Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,834 --> 00:00:19,640
Hi, Johnny.
Can we come in for a moment?
2
00:00:20,409 --> 00:00:22,113
Yes. Yes.
3
00:00:24,049 --> 00:00:25,719
Thank you.
4
00:00:25,752 --> 00:00:28,023
- Hello.
- Oh, hi.
5
00:00:28,057 --> 00:00:29,560
Is everything okay?
6
00:00:29,593 --> 00:00:31,464
We've got some sad news.
7
00:00:31,497 --> 00:00:34,737
Uh, someone very close
has died.
8
00:00:36,207 --> 00:00:37,676
- Oh.
- Sorry.
9
00:00:38,611 --> 00:00:40,215
You remember Bob?
10
00:00:41,184 --> 00:00:42,519
No.
11
00:00:43,321 --> 00:00:45,592
You broke into his cabin
and had sex
12
00:00:45,625 --> 00:00:47,763
while he and his wife
were in the next room.
13
00:00:47,796 --> 00:00:50,602
Oh, that's Bob.
14
00:00:50,635 --> 00:00:53,039
Yeah, Bob.
He was on the town council.
15
00:00:53,074 --> 00:00:54,543
He's on the town council,
yeah.
16
00:00:54,577 --> 00:00:57,115
- Oh, Bob died?
- Tsk, tsk, tsk.
17
00:00:57,149 --> 00:01:01,724
No. No, not Bob.
Bob's brother, Carl, died.
18
00:01:07,803 --> 00:01:08,838
I don't know Carl.
19
00:01:09,873 --> 00:01:11,977
We barely know Bob.
20
00:01:12,011 --> 00:01:14,883
Carl thought
so highly of you, Johnny.
21
00:01:14,917 --> 00:01:16,221
Oh...
22
00:01:16,254 --> 00:01:18,124
Really? Well, that's nice.
23
00:01:18,157 --> 00:01:19,660
No, I honestly
don't know the man.
24
00:01:19,693 --> 00:01:24,035
Well, understandably, Bob is, uh,
pretty broken up by all of this,
25
00:01:24,068 --> 00:01:28,545
and he asked me to ask you if,
uh, you'd be willing to, um,
26
00:01:28,578 --> 00:01:31,351
be a pallbearer
at Carl's funeral.
27
00:01:32,386 --> 00:01:34,323
- A pallbearer?
- Mmm-hmm.
28
00:01:34,790 --> 00:01:36,694
At Carl's funeral.
29
00:01:36,727 --> 00:01:38,565
Well, I don't...
30
00:01:38,598 --> 00:01:39,800
Um...
31
00:01:39,833 --> 00:01:42,673
I, you know, I'm flattered.
That's...
32
00:01:42,706 --> 00:01:44,041
It's quite an honor to be...
33
00:01:44,075 --> 00:01:45,412
I knew he would say yes.
34
00:01:45,445 --> 00:01:48,551
And normally
I would, I would.
35
00:01:48,585 --> 00:01:50,889
I... You know, but my back.
I have, uh...
36
00:01:51,791 --> 00:01:53,495
I... I have back issues.
37
00:01:53,528 --> 00:01:54,930
- Honey? You know, my back.
- What?
38
00:01:54,963 --> 00:01:56,634
- The thing with my back.
- Your back!
39
00:01:56,667 --> 00:01:58,738
Oh, it's... It's terrible.
40
00:01:58,771 --> 00:02:02,746
And his arms are so weak.
Little muscles like Corn Nuts.
41
00:02:02,779 --> 00:02:05,452
Yeah, we're just talking
about my back, sweetheart.
42
00:02:05,485 --> 00:02:06,821
It's awful.
43
00:02:06,854 --> 00:02:09,327
I don't know
what we're gonna tell Bob.
44
00:02:09,360 --> 00:02:11,364
He's gonna be so disappointed.
45
00:02:11,397 --> 00:02:15,405
Yeah. Yeah. Well,
life can kick you in the teeth sometimes.
46
00:02:15,439 --> 00:02:18,711
Well, that's not gonna help Bob
out too much there, Johnny.
47
00:02:18,745 --> 00:02:21,617
Mmm, no.
Shouldn't bother Carl.
48
00:02:43,995 --> 00:02:45,765
I said bring
the goddamn diaper bag!
49
00:02:46,867 --> 00:02:49,807
Babe, I'm getting
the cooler right now,
50
00:02:49,840 --> 00:02:51,009
in case you didn't notice.
51
00:02:51,042 --> 00:02:52,579
Well, Denim has needed
a diaper change
52
00:02:52,613 --> 00:02:54,182
since before
we left the house!
53
00:02:54,783 --> 00:02:56,320
Oh, my God.
54
00:02:56,353 --> 00:02:57,389
What?
55
00:02:57,423 --> 00:03:00,862
Some townie douchebag
is moving in next door.
56
00:03:00,895 --> 00:03:02,097
They've got a baby.
57
00:03:06,607 --> 00:03:09,379
Is there a gun?
58
00:03:12,017 --> 00:03:13,888
- Oh, no.
- Jesus! What the hell did you do that for?
59
00:03:13,921 --> 00:03:15,358
It's still too hot.
60
00:03:15,391 --> 00:03:16,727
It's 20 seconds
in the microwave,
61
00:03:16,761 --> 00:03:18,831
- not 20 minutes, you tool.
- Oh, you've lost it.
62
00:03:18,865 --> 00:03:19,900
- Oh...
- You've lost it.
63
00:03:19,933 --> 00:03:21,035
What the hell
are you so rattled about?
64
00:03:21,069 --> 00:03:22,104
Oh!
65
00:03:25,712 --> 00:03:27,248
- What are you doing?
- Um, I'm gonna go
66
00:03:27,282 --> 00:03:28,417
stay at Ted's,
67
00:03:28,451 --> 00:03:30,221
because I've been to
enough spring breaks
68
00:03:30,254 --> 00:03:31,457
to know how this is gonna end,
69
00:03:31,491 --> 00:03:34,095
and it's not...not good.
70
00:03:34,128 --> 00:03:36,433
You're just gonna leave me
here with these people?
71
00:03:36,467 --> 00:03:39,105
Yeah. Like, I don't
feel good about it.
72
00:03:39,138 --> 00:03:40,875
Hello! Hello!
73
00:03:40,909 --> 00:03:43,380
Is anybody
in that hollow chest?
74
00:03:53,166 --> 00:03:54,670
Hey, Bob.
75
00:03:55,905 --> 00:03:57,242
How are you holding up?
76
00:03:57,275 --> 00:03:59,613
Oh, you know. Not bad.
77
00:04:01,416 --> 00:04:03,354
You know,
they say death is just life
78
00:04:03,387 --> 00:04:05,123
except you're not here.
79
00:04:05,157 --> 00:04:07,729
You're somewhere else,
you know?
80
00:04:07,763 --> 00:04:09,098
But that's okay because
81
00:04:09,131 --> 00:04:11,002
at least you're somewhere,
you know?
82
00:04:11,035 --> 00:04:14,041
But when does
somewhere become there?
83
00:04:14,075 --> 00:04:15,979
And when does
there become here?
84
00:04:16,012 --> 00:04:17,649
- And I... It just...
- Just a coffee, please.
85
00:04:17,683 --> 00:04:19,319
- For here? Okay.
- Yeah.
86
00:04:27,803 --> 00:04:29,940
- Bob.
- Hi, Johnny.
87
00:04:29,973 --> 00:04:31,911
Oh, hi. Hi.
88
00:04:31,944 --> 00:04:34,015
You mind if I join you?
89
00:04:34,048 --> 00:04:35,551
I could use
a little company today.
90
00:04:35,585 --> 00:04:36,687
Oh, no, no.
91
00:04:36,721 --> 00:04:39,158
You... You stay
where you are, and I'll...
92
00:04:39,191 --> 00:04:40,995
I'll come over there.
93
00:04:41,496 --> 00:04:42,599
Oh!
94
00:04:42,633 --> 00:04:44,068
Baby. Ooh!
95
00:04:44,101 --> 00:04:45,371
Wow!
96
00:04:47,274 --> 00:04:51,550
Yikes! That's...
That hurts today.
97
00:04:51,583 --> 00:04:55,023
Yeah, Roland, he told me
about your back and I, uh...
98
00:04:55,591 --> 00:04:56,994
I am so sorry.
99
00:04:57,027 --> 00:04:59,332
Well, I'm the one
who's sorry, Bob.
100
00:04:59,366 --> 00:05:03,307
You know, hearing about your, uh, brother.
Chris...
101
00:05:03,340 --> 00:05:05,712
- Carl.
- Carl. Yeah, he was a good man.
102
00:05:05,745 --> 00:05:07,582
- Good man.
- He admired you, Johnny.
103
00:05:07,615 --> 00:05:08,951
- And I him.
- Yeah.
104
00:05:08,985 --> 00:05:10,354
And I him.
105
00:05:10,388 --> 00:05:12,926
Listen, uh, I understand
about your back...
106
00:05:12,959 --> 00:05:14,095
Yeah.
107
00:05:14,797 --> 00:05:17,736
And I was just, uh, wondering
108
00:05:17,769 --> 00:05:21,643
if maybe you could say
a few words at the funeral?
109
00:05:23,681 --> 00:05:26,019
Well, the thing is, uh, Bob,
110
00:05:26,052 --> 00:05:29,526
I don't feel
I deserve that honor. Uh...
111
00:05:29,559 --> 00:05:32,833
Oh, see, I'm no good
at these things.
112
00:05:32,866 --> 00:05:36,172
You know, uh,
you, you're polished.
113
00:05:36,205 --> 00:05:37,809
You know, you're well-spoken.
114
00:05:37,843 --> 00:05:40,213
Oh, no. No, no.
Not really. Not really.
115
00:05:40,247 --> 00:05:44,757
I mean, I'm good one-on-one,
but not good in a public situation.
116
00:05:44,790 --> 00:05:46,192
I clam up pretty good.
117
00:05:46,225 --> 00:05:47,896
As a favor, Johnny.
118
00:05:47,929 --> 00:05:50,100
He must have had
a few close friends,
119
00:05:50,133 --> 00:05:51,503
- somebody that...
- No one.
120
00:05:53,306 --> 00:05:56,713
Well, sure. Sure.
I can say a few words, Bob.
121
00:05:56,747 --> 00:05:58,417
I'll say a few words.
122
00:06:02,692 --> 00:06:05,063
Have you seen the couple
that checked in?
123
00:06:05,097 --> 00:06:09,506
They're like really scummy.
Like, very skaggy people
124
00:06:09,539 --> 00:06:14,181
who happened to produce a child that
hasn't been taken away from them yet.
125
00:06:14,215 --> 00:06:15,919
Imagine being related to them.
126
00:06:15,952 --> 00:06:17,254
No, I can't. It's too early.
127
00:06:17,287 --> 00:06:18,390
They're my cousins.
128
00:06:18,424 --> 00:06:19,426
Oh.
129
00:06:20,127 --> 00:06:22,131
Well, um,
130
00:06:22,164 --> 00:06:24,469
the baby's relatively
normal-looking.
131
00:06:24,502 --> 00:06:26,205
No, they're definitely skaggy.
132
00:06:26,239 --> 00:06:27,843
My God, they're so skaggy.
133
00:06:29,813 --> 00:06:31,516
Hmm. Wait,
so you're related to Carl?
134
00:06:31,550 --> 00:06:33,219
Not genetically.
135
00:06:33,253 --> 00:06:36,726
My mom's sister was married to Carl.
Carl is Sean's stepdad.
136
00:06:36,760 --> 00:06:38,730
And was that a factor
in the cause of death?
137
00:06:38,764 --> 00:06:40,801
I wouldn't be surprised.
138
00:06:40,835 --> 00:06:43,640
They broke up right
before Sean got Bree pregnant.
139
00:06:43,674 --> 00:06:45,879
Or someone got Bree pregnant.
140
00:06:45,912 --> 00:06:47,916
I mean,
Bree's not exactly fussy
141
00:06:47,949 --> 00:06:50,922
when it comes to introducing
men to her vagina.
142
00:06:51,556 --> 00:06:52,893
Mmm, charming.
143
00:06:57,468 --> 00:07:00,808
Tell me it's not always
this clean in here.
144
00:07:00,841 --> 00:07:02,177
No, it's always this clean.
145
00:07:02,211 --> 00:07:04,950
Oh, it smells so fresh.
146
00:07:04,983 --> 00:07:06,352
Uh, that's the Febreze.
147
00:07:06,385 --> 00:07:08,790
I was... I was eating Indian
last night, so...
148
00:07:08,824 --> 00:07:11,229
So much better than the motel.
149
00:07:11,262 --> 00:07:13,800
At least you know
what the smell is.
150
00:07:21,182 --> 00:07:22,818
Oh!
151
00:07:22,852 --> 00:07:25,023
- Hey, come on now, you two.
- Oh, hey!
152
00:07:25,057 --> 00:07:27,194
- Come on.
- Hi there. Ooh!
153
00:07:27,227 --> 00:07:28,464
Oh...
154
00:07:28,497 --> 00:07:30,801
There's a good girl.
There's a good girl!
155
00:07:30,834 --> 00:07:33,640
- They're so...
- Oh! Well, Macy and Fifer
156
00:07:33,674 --> 00:07:36,613
are just staying with me for a couple of
weeks until they get back on their feet.
157
00:07:36,646 --> 00:07:38,149
Isn't that right, Fifey?
158
00:07:38,183 --> 00:07:41,189
Yeah, your worms are
almost all gone, aren't they?
159
00:07:41,222 --> 00:07:42,291
Yeah.
160
00:07:42,324 --> 00:07:44,228
Is that a diaper
on that little cutie?
161
00:07:44,261 --> 00:07:45,931
Yup. Oh.
You know what, though?
162
00:07:45,965 --> 00:07:50,240
Okay. This is just because
she's scared right now.
163
00:07:50,273 --> 00:07:53,547
But, uh, don't worry.
I can tell that you are gonna win them over.
164
00:07:53,580 --> 00:07:55,317
- Yeah?
- Yeah.
165
00:07:55,350 --> 00:07:58,690
I just... I haven't, um, been...
I haven't... I don't...
166
00:07:58,724 --> 00:08:00,561
I'm not around dogs
a lot, so...
167
00:08:00,594 --> 00:08:02,532
No, you know what?
Don't even worry about it.
168
00:08:02,565 --> 00:08:05,704
Just for tonight,
think of them as our kids.
169
00:08:06,673 --> 00:08:09,145
Right? Oh, yeah.
170
00:08:09,178 --> 00:08:11,382
John, you're speaking
at the funeral?
171
00:08:11,415 --> 00:08:14,355
The man was weeping.
What was I supposed to do?
172
00:08:14,388 --> 00:08:18,697
You take his hands in yours,
you look him in the eye, and you say, "No."
173
00:08:18,730 --> 00:08:21,369
What do you say about a guy
you couldn't care less about?
174
00:08:21,402 --> 00:08:24,341
Oh, it's Gord what's-his-name's
funeral all over again.
175
00:08:24,375 --> 00:08:25,878
- Who's Gord what's-his-name?
- Exactly.
176
00:08:25,911 --> 00:08:28,416
He was some kind of crewperson
on Sunrise Bay.
177
00:08:28,449 --> 00:08:31,355
I made an obligatory
appearance at the service,
178
00:08:31,389 --> 00:08:34,662
and his hysterical girlfriend
cornered me into saying a few words.
179
00:08:34,696 --> 00:08:37,802
I didn't have a thought in my head,
so I just stood up and sang Danny Boy.
180
00:08:37,835 --> 00:08:39,606
- Not a dry eye in the house.
- Huh?
181
00:08:42,912 --> 00:08:44,949
God, I love this bed.
182
00:08:47,588 --> 00:08:49,325
I'm so glad
you're not my brother.
183
00:08:49,358 --> 00:08:52,297
Yeah, yeah, I'm pretty glad
about that, too.
184
00:08:52,331 --> 00:08:55,804
But let me assure you,
tonight it is just you and me.
185
00:09:09,699 --> 00:09:12,838
Hey, the little guy
is looking at us.
186
00:09:12,872 --> 00:09:16,345
Oh. Yeah,
dogs sometimes do that.
187
00:09:16,379 --> 00:09:17,381
Okay.
188
00:09:23,559 --> 00:09:24,662
Um...
189
00:09:24,696 --> 00:09:28,336
Maybe we could
invite it to go? Go away.
190
00:09:28,369 --> 00:09:31,242
Oh, she's fine.
She's fine. She's fine.
191
00:09:34,682 --> 00:09:37,855
Oh, now you want in
on the action too, huh?
192
00:09:37,888 --> 00:09:42,832
Okay, the big one
is sniffing the diaper.
193
00:09:42,865 --> 00:09:44,802
- Does that mean it's full? What is...
- Okay.
194
00:09:44,836 --> 00:09:47,942
Okay, you guys,
just give us a little bit of time here,
195
00:09:47,975 --> 00:09:50,681
and then you can come
sleep with us, okay? Okay?
196
00:09:51,716 --> 00:09:53,419
Okay, where were we?
197
00:10:00,300 --> 00:10:02,905
Out. Get out.
198
00:10:09,150 --> 00:10:10,353
Pass the chips!
199
00:10:13,526 --> 00:10:15,096
Hello. Excuse me.
200
00:10:15,664 --> 00:10:16,900
Excuse me!
201
00:10:16,933 --> 00:10:18,202
- Hey!
- Excuse me!
202
00:10:18,235 --> 00:10:21,141
- Hey! Go.
- Excuse me, hi.
203
00:10:21,174 --> 00:10:23,847
Oh, buttons, I don't think
you're invited to this one, huh?
204
00:10:23,880 --> 00:10:25,350
I don't wanna be
invited to this one.
205
00:10:25,383 --> 00:10:27,755
Hey, look who it is. It's your dad.
He's here to take you home!
206
00:10:27,788 --> 00:10:29,692
- Yeah, yeah.
- Remember that?
207
00:10:29,726 --> 00:10:31,963
- Yeah!
- You remember that one?
208
00:10:31,996 --> 00:10:32,998
No.
209
00:10:34,000 --> 00:10:36,572
I'm just pumpin' your tires,
bud!
210
00:10:36,605 --> 00:10:40,513
Look, what you gotta understand
is that my ex-stepdad just died,
211
00:10:40,547 --> 00:10:42,952
so we're here
celebrating his life, okay?
212
00:10:42,985 --> 00:10:45,758
Okay, you all seem
very devastated by this.
213
00:10:45,791 --> 00:10:47,394
I need you to turn...
214
00:10:47,427 --> 00:10:50,467
- I need you to turn the music down, okay?
- Mmm-hmm.
215
00:10:50,500 --> 00:10:52,003
Because I'm trying to get
216
00:10:52,036 --> 00:10:54,742
at least a couple hours'
sleep tonight.
217
00:10:54,776 --> 00:10:57,915
Well, you know
who's sleeping forever, bud?
218
00:10:57,948 --> 00:10:59,786
- Your ex-stepdad, yeah.
- My ex-stepdad, yeah.
219
00:10:59,819 --> 00:11:01,956
- Yup, yeah.
- Damn, that's sad.
220
00:11:01,990 --> 00:11:04,528
- Are we out of mix?
- Okay, thank you. If you could just turn it...
221
00:11:04,561 --> 00:11:05,931
Thank you.
222
00:11:08,536 --> 00:11:09,538
Oh, my God.
223
00:11:10,540 --> 00:11:11,976
Don't.
224
00:11:12,010 --> 00:11:13,112
Oh, my...
225
00:11:16,118 --> 00:11:19,558
I am so sorry. They got me...
226
00:11:19,591 --> 00:11:21,462
They got me wasted.
- Mmm.
227
00:11:21,495 --> 00:11:24,635
I hate them, okay?
I hate them so much.
228
00:11:24,668 --> 00:11:28,342
You smell very flammable
right now.
229
00:11:28,375 --> 00:11:30,146
Yes, I'm sure.
230
00:11:30,179 --> 00:11:34,054
I'm gonna need you to get them
to turn it down, okay?
231
00:11:34,856 --> 00:11:36,124
- Yes.
- Yeah.
232
00:11:38,797 --> 00:11:42,070
Hi, Denim.
Hi, sweetie pie.
233
00:11:42,103 --> 00:11:44,374
David, I'm so sorry.
234
00:11:54,896 --> 00:11:56,231
- Johnny.
- Hello, Bob.
235
00:11:56,264 --> 00:11:58,970
Moira, so good of you to come.
236
00:11:59,004 --> 00:12:01,475
- John said we had no choice.
- Oh.
237
00:12:01,509 --> 00:12:03,345
Listen, we have
some good seats down front.
238
00:12:03,378 --> 00:12:05,349
Oh, that's very nice.
239
00:12:06,619 --> 00:12:10,861
Boy, what a beautiful day
for a funeral.
240
00:12:20,513 --> 00:12:24,387
Bob, in case I wanna mention
this in my remarks,
241
00:12:24,420 --> 00:12:26,224
how did Carl go?
242
00:12:26,258 --> 00:12:29,464
Well, it was a bit of
a freak accident, really.
243
00:12:29,497 --> 00:12:33,874
Apparently, he was trying to unhook
his belt from the ceiling fan.
244
00:12:33,907 --> 00:12:36,980
Apparently, it got knotted
around his neck.
245
00:12:37,013 --> 00:12:38,448
What?
246
00:12:38,482 --> 00:12:41,454
Yeah, you know, you'd think the whole
thing would've come down, you know.
247
00:12:41,488 --> 00:12:47,233
Try keeping a fan and a body
spinning up there for two days.
248
00:12:47,266 --> 00:12:50,774
But, uh, Carl found
the studs on that one.
249
00:12:50,808 --> 00:12:52,845
- Oh.
- Yeah.
250
00:12:52,878 --> 00:12:53,947
That's craftsmanship.
251
00:12:53,980 --> 00:12:54,982
Oh, yeah.
252
00:12:55,884 --> 00:12:58,355
But that was Carl.
253
00:13:06,304 --> 00:13:08,910
Do you even know
what that stain is or...
254
00:13:08,944 --> 00:13:12,183
Uh, I'm worried if I did,
I wouldn't clean it up.
255
00:13:14,788 --> 00:13:16,524
Why are you cleaning it up?
256
00:13:16,558 --> 00:13:20,700
Sadly, um, I threw most of the
broken glass you see here.
257
00:13:21,702 --> 00:13:23,238
You were a bit of
a mess last night.
258
00:13:24,274 --> 00:13:25,509
They told you?
259
00:13:25,542 --> 00:13:28,548
Oh, no, no. We had
a full-blown conversation.
260
00:13:28,582 --> 00:13:31,454
You were barely clinging
to consciousness.
261
00:13:31,722 --> 00:13:32,724
Oh.
262
00:13:33,358 --> 00:13:35,496
Sorry.
263
00:13:35,529 --> 00:13:37,500
Did I try
and make out with you?
264
00:13:37,533 --> 00:13:38,703
Mmm-mmm.
265
00:13:38,736 --> 00:13:40,272
Good.
266
00:13:40,306 --> 00:13:42,677
But now I'm worried
I made out with someone else.
267
00:13:42,711 --> 00:13:44,815
Uh, it's kind of my go-to
when I'm a little boozy.
268
00:13:44,849 --> 00:13:46,051
Mmm.
269
00:13:46,084 --> 00:13:49,424
Mine's shame eating,
so yours sounds more fun.
270
00:13:52,898 --> 00:13:53,900
Um...
271
00:13:55,169 --> 00:13:56,671
Is this your thong or...
272
00:13:56,705 --> 00:13:59,745
Yeah, no.
Bree's a real classy girl.
273
00:14:01,048 --> 00:14:03,252
Uh, his was wrapped
around the remote.
274
00:14:03,285 --> 00:14:05,456
Don't worry,
I threw out the remote.
275
00:14:05,489 --> 00:14:06,491
Hmm.
276
00:14:08,395 --> 00:14:10,199
Well, it looks like
they have a side hustle.
277
00:14:10,232 --> 00:14:13,572
I'm pretty sure she strips.
Why?
278
00:14:13,605 --> 00:14:15,709
Oh, no,
this is just a lot of, um...
279
00:14:15,743 --> 00:14:18,884
- Yes, it is.
- Marijuana.
280
00:14:18,917 --> 00:14:21,688
And if you're offering,
my answer is yes.
281
00:14:27,834 --> 00:14:29,805
Thank you for that, Shannon.
282
00:14:29,838 --> 00:14:33,612
Nothing says we'll miss you like
an excerpt from Breaking Dawn,
283
00:14:33,645 --> 00:14:37,586
one of Carl's favorites
of the Twilight movies.
284
00:14:37,620 --> 00:14:40,059
Now, to say a few words,
285
00:14:40,092 --> 00:14:44,467
I'd like to bring up a close friend
and one of Carl's personal heroes,
286
00:14:45,702 --> 00:14:47,173
Johnny Rose.
287
00:14:55,890 --> 00:14:58,095
Thank you, Minister.
288
00:14:59,999 --> 00:15:01,468
Carl.
289
00:15:03,005 --> 00:15:05,609
What to say about Carl?
290
00:15:07,080 --> 00:15:08,815
Once so full of life,
291
00:15:09,919 --> 00:15:11,654
and now
292
00:15:11,688 --> 00:15:14,594
lying very, very close to me.
293
00:15:15,829 --> 00:15:19,637
What a terrible thing
death is.
294
00:15:20,139 --> 00:15:22,576
And yet, for Carl,
295
00:15:22,610 --> 00:15:25,482
pretty much an all-consuming
thing at this point.
296
00:15:26,718 --> 00:15:29,657
He was a...
He was a man who loved
297
00:15:31,094 --> 00:15:33,232
a good sweater, I'm told.
298
00:15:34,367 --> 00:15:37,673
And he loved the feel of
a big tool in his hand.
299
00:15:37,706 --> 00:15:39,577
Am I right, Bob?
300
00:15:40,379 --> 00:15:42,016
And I wonder,
301
00:15:42,050 --> 00:15:46,058
when Carl was spinning around
on that ceiling fan
302
00:15:46,091 --> 00:15:48,728
that he was so very proud of,
303
00:15:48,762 --> 00:15:51,468
was he ever
thinking of this town,
304
00:15:52,370 --> 00:15:55,176
where he was born,
where he lived,
305
00:15:55,209 --> 00:15:56,744
and where he died?
306
00:15:58,382 --> 00:16:01,288
Where he died.
307
00:16:01,321 --> 00:16:04,360
But I'm not up here today
308
00:16:04,394 --> 00:16:08,402
to speak about dying
in Schitt's Creek.
309
00:16:09,570 --> 00:16:11,874
I'm here. I'm...
310
00:16:13,078 --> 00:16:15,882
- Where the hell are you, Sean?
- I'm...
311
00:16:15,916 --> 00:16:17,286
At a bar?
312
00:16:17,320 --> 00:16:19,890
If anyone should be
in a bar right now, it's me.
313
00:16:19,924 --> 00:16:22,896
Fuck, Sean!
314
00:16:22,930 --> 00:16:23,965
Excuse me.
315
00:16:26,904 --> 00:16:30,712
Well, I am here to talk about
dying in Schitt's Creek.
316
00:16:30,746 --> 00:16:34,420
I'm here to talk about
the misery of our lives here,
317
00:16:34,454 --> 00:16:37,093
and how we might
never escape this place,
318
00:16:37,126 --> 00:16:40,632
and how we do not want to
end up in a coffin, like Carl,
319
00:16:40,666 --> 00:16:43,905
here in this godforsaken...
320
00:16:43,938 --> 00:16:47,646
# Oh, Danny boy
321
00:16:49,250 --> 00:16:55,796
# The pipes,
the pipes are calling
322
00:16:59,870 --> 00:17:02,943
- # From glen to glen
323
00:17:02,976 --> 00:17:07,420
# And down the mountain side
324
00:17:08,555 --> 00:17:10,692
# But God...
325
00:17:14,100 --> 00:17:16,838
So, I'm sorry
326
00:17:16,871 --> 00:17:20,812
if earlier I wasn't sensitive
to your animal issues.
327
00:17:20,846 --> 00:17:22,716
And if it's any consolation,
328
00:17:22,750 --> 00:17:24,887
the dogs told me to tell you
that they're super embarrassed
329
00:17:24,920 --> 00:17:26,191
about their behavior, too.
330
00:17:27,826 --> 00:17:31,368
Well, I am dating a vet.
I should've known that
331
00:17:31,401 --> 00:17:33,938
there'd be slutty
little animals running around.
332
00:17:33,972 --> 00:17:37,646
And I only take in
the slutty ones, so...
333
00:17:37,680 --> 00:17:42,423
I just, I didn't know what to do
because I love the dogs so much, but,
334
00:17:42,456 --> 00:17:44,960
you know, I also really love
335
00:17:46,498 --> 00:17:50,306
the way that our relationship
is going right now, so much.
336
00:17:51,341 --> 00:17:52,743
Such a sweet face.
337
00:17:53,878 --> 00:17:56,818
So,
to get you more comfortable around animals...
338
00:17:56,851 --> 00:17:58,588
Not a puppy, Ted! I...
339
00:17:58,622 --> 00:18:00,626
No, that would be cruel
to the puppy.
340
00:18:00,659 --> 00:18:03,164
No, I got you this.
341
00:18:11,214 --> 00:18:12,916
It's a very specific book.
342
00:18:12,950 --> 00:18:15,622
You might wanna
check out page 37.
343
00:18:18,828 --> 00:18:20,030
Is it a credit card?
344
00:18:20,999 --> 00:18:23,738
No. It's a room key.
345
00:18:23,772 --> 00:18:28,248
To the premium king suite at the
Holiday Inn Express in Elmdale,
346
00:18:28,282 --> 00:18:31,388
and they have a very strict
"no pets allowed" policy.
347
00:18:31,421 --> 00:18:35,596
Well, it just so happens that I
have packed my overnight bag.
348
00:18:36,029 --> 00:18:37,098
Hmm.
349
00:18:37,132 --> 00:18:38,302
Come here.
350
00:18:41,039 --> 00:18:42,676
- Thank you.
- No, thank you.
351
00:18:42,710 --> 00:18:44,280
- No. Thank you.
- Thank you.
352
00:18:44,314 --> 00:18:46,217
- Thank you. Thank you.
- Thank you.
353
00:18:50,090 --> 00:18:51,928
You know where
I got my hat, brah?
354
00:18:51,961 --> 00:18:53,565
Where?
355
00:18:53,598 --> 00:18:55,436
Assholes R Us.
356
00:19:02,783 --> 00:19:04,854
Oh!
357
00:19:04,887 --> 00:19:06,391
Ow!
358
00:19:06,424 --> 00:19:07,960
Oh, my God.
359
00:19:07,993 --> 00:19:09,964
Oh, my God! We need to go.
360
00:19:09,997 --> 00:19:12,503
We need to go. We need to go.
361
00:19:13,938 --> 00:19:16,411
I don't see it.
I don't see it.
362
00:19:16,444 --> 00:19:18,013
Let me see it.
363
00:19:24,460 --> 00:19:25,496
The fuck?
364
00:19:25,529 --> 00:19:27,533
Who trashed our room?
365
00:19:27,566 --> 00:19:29,837
You did, Sean!
366
00:19:29,870 --> 00:19:31,941
Where's
my backwards hat?
367
00:19:31,974 --> 00:19:34,078
My hat. I'm wearing it.
368
00:19:34,112 --> 00:19:35,616
I'm wearing it.
369
00:19:59,564 --> 00:20:03,271
So I'm thinking to myself,
"Oh, God, what if I die here?"
370
00:20:03,304 --> 00:20:06,644
Mmm. That was not lost
on anyone.
371
00:20:06,678 --> 00:20:10,552
Uh, let's pilfer a few sandwiches
and make a gracious French exit.
372
00:20:10,586 --> 00:20:11,888
Good idea.
373
00:20:15,295 --> 00:20:18,502
Moira! Your Danny Boy.
374
00:20:19,035 --> 00:20:20,271
What a voice.
375
00:20:20,305 --> 00:20:21,808
- Oh, thank you.
- Yeah.
376
00:20:21,841 --> 00:20:24,647
I'd really like you to sing
at my cousin's funeral.
377
00:20:24,680 --> 00:20:28,622
She's not dead,
but she's been coughing a lot lately.
378
00:20:28,655 --> 00:20:31,427
Moira, before they close
the coffin,
379
00:20:31,460 --> 00:20:34,132
one more chorus for Carl?
380
00:20:34,165 --> 00:20:35,268
Please?
381
00:20:40,746 --> 00:20:42,048
Take your time, honey.
382
00:20:57,880 --> 00:21:00,084
# Danny
383
00:21:07,031 --> 00:21:08,835
# Boy
384
00:21:11,540 --> 00:21:15,080
# The pipes, the pipes are
385
00:21:17,151 --> 00:21:19,857
# Calling27513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.