
00:19:26,531 --> 00:19:29,002
Sign on...
What's happening?
414
00:19:29,035 --> 00:19:32,209
What? Oh, my God!
Andy! Andy!
415
00:19:32,242 --> 00:19:34,112
We had him, we had him.
416
00:19:34,145 --> 00:19:35,482
- We had...
- Okay, put the pen
417
00:19:35,516 --> 00:19:37,219
- Ah!
- Sign! He was going to sign.
418
00:19:37,252 --> 00:19:38,855
- Here we go, here we go.
- He was going to sign!
419
00:19:38,888 --> 00:19:40,392
- You, sign!
- Andy?
420
00:19:40,426 --> 00:19:41,894
He wanted to sign, Johnny.
421
00:19:41,928 --> 00:19:43,565
- He wants the town.
- That's it, that's it.
422
00:19:43,598 --> 00:19:45,100
Just on the line.
423
00:19:45,134 --> 00:19:46,438
What is happening here?
424
00:19:46,471 --> 00:19:49,744
What? What happened?
Oh, no! Andy! What happened?
425
00:19:49,777 --> 00:19:50,812
Circulation, Johnny!
426
00:19:50,846 --> 00:19:52,382
Circulation in his hand,
right over...
427
00:19:52,416 --> 00:19:55,120
He can't even hold a pen,
the poor guy.
428
00:19:55,154 --> 00:19:57,325
- Circulation, circulation.
- Over the line,
429
00:19:57,359 --> 00:19:58,628
I'm gonna call an ambulance.
430
00:19:58,662 --> 00:20:00,932
What? No! Wait!
No, no, no! No, not yet!
431
00:20:00,966 --> 00:20:02,903
Look, he's looking
better already.
432
00:20:02,936 --> 00:20:04,172
Wake up, Andy!
433
00:20:07,011 --> 00:20:08,748
People do come out of comas.
434
00:20:08,782 --> 00:20:10,986
Oh, I'd kill for
a good coma right now.
435
00:20:12,623 --> 00:20:14,494
- Hey.
- Where were you?
436
00:20:14,527 --> 00:20:17,198
I was out.
So, I'm gonna go keep packing.
437
00:20:17,700 --> 00:20:19,570
Wait. John?
438
00:20:20,170 --> 00:20:21,608
I don't have the heart.
439
00:20:22,510 --> 00:20:24,814
The deal fell through, honey.
440
00:20:24,847 --> 00:20:27,953
- So, when are we leaving?
- We're not leaving, Alexis.
441
00:20:27,986 --> 00:20:29,389
We didn't sell.
442
00:20:30,659 --> 00:20:31,894
We're not leaving?
443
00:20:35,702 --> 00:20:36,871
Oh.
444
00:20:36,904 --> 00:20:38,441
Are you going to be all right?
445
00:20:41,548 --> 00:20:43,952
I'm pretty sure I'm engaged,
446
00:20:45,187 --> 00:20:48,728
and I'm pretty sure
I just cheated on my fiance.
447
00:20:50,230 --> 00:20:51,834
She'll be okay.
448
00:20:51,868 --> 00:20:54,072
- Where's your brother?
- Who?
449
00:20:54,105 --> 00:20:55,107
David.30891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.