Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,372 --> 00:00:07,342
(This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,342 --> 00:00:09,367
(Characters, incidents, and dates do not match historical facts.)
3
00:00:10,713 --> 00:00:11,743
(Episode 18)
4
00:00:11,743 --> 00:00:15,043
The Princess went too far in the King's presence.
5
00:00:15,043 --> 00:00:16,208
That was too far?
6
00:00:16,482 --> 00:00:18,052
So many lost their lives...
7
00:00:18,052 --> 00:00:19,712
due to the lack of support.
8
00:00:19,712 --> 00:00:20,852
How can you say such nonsense?
9
00:00:20,852 --> 00:00:22,217
Nonsense?
10
00:00:22,622 --> 00:00:25,852
Lord Yeon! You should watch what you say!
11
00:00:25,852 --> 00:00:27,723
I spent my whole life up north...
12
00:00:27,723 --> 00:00:29,857
fighting barbarians and sandstorms,
13
00:00:30,192 --> 00:00:32,333
so I am incapable of watching what I say.
14
00:00:32,333 --> 00:00:33,432
What?
15
00:00:33,432 --> 00:00:34,957
Will you two stop it?
16
00:00:35,133 --> 00:00:36,457
Please calm down.
17
00:00:37,972 --> 00:00:39,868
How dare he?
18
00:00:42,402 --> 00:00:44,513
The King is reluctant to see the Princess,
19
00:00:44,513 --> 00:00:46,013
and it is a great concern.
20
00:00:46,013 --> 00:00:48,377
She managed to fend off the Baekje soldiers,
21
00:00:48,712 --> 00:00:50,478
so that contribution stands.
22
00:00:55,922 --> 00:00:57,017
Pyeonggang.
23
00:00:58,652 --> 00:01:00,557
Are you showing off because you won?
24
00:01:00,763 --> 00:01:01,957
What do you mean?
25
00:01:03,862 --> 00:01:06,898
I hear the Goguryeo people weep tears of gratitude.
26
00:01:07,633 --> 00:01:09,402
The Princess aided the young King...
27
00:01:09,402 --> 00:01:11,268
and made a great accomplishment at war.
28
00:01:12,833 --> 00:01:14,503
If it had not been for you,
29
00:01:14,503 --> 00:01:17,437
how would your insufficient brother have managed his kingly duties?
30
00:01:18,143 --> 00:01:20,068
That is not what I meant.
31
00:01:22,913 --> 00:01:24,077
It is not?
32
00:01:24,413 --> 00:01:25,947
That is how it sounded to me.
33
00:01:26,283 --> 00:01:30,152
All I voiced was the pity that we needlessly lost good men.
34
00:01:30,152 --> 00:01:32,348
And so, during a meeting,
35
00:01:32,693 --> 00:01:35,887
in front of all the ministers, you scolded the King?
36
00:01:39,193 --> 00:01:40,958
Who do you take me for?
37
00:01:42,732 --> 00:01:44,497
Answer me, Pyeonggang.
38
00:01:45,633 --> 00:01:47,398
Am I the King?
39
00:01:48,602 --> 00:01:50,738
Or am I your younger brother?
40
00:01:51,173 --> 00:01:52,607
You are the King.
41
00:01:54,512 --> 00:01:55,607
Do you mean that?
42
00:01:56,512 --> 00:01:57,607
Yes.
43
00:02:01,283 --> 00:02:02,753
If you went any further,
44
00:02:02,753 --> 00:02:04,547
I would have severely punished you.
45
00:02:05,092 --> 00:02:07,518
But I will stop at stripping your military title.
46
00:02:08,462 --> 00:02:10,057
Love you or hate you,
47
00:02:10,863 --> 00:02:12,328
you are my sister.
48
00:02:15,162 --> 00:02:16,328
You are excused.
49
00:02:30,812 --> 00:02:32,948
Will you not do anything about it?
50
00:02:33,152 --> 00:02:34,918
Did we fight for an award?
51
00:02:35,252 --> 00:02:37,252
Did we fight to gain honors?
52
00:02:37,252 --> 00:02:40,048
Jin. The Princess needs to rest.
53
00:02:40,293 --> 00:02:41,388
We should go.
54
00:02:41,662 --> 00:02:43,388
Let go of me.
55
00:02:43,793 --> 00:02:45,293
What is this mess?
56
00:02:45,293 --> 00:02:46,562
We fought Baekje,
57
00:02:46,562 --> 00:02:48,733
and you, me, and Ga Jin...
58
00:02:48,733 --> 00:02:50,898
got back after nearly losing our own lives.
59
00:02:51,073 --> 00:02:53,227
And the King treats us like insects.
60
00:02:54,143 --> 00:02:55,238
Jin.
61
00:03:01,513 --> 00:03:02,777
He is our King.
62
00:03:03,212 --> 00:03:04,648
He is my brother,
63
00:03:04,912 --> 00:03:06,877
but before that, I serve as his subject.
64
00:03:07,682 --> 00:03:10,493
I would like you to refrain from speaking like that around me.
65
00:03:10,493 --> 00:03:12,548
The Princess is right.
66
00:03:14,062 --> 00:03:15,157
Calm down.
67
00:03:15,863 --> 00:03:18,027
Is your new home ready to live in?
68
00:03:18,532 --> 00:03:21,462
Sorry for dragging you to war as soon as you got married.
69
00:03:21,462 --> 00:03:23,402
Do not say that.
70
00:03:23,402 --> 00:03:25,868
If you call, we come, even during the night.
71
00:03:26,573 --> 00:03:29,168
- Right, darling? - Do not darling me.
72
00:03:57,203 --> 00:03:59,398
I carved it myself.
73
00:04:01,002 --> 00:04:02,997
Anyway, this means that we are on the same side.
74
00:04:03,273 --> 00:04:04,467
Same side?
75
00:04:05,073 --> 00:04:06,368
We are on the same side.
76
00:04:08,983 --> 00:04:10,078
And we are married.
77
00:04:11,113 --> 00:04:13,247
The Goguryeo you dream of, Ga Jin.
78
00:04:14,083 --> 00:04:15,678
The country you wish to make.
79
00:04:17,192 --> 00:04:18,688
I will live there too.
80
00:04:19,793 --> 00:04:20,888
I am...
81
00:04:21,522 --> 00:04:23,727
in this world to be your sword.
82
00:04:33,903 --> 00:04:35,002
It will be worth a lot.
83
00:04:35,002 --> 00:04:37,473
It is much fatter than the one before.
84
00:04:37,473 --> 00:04:39,512
- Yes, it is. - Untie it quickly.
85
00:04:39,512 --> 00:04:40,808
We should hurry.
86
00:04:42,113 --> 00:04:43,777
You hold tight.
87
00:04:43,783 --> 00:04:46,078
- Let us get going. - Come on and...
88
00:04:49,353 --> 00:04:51,493
It got caught in someone's trap,
89
00:04:51,493 --> 00:04:53,892
- and we were letting it go. - Yes.
90
00:04:53,892 --> 00:04:55,223
- That is true. - We should go.
91
00:04:55,223 --> 00:04:57,432
Take it to your mother.
92
00:04:57,432 --> 00:04:58,963
- Come along. - Go on.
93
00:04:58,963 --> 00:05:00,998
- Are there any herbs here? - No.
94
00:05:01,702 --> 00:05:02,797
Oh, dear.
95
00:05:03,803 --> 00:05:04,898
What is this?
96
00:05:05,132 --> 00:05:08,037
This is a trap that we dug.
97
00:05:08,603 --> 00:05:09,772
Darn it.
98
00:05:09,772 --> 00:05:11,843
Help me get out of this pit.
99
00:05:11,843 --> 00:05:13,713
Help me out first.
100
00:05:13,713 --> 00:05:14,743
Me first!
101
00:05:14,743 --> 00:05:16,907
- Hey! - Push me up!
102
00:05:42,202 --> 00:05:44,413
What are you doing?
103
00:05:44,413 --> 00:05:46,407
We could have the meat to eat.
104
00:05:47,512 --> 00:05:49,182
Do you not hear me?
105
00:05:49,182 --> 00:05:51,252
What do you want to nag about that you came all the way here?
106
00:05:51,252 --> 00:05:52,913
The beast is already dead.
107
00:05:52,913 --> 00:05:55,582
Eating its meat would do us no harm.
108
00:05:55,582 --> 00:05:57,287
Not eating it will do no harm either.
109
00:05:57,353 --> 00:05:58,692
Not again.
110
00:05:58,692 --> 00:06:01,487
Does everything I say sound like I am nagging?
111
00:06:05,932 --> 00:06:07,027
Dal.
112
00:06:07,663 --> 00:06:08,758
You fool.
113
00:06:09,603 --> 00:06:11,667
Do not leave while I am still talking.
114
00:06:26,283 --> 00:06:27,578
Goodness.
115
00:06:27,853 --> 00:06:30,078
What a good son you are.
116
00:06:30,793 --> 00:06:33,963
Morning and night, for four years,
117
00:06:33,963 --> 00:06:36,157
you have been bowing at a mound of soil.
118
00:06:37,832 --> 00:06:39,688
You are a mirage.
119
00:06:41,403 --> 00:06:43,628
- What? - You are...
120
00:06:44,772 --> 00:06:46,967
a fake I created in my mind.
121
00:06:57,752 --> 00:06:59,378
My real mother is...
122
00:07:03,382 --> 00:07:05,093
Why do you not finish the sentence?
123
00:07:05,093 --> 00:07:06,717
What about your mother?
124
00:07:15,502 --> 00:07:18,372
Why do you keep carving that thing...
125
00:07:18,372 --> 00:07:20,597
when you will not even sell it?
126
00:07:20,772 --> 00:07:22,338
It puts my mind at ease.
127
00:07:22,803 --> 00:07:26,268
Because it reminds you of your wife when you hold that?
128
00:07:27,413 --> 00:07:28,578
Mother.
129
00:07:28,582 --> 00:07:31,347
Tell the truth to just me.
130
00:07:31,512 --> 00:07:34,423
You have not seen the Princess in years.
131
00:07:34,423 --> 00:07:37,688
You would love to go to the Capital.
132
00:07:37,853 --> 00:07:40,388
- I do not. - I bet you do.
133
00:07:41,793 --> 00:07:42,888
Dal.
134
00:07:43,093 --> 00:07:44,758
I said no!
135
00:07:47,562 --> 00:07:49,758
Who were you talking to?
136
00:07:50,932 --> 00:07:53,498
Oh, come on. My gosh.
137
00:07:54,243 --> 00:07:56,367
I told you never to come here.
138
00:07:56,772 --> 00:07:58,367
You did say that, last fall.
139
00:07:58,512 --> 00:08:01,338
But I need to see check on you each season to see you are alive.
140
00:08:02,243 --> 00:08:04,847
To at least get your bones back if a tiger gets you.
141
00:08:06,512 --> 00:08:07,617
Dal.
142
00:08:08,153 --> 00:08:10,222
- Do not be like this. - Let go.
143
00:08:10,223 --> 00:08:12,917
Will you pack up and move somewhere else?
144
00:08:13,493 --> 00:08:15,593
Do you think I came back to meditate?
145
00:08:15,593 --> 00:08:16,688
I know.
146
00:08:17,392 --> 00:08:19,857
That is why the Princess cannot visit.
147
00:08:20,192 --> 00:08:21,432
For fear that...
148
00:08:21,432 --> 00:08:23,828
you will act out and go somewhere we cannot find you.
149
00:08:24,403 --> 00:08:25,498
That is why...
150
00:08:26,303 --> 00:08:28,938
she told me to check on you.
151
00:08:30,872 --> 00:08:34,477
The Princess' sword is always wet with blood.
152
00:08:34,743 --> 00:08:38,048
This year alone, she has been in five wars.
153
00:08:38,782 --> 00:08:41,083
Because she cares more than anyone about her country.
154
00:08:41,083 --> 00:08:42,548
You idiot.
155
00:08:43,353 --> 00:08:45,048
It is because of you.
156
00:08:45,723 --> 00:08:47,223
If she is in the palace,
157
00:08:47,223 --> 00:08:49,063
she cannot stop thinking of you,
158
00:08:49,063 --> 00:08:51,162
so she volunteers to go and fight.
159
00:08:51,162 --> 00:08:52,757
To make up for your absence.
160
00:08:53,563 --> 00:08:55,158
That is just what she would do.
161
00:08:57,833 --> 00:08:58,928
Dal.
162
00:08:59,632 --> 00:09:00,897
Come to the Capital.
163
00:09:01,973 --> 00:09:04,038
See the Princess...
164
00:09:04,672 --> 00:09:06,737
and catch up with her.
165
00:09:15,323 --> 00:09:16,418
Hey!
166
00:09:28,103 --> 00:09:29,963
Will you just let him go?
167
00:09:29,963 --> 00:09:31,727
He is your oldest friend.
168
00:09:33,833 --> 00:09:35,668
It bothers you too, right?
169
00:09:36,203 --> 00:09:39,467
That the Princess goes to war and gets drenched in blood.
170
00:09:39,613 --> 00:09:41,208
She has a King.
171
00:09:42,542 --> 00:09:45,382
They are siblings, so they must get along well.
172
00:09:45,382 --> 00:09:48,517
Do you think 10 brothers make up for a husband?
173
00:09:53,122 --> 00:09:54,217
Mother.
174
00:09:54,993 --> 00:09:56,088
What?
175
00:09:57,493 --> 00:09:58,892
Do you want me gone?
176
00:09:58,892 --> 00:10:00,458
Because I nag?
177
00:10:03,402 --> 00:10:05,227
Ga Jin and I.
178
00:10:06,833 --> 00:10:08,397
We must not meet.
179
00:10:11,243 --> 00:10:12,767
Whether it is my death...
180
00:10:12,973 --> 00:10:15,178
or a mishap that happens to Ga Jin,
181
00:10:19,213 --> 00:10:21,048
our end will be bloodshed.
182
00:10:26,652 --> 00:10:28,788
To stop that from happening,
183
00:10:32,933 --> 00:10:35,428
I am living in hiding when it hurts more than death.
184
00:10:35,632 --> 00:10:36,857
What if...
185
00:10:37,433 --> 00:10:39,698
you live as a hermit all your life...
186
00:10:39,973 --> 00:10:41,272
and then die?
187
00:10:41,272 --> 00:10:43,237
Would that be a pretty sight?
188
00:10:45,843 --> 00:10:48,007
You are the greatest in Goguryeo.
189
00:10:48,443 --> 00:10:51,078
You are the greatest fool ever.
190
00:11:19,772 --> 00:11:21,208
What is this?
191
00:11:21,412 --> 00:11:23,338
Since I am no longer a military officer,
192
00:11:23,912 --> 00:11:26,308
I went to the library to kill time.
193
00:11:26,683 --> 00:11:27,778
And?
194
00:11:27,983 --> 00:11:32,048
I remembered something our late father said.
195
00:11:33,223 --> 00:11:37,058
Wol Gwang said this to me one day.
196
00:11:38,493 --> 00:11:41,058
That my time is coming to an end.
197
00:11:41,662 --> 00:11:43,933
He said the Crown Prince...
198
00:11:43,933 --> 00:11:47,127
and Princess will reign over Goguryeo.
199
00:11:47,973 --> 00:11:51,367
I thought about it, and he is right.
200
00:11:51,713 --> 00:11:54,007
Why would you say that?
201
00:11:55,142 --> 00:11:56,938
You are still strong.
202
00:11:57,752 --> 00:11:58,908
Princess.
203
00:12:00,052 --> 00:12:01,152
Yes, Father.
204
00:12:01,152 --> 00:12:03,247
When the Crown Prince becomes King,
205
00:12:03,782 --> 00:12:07,318
support him with your utmost effort and passion.
206
00:12:08,022 --> 00:12:09,418
I will do that.
207
00:12:09,963 --> 00:12:12,987
I was never good to you, and I always...
208
00:12:13,262 --> 00:12:15,198
give you more responsibilities.
209
00:12:16,662 --> 00:12:17,867
I am sorry.
210
00:12:18,302 --> 00:12:19,397
So...
211
00:12:21,603 --> 00:12:23,272
you want me to learn how to reign...
212
00:12:23,272 --> 00:12:25,107
from the books you chose for me?
213
00:12:25,272 --> 00:12:27,237
You do not lack learning,
214
00:12:27,542 --> 00:12:29,578
but they will help you rule.
215
00:12:32,512 --> 00:12:33,778
Why not?
216
00:12:35,723 --> 00:12:37,147
I will read them.
217
00:12:39,052 --> 00:12:41,757
But I require help other than books.
218
00:12:46,833 --> 00:12:48,963
My commanders are said to be brave,
219
00:12:48,963 --> 00:12:50,658
but they are like tigers without teeth.
220
00:12:51,032 --> 00:12:53,967
They served since my father's time, so they would be old.
221
00:12:54,542 --> 00:12:55,637
Right.
222
00:12:56,372 --> 00:12:58,213
You did fight well,
223
00:12:58,213 --> 00:12:59,908
but you are a woman.
224
00:13:00,473 --> 00:13:04,107
I want to make your husband the Superior Commander.
225
00:13:06,953 --> 00:13:08,048
Your Majesty.
226
00:13:09,223 --> 00:13:10,552
He has been away for long.
227
00:13:10,552 --> 00:13:12,517
It is time he returned.
228
00:13:13,522 --> 00:13:15,922
Go to him and persuade him.
229
00:13:15,922 --> 00:13:17,928
No one, not even me can make him...
230
00:13:18,733 --> 00:13:20,963
take up his sword again.
231
00:13:20,963 --> 00:13:22,097
Oh, dear.
232
00:13:23,363 --> 00:13:27,068
Were you and him not a match made in heaven?
233
00:13:29,772 --> 00:13:30,938
Because of me,
234
00:13:32,042 --> 00:13:34,278
he suffered for many years.
235
00:13:36,113 --> 00:13:38,747
I will not make him fight again.
236
00:13:38,853 --> 00:13:40,313
Go Geon fled to Silla,
237
00:13:40,313 --> 00:13:42,377
and instead of suffering, he lives in luxury.
238
00:13:43,083 --> 00:13:45,353
Starting with Silla, I will behead Go Geon,
239
00:13:45,353 --> 00:13:47,387
and then unify the three nations!
240
00:13:47,922 --> 00:13:49,818
The perfect man to assist me...
241
00:13:51,262 --> 00:13:52,357
is your husband.
242
00:13:53,693 --> 00:13:55,428
Only General On can help.
243
00:13:56,032 --> 00:13:58,428
I will support you in your great endeavor.
244
00:13:58,973 --> 00:14:00,068
However,
245
00:14:01,103 --> 00:14:03,938
do not involve General On Dal.
246
00:14:06,912 --> 00:14:08,007
What?
247
00:14:11,483 --> 00:14:14,617
(Seorabeol, Silla)
248
00:14:24,593 --> 00:14:26,528
Why are you doing this?
249
00:14:28,162 --> 00:14:30,458
You have been in Seorabeol for four years now.
250
00:14:31,302 --> 00:14:32,902
I get that in the first year,
251
00:14:32,902 --> 00:14:35,068
everything was unfamiliar and you were confused.
252
00:14:35,772 --> 00:14:38,237
But even now, you waste time with drink.
253
00:14:38,713 --> 00:14:41,313
You were commanded to come to court today.
254
00:14:41,313 --> 00:14:44,107
What is the point in going when there is nothing to do?
255
00:14:45,113 --> 00:14:47,847
The King thinks highly of you.
256
00:14:49,152 --> 00:14:50,247
I know that.
257
00:14:56,463 --> 00:14:58,428
Why do you look at me like that?
258
00:15:02,063 --> 00:15:03,798
You knew that...
259
00:15:05,172 --> 00:15:07,068
my true human nature...
260
00:15:09,042 --> 00:15:10,397
is to drink and play.
261
00:15:12,512 --> 00:15:16,438
You and your father are good with money,
262
00:15:17,313 --> 00:15:20,847
and you are raking in great profits.
263
00:15:21,382 --> 00:15:23,823
I should help with spending it.
264
00:15:23,823 --> 00:15:25,017
General.
265
00:15:26,622 --> 00:15:28,987
Do not forget how Gochuga died.
266
00:15:30,792 --> 00:15:32,727
He died bitterly before he was able to achieve...
267
00:15:32,993 --> 00:15:34,188
his dream of...
268
00:15:44,103 --> 00:15:45,367
Do not...
269
00:15:48,642 --> 00:15:50,708
mention my father.
270
00:15:51,953 --> 00:15:53,347
That night,
271
00:15:53,512 --> 00:15:57,247
I should have killed On Dal, the Princess, and then myself.
272
00:15:58,052 --> 00:16:00,588
Because you got in my way,
273
00:16:02,063 --> 00:16:04,558
I am now a drunkard.
274
00:16:06,593 --> 00:16:07,688
General.
275
00:16:11,902 --> 00:16:12,997
Leave.
276
00:16:18,973 --> 00:16:20,338
I said leave!
277
00:16:27,339 --> 00:16:32,339
[VIU Ver] KBS E35 'River Where the Moon Rises'
"Four Years Later"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
278
00:16:39,032 --> 00:16:42,798
Is General Go Geon not yet here?
279
00:16:42,863 --> 00:16:44,198
The thing is,
280
00:16:45,073 --> 00:16:47,802
he suddenly fell ill.
281
00:16:47,802 --> 00:16:49,872
Oh, dear. What happened?
282
00:16:49,872 --> 00:16:52,967
I doubt he fell ill. Is he not just hungover?
283
00:16:54,683 --> 00:16:57,137
No. Of course not.
284
00:17:01,882 --> 00:17:04,847
I heard that heroes like drink and women.
285
00:17:05,223 --> 00:17:09,157
He truly lives up to his name of the Gyeru Tribe's heir.
286
00:17:11,393 --> 00:17:12,588
Lord Hae.
287
00:17:12,933 --> 00:17:14,562
Yes, Your Majesty.
288
00:17:14,562 --> 00:17:17,998
I expect a lot from General Go.
289
00:17:19,173 --> 00:17:21,397
Tell him that before my patience wears out,
290
00:17:22,272 --> 00:17:24,968
I would like to discuss politics with him.
291
00:17:25,173 --> 00:17:28,607
I will uphold your command.
292
00:17:48,163 --> 00:17:49,862
He just fell asleep.
293
00:17:49,862 --> 00:17:51,933
I went in to see the King today...
294
00:17:51,933 --> 00:17:54,328
and got well and truly insulted.
295
00:17:55,173 --> 00:17:57,243
Because of that good-for-nothing fool!
296
00:17:57,243 --> 00:17:59,943
Father. You might wake him.
297
00:17:59,943 --> 00:18:02,243
Who cares if a drunkard wakes up...
298
00:18:02,243 --> 00:18:03,683
or falls down?
299
00:18:03,683 --> 00:18:05,548
We can talk in your room.
300
00:18:05,852 --> 00:18:08,252
Because he lives a wasteful life,
301
00:18:08,252 --> 00:18:10,877
the both of us could be insulted too.
302
00:18:11,352 --> 00:18:13,322
Father. Come with me.
303
00:18:13,322 --> 00:18:16,463
Why is Gochuga's son such a slob?
304
00:18:16,463 --> 00:18:17,558
Father.
305
00:18:18,062 --> 00:18:20,562
So what if he looks fine on the outside?
306
00:18:20,562 --> 00:18:22,933
He is the worst waste of space in the world!
307
00:18:22,933 --> 00:18:24,927
- Father, please. - Darn him!
308
00:18:41,112 --> 00:18:43,778
Rumors inside and outside the palace are concerning.
309
00:18:43,883 --> 00:18:46,318
That the reason the King stripped you of military command...
310
00:18:47,153 --> 00:18:50,092
is because he is wary of your prowess and accomplishments.
311
00:18:50,092 --> 00:18:51,832
The rumors are groundless.
312
00:18:51,832 --> 00:18:54,187
But not utterly unfounded.
313
00:18:54,233 --> 00:18:56,857
How do you think a young king...
314
00:18:58,032 --> 00:19:01,838
managed to secure his place so quickly and firmly?
315
00:19:01,943 --> 00:19:04,873
It is because you shed sweat and blood to help him.
316
00:19:04,873 --> 00:19:05,943
Uncle.
317
00:19:05,943 --> 00:19:08,042
Lord Yeon has a point.
318
00:19:08,042 --> 00:19:09,738
If you do nothing,
319
00:19:10,413 --> 00:19:13,078
you could be excluded from government.
320
00:19:13,312 --> 00:19:16,153
Then I will go back to my embroidery...
321
00:19:16,153 --> 00:19:18,223
and stay in Magnolia Hall.
322
00:19:18,223 --> 00:19:19,417
- Princess. - Princess.
323
00:19:24,163 --> 00:19:27,857
You misunderstand the King.
324
00:19:29,233 --> 00:19:33,328
He commanded me to get General On.
325
00:19:36,403 --> 00:19:37,772
General On?
326
00:19:37,772 --> 00:19:39,867
To unify the three kingdoms,
327
00:19:40,272 --> 00:19:42,278
he says he needs General On.
328
00:19:44,213 --> 00:19:45,808
If His Majesty wished to limit my power,
329
00:19:46,612 --> 00:19:49,818
he would not place such heavy responsibility on General On.
330
00:19:50,322 --> 00:19:53,647
In that case, are you going to visit General On?
331
00:19:58,663 --> 00:20:01,362
Hey. Promise you will not tell her.
332
00:20:01,362 --> 00:20:02,728
I promise.
333
00:20:05,873 --> 00:20:07,528
I am sorry.
334
00:20:07,733 --> 00:20:09,502
Show me around your house some other time.
335
00:20:09,502 --> 00:20:13,042
That is too bad. We prepared a feast for the Princess.
336
00:20:13,042 --> 00:20:17,407
It is okay. We will eat all the food ourselves.
337
00:20:20,612 --> 00:20:22,423
Are you still upset with me?
338
00:20:22,423 --> 00:20:23,578
No.
339
00:20:24,183 --> 00:20:26,393
I have my husband now.
340
00:20:26,393 --> 00:20:28,362
You should hurry back to the palace...
341
00:20:28,362 --> 00:20:31,062
and take care of state affairs or whatever.
342
00:20:31,062 --> 00:20:33,062
You do not mean that.
343
00:20:33,062 --> 00:20:34,328
What are you talking about?
344
00:20:35,463 --> 00:20:37,758
- Actually, a few days ago... - Hey!
345
00:20:38,373 --> 00:20:40,367
You promised not to tell her.
346
00:20:41,673 --> 00:20:43,772
Jin was pestering me,
347
00:20:43,772 --> 00:20:46,707
so I went to check on Dal.
348
00:20:47,743 --> 00:20:50,078
He seemed to be doing okay,
349
00:20:50,983 --> 00:20:53,978
but he kicked me out before I could ask him about much.
350
00:20:59,022 --> 00:21:00,288
That is a relief.
351
00:21:01,522 --> 00:21:03,058
What do you mean?
352
00:21:03,893 --> 00:21:06,028
All he does all day is carve a wooden flute.
353
00:21:06,733 --> 00:21:08,633
Can you guess why?
354
00:21:08,633 --> 00:21:10,163
Obviously,
355
00:21:10,163 --> 00:21:11,633
it is to stop thinking about you.
356
00:21:11,633 --> 00:21:14,568
That is why he carves wood all day like a fool.
357
00:21:15,143 --> 00:21:16,238
Stop.
358
00:21:17,173 --> 00:21:18,743
I know that. So you can stop, Jin.
359
00:21:18,743 --> 00:21:21,238
It has already been four years.
360
00:21:21,413 --> 00:21:22,983
Do you not miss him?
361
00:21:22,983 --> 00:21:24,407
Do you not want to know how he is doing?
362
00:21:24,683 --> 00:21:26,413
Do you not even feel sorry for him?
363
00:21:26,413 --> 00:21:27,847
What is with you?
364
00:21:29,983 --> 00:21:31,218
I miss him.
365
00:21:33,522 --> 00:21:35,488
I miss him like crazy.
366
00:21:53,643 --> 00:21:56,008
I am leaving so that I do not have to lose you.
367
00:21:56,282 --> 00:21:58,447
You must become the person you desire to be.
368
00:21:59,413 --> 00:22:01,207
Whether it is becoming the sister of the future King...
369
00:22:02,022 --> 00:22:03,818
or becoming the Queen yourself.
370
00:22:09,463 --> 00:22:11,058
I made your bed.
371
00:22:11,092 --> 00:22:13,957
You must be tired. You should go to bed now.
372
00:22:14,133 --> 00:22:15,228
Nanny.
373
00:22:16,062 --> 00:22:17,498
Yes, Princess.
374
00:22:18,532 --> 00:22:19,728
I miss him.
375
00:22:22,643 --> 00:22:24,437
I should not see him,
376
00:22:26,673 --> 00:22:28,437
but I miss him so much.
377
00:22:28,842 --> 00:22:32,048
Then you should see him.
378
00:22:35,953 --> 00:22:37,548
Is it really okay if I do that?
379
00:22:38,552 --> 00:22:39,887
What if I go to see him...
380
00:22:40,453 --> 00:22:42,022
but he kicks me out?
381
00:22:42,022 --> 00:22:43,718
What are you afraid of?
382
00:22:45,562 --> 00:22:48,361
Even when your father forbade you to go out,
383
00:22:48,362 --> 00:22:50,728
you ran out without hesitation.
384
00:22:51,403 --> 00:22:55,167
You even lied to all the ministers that you were married.
385
00:22:55,673 --> 00:22:58,607
Whenever you set your mind on something,
386
00:22:58,812 --> 00:23:00,838
you took action immediately.
387
00:23:01,713 --> 00:23:03,778
You were never afraid of anything.
388
00:23:26,633 --> 00:23:27,728
Dal.
389
00:23:29,772 --> 00:23:31,338
You are here again.
390
00:23:33,572 --> 00:23:36,778
Where did you hide the general's sword?
391
00:23:37,183 --> 00:23:38,978
Why do you need to know that?
392
00:23:39,713 --> 00:23:42,578
I want to sell it for some taffy.
393
00:23:42,782 --> 00:23:44,278
Forget it.
394
00:23:48,292 --> 00:23:50,117
My goodness.
395
00:23:50,393 --> 00:23:53,433
I have never seen the moon this beautiful during the day.
396
00:23:53,433 --> 00:23:56,602
During the day or at night, it makes no difference.
397
00:23:56,602 --> 00:23:58,572
You should come here and see it.
398
00:23:58,572 --> 00:24:00,673
It is such a bright, full moon.
399
00:24:00,673 --> 00:24:02,937
Leave me alone. I am not interested.
400
00:24:05,943 --> 00:24:07,312
Your name means the "moon".
401
00:24:07,312 --> 00:24:09,738
Why do you not want to see the moon?
402
00:24:11,112 --> 00:24:15,048
By any chance, does the milky-white, demure moon...
403
00:24:15,183 --> 00:24:17,548
remind you of someone?
404
00:24:18,393 --> 00:24:21,288
You told me to kick her out when I brought the injured girl here.
405
00:24:21,322 --> 00:24:23,758
That was ages ago.
406
00:24:24,423 --> 00:24:27,193
Do you not know that I can see right through you?
407
00:24:27,193 --> 00:24:30,332
You want to run to the palace right at this moment.
408
00:24:30,332 --> 00:24:32,032
You want to hold her in your arms...
409
00:24:32,032 --> 00:24:33,968
and shower her with your affection.
410
00:24:34,502 --> 00:24:36,637
Stop! Please!
411
00:24:38,373 --> 00:24:40,443
Please go away. Stop tormenting me!
412
00:24:40,443 --> 00:24:41,877
Leave!
413
00:24:42,413 --> 00:24:44,707
You are not even my real mother.
414
00:25:05,873 --> 00:25:06,968
Mother.
415
00:25:11,713 --> 00:25:12,968
Where did you go?
416
00:25:14,673 --> 00:25:16,838
This is not funny. Come out this instant.
417
00:25:16,983 --> 00:25:18,078
Mother.
418
00:25:19,582 --> 00:25:20,677
Gosh.
419
00:25:20,953 --> 00:25:22,347
Mother!
420
00:25:30,693 --> 00:25:32,157
Mother.
421
00:25:34,592 --> 00:25:36,758
Your son is right here.
422
00:25:37,933 --> 00:25:40,728
I am right here. Where did you go?
423
00:25:44,913 --> 00:25:47,068
You can torment me all you want.
424
00:25:49,012 --> 00:25:51,508
You can do whatever you want.
425
00:25:54,413 --> 00:25:57,048
Do not leave me, Mother.
426
00:26:21,943 --> 00:26:23,137
General.
427
00:26:25,312 --> 00:26:26,647
I am entering the palace.
428
00:26:27,082 --> 00:26:28,917
Why, all of a sudden?
429
00:26:30,752 --> 00:26:34,447
The King of Silla is sending an envoy to Goguryeo.
430
00:26:34,963 --> 00:26:37,457
I did hear that.
431
00:26:38,223 --> 00:26:40,758
I have had enough fun to last me a lifetime.
432
00:26:41,933 --> 00:26:43,397
It is time for me to work.
433
00:26:44,262 --> 00:26:47,328
- General. - You and I are outsiders.
434
00:26:48,903 --> 00:26:50,838
It is only because the Silla palace...
435
00:26:51,302 --> 00:26:52,808
is packed with insiders...
436
00:26:54,072 --> 00:26:56,078
that I have been lying low so far.
437
00:27:01,112 --> 00:27:02,377
General Go.
438
00:27:03,383 --> 00:27:04,452
Your Majesty.
439
00:27:04,453 --> 00:27:07,417
If I send you to Goguryeo as my envoy,
440
00:27:07,852 --> 00:27:09,657
you will be beheaded...
441
00:27:09,923 --> 00:27:11,657
as soon as you set foot in their palace.
442
00:27:14,163 --> 00:27:15,633
You may be right.
443
00:27:15,633 --> 00:27:16,963
Are you not afraid?
444
00:27:16,963 --> 00:27:18,597
I have already died once.
445
00:27:18,832 --> 00:27:20,328
Why would I be afraid?
446
00:27:21,433 --> 00:27:23,568
If I become beheaded,
447
00:27:25,042 --> 00:27:27,867
it will give you justification to start a war.
448
00:27:32,512 --> 00:27:36,018
I heard that you were indulging in alcohol and meat.
449
00:27:36,453 --> 00:27:38,322
Perhaps you have been waiting for this day.
450
00:27:38,322 --> 00:27:41,052
Still, if you send General Go as your envoy...
451
00:27:41,052 --> 00:27:42,788
I volunteered to go.
452
00:27:45,193 --> 00:27:47,127
Whether I get to deliver Silla's great cause...
453
00:27:48,562 --> 00:27:50,228
or get killed even before I open my mouth,
454
00:27:50,963 --> 00:27:52,697
I am ready for either.
455
00:27:55,973 --> 00:27:57,697
You must not go.
456
00:27:58,002 --> 00:27:59,508
Even if you go to Goguryeo,
457
00:27:59,643 --> 00:28:01,838
it will not go according to your plan.
458
00:28:02,413 --> 00:28:03,508
My plan?
459
00:28:04,243 --> 00:28:05,978
Do you know my plan?
460
00:28:06,512 --> 00:28:07,607
Of course.
461
00:28:08,183 --> 00:28:09,748
Your plan is to kill the Princess...
462
00:28:10,322 --> 00:28:12,617
and face the end yourself.
463
00:28:16,022 --> 00:28:17,758
I am not going there to die.
464
00:28:18,022 --> 00:28:19,758
I do not believe you.
465
00:28:20,762 --> 00:28:22,433
In these turbulent times,
466
00:28:22,433 --> 00:28:25,197
you drifted all the way here to Silla.
467
00:28:26,203 --> 00:28:28,568
But I am with Mo Yong on this matter.
468
00:28:29,042 --> 00:28:30,968
Do not go there, General Go.
469
00:28:34,512 --> 00:28:36,143
The King gladly gave his permission,
470
00:28:36,143 --> 00:28:38,012
and my determination will not falter.
471
00:28:38,012 --> 00:28:40,112
I do not want to hear another word.
472
00:28:40,112 --> 00:28:41,207
General Go.
473
00:28:41,312 --> 00:28:42,417
In that case,
474
00:28:43,022 --> 00:28:44,548
I will follow you.
475
00:28:44,782 --> 00:28:45,947
Mo Yong!
476
00:28:46,852 --> 00:28:49,058
You said you were not going there to die.
477
00:28:49,963 --> 00:28:51,417
We will go there together...
478
00:28:51,963 --> 00:28:53,758
and return together, safe and sound.
479
00:28:56,703 --> 00:28:57,957
If I say no,
480
00:28:59,403 --> 00:29:01,127
will you stick a needle in me again?
481
00:29:01,973 --> 00:29:04,068
My goodness.
482
00:29:50,532 --> 00:29:51,767
Goodness.
483
00:29:53,233 --> 00:29:55,798
Darn it.
484
00:29:56,203 --> 00:29:58,168
What? "Darn it"?
485
00:29:58,312 --> 00:30:01,582
Weed out the vegetable garden over there on the hill.
486
00:30:01,582 --> 00:30:05,147
Water, vegetable garden, laundry, and bush stems. I got it.
487
00:30:09,683 --> 00:30:11,348
What is your name?
488
00:30:11,393 --> 00:30:13,522
Yeom Ga Jin.
489
00:30:13,522 --> 00:30:15,918
My goodness, what a pretty name.
490
00:30:50,223 --> 00:30:53,058
I am good at playing the pipe.
491
00:30:53,163 --> 00:30:55,497
Hey. That...
492
00:31:16,752 --> 00:31:18,047
Mother.
493
00:31:18,993 --> 00:31:20,987
Please forgive me for taking this long...
494
00:31:21,793 --> 00:31:23,357
to visit you.
495
00:31:24,323 --> 00:31:25,687
But I am glad...
496
00:31:26,963 --> 00:31:29,327
that Dal is by your side.
497
00:31:31,902 --> 00:31:34,297
I am not even close to repaying you...
498
00:31:35,803 --> 00:31:38,267
for the kindness you had shown me.
499
00:31:43,482 --> 00:31:46,908
Please forgive your ungrateful daughter-in-law.
500
00:32:17,413 --> 00:32:18,807
Please leave.
501
00:32:24,353 --> 00:32:26,288
This place is too modest...
502
00:32:27,093 --> 00:32:28,587
for a princess.
503
00:32:31,262 --> 00:32:32,688
Dal.
504
00:32:37,432 --> 00:32:38,998
I am hungry.
505
00:32:50,783 --> 00:32:53,848
The sun goes down pretty early. Please leave right after...
506
00:32:58,123 --> 00:33:00,017
I wanted to put this on again.
507
00:33:01,093 --> 00:33:03,087
Can I take this with me?
508
00:33:11,633 --> 00:33:12,998
Let us eat.
509
00:33:28,753 --> 00:33:30,117
This is delicious.
510
00:33:30,552 --> 00:33:33,087
You can season vegetables well like Mother.
511
00:33:35,022 --> 00:33:36,517
You should eat too.
512
00:34:26,473 --> 00:34:27,868
I will leave now.
513
00:34:30,242 --> 00:34:33,548
It is nice to see you again.
514
00:34:48,033 --> 00:34:51,097
Can you make me one promise?
515
00:34:55,002 --> 00:34:56,767
I know I do not deserve it.
516
00:34:58,543 --> 00:35:00,238
But I miss you.
517
00:35:02,013 --> 00:35:03,938
So promise me that...
518
00:35:04,853 --> 00:35:06,647
you will be here the next time...
519
00:35:08,223 --> 00:35:10,118
I come back to see you.
520
00:35:11,953 --> 00:35:13,748
Just promise me that.
521
00:35:16,322 --> 00:35:19,727
Is that also too much to ask?
522
00:35:20,763 --> 00:35:22,097
I am...
523
00:35:23,963 --> 00:35:25,827
a man of Goguryeo.
524
00:35:27,932 --> 00:35:29,897
I must comply with...
525
00:35:31,103 --> 00:35:32,568
the Princess' request.
526
00:35:40,882 --> 00:35:42,147
Okay.
527
00:35:46,822 --> 00:35:50,488
Then, you just made me a promise.
528
00:35:52,093 --> 00:35:53,287
Yes.
529
00:36:07,672 --> 00:36:09,077
Please...
530
00:36:10,783 --> 00:36:12,608
do not get hurt.
531
00:36:15,122 --> 00:36:16,948
Your life is precious.
532
00:36:21,523 --> 00:36:23,087
You too, Your Highness.
533
00:37:47,942 --> 00:37:49,337
Ga Jin.
534
00:37:58,393 --> 00:37:59,847
Ga Jin!
535
00:38:08,462 --> 00:38:09,697
Ga Jin.
536
00:38:10,663 --> 00:38:11,998
Ga Jin!
537
00:38:21,113 --> 00:38:23,777
I came back because I thought a princess deserves the truth.
538
00:38:24,113 --> 00:38:25,447
I cannot...
539
00:38:26,452 --> 00:38:27,777
keep my promise.
540
00:38:29,753 --> 00:38:31,078
I will...
541
00:38:32,952 --> 00:38:35,488
leave here and move deeper into the mountain.
542
00:38:36,592 --> 00:38:38,218
If I stay here,
543
00:38:39,263 --> 00:38:40,657
Pung Gae...
544
00:38:41,932 --> 00:38:43,828
and you will keep coming to see me.
545
00:38:46,903 --> 00:38:49,197
I will go to a place where no one can find me.
546
00:38:54,072 --> 00:38:55,907
I really missed you.
547
00:38:57,383 --> 00:39:01,478
But I should not have been greedy.
548
00:39:05,722 --> 00:39:07,118
Ga Jin.
549
00:39:09,192 --> 00:39:10,888
Now that I have left my sword behind,
550
00:39:12,932 --> 00:39:14,228
I am happy.
551
00:39:15,033 --> 00:39:17,098
I do not smell blood anymore.
552
00:39:17,432 --> 00:39:19,067
Because you let me go,
553
00:39:21,743 --> 00:39:23,138
I could live.
554
00:39:27,942 --> 00:39:29,277
Can I...
555
00:39:30,283 --> 00:39:32,378
just live with you?
556
00:39:34,653 --> 00:39:37,078
We could hide in a mountain where no one can find us.
557
00:39:38,653 --> 00:39:40,718
We can live together there. Just the two of us.
558
00:39:42,993 --> 00:39:44,488
What about Goguryeo?
559
00:39:46,993 --> 00:39:48,828
The King is still young.
560
00:39:50,403 --> 00:39:52,328
Can you just leave him at the palace?
561
00:39:54,672 --> 00:39:55,998
I know.
562
00:39:58,243 --> 00:39:59,608
It is okay.
563
00:40:11,822 --> 00:40:13,287
Deer.
564
00:40:15,623 --> 00:40:16,858
Yes.
565
00:40:17,993 --> 00:40:19,287
That is me.
566
00:40:20,533 --> 00:40:21,828
Your deer.
567
00:40:21,832 --> 00:40:23,927
Whichever mountain you hide yourself in,
568
00:40:26,172 --> 00:40:28,098
I am going to find you.
569
00:40:28,332 --> 00:40:29,767
You will fail...
570
00:40:32,013 --> 00:40:33,807
because I will make sure no one finds me.
571
00:40:33,873 --> 00:40:35,138
No.
572
00:40:37,543 --> 00:40:39,547
I know I can find you.
573
00:41:04,003 --> 00:41:06,468
- Lady Gongson. - Yes.
574
00:41:09,513 --> 00:41:13,008
I usually prefer to follow my father.
575
00:41:13,913 --> 00:41:16,218
But today, I could not.
576
00:41:16,653 --> 00:41:18,988
Father did not like sweet stuff.
577
00:41:19,023 --> 00:41:21,517
But why do I like it so much?
578
00:41:23,893 --> 00:41:25,427
The Princess...
579
00:41:25,692 --> 00:41:28,358
took care of it since you were little, Your Majesty.
580
00:41:29,763 --> 00:41:32,332
Her Highness wanted to take care of you...
581
00:41:32,332 --> 00:41:34,527
by making snacks using good-quality honey.
582
00:41:41,312 --> 00:41:45,547
The Princess is only concerned about the empire and you.
583
00:41:45,952 --> 00:41:49,118
Please do not misunderstand her.
584
00:41:52,452 --> 00:41:54,317
Won! No!
585
00:41:56,592 --> 00:41:58,017
Do not drink it.
586
00:41:59,163 --> 00:42:01,088
You have not drunk a drop of it, right?
587
00:42:02,102 --> 00:42:03,728
There is poison in your medicine.
588
00:42:04,062 --> 00:42:05,667
You brought me sweets.
589
00:42:07,003 --> 00:42:09,037
I came here to thank you.
590
00:42:10,572 --> 00:42:13,008
You believed that my medicine was poisoned.
591
00:42:14,013 --> 00:42:16,078
You must have been flustered.
592
00:42:17,342 --> 00:42:20,677
Even so, I am still grateful.
593
00:42:24,352 --> 00:42:26,988
Did you say the representatives of Silla are coming tomorrow?
594
00:42:27,822 --> 00:42:29,017
Yes, Your Majesty.
595
00:42:31,123 --> 00:42:33,733
His Majesty has not arrived.
596
00:42:33,733 --> 00:42:37,228
- What are they doing? - Who do you think you are?
597
00:42:37,233 --> 00:42:39,297
How dare you!
598
00:42:39,702 --> 00:42:42,098
Are you not the traitor Go Geon?
599
00:42:43,302 --> 00:42:46,913
You are no less than an animal. How dare you show yourself?
600
00:42:46,913 --> 00:42:48,978
Have you lost your mind?
601
00:42:49,513 --> 00:42:53,013
Is that brat Hae Ji Weol's stepdaughter?
602
00:42:53,013 --> 00:42:54,907
I, Go Geon, the envoy of Silla,
603
00:42:57,623 --> 00:43:01,047
have come to Goguryeo to have an audience with the King.
604
00:43:07,793 --> 00:43:10,458
I am deeply moved...
605
00:43:12,572 --> 00:43:14,598
to see you on the throne, Your Majesty.
606
00:43:15,672 --> 00:43:17,238
I heard...
607
00:43:17,302 --> 00:43:20,413
King Pyeongwon held a great funeral for my father.
608
00:43:20,413 --> 00:43:23,407
- How dare he? - I am grateful...
609
00:43:25,483 --> 00:43:27,108
from the bottom of my heart.
610
00:43:27,312 --> 00:43:28,978
Who does he think he is?
611
00:43:30,983 --> 00:43:33,647
King Jinheung of Silla has sent his message.
612
00:43:37,163 --> 00:43:38,488
Stop there.
613
00:43:55,342 --> 00:43:57,842
- Go Geon. - Yes, Your Majesty.
614
00:43:57,842 --> 00:43:59,478
Are you here...
615
00:44:00,852 --> 00:44:02,478
to die in your own land?
616
00:44:04,023 --> 00:44:06,552
I am here to send the message from the King...
617
00:44:06,552 --> 00:44:08,958
- Your Majesty! - Your Majesty!
618
00:44:12,462 --> 00:44:14,488
I remember that night.
619
00:44:14,692 --> 00:44:16,098
Your Majesty!
620
00:44:17,932 --> 00:44:19,297
Master Go!
621
00:44:19,403 --> 00:44:21,067
I see that you are still alive.
622
00:44:22,702 --> 00:44:25,138
The sin you and your father have done...
623
00:44:27,513 --> 00:44:30,342
- You have become faster. - How dare you!
624
00:44:30,342 --> 00:44:33,952
I am delighted to have found that you have trained well.
625
00:44:33,952 --> 00:44:35,378
Go Geon!
626
00:44:37,383 --> 00:44:40,088
- Yes. - You have betrayed your family...
627
00:44:41,822 --> 00:44:44,062
and your father to come back as an envoy.
628
00:44:44,062 --> 00:44:46,258
A lowly servant such as myself...
629
00:44:46,633 --> 00:44:48,533
is suitable for the peace between the two countries.
630
00:44:48,533 --> 00:44:50,657
How dare he?
631
00:44:51,733 --> 00:44:53,297
Give him the letter.
632
00:45:02,298 --> 00:45:07,298
[VIU Ver] KBS E36 'River Where the Moon Rises'
"The Envoys from Silla"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
633
00:45:23,562 --> 00:45:25,297
Gosh, Your Highness.
634
00:45:26,702 --> 00:45:31,037
Where did you go without telling us?
635
00:45:31,403 --> 00:45:33,013
I need to take a break, Nanny.
636
00:45:33,013 --> 00:45:36,378
The Palace has been turned upside down while you were away.
637
00:45:37,543 --> 00:45:39,108
Do not be surprised.
638
00:45:39,153 --> 00:45:41,748
An envoy came from Silla, and he is...
639
00:45:45,493 --> 00:45:47,718
An envoy from Silla?
640
00:45:50,893 --> 00:45:53,858
I thought they would lock us up in a damp jail,
641
00:45:55,363 --> 00:45:56,828
but this is...
642
00:45:57,733 --> 00:45:59,373
much more than I deserve.
643
00:45:59,373 --> 00:46:01,567
You deserve more than this.
644
00:46:02,172 --> 00:46:04,273
We will be beheaded nonetheless.
645
00:46:04,273 --> 00:46:05,468
Why?
646
00:46:06,812 --> 00:46:08,767
Are you regretting it now?
647
00:46:09,942 --> 00:46:11,907
Are you regretting...
648
00:46:12,253 --> 00:46:13,947
that you should have remained in Silla?
649
00:46:17,952 --> 00:46:20,748
It would be my greatest honor...
650
00:46:21,523 --> 00:46:23,488
to die on the same day and at the same time as you.
651
00:46:37,842 --> 00:46:40,937
You should not kill them.
652
00:46:41,173 --> 00:46:44,207
I should not kill them?
653
00:46:44,342 --> 00:46:45,907
The King of Silla...
654
00:46:46,152 --> 00:46:48,112
has sent General Go Geon as his envoy.
655
00:46:48,112 --> 00:46:49,977
Why do you think he did so?
656
00:46:51,183 --> 00:46:54,723
He wants to shed blood by offending you.
657
00:46:54,723 --> 00:46:56,518
Then he has succeeded.
658
00:46:56,923 --> 00:46:59,763
I must behead him because he has offended me!
659
00:46:59,763 --> 00:47:01,358
If you kill an envoy,
660
00:47:01,592 --> 00:47:04,397
you are basically offering a reason to start a war.
661
00:47:05,402 --> 00:47:07,332
Are you saying we should keep Go Geon alive...
662
00:47:07,332 --> 00:47:09,302
to avoid a war against Silla?
663
00:47:09,302 --> 00:47:13,013
I am only saying we should not fall for the obvious trap they have set.
664
00:47:13,013 --> 00:47:16,138
Have you seen the message Go Geon has brought?
665
00:47:16,183 --> 00:47:18,638
It is quite a spectacle!
666
00:47:20,152 --> 00:47:23,717
Silla wants to ally with our empire.
667
00:47:23,822 --> 00:47:25,888
They want to join forces and destroy Baekje.
668
00:47:26,052 --> 00:47:28,118
And they want to divide their lands among us.
669
00:47:28,523 --> 00:47:30,523
An ally with Silla?
670
00:47:30,523 --> 00:47:32,328
That is ridiculous.
671
00:47:32,433 --> 00:47:33,993
Of course!
672
00:47:33,993 --> 00:47:37,132
They have sent Go Geon on purpose...
673
00:47:37,132 --> 00:47:39,568
to insult Goguryeo and the King!
674
00:47:43,243 --> 00:47:45,372
It is a trick the king of Silla is trying to pull...
675
00:47:45,372 --> 00:47:48,038
as I am a young king.
676
00:47:50,142 --> 00:47:52,078
Do you still expect me to keep him alive?
677
00:47:52,483 --> 00:47:55,548
- Yes, Your Majesty. - My gosh.
678
00:47:55,683 --> 00:47:58,947
Despite all that, he is still an envoy.
679
00:48:00,652 --> 00:48:02,687
If we do not send him back safely,
680
00:48:02,923 --> 00:48:05,457
there will be war in our lands.
681
00:48:07,132 --> 00:48:09,528
We need to avoid such tragedies.
682
00:48:11,332 --> 00:48:12,768
Lord Sa.
683
00:48:18,443 --> 00:48:20,907
I would have killed him if he were an ordinary envoy,
684
00:48:21,513 --> 00:48:23,638
but he is Go Geon.
685
00:48:24,842 --> 00:48:26,147
Your Highness.
686
00:48:26,483 --> 00:48:27,783
You cannot dishonor the King...
687
00:48:27,783 --> 00:48:29,747
because you are afraid of Silla's king.
688
00:48:30,122 --> 00:48:32,588
It is a provocation against Goguryeo!
689
00:48:35,322 --> 00:48:36,923
Are you bearing a grudge against the King...
690
00:48:36,923 --> 00:48:38,957
for losing your position?
691
00:48:39,332 --> 00:48:44,132
You are going against everything the King is suggesting,
692
00:48:44,132 --> 00:48:45,667
Your Highness!
693
00:48:50,773 --> 00:48:52,538
Those gathered in the Hall of Convenience are...
694
00:48:52,812 --> 00:48:56,338
weighing the pros and cons of letting you live, General Go.
695
00:48:59,382 --> 00:49:01,977
It is not a matter to discuss for long.
696
00:49:03,352 --> 00:49:05,922
They will eventually give an order to behead me.
697
00:49:05,923 --> 00:49:08,018
You still came knowing that?
698
00:49:11,662 --> 00:49:12,828
Yes.
699
00:49:14,033 --> 00:49:16,028
Even if I die,
700
00:49:16,862 --> 00:49:19,568
I thought I would have to see the Capital before I die.
701
00:49:20,703 --> 00:49:22,598
Gochuga...
702
00:49:23,473 --> 00:49:26,673
was confident and dignified until his last moment.
703
00:49:26,673 --> 00:49:28,773
But his son...
704
00:49:28,773 --> 00:49:31,013
ran away to Silla, betraying his family.
705
00:49:31,013 --> 00:49:32,312
And he is back as an envoy?
706
00:49:32,312 --> 00:49:34,707
Did you just ask me where I belong?
707
00:49:41,023 --> 00:49:42,717
Did you see that?
708
00:49:42,892 --> 00:49:44,088
Pardon?
709
00:49:50,102 --> 00:49:51,957
My father...
710
00:49:53,273 --> 00:49:56,237
gave all his heart...
711
00:49:58,943 --> 00:50:00,838
to this woman.
712
00:50:05,213 --> 00:50:07,848
In the end, he was betrayed by her...
713
00:50:09,582 --> 00:50:11,477
and was killed that night.
714
00:50:15,793 --> 00:50:17,987
And now, she is blaming me.
715
00:50:20,933 --> 00:50:22,727
How cunning...
716
00:50:24,003 --> 00:50:26,167
can a human be?
717
00:50:26,203 --> 00:50:27,467
General Go.
718
00:50:38,612 --> 00:50:39,878
Queen Jin!
719
00:50:43,253 --> 00:50:46,048
- Queen Jin! - I do not want to hear it.
720
00:50:46,622 --> 00:50:48,288
But you must.
721
00:50:49,193 --> 00:50:51,657
I know you have come to see General Go...
722
00:50:52,392 --> 00:50:54,427
to spare yourself from death.
723
00:51:12,882 --> 00:51:14,507
I will announce my decision.
724
00:51:14,612 --> 00:51:16,977
Go Geon may be an envoy of Silla,
725
00:51:17,622 --> 00:51:20,487
but the sins he committed as a royal blood of Goguryeo are great.
726
00:51:21,223 --> 00:51:23,963
The king of Silla has aimed to use this fact with this petty trick.
727
00:51:23,963 --> 00:51:26,427
Therefore, I will not treat his envoy with diplomatic respect.
728
00:51:26,433 --> 00:51:27,628
Your Majesty.
729
00:51:28,392 --> 00:51:29,997
Do not interrupt me.
730
00:51:35,533 --> 00:51:39,838
Hence, I sentence Go Geon and those who came with him to death.
731
00:51:40,372 --> 00:51:41,907
Your Majesty.
732
00:51:54,352 --> 00:51:56,417
We are discussing matters of state.
733
00:51:56,993 --> 00:51:59,227
If you have something to say, please do so in private.
734
00:51:59,233 --> 00:52:01,828
I have something to tell you regarding matters of state.
735
00:52:02,433 --> 00:52:03,727
I implore you.
736
00:52:03,933 --> 00:52:06,967
Please listen to what I say as I am the Queen of this empire.
737
00:52:12,273 --> 00:52:15,338
- What is it? - I know that you are...
738
00:52:15,743 --> 00:52:18,177
deeply concerned about the decision you will have to make soon.
739
00:52:18,342 --> 00:52:21,848
Therefore, I thought about it to give you help,
740
00:52:22,412 --> 00:52:24,578
and I thought of King Pyeongwon.
741
00:52:28,453 --> 00:52:31,588
In such cases,
742
00:52:31,662 --> 00:52:34,828
King Pyeongwon would have sent back the envoy from Silla.
743
00:52:37,402 --> 00:52:38,697
What?
744
00:52:40,102 --> 00:52:44,538
Also, you would laugh over their petty trick.
745
00:52:45,273 --> 00:52:48,237
He would have shown his generosity as King.
746
00:52:48,612 --> 00:52:50,812
- Queen Jin. - Anyway,
747
00:52:50,812 --> 00:52:54,177
please show us the generosity King Pyeongwon has shown us.
748
00:52:54,652 --> 00:52:56,278
Queen Jin.
749
00:52:57,683 --> 00:53:00,947
I agree with Queen Jin.
750
00:53:01,423 --> 00:53:05,187
Please make a decision that would be best for Goguryeo.
751
00:53:18,003 --> 00:53:22,068
Since it is not a hasty decision to make, let us decide tomorrow.
752
00:53:22,783 --> 00:53:24,737
- Your Majesty! - Your Majesty!
753
00:53:38,392 --> 00:53:41,427
I was deeply impressed by your loving mind.
754
00:53:42,092 --> 00:53:44,628
Who knew you would keep General Go alive?
755
00:53:46,372 --> 00:53:49,538
You must have wanted to atone before Gochuga.
756
00:53:52,203 --> 00:53:56,538
Then did you not forget your first love...
757
00:53:56,882 --> 00:53:59,608
and begged to spare General Go?
758
00:53:59,852 --> 00:54:01,778
That is wild speculation.
759
00:54:02,723 --> 00:54:06,687
I only made that request for Goguryeo.
760
00:54:06,923 --> 00:54:08,187
Also,
761
00:54:09,662 --> 00:54:11,657
I have a husband who is dear to me.
762
00:54:14,193 --> 00:54:15,628
I see.
763
00:54:16,263 --> 00:54:18,058
Are you talking about the man...
764
00:54:18,402 --> 00:54:22,098
who refused to live with you and has renounced this world?
765
00:54:22,642 --> 00:54:23,737
Yes.
766
00:54:25,003 --> 00:54:27,207
When the King's reign settles,
767
00:54:27,342 --> 00:54:29,737
I will go live with him.
768
00:54:30,412 --> 00:54:32,513
I hope you will give your help...
769
00:54:32,513 --> 00:54:36,118
so that that day may come sooner.
770
00:54:36,183 --> 00:54:39,278
Sure, I will.
771
00:54:51,362 --> 00:54:53,227
Use me as your spy.
772
00:54:55,733 --> 00:54:57,003
Your spy?
773
00:54:57,003 --> 00:54:59,768
If I make it back safely with General Go,
774
00:55:00,612 --> 00:55:03,737
I will tell you of every affair in Silla.
775
00:55:04,713 --> 00:55:07,007
You can use that information...
776
00:55:07,152 --> 00:55:09,417
to open a new path for the Prince.
777
00:55:10,082 --> 00:55:11,947
How would I trust you?
778
00:55:12,852 --> 00:55:14,588
Four years ago,
779
00:55:16,023 --> 00:55:18,588
I brought General Go to Silla on that night.
780
00:55:19,162 --> 00:55:22,257
What mattered to me the most were his life and his security.
781
00:55:22,263 --> 00:55:23,927
You must...
782
00:55:24,533 --> 00:55:26,997
feel the same way about the Prince.
783
00:55:27,372 --> 00:55:29,568
So, if I let General Go live,
784
00:55:31,102 --> 00:55:33,007
you will become my spy.
785
00:55:33,312 --> 00:55:34,608
Right.
786
00:55:37,713 --> 00:55:40,177
I thought you were shrewd,
787
00:55:40,983 --> 00:55:43,747
but you are taken captive by young love.
788
00:55:46,523 --> 00:55:49,088
How could you say such a thing?
789
00:55:49,362 --> 00:55:52,058
This is not something you should involve yourself in!
790
00:55:52,223 --> 00:55:54,388
I am the Queen of the former King.
791
00:55:54,733 --> 00:55:56,697
If I can help with the matters of state,
792
00:55:56,862 --> 00:55:58,632
there is no reason I should stay quiet.
793
00:55:58,632 --> 00:56:01,028
That is the problem!
794
00:56:05,273 --> 00:56:06,967
There is...
795
00:56:07,243 --> 00:56:10,207
a dirty rumor going around about you.
796
00:56:10,783 --> 00:56:13,983
About you and the dead Gochuga!
797
00:56:13,983 --> 00:56:15,152
Father!
798
00:56:15,152 --> 00:56:19,122
And you are trying to keep his son alive!
799
00:56:19,122 --> 00:56:22,487
You are trying to keep a failing light alive!
800
00:56:25,622 --> 00:56:27,187
This is...
801
00:56:27,862 --> 00:56:29,902
all for Geon Mu.
802
00:56:29,902 --> 00:56:33,068
How is any of this for Prince Geon Mu?
803
00:56:33,302 --> 00:56:38,543
If Go Geon causes trouble to Goguryeo by serving Silla,
804
00:56:38,543 --> 00:56:41,213
then not only the Prince...
805
00:56:41,213 --> 00:56:44,713
but also you will be in deep trouble.
806
00:56:44,713 --> 00:56:46,582
I have thought about it too.
807
00:56:46,582 --> 00:56:50,453
Are you saying you are willing to risk it all for your thoughts?
808
00:56:50,453 --> 00:56:51,778
Father!
809
00:56:53,293 --> 00:56:54,992
You have become the leader of the Five Tribe council...
810
00:56:54,993 --> 00:56:56,818
after Gochuga has passed.
811
00:56:57,693 --> 00:57:00,028
Are you now trying to control me as well?
812
00:57:01,733 --> 00:57:04,628
You should learn to voice your opinion at the Five Tribe council.
813
00:57:05,302 --> 00:57:07,598
I am the Queen of Hwayang Hall.
814
00:57:23,183 --> 00:57:25,917
It has been four years, Master Go.
815
00:57:32,322 --> 00:57:33,993
Please excuse us.
816
00:57:33,993 --> 00:57:36,128
I need to speak with Master Go separately.
817
00:57:37,703 --> 00:57:39,098
Did you not hear her?
818
00:57:55,213 --> 00:57:57,247
I am here to tell you the words of the King.
819
00:58:01,253 --> 00:58:03,917
We will reject the alliance with Silla.
820
00:58:05,523 --> 00:58:07,727
The Crown Prince has become quite clever.
821
00:58:08,332 --> 00:58:09,727
Or...
822
00:58:10,763 --> 00:58:12,602
did you give him your advice?
823
00:58:12,602 --> 00:58:15,768
He is not the Crown Prince. He is now our King.
824
00:58:16,842 --> 00:58:18,838
And the rejection of the alliance...
825
00:58:19,372 --> 00:58:21,207
is the decision the King has made.
826
00:58:21,612 --> 00:58:22,768
I see.
827
00:58:26,082 --> 00:58:27,848
Why are you here?
828
00:58:29,412 --> 00:58:31,118
Are you here to die?
829
00:58:31,322 --> 00:58:33,118
To see you, Your Highness.
830
00:58:37,193 --> 00:58:40,028
I thought it would be more meaningful...
831
00:58:41,632 --> 00:58:43,927
to see you one last time...
832
00:58:44,362 --> 00:58:45,897
than to live a meaningless life in Silla.
833
00:58:46,173 --> 00:58:47,768
That is why I came.
834
00:58:49,802 --> 00:58:51,538
Are you not...
835
00:58:52,243 --> 00:58:54,407
glad to see me at all?
836
00:58:57,642 --> 00:58:59,848
Your plan will never go your way...
837
00:59:00,953 --> 00:59:02,378
as the King...
838
00:59:02,882 --> 00:59:05,447
plans to send back the envoys.
839
00:59:08,023 --> 00:59:09,987
I want to ask you one more thing.
840
00:59:11,023 --> 00:59:12,358
That night...
841
00:59:15,493 --> 00:59:17,457
Was it your sword?
842
00:59:19,673 --> 00:59:22,068
That stabbed my father?
843
00:59:33,082 --> 00:59:34,308
That is right.
844
00:59:37,052 --> 00:59:38,647
Just like how your father...
845
00:59:40,392 --> 00:59:42,618
shot an arrow at my mother.
846
00:59:47,463 --> 00:59:49,088
It should end with that night.
847
00:59:49,632 --> 00:59:53,328
The resentment and ill fates should end with us.
848
00:59:53,802 --> 00:59:55,667
Princess, the ill fates...
849
00:59:56,473 --> 00:59:58,737
could have ended long ago.
850
00:59:58,773 --> 01:00:01,507
If the two families came together through a royal wedding,
851
01:00:03,743 --> 01:00:06,382
you and I would have changed this empire.
852
01:00:06,382 --> 01:00:07,808
Not at all.
853
01:00:09,253 --> 01:00:11,048
It would have become the world...
854
01:00:11,483 --> 01:00:13,548
of the Gyeru Tribe that Gochuga dreamed of.
855
01:00:17,193 --> 01:00:19,518
Go back to Silla.
856
01:00:19,662 --> 01:00:21,487
And forget all of your memories from here.
857
01:00:22,862 --> 01:00:25,058
There is a woman who only loves you.
858
01:00:25,062 --> 01:00:26,467
So what?
859
01:00:28,072 --> 01:00:30,667
What about the man who only loved you, Your Highness?
860
01:00:32,372 --> 01:00:34,338
Did you reject me...
861
01:00:35,612 --> 01:00:37,943
so you would be with someone like him?
862
01:00:37,943 --> 01:00:39,338
Master Go!
863
01:00:40,552 --> 01:00:43,548
I am here to die. I want to die...
864
01:00:44,352 --> 01:00:46,388
to end our ill fate.
865
01:01:15,382 --> 01:01:16,548
Here.
866
01:01:18,582 --> 01:01:19,888
Come on.
867
01:01:25,193 --> 01:01:26,487
Gosh.
868
01:01:59,662 --> 01:02:02,388
Ga Jin and I are married.
869
01:02:02,533 --> 01:02:04,328
I am her husband, and she is my wife.
870
01:02:07,003 --> 01:02:09,197
Whichever mountain you hide yourself in,
871
01:02:11,402 --> 01:02:13,237
I am going to find you.
872
01:02:41,433 --> 01:02:42,871
(River Where the Moon Rises)
873
01:02:42,872 --> 01:02:46,237
Raise an army and chase after Go Geon now!
874
01:02:46,243 --> 01:02:48,943
If you feel falsely accused, show me your loyalty.
875
01:02:48,943 --> 01:02:51,312
- Just kill me. - Where is On Dal?
876
01:02:51,312 --> 01:02:54,382
- You saw him in his hiding place. - What did you speak of?
877
01:02:54,382 --> 01:02:55,707
Master?
878
01:02:57,253 --> 01:02:59,322
- Princess! - I need to see the King!
879
01:02:59,322 --> 01:03:00,693
Do you really want to become the King?
880
01:03:00,693 --> 01:03:03,562
If that is what you want to be, then I would fight for you.
881
01:03:03,562 --> 01:03:05,062
So that you can take the throne.
882
01:03:05,062 --> 01:03:06,993
Can you recover Adan Fortress?
883
01:03:06,993 --> 01:03:10,033
If you believe the Princess' innocence and let her go,
884
01:03:10,033 --> 01:03:11,832
I will gladly fight for the empire.
885
01:03:11,832 --> 01:03:15,003
I know you will lose in that fight, so how can I let you go?
886
01:03:15,003 --> 01:03:17,298
It is also a fight to win back my father's legacy.
61208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.