All language subtitles for Schitts.Creek.S01E13.Town.for.Sale.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,363 --> 00:00:48,565 We're getting out! 2 00:00:51,504 --> 00:00:53,175 We're finally getting out! 3 00:00:54,777 --> 00:00:56,045 Oh, my God. 4 00:00:57,316 --> 00:00:58,518 I mean it! 5 00:01:05,232 --> 00:01:07,001 Oh, my... Oh, my God! 6 00:01:08,205 --> 00:01:09,373 Oh, my God! 7 00:01:14,783 --> 00:01:16,854 Told you I'd sell this town. Didn't I tell you? 8 00:01:16,887 --> 00:01:18,491 Yes. Not to diminish your accomplishment, 9 00:01:18,525 --> 00:01:20,060 but you did say that a handful of times. 10 00:01:20,094 --> 00:01:21,531 I think eight, to be exact. 11 00:01:21,564 --> 00:01:23,066 It bears repeating. 12 00:01:23,100 --> 00:01:25,239 My little suity-cases! Oh! 13 00:01:25,272 --> 00:01:27,443 David? Should I take this with me? 14 00:01:27,476 --> 00:01:28,711 If I'm being perfectly honest, 15 00:01:28,745 --> 00:01:29,880 it's very low on the totem pole 16 00:01:29,913 --> 00:01:31,451 of coats of yours that I like. 17 00:01:31,484 --> 00:01:33,019 It was a gift from your father. 18 00:01:33,053 --> 00:01:34,156 Hey, that's a good coat. 19 00:01:34,189 --> 00:01:35,659 I outbid Richard Branson for it 20 00:01:35,692 --> 00:01:36,827 at the Kaminski auction. 21 00:01:36,861 --> 00:01:38,731 I did get sick of having hot coffee 22 00:01:38,765 --> 00:01:40,602 and blood thrown at me. 23 00:01:40,635 --> 00:01:42,105 You know who covets this coat? 24 00:01:42,138 --> 00:01:43,541 Jocelyn. 25 00:01:43,575 --> 00:01:45,845 I could bestow it upon her as a parting gift. 26 00:01:45,879 --> 00:01:47,516 We may want to put pen to paper 27 00:01:47,549 --> 00:01:50,121 before we start giving away designer clothing, sweetheart. 28 00:01:50,154 --> 00:01:52,526 It would be her first piece of clothing 29 00:01:52,559 --> 00:01:54,497 made outside of mainland China. 30 00:01:55,399 --> 00:01:56,567 I'm gonna do it. 31 00:01:56,601 --> 00:01:59,407 Honestly, I cannot wait to get to the beach. 32 00:01:59,440 --> 00:02:00,509 What? 33 00:02:00,542 --> 00:02:03,448 I'm going to St. Bart's with Jenna, Leisha 34 00:02:03,481 --> 00:02:05,552 and some other girl with an "ah" name 35 00:02:05,585 --> 00:02:06,954 that I can't quite remember. 36 00:02:06,987 --> 00:02:08,224 Huh. 37 00:02:08,257 --> 00:02:09,493 Why? What are you doing? 38 00:02:09,527 --> 00:02:13,099 Well, I'm gonna go to New York and, um, see some people. 39 00:02:13,133 --> 00:02:15,070 Oh, what people? 40 00:02:15,103 --> 00:02:17,275 You don't know them. Just people. 41 00:02:17,309 --> 00:02:18,678 I thought everyone just kind of 42 00:02:18,711 --> 00:02:19,947 dropped you like flies 43 00:02:19,980 --> 00:02:21,684 when you couldn't pick up the tab 44 00:02:21,717 --> 00:02:23,555 at the Waverly anymore? 45 00:02:23,588 --> 00:02:25,090 Well, that's absolutely not true. 46 00:02:25,123 --> 00:02:26,160 I just have a different 47 00:02:26,193 --> 00:02:27,563 kind of relationship with my friends 48 00:02:27,596 --> 00:02:28,865 where we don't need to be in constant 49 00:02:28,898 --> 00:02:30,033 contact with each other. 50 00:02:30,067 --> 00:02:31,135 Okay. 51 00:02:31,637 --> 00:02:33,240 You should, um, 52 00:02:33,274 --> 00:02:35,812 come to New York after you're done. 53 00:02:35,845 --> 00:02:39,319 And do what, eat a cronut at a Brooklyn flea market? 54 00:02:39,353 --> 00:02:42,859 Well, I was thinking, maybe we could get a... 55 00:02:42,893 --> 00:02:45,198 A two-bedroom apartment in Manhattan 56 00:02:45,231 --> 00:02:47,436 and not have to live in Brooklyn. 57 00:02:49,206 --> 00:02:51,276 Honestly, David, and, like, no offense, 58 00:02:51,310 --> 00:02:53,681 but when I get out of here, I'm gonna get my own place 59 00:02:53,715 --> 00:02:56,186 so I can pack how I wanna pack 60 00:02:56,220 --> 00:02:58,625 and I don't have to be called a circus freak all the time. 61 00:03:03,668 --> 00:03:04,803 Ding-dong. 62 00:03:04,837 --> 00:03:06,139 Moira, hey! 63 00:03:06,172 --> 00:03:07,275 Hi, Jocelyn. 64 00:03:07,308 --> 00:03:09,647 Gosh, you look so glamorous today. 65 00:03:09,680 --> 00:03:11,250 Oh, thank you. Some days it just works. 66 00:03:11,283 --> 00:03:12,886 Yeah. 67 00:03:12,919 --> 00:03:15,224 So, I guess you heard the news. 68 00:03:15,258 --> 00:03:17,429 I heard there was someone interested in buying... 69 00:03:17,463 --> 00:03:19,800 - Yes, we're leaving. - I didn't know 70 00:03:19,833 --> 00:03:21,169 And since we're leaving... 71 00:03:21,203 --> 00:03:23,407 Dear God, it feels good to be saying that! 72 00:03:24,276 --> 00:03:26,012 I would like to give you this 73 00:03:26,045 --> 00:03:28,818 as a little keepsake to remember me by. 74 00:03:29,151 --> 00:03:30,153 Wow. 75 00:03:32,425 --> 00:03:33,861 Is it a wig? 76 00:03:33,895 --> 00:03:36,132 No. It's a coat. 77 00:03:37,302 --> 00:03:39,239 It's the coat. 78 00:03:40,040 --> 00:03:41,109 What coat? 79 00:03:41,142 --> 00:03:43,981 The coat you kept going on about that one time. 80 00:03:44,015 --> 00:03:45,619 Are you sure it was me? 81 00:03:45,652 --> 00:03:48,223 Oh, it's absolutely tragic, Jocelyn, 82 00:03:48,257 --> 00:03:51,831 that I will never see or speak to you ever again. 83 00:03:51,864 --> 00:03:53,568 - Well... - But I will have my memories 84 00:03:53,601 --> 00:03:56,306 and you will have this incredible coat. 85 00:03:57,609 --> 00:03:58,911 Goodbye, dear friend. 86 00:03:59,913 --> 00:04:01,215 Goodbye, Moira Rose. 87 00:04:03,186 --> 00:04:04,857 Hey! What're you doing here? 88 00:04:04,890 --> 00:04:05,925 Um, can I... 89 00:04:05,959 --> 00:04:07,596 Yeah, yeah, come on in. 90 00:04:12,539 --> 00:04:13,875 - Hey. - Hey. 91 00:04:13,908 --> 00:04:14,910 Um... 92 00:04:15,444 --> 00:04:16,581 So, big news. 93 00:04:17,783 --> 00:04:18,985 We've sold the town. 94 00:04:19,953 --> 00:04:21,791 Wow. Okay, and... 95 00:04:21,824 --> 00:04:23,059 And we're leaving. 96 00:04:23,093 --> 00:04:24,830 We're leaving? 97 00:04:24,863 --> 00:04:26,934 Well, me and my family are leaving. 98 00:04:28,938 --> 00:04:29,940 Oh. 99 00:04:30,709 --> 00:04:31,777 Yeah. 100 00:04:33,246 --> 00:04:34,783 Oh. 101 00:04:34,817 --> 00:04:37,756 Okay. Well, in that case then, um, 102 00:04:37,789 --> 00:04:40,695 here, there's something that I need to show you. 103 00:04:41,162 --> 00:04:42,332 Okay. 104 00:04:43,801 --> 00:04:45,371 Uh... 105 00:04:45,404 --> 00:04:46,674 Originally, we were gonna be 106 00:04:46,707 --> 00:04:48,678 on an all-inclusive vacation when I did this. 107 00:04:48,711 --> 00:04:50,514 What's an all-inclusive vacation? 108 00:04:59,532 --> 00:05:03,006 Alexis Claire Rose, will you marry me? 109 00:05:04,743 --> 00:05:05,745 Um... 110 00:05:11,189 --> 00:05:12,257 Yes! 111 00:05:15,665 --> 00:05:18,269 If I was staying, then yes! 112 00:05:18,303 --> 00:05:20,809 A thousand times yes! 113 00:05:20,842 --> 00:05:23,981 And if things were different and I wasn't leaving, 114 00:05:24,015 --> 00:05:26,252 um, then definitely yes. 115 00:05:27,956 --> 00:05:29,492 So, is that a no? 116 00:05:31,363 --> 00:05:32,565 Yes. 117 00:05:41,249 --> 00:05:42,919 Are you stealing Roland's truck? 118 00:05:43,955 --> 00:05:46,225 Yeah. It's not exactly a Tesla, 119 00:05:46,259 --> 00:05:48,329 but it'll get our bags to the airport. 120 00:05:50,333 --> 00:05:52,304 - So, you wanted to see me? - Yeah. 121 00:05:53,474 --> 00:05:54,810 I had an idea. 122 00:05:54,843 --> 00:05:55,845 Uh-oh. 123 00:05:57,548 --> 00:05:59,085 What if you came with me to New York? 124 00:06:01,623 --> 00:06:04,228 - What? - Yeah. 125 00:06:04,261 --> 00:06:05,698 Are you... Really? 126 00:06:08,370 --> 00:06:09,907 - New York? - Yeah. 127 00:06:11,977 --> 00:06:14,181 I don't even know what I would do there. 128 00:06:14,215 --> 00:06:15,584 Oh, you just watch a season of Girls 129 00:06:15,618 --> 00:06:17,187 and do the opposite of what they do. 130 00:06:17,221 --> 00:06:18,289 It's easy. 131 00:06:20,829 --> 00:06:23,266 You have this, like, whole life there, 132 00:06:23,299 --> 00:06:25,839 with all these fancy friends 133 00:06:25,872 --> 00:06:28,276 who, in my head, at least, all dress like you, 134 00:06:28,309 --> 00:06:30,614 and I feel like I'd get lost in the mix. 135 00:06:30,648 --> 00:06:31,884 Mmm-hmm. 136 00:06:31,917 --> 00:06:35,023 Well, all of my friends 137 00:06:35,057 --> 00:06:38,129 will probably be away for the summer 138 00:06:38,163 --> 00:06:39,666 and I have found a really beautiful 139 00:06:39,699 --> 00:06:40,935 two-bedroom in the East Village. 140 00:06:41,570 --> 00:06:43,139 It's beautiful, so... 141 00:06:43,173 --> 00:06:44,977 A two-bedroom. 142 00:06:45,010 --> 00:06:46,446 Yeah. I mean, I was looking at three bedrooms, 143 00:06:46,480 --> 00:06:47,949 but do I really need an office? 144 00:06:47,983 --> 00:06:49,351 I don't know. 145 00:06:49,385 --> 00:06:50,621 Yeah, right. 146 00:06:52,758 --> 00:06:54,997 You're coming! You're coming to New York. 147 00:06:55,431 --> 00:06:56,934 Pack a bag. 148 00:06:56,967 --> 00:06:59,873 Pack two bags. How many bags do you have? 149 00:06:59,907 --> 00:07:02,879 I'm saving you from this dumpy town. 150 00:07:05,050 --> 00:07:06,185 See you soon. 151 00:07:11,295 --> 00:07:12,465 Oh, Twyla. 152 00:07:12,498 --> 00:07:13,700 Oh, hey, Mr. Rose. 153 00:07:13,734 --> 00:07:15,303 I heard you guys were leaving. 154 00:07:15,337 --> 00:07:16,840 Yes, yes, we are, 155 00:07:16,873 --> 00:07:18,409 and I just wanted to thank you 156 00:07:18,444 --> 00:07:20,648 for all the great service over the past few months. 157 00:07:20,681 --> 00:07:21,883 You're welcome. 158 00:07:21,917 --> 00:07:24,221 Yeah, judging by your tips, I was never really sure. 159 00:07:24,589 --> 00:07:25,658 Oh. 160 00:07:25,691 --> 00:07:27,427 I'll have a coffee when you get a minute. 161 00:07:31,202 --> 00:07:33,373 Johnny, I gotta talk to you. 162 00:07:34,208 --> 00:07:36,279 Listen, uh... 163 00:07:36,312 --> 00:07:38,617 I don't wanna piss in your punch bowl, okay, 164 00:07:38,650 --> 00:07:40,788 but, um, I got a bad feeling 165 00:07:40,821 --> 00:07:43,259 about this buyer guy of yours, Andy... 166 00:07:43,293 --> 00:07:45,898 Roberts. Right, right. Very successful. 167 00:07:45,931 --> 00:07:48,136 His family made a fortune in the shelving business. 168 00:07:48,169 --> 00:07:49,839 Okay, fine. Um... 169 00:07:49,872 --> 00:07:51,643 He called me while he was bumping 170 00:07:51,676 --> 00:07:53,413 uglies with his old lady. 171 00:07:53,446 --> 00:07:54,616 Oh, no, really? 172 00:07:54,649 --> 00:07:55,718 But that's not the problem. 173 00:07:55,751 --> 00:07:57,788 The problem is he put me on the speakerphone. 174 00:07:57,822 --> 00:07:59,091 I mean, who would do such a thing? 175 00:07:59,125 --> 00:08:00,327 I mean, that's something you would do. 176 00:08:00,360 --> 00:08:02,331 As soon as he put me on his speakerphone, 177 00:08:02,364 --> 00:08:03,734 No, no. That's not something I would do. 178 00:08:03,767 --> 00:08:05,538 And I can't deal with another you. 179 00:08:05,571 --> 00:08:07,274 - But don't worry, 'cause... - Well, I am worried! 180 00:08:07,307 --> 00:08:08,376 It'll be fine. Roland. 181 00:08:08,409 --> 00:08:09,912 This is the guy who's gonna buy the town. 182 00:08:09,946 --> 00:08:11,249 Just relax. 183 00:08:11,282 --> 00:08:12,618 And here's the kicker, 184 00:08:12,652 --> 00:08:14,989 the second one was a hooker, too! 185 00:08:15,023 --> 00:08:17,061 Yeah, yeah. Okay, see ya. See ya. 186 00:08:17,628 --> 00:08:18,830 Excuse me, honey, 187 00:08:18,864 --> 00:08:20,367 do you know where I can find Johnny Rose? 188 00:08:20,400 --> 00:08:22,505 I got a meeting with this freakin' douche. 189 00:08:24,275 --> 00:08:26,011 The douchebag is right here. 190 00:08:38,570 --> 00:08:41,175 So, you're leaving. 191 00:08:42,444 --> 00:08:43,914 What'd Ted say about that? 192 00:08:44,448 --> 00:08:45,450 Uh... 193 00:08:45,984 --> 00:08:47,121 He proposed. 194 00:08:47,955 --> 00:08:49,125 Really? 195 00:08:50,393 --> 00:08:51,930 So, what'd you tell him? 196 00:08:51,963 --> 00:08:53,466 I told him I was leaving. 197 00:08:53,499 --> 00:08:55,538 But if you weren't, you would? 198 00:08:55,571 --> 00:08:57,608 Is this a Barbara Walters special or something? 199 00:08:57,642 --> 00:08:59,646 I'm leaving. That's it. 200 00:09:01,014 --> 00:09:02,685 You don't seem to be crying about it. 201 00:09:02,718 --> 00:09:05,323 I think it's nice you're going back 202 00:09:06,058 --> 00:09:07,562 I'm not a dolphin, Mutt. 203 00:09:08,697 --> 00:09:10,300 You know what I meant. 204 00:09:10,333 --> 00:09:11,636 I'm happy for you. 205 00:09:12,437 --> 00:09:13,506 Oh. 206 00:09:13,539 --> 00:09:14,942 I'm glad you're happy about it. 207 00:09:16,512 --> 00:09:17,982 You know, you should really work on 208 00:09:18,015 --> 00:09:20,019 expanding your emotional range at some point. 209 00:09:24,696 --> 00:09:25,764 So, what you're saying 210 00:09:25,798 --> 00:09:27,167 is he got a little short with you? 211 00:09:33,078 --> 00:09:36,185 You, uh, weren't quite seeing eye to eye? 212 00:09:38,790 --> 00:09:41,529 So, are we gonna sign this puppy or what? 213 00:09:41,562 --> 00:09:43,967 Oh, there's a good idea! 214 00:09:44,000 --> 00:09:46,806 Andy, I've got the bill of sale right here 215 00:09:46,840 --> 00:09:50,681 and if you wanna put your John Hancock 216 00:09:50,714 --> 00:09:52,217 right there on that first tab... 217 00:09:52,251 --> 00:09:54,087 Hold on a second here. 218 00:09:54,120 --> 00:09:56,191 - I think I got a better idea. - What's that? 219 00:09:56,225 --> 00:09:57,695 Why don't you come over to the house tonight 220 00:09:57,728 --> 00:10:00,199 and try some of Jocelyn's famous mac and cheese? 221 00:10:00,233 --> 00:10:02,203 We can sign this then. 222 00:10:03,105 --> 00:10:05,611 Or we can sign it now 223 00:10:05,644 --> 00:10:08,917 and then we can dive into some mac and cheese. 224 00:10:08,950 --> 00:10:10,520 - Right here, Andy. - Ah, I love it. 225 00:10:10,553 --> 00:10:13,058 You know, I could really use a good home-cooked meal. 226 00:10:13,092 --> 00:10:15,698 Well, right after we sign, we can all have one. 227 00:10:15,731 --> 00:10:18,870 And according to Roland here, Jocelyn's hot stuff. 228 00:10:18,904 --> 00:10:20,573 I can't leave town without meeting her. 229 00:10:20,607 --> 00:10:22,678 But then again, if she's that hot, 230 00:10:22,712 --> 00:10:24,247 what's she doing with this guy? 231 00:10:26,585 --> 00:10:27,855 I can't help it if she's got taste! 232 00:10:27,888 --> 00:10:29,257 Oh, yeah, right. 233 00:10:29,291 --> 00:10:31,094 Yeah, taste. Yeah. 234 00:10:35,069 --> 00:10:36,204 Ah. 235 00:10:43,218 --> 00:10:45,490 Well, excuse you in that coat! 236 00:10:45,523 --> 00:10:47,527 I know! Jocelyn gave it to me. 237 00:10:48,162 --> 00:10:49,465 What? 238 00:10:49,498 --> 00:10:52,270 Knockoffs are getting so good these days. 239 00:10:52,303 --> 00:10:54,475 Thanks. I can't wait till winter. 240 00:10:54,508 --> 00:10:56,680 I'm gonna feel like Patty LaBelle. 241 00:10:58,917 --> 00:11:02,123 So, you did good work, princess. 242 00:11:02,156 --> 00:11:03,894 - Thank you. - Yeah. 243 00:11:03,927 --> 00:11:07,968 Perfect attendance, nothing but glowing reviews. 244 00:11:08,002 --> 00:11:11,074 And you must have done some number on Mutt. 245 00:11:12,010 --> 00:11:13,112 What do you mean? 246 00:11:14,314 --> 00:11:16,886 His hours were up a month ago, he kept coming anyway. 247 00:11:18,423 --> 00:11:21,061 - What? - Yeah, maybe 248 00:11:21,094 --> 00:11:26,439 Or maybe he just likes pretty girls in hippie hats. 249 00:11:27,273 --> 00:11:29,979 Know what I mean, string bean? 250 00:11:37,494 --> 00:11:39,899 That's a lot of bags. 251 00:11:39,932 --> 00:11:41,034 There's still some space for you, though, 252 00:11:41,068 --> 00:11:42,136 so don't worry. 253 00:11:44,641 --> 00:11:45,744 Yeah. 254 00:11:45,778 --> 00:11:49,651 So, um, about New York. 255 00:11:49,685 --> 00:11:53,392 It sounds amazing, but I can't do it, so... 256 00:11:55,463 --> 00:11:57,802 Why? What? 257 00:11:59,070 --> 00:12:02,343 Uh, I don't think we're on the same page 258 00:12:02,376 --> 00:12:05,683 with what going to New York means. 259 00:12:05,717 --> 00:12:09,926 Okay. What does it mean? Does it mean something? 260 00:12:16,404 --> 00:12:17,875 I like you. 261 00:12:19,110 --> 00:12:21,381 I don't want to like you, but I do. 262 00:12:22,116 --> 00:12:25,122 And so sharing a space with you 263 00:12:25,156 --> 00:12:27,393 as roommates isn't gonna work for me. 264 00:12:27,928 --> 00:12:28,997 Um... 265 00:12:29,899 --> 00:12:32,170 So, I'm gonna take a pass, 266 00:12:32,203 --> 00:12:34,307 but, um... 267 00:12:34,340 --> 00:12:36,111 I'm sure you have a lot of friends 268 00:12:36,144 --> 00:12:38,315 who would love to live with you. 269 00:12:38,348 --> 00:12:40,286 Yeah, not as many as you'd think, so... 270 00:12:40,988 --> 00:12:43,158 Um... Okay. 271 00:12:44,695 --> 00:12:47,366 Well, thank you for being honest, 272 00:12:47,400 --> 00:12:50,439 and I wish I could fix this situation. 273 00:12:50,841 --> 00:12:51,910 Um... 274 00:12:53,412 --> 00:12:54,949 You've been a great friend. 275 00:12:55,784 --> 00:12:57,788 You've been my only friend, so... 276 00:12:58,857 --> 00:13:00,894 Great, nevertheless. 277 00:13:02,196 --> 00:13:03,265 Um... 278 00:13:03,298 --> 00:13:05,469 You've made my life here survivable. 279 00:13:06,104 --> 00:13:08,709 "Survivable." Thank you. 280 00:13:08,743 --> 00:13:11,649 That is the nicest thing anyone has ever said to me. 281 00:13:14,187 --> 00:13:16,926 So, now I'm gonna go back to New York, 282 00:13:18,162 --> 00:13:21,803 by myself, and, um, you can just stay here then. 283 00:13:24,741 --> 00:13:25,844 Yeah. 284 00:13:27,146 --> 00:13:29,317 I think that's... That's how it has to be. 285 00:13:30,921 --> 00:13:32,023 Mmm-hmm. 286 00:13:33,092 --> 00:13:34,527 Mmm-hmm. 287 00:13:38,568 --> 00:13:39,972 Okay, bye. 288 00:13:52,030 --> 00:13:55,904 Yeah, my granddad opened our family's 289 00:13:55,938 --> 00:13:57,673 in a small town just like this one. 290 00:13:57,707 --> 00:14:01,048 I tell you, this place is bursting with opportunity. 291 00:14:02,717 --> 00:14:05,356 Well, "bursting" seems to be the operative word. 292 00:14:05,389 --> 00:14:07,093 - Mmm. - Whoa. 293 00:14:07,126 --> 00:14:08,829 - So good! - Slow down there, pal. 294 00:14:08,864 --> 00:14:12,236 We got dinner coming and a big dessert after. 295 00:14:12,270 --> 00:14:14,274 - Oh. Oh. - Sex in a pan. 296 00:14:15,042 --> 00:14:16,344 Then we'll have dessert. 297 00:14:19,250 --> 00:14:21,688 I love it! This guy's a prince. 298 00:14:21,721 --> 00:14:25,062 - He's a prince! - So, did you try it on? 299 00:14:26,364 --> 00:14:28,068 - What? - The coat. 300 00:14:28,102 --> 00:14:31,641 - The one I gave you. - Yes. It's great. 301 00:14:31,674 --> 00:14:34,347 - Not too snug? - Nope. Buttoned right up. 302 00:14:34,949 --> 00:14:36,018 It zips. 303 00:14:36,886 --> 00:14:40,026 Zips. It zipped right up! 304 00:14:41,394 --> 00:14:43,332 You didn't try it on, did you? 305 00:14:43,900 --> 00:14:46,038 - No. - Oh, why not? 306 00:14:46,071 --> 00:14:47,673 It's a great coat. 307 00:14:47,706 --> 00:14:49,377 At least let us see it on you. 308 00:14:51,381 --> 00:14:52,550 I gave it away. 309 00:14:53,718 --> 00:14:54,855 I'm sorry. 310 00:14:55,689 --> 00:14:56,892 It just... 311 00:14:56,926 --> 00:14:59,697 It didn't suit me, and I thought about Ronnie 312 00:14:59,730 --> 00:15:00,867 and you know she could always use 313 00:15:00,900 --> 00:15:03,272 some more feminine pieces in her wardrobe 314 00:15:03,305 --> 00:15:05,742 and so I took it over to her and she really liked it, 315 00:15:05,776 --> 00:15:07,948 so I paid it forward. 316 00:15:09,750 --> 00:15:12,090 Well, Jocelyn, there are certain things 317 00:15:12,123 --> 00:15:13,792 that are just not done. 318 00:15:13,825 --> 00:15:17,300 Smoking in a car with a baby, unless you crack a window, 319 00:15:17,333 --> 00:15:18,937 tipping before tax, 320 00:15:19,637 --> 00:15:21,608 mixing drinks with cola, 321 00:15:21,641 --> 00:15:24,547 and giving away a coat that doesn't belong to you. 322 00:15:29,857 --> 00:15:31,028 It's open. 323 00:15:33,398 --> 00:15:34,400 Hey. 324 00:15:35,202 --> 00:15:38,242 Um, I just came to say 325 00:15:38,275 --> 00:15:39,810 that we'll be leaving as soon as 326 00:15:39,844 --> 00:15:42,116 the sale's signed, so... 327 00:15:42,150 --> 00:15:44,320 - You must be super excited. - Yeah. 328 00:15:46,791 --> 00:15:49,030 Why did you do all that extra community service, Mutt? 329 00:15:50,399 --> 00:15:51,970 Extra community service? 330 00:15:52,003 --> 00:15:53,405 Ronnie said that your hours ended 331 00:15:53,438 --> 00:15:55,876 a long time ago, so... 332 00:15:57,246 --> 00:15:58,382 I like to stay active. 333 00:15:58,415 --> 00:15:59,951 Really? 334 00:15:59,986 --> 00:16:01,621 What do you want me to say? 335 00:16:01,654 --> 00:16:04,996 Well, could it maybe be because of the fact that you 336 00:16:05,796 --> 00:16:06,965 enjoy my company? 337 00:16:07,833 --> 00:16:09,504 Sure. 338 00:16:09,537 --> 00:16:10,906 Don't you even care that I'm leaving? 339 00:16:10,939 --> 00:16:12,276 Of course I care. 340 00:16:12,310 --> 00:16:14,347 - Then what're you doing? - Why are you yelling? 341 00:16:14,380 --> 00:16:16,784 Okay, I'm gonna ask you one more time. 342 00:16:16,818 --> 00:16:19,857 Mutt, why did you do that extra community service? 343 00:16:21,294 --> 00:16:22,330 You know why! 344 00:16:22,363 --> 00:16:23,665 Why can't you just say it? 345 00:16:37,426 --> 00:16:38,628 What a lovely surprise! 346 00:16:38,662 --> 00:16:40,132 Come on in. How are ya? 347 00:16:40,166 --> 00:16:41,501 I'm just wondering if my dad is here. 348 00:16:41,534 --> 00:16:43,105 Yeah, your dad's here. 349 00:16:43,138 --> 00:16:45,542 Uh, Johnny? Your kid's here. 350 00:16:52,190 --> 00:16:53,958 - Does he wanna come in? - I don't think so. 351 00:16:53,992 --> 00:16:55,196 He doesn't wanna come in, okay. 352 00:16:57,400 --> 00:16:58,702 David, what're you doing here? 353 00:16:58,735 --> 00:16:59,770 I'm just wondering when you think 354 00:16:59,804 --> 00:17:01,006 we're gonna have the check ready. 355 00:17:01,040 --> 00:17:02,443 Well, this is not the time for that, David. 356 00:17:02,476 --> 00:17:04,214 Okay, well, you gave me this town as a gift, 357 00:17:04,247 --> 00:17:06,118 so I feel like I'm owed a little bit more. 358 00:17:06,151 --> 00:17:08,822 So, 50% for me, 50% for you. 359 00:17:08,855 --> 00:17:10,759 David, I'm in the middle of something important. 360 00:17:10,792 --> 00:17:13,465 Well, if I'm gonna be going to New York, by myself, 361 00:17:13,498 --> 00:17:15,000 then I'm gonna need a little bit more money. 362 00:17:15,034 --> 00:17:16,238 Well, that's not gonna happen. 363 00:17:16,271 --> 00:17:17,506 - Well, it has to. - It's not gonna happen. 364 00:17:17,540 --> 00:17:19,210 - Well, it has to. - Talk to the hand, son, 365 00:17:19,244 --> 00:17:20,912 because I've gotta watch a pig eat. 366 00:17:30,098 --> 00:17:31,434 What did David want? 367 00:17:32,336 --> 00:17:35,609 As owner of the town, he wants half. 368 00:17:35,642 --> 00:17:37,413 - Everyone's so greedy. - Hmm. 369 00:17:38,448 --> 00:17:41,120 Well, let me take your plates. 370 00:17:42,790 --> 00:17:44,527 There you go. 371 00:17:44,560 --> 00:17:47,700 - Andy, you look a little dewy. - Oh. 372 00:17:47,733 --> 00:17:49,770 I'll get you some fresh coffee. 373 00:17:49,804 --> 00:17:51,241 Oh, good idea. 374 00:17:51,741 --> 00:17:53,010 Is it just me, 375 00:17:53,043 --> 00:17:56,218 or is it this dessert that's making me horny? 376 00:17:57,986 --> 00:18:00,192 - I think it's just you, Andy. - Oh. 377 00:18:00,226 --> 00:18:01,261 You know what? 378 00:18:01,294 --> 00:18:03,265 I think I should let you guys do the nasty. 379 00:18:04,434 --> 00:18:06,304 And then sign the contract. 380 00:18:06,338 --> 00:18:09,008 You! This guy! This guy! 381 00:18:09,042 --> 00:18:10,579 Oh, he's a prince, isn't he? 382 00:18:10,612 --> 00:18:12,483 Yeah, he's a prince. Yup. 383 00:18:12,516 --> 00:18:14,887 Okay, well, 384 00:18:14,920 --> 00:18:17,626 I think you are getting a bargain... 385 00:18:17,660 --> 00:18:20,131 - Really? - ...with this, Andy. 386 00:18:20,165 --> 00:18:22,303 And to make things easy, 387 00:18:22,336 --> 00:18:26,042 I'm going to put my signature down first. 388 00:18:26,076 --> 00:18:27,380 How 'bout that? 389 00:18:28,080 --> 00:18:31,388 $975,000! Wow. 390 00:18:31,421 --> 00:18:32,790 That's a heck of a lot of cheddar! 391 00:18:32,823 --> 00:18:34,092 Don't you think so, sweet cheeks? 392 00:18:34,994 --> 00:18:36,062 "Sweet cheeks"? 393 00:18:36,096 --> 00:18:37,766 Aren't you the old-fashioned charmer. 394 00:18:37,800 --> 00:18:38,935 Ooh. 395 00:18:39,804 --> 00:18:41,841 Ready for your signature, Andy. 396 00:18:42,543 --> 00:18:44,112 Drum roll, please. 397 00:18:44,880 --> 00:18:47,252 You know, Andy, $975,000 398 00:18:47,286 --> 00:18:49,924 suddenly seems like such a girly number. 399 00:18:49,957 --> 00:18:51,059 What are we doing, honey? 400 00:18:51,092 --> 00:18:53,197 I mean a million. 401 00:18:53,231 --> 00:18:55,402 That's bold, that's sexy. 402 00:18:55,436 --> 00:18:57,373 That's quite the little lady you have there. 403 00:19:01,213 --> 00:19:02,816 You know, I think the little lady's right. 404 00:19:03,718 --> 00:19:05,656 What's an extra $25,000, Andy? 405 00:19:05,689 --> 00:19:07,159 Come on, it's chump change. 406 00:19:07,626 --> 00:19:08,995 It's cab fare. 407 00:19:09,028 --> 00:19:10,732 $25,000? 408 00:19:10,766 --> 00:19:14,707 For you? Come on. You can cough it up. 409 00:19:14,740 --> 00:19:16,978 All right, let's call it a million! What the heck! 410 00:19:17,011 --> 00:19:18,515 Yes! Yes! 411 00:19:20,084 --> 00:19:21,152 There we go! 412 00:19:22,456 --> 00:19:26,498 Just initial and sign on the dotted line. 413 00:19:26,531 --> 00:19:29,002 Sign on... What's happening? 414 00:19:29,035 --> 00:19:32,209 What? Oh, my God! Andy! Andy! 415 00:19:32,242 --> 00:19:34,112 We had him, we had him. 416 00:19:34,145 --> 00:19:35,482 - We had... - Okay, put the pen 417 00:19:35,516 --> 00:19:37,219 - Ah! - Sign! He was going to sign. 418 00:19:37,252 --> 00:19:38,855 - Here we go, here we go. - He was going to sign! 419 00:19:38,888 --> 00:19:40,392 - You, sign! - Andy? 420 00:19:40,426 --> 00:19:41,894 He wanted to sign, Johnny. 421 00:19:41,928 --> 00:19:43,565 - He wants the town. - That's it, that's it. 422 00:19:43,598 --> 00:19:45,100 Just on the line. 423 00:19:45,134 --> 00:19:46,438 What is happening here? 424 00:19:46,471 --> 00:19:49,744 What? What happened? Oh, no! Andy! What happened? 425 00:19:49,777 --> 00:19:50,812 Circulation, Johnny! 426 00:19:50,846 --> 00:19:52,382 Circulation in his hand, right over... 427 00:19:52,416 --> 00:19:55,120 He can't even hold a pen, the poor guy. 428 00:19:55,154 --> 00:19:57,325 - Circulation, circulation. - Over the line, 429 00:19:57,359 --> 00:19:58,628 I'm gonna call an ambulance. 430 00:19:58,662 --> 00:20:00,932 What? No! Wait! No, no, no! No, not yet! 431 00:20:00,966 --> 00:20:02,903 Look, he's looking better already. 432 00:20:02,936 --> 00:20:04,172 Wake up, Andy! 433 00:20:07,011 --> 00:20:08,748 People do come out of comas. 434 00:20:08,782 --> 00:20:10,986 Oh, I'd kill for a good coma right now. 435 00:20:12,623 --> 00:20:14,494 - Hey. - Where were you? 436 00:20:14,527 --> 00:20:17,198 I was out. So, I'm gonna go keep packing. 437 00:20:17,700 --> 00:20:19,570 Wait. John? 438 00:20:20,170 --> 00:20:21,608 I don't have the heart. 439 00:20:22,510 --> 00:20:24,814 The deal fell through, honey. 440 00:20:24,847 --> 00:20:27,953 - So, when are we leaving? - We're not leaving, Alexis. 441 00:20:27,986 --> 00:20:29,389 We didn't sell. 442 00:20:30,659 --> 00:20:31,894 We're not leaving? 443 00:20:35,702 --> 00:20:36,871 Oh. 444 00:20:36,904 --> 00:20:38,441 Are you going to be all right? 445 00:20:41,548 --> 00:20:43,952 I'm pretty sure I'm engaged, 446 00:20:45,187 --> 00:20:48,728 and I'm pretty sure I just cheated on my fiance. 447 00:20:50,230 --> 00:20:51,834 She'll be okay. 448 00:20:51,868 --> 00:20:54,072 - Where's your brother? - Who? 449 00:20:54,105 --> 00:20:55,107 David.30891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.