Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,412 --> 00:01:30,278
Tess: Now what is that?
2
00:01:30,280 --> 00:01:32,847
Do you hear that?
3
00:01:34,650 --> 00:01:36,751
Hey!
4
00:01:36,753 --> 00:01:40,322
What do you think you're doing?
5
00:01:40,324 --> 00:01:43,258
This is Stubbs' property!
6
00:01:43,260 --> 00:01:46,361
Get off!
7
00:04:24,521 --> 00:04:26,254
Anna: How's the nausea?
8
00:04:26,256 --> 00:04:28,022
Patient: You know
it's not much better.
9
00:04:28,024 --> 00:04:29,958
Is there anything
else that we can do?
10
00:04:29,960 --> 00:04:33,194
Anna: Ginger, saltines, I know
that's so annoying to hear.
11
00:04:33,196 --> 00:04:34,796
Perfect.
12
00:04:34,798 --> 00:04:36,865
Patient: Good.
13
00:04:36,867 --> 00:04:38,366
Anna: How long have
you had that cold?
14
00:04:38,368 --> 00:04:40,201
Patient: It's been about
a week and a half.
15
00:04:40,203 --> 00:04:42,871
Yeah, I think I'm
getting better though.
16
00:04:42,873 --> 00:04:44,372
Anna: Well, keep me posted.
17
00:04:44,374 --> 00:04:46,841
If it's just a
cough, that's fine.
18
00:04:48,044 --> 00:04:52,647
Anna: There he is.
19
00:04:52,649 --> 00:04:53,848
148.
20
00:04:53,850 --> 00:04:56,417
Patient: Wow.
21
00:04:59,456 --> 00:05:00,655
Anna: Sara?
22
00:05:00,657 --> 00:05:02,123
Sara: Hi.
Anna: Hi.
23
00:05:02,125 --> 00:05:04,058
So you've been
spotting since this morning?
24
00:05:04,060 --> 00:05:06,494
Sara: Yeah, yeah,
and I'm realizing,
25
00:05:06,496 --> 00:05:09,864
I don't think I've felt
her since last night.
26
00:05:09,866 --> 00:05:11,699
Anna: And any abdominal pain?
27
00:05:11,701 --> 00:05:13,735
Sara: Um, a little bit, yeah.
28
00:05:13,737 --> 00:05:15,670
Anna: Ok, I'm glad you came in.
29
00:05:15,672 --> 00:05:17,038
Let's take a look.
30
00:05:17,040 --> 00:05:19,507
Sara: Ok.
31
00:05:19,509 --> 00:05:21,709
Nurse: I saw the ambulance
leave, was everything ok?
32
00:05:21,711 --> 00:05:26,548
Anna: I sent her to Allen-David,
she's going to lose it.
33
00:05:26,550 --> 00:05:30,184
And he has the nerve to
advise my 42-year-old patient,
34
00:05:30,186 --> 00:05:33,488
not to do a diagnostic procedure
that I have recommended?
35
00:05:33,490 --> 00:05:37,158
No, no, that's not necessary.
36
00:05:37,160 --> 00:05:42,397
That is the last patient
of mine he will be seeing.
37
00:05:42,399 --> 00:05:45,166
Unbelievable.
38
00:05:46,569 --> 00:05:52,106
As you both know I strongly
urge you to have all
39
00:05:52,108 --> 00:05:55,577
of the information
that we possibly can.
40
00:05:55,579 --> 00:05:56,711
Offscreen Patient:
I couldn't bear it if
41
00:05:56,713 --> 00:05:59,914
I had a miscarriage again
after doing the test.
42
00:05:59,916 --> 00:06:01,249
Anna: I understand.
43
00:06:01,251 --> 00:06:02,750
Thank you.
44
00:06:02,752 --> 00:06:04,118
Heather: Dr. Lee
won't be in tomorrow.
45
00:06:04,120 --> 00:06:05,620
Anna: She told me,
thank you Heather.
46
00:06:05,622 --> 00:06:07,488
Anna: See you tomorrow.
Heather: Goodnight!
47
00:06:19,101 --> 00:06:20,268
Anna: Hi, Larraine!
48
00:06:20,270 --> 00:06:23,438
Larraine: Hi!
49
00:06:46,929 --> 00:06:49,964
Anna: Sounds good, did you
play it three times in a row?
50
00:06:49,966 --> 00:06:53,234
Ruby: She didn't
say I had to, Mommy!
51
00:06:53,236 --> 00:06:54,602
Anna: Ruby.
52
00:06:54,604 --> 00:06:56,170
How do you get
good at something?
53
00:06:56,172 --> 00:06:59,273
Ruby: Fine, fine.
Anna: Fine,fine.
54
00:07:01,311 --> 00:07:03,011
I swam with a sea turtle once.
55
00:07:03,013 --> 00:07:04,412
Ruby: Really?
56
00:07:04,414 --> 00:07:08,182
Anna: In Hawaii, your daddy
and I were on our honeymoon.
57
00:07:08,184 --> 00:07:10,284
I was swimming and I
looked down and there was
58
00:07:10,286 --> 00:07:13,755
this enormous sea turtle
swimming right beneath me.
59
00:07:13,757 --> 00:07:17,125
So close I could reach
out and touch his shell.
60
00:07:17,127 --> 00:07:23,865
That was the most beautiful
thing I had ever seen.
61
00:07:25,167 --> 00:07:29,003
Until I saw you!
62
00:07:41,050 --> 00:07:47,455
Inside rein, eyes up,
look where you're going.
63
00:07:47,457 --> 00:07:48,456
Good girl.
64
00:07:48,458 --> 00:07:55,463
Heels down, sit up
straight, ready to trot?
65
00:07:55,465 --> 00:07:57,999
Ruby: Mommy I don't want to.
Anna: Ruby, come on.
66
00:07:58,001 --> 00:07:59,567
We talked about this in the car.
67
00:07:59,569 --> 00:08:01,569
You got to push
yourself a little bit.
68
00:08:01,571 --> 00:08:03,037
Otherwise you're not going
to learn anything new.
69
00:08:03,039 --> 00:08:04,038
Ok?
70
00:08:04,040 --> 00:08:05,139
Ruby: Ok.
71
00:08:05,141 --> 00:08:07,341
You're going to
watch her, alright?
72
00:08:07,343 --> 00:08:10,912
Ruby: Ok.
73
00:08:12,915 --> 00:08:13,815
Anna: Look how mommy does it.
74
00:08:13,817 --> 00:08:17,085
Do it just like this,
start posting now.
75
00:08:17,087 --> 00:08:18,352
Good girl!
76
00:08:18,354 --> 00:08:20,655
Now just give Magic
a little kick.
77
00:08:20,657 --> 00:08:22,523
Ruby: I don't want to!
Anna: I know you don't want to,
78
00:08:22,525 --> 00:08:24,358
but you've got to try, ok?
79
00:08:24,360 --> 00:08:25,993
You promised me, let's go.
80
00:08:28,331 --> 00:08:31,999
Anna: Ok, that's
enough for today.
81
00:09:25,821 --> 00:09:30,525
Tess: Hey, Cesar!
82
00:10:14,169 --> 00:10:15,770
Ruby: Hiiiyaaa!
83
00:10:15,772 --> 00:10:19,440
David: Wow! I wouldn't want
to meet you in a dark alley.
84
00:10:19,442 --> 00:10:20,842
Ruby: Hiiiyaaa!
85
00:10:20,844 --> 00:10:21,776
David: Come on,
give me something.
86
00:10:21,778 --> 00:10:22,810
Could you check
the noodles, please?
87
00:10:22,812 --> 00:10:24,378
Ruby: Hiiiyaaa!
88
00:10:24,380 --> 00:10:25,847
Anna: Mm-hm.
89
00:10:25,849 --> 00:10:29,684
But even if you don't like
it, don't make faces at it.
90
00:10:33,789 --> 00:10:35,223
Ruby: Daddy, gratitude!
91
00:10:35,225 --> 00:10:37,792
David: Oh!
92
00:10:37,794 --> 00:10:42,330
I am thankful, that
today I got the last word
93
00:10:42,332 --> 00:10:44,031
on the Friday crossword,
94
00:10:44,033 --> 00:10:45,666
and that made me
feel really smart.
95
00:10:45,668 --> 00:10:46,868
Ruby: What was the word?
96
00:10:46,870 --> 00:10:49,871
David: It was incision,
which means a cut.
97
00:10:49,873 --> 00:10:55,076
A very important cut, like the
kind your mom makes in surgery.
98
00:10:55,078 --> 00:11:01,048
Anna: I am grateful that my
husband pounds his own pesto.
99
00:11:01,050 --> 00:11:05,086
Ruby: I'm grateful that mommy
100
00:11:05,088 --> 00:11:09,257
isn't mad at me
for not trotting.
101
00:11:09,259 --> 00:11:16,731
Anna: Sweetheart, of
course I'm not mad at you.
102
00:11:16,733 --> 00:11:20,735
David: Let's eat!
103
00:11:20,737 --> 00:11:25,506
Come on, let's get this
done early tomorrow morning.
104
00:11:25,508 --> 00:11:26,774
Up monkey, up!
105
00:11:26,776 --> 00:11:29,076
Ruby: Wow.
106
00:11:29,078 --> 00:11:32,580
David: Good monkey.
107
00:11:36,953 --> 00:11:39,754
David: ...So you
wouldn't get hurt.
108
00:11:39,756 --> 00:11:42,290
David: Violet knew at
once what had happened.
109
00:11:42,292 --> 00:11:44,292
You must respect
your parents's wishes.
110
00:11:44,294 --> 00:11:46,193
Don't you want to do
what your parents want?
111
00:11:46,195 --> 00:11:48,029
Like so many unfortunate
events in life,
112
00:11:48,031 --> 00:11:49,931
just because you
don't understand it,
113
00:11:49,933 --> 00:11:52,033
doesn't mean it isn't so.
114
00:11:52,035 --> 00:11:54,268
Get in, under the covers!
115
00:11:54,270 --> 00:11:55,236
Goodnight, kid.
116
00:11:55,238 --> 00:11:56,037
Ruby: Goodnight, Daddy.
117
00:11:56,039 --> 00:12:03,978
Wait, I forgot my letter
to the tooth fairy.
118
00:12:06,649 --> 00:12:08,249
David: Momma!
Anna: I'm here.
119
00:12:08,251 --> 00:12:11,085
David: Your turn.
120
00:12:19,061 --> 00:12:24,465
Anna: All the babies
go to sleep now.
121
00:12:46,788 --> 00:12:48,289
David: Fall asleep?
122
00:12:48,291 --> 00:12:50,257
Anna: Mm-hm.
123
00:12:50,259 --> 00:12:53,661
David: We can't keep doing this.
124
00:12:53,663 --> 00:12:57,264
Anna: Well, are you prepared to
125
00:12:57,266 --> 00:12:58,766
not go in there when
she starts crying?
126
00:12:58,768 --> 00:13:01,202
Because if we try
it and you cave...
127
00:13:01,204 --> 00:13:03,304
I'm just the bad guy, as usual.
128
00:13:03,306 --> 00:13:04,505
David: You're always
the bad guy,
129
00:13:04,507 --> 00:13:06,107
maybe because you're bad.
130
00:13:06,109 --> 00:13:09,010
Anna: Please,
help me!
131
00:13:09,012 --> 00:13:10,177
David: What, so
she wouldn't trot?
132
00:13:12,215 --> 00:13:14,548
Anna: Remember with Taekwondo?
133
00:13:14,550 --> 00:13:16,150
She cried her head off,
134
00:13:16,152 --> 00:13:19,887
when she didn't want
to break the board.
135
00:13:19,889 --> 00:13:24,792
Now she's so proud of herself.
136
00:13:26,828 --> 00:13:32,133
David: Dear Tooth Fairy, I
hope you like the tooth.
137
00:13:32,135 --> 00:13:36,203
I would like to
know where you live.
138
00:13:36,205 --> 00:13:37,204
Love Ruby.
139
00:13:37,206 --> 00:13:41,242
I don't know if this
is sad or sweet.
140
00:13:41,244 --> 00:13:43,644
Kid needs a little
brother or sister.
141
00:13:45,248 --> 00:13:47,982
Anna: What if I don't love
as much as I love Ruby?
142
00:13:47,984 --> 00:13:50,317
David: Sweetheart,
just 'cause we can't
143
00:13:50,319 --> 00:13:53,320
have another baby of
our own, doesn't mean
144
00:13:53,322 --> 00:13:56,323
Ruby can't have a sibling.
145
00:13:56,325 --> 00:14:00,094
Anna: I'm afraid to adopt
a kitten from the pound.
146
00:14:01,864 --> 00:14:07,101
David: You know we could give
a kid like a really nice home.
147
00:14:07,103 --> 00:14:12,173
Like a kid with
beautiful chimera eyes.
148
00:14:12,175 --> 00:14:18,345
I thought you were the
risk taker in the family?
149
00:14:24,253 --> 00:14:27,154
Ruby: Daddy!
150
00:14:45,040 --> 00:14:50,478
Radio: Indeed the nation's most
notorious cartel, Los Vepas...
151
00:17:00,075 --> 00:17:03,043
Tess: Your turn, Daddy.
152
00:17:16,192 --> 00:17:18,425
Ruby: Look what the
tooth fairy gave me.
153
00:17:18,427 --> 00:17:20,561
David: Oh wow, a mood ring!
154
00:17:20,563 --> 00:17:22,930
Ruby: Green means
bittersweet helpful.
155
00:17:22,932 --> 00:17:25,432
David: Mm-hm.
156
00:17:28,271 --> 00:17:29,970
Anna: Love ya, bug.
157
00:17:40,415 --> 00:17:42,483
Anna: Baby, are you
falling asleep?
158
00:17:42,485 --> 00:17:44,952
Come on, breakfast.
159
00:17:44,954 --> 00:17:48,656
Go get your father.
160
00:17:52,394 --> 00:17:54,495
Ruby: Is a wild hunger.
161
00:17:54,497 --> 00:17:57,564
So intensely delicious
was the taste
162
00:17:57,566 --> 00:17:58,966
that she nearly
fainted as she ate.
163
00:17:58,968 --> 00:18:01,335
Yet the next day her
craving for Rapunzel
164
00:18:01,337 --> 00:18:04,071
was even fiercer than before.
165
00:18:04,073 --> 00:18:06,073
Anna: Honey, you're
such a good reader.
166
00:18:06,075 --> 00:18:09,009
David: Is there
something in your mouth?
167
00:18:09,011 --> 00:18:12,079
Open, open.
168
00:18:12,081 --> 00:18:13,614
Give me that.
169
00:18:13,616 --> 00:18:14,615
Is this food?
170
00:18:14,617 --> 00:18:16,583
Is this drink?
Ruby: No.
171
00:18:16,585 --> 00:18:18,652
David: Then what's it
doing in your mouth, then?
172
00:18:18,654 --> 00:18:19,987
You could choke on
this, you could die.
173
00:18:19,989 --> 00:18:21,655
Do you remember what
happened with the quarter?
174
00:18:21,657 --> 00:18:23,123
Ruby: Yeah.
David: We had to
go to the emergency room.
175
00:18:23,125 --> 00:18:25,326
I'm going to confiscate this
for the rest of the day.
176
00:18:25,328 --> 00:18:27,328
If I catch this in
your mouth again,
177
00:18:27,330 --> 00:18:30,764
it gets confiscated for
the rest of the year, ok?
178
00:18:30,766 --> 00:18:32,666
Ruby: Gimme it!
179
00:18:32,668 --> 00:18:33,701
Anna: I'm sorry baby,
you heard your father.
180
00:18:33,703 --> 00:18:35,436
David: Ruby Tuesday
Francesca Cole,
181
00:18:35,438 --> 00:18:38,772
I'm deadly serious.
182
00:18:40,308 --> 00:18:42,609
Ruby: But I need it!
183
00:18:43,646 --> 00:18:47,981
how will I know
what mood I'm in?
184
00:18:51,187 --> 00:18:53,387
David: Don't laugh.
185
00:18:55,024 --> 00:18:59,460
Ok, bag off, belt on.
186
00:18:59,462 --> 00:19:01,128
Whoa, look who it is.
187
00:19:01,130 --> 00:19:01,962
Larraine: Hi.
188
00:19:01,964 --> 00:19:03,030
Ruby: Taco!
189
00:19:03,032 --> 00:19:04,631
Larraine: Oh, hi, Ruby.
190
00:19:04,633 --> 00:19:06,300
Larraine: Hi.
David: Hi.
Larraine: Taco missed you.
191
00:19:06,468 --> 00:19:08,535
David: How are you?
Ruby: You want to come in?
Larraine: Great.
192
00:19:09,471 --> 00:19:11,538
David: Ok, we should run.
Larraine: Ok.
193
00:19:11,606 --> 00:19:13,741
Ruby: Awww.
David: We'll carpool with you
later, Taco.
194
00:19:13,743 --> 00:19:14,575
David: It's good to see you.
195
00:19:14,577 --> 00:19:15,809
Larraine: Alright.
David: Bye.
196
00:19:15,811 --> 00:19:18,078
Larraine: Bye.
197
00:19:18,080 --> 00:19:20,414
David: Did we remember
the lunchbox?
198
00:19:20,416 --> 00:19:21,749
We remembered the lunch box.
199
00:19:21,751 --> 00:19:23,350
What's going on
with you and Lucas?
200
00:19:23,352 --> 00:19:25,386
Do you guys still have special
feelings for each other?
201
00:19:25,388 --> 00:19:26,487
Ruby: No.
202
00:19:26,489 --> 00:19:27,654
David: No, what happened?
203
00:19:27,656 --> 00:19:29,056
Ruby: We broke up.
204
00:19:29,058 --> 00:19:30,724
David: Broke up?
205
00:19:30,726 --> 00:19:32,693
That's insane!
206
00:19:32,695 --> 00:19:33,927
Child: Ruby, c'mon!
207
00:19:33,929 --> 00:19:35,062
Ruby: Bye, Dad.
208
00:19:35,064 --> 00:19:37,264
David: Bye kid, be good, ok?
209
00:19:42,405 --> 00:19:46,106
David: Please don't
run on the stairs!
210
00:20:54,409 --> 00:20:55,809
Tess: Good morning, Carlos.
211
00:20:55,811 --> 00:20:57,110
Carlos: Good morning,
how are you?
212
00:20:57,112 --> 00:20:58,011
Tess: Good, how are
you doing today?
213
00:20:58,013 --> 00:20:59,913
Carlos: Good.
214
00:20:59,915 --> 00:21:02,316
I came here for
the big vineyard,
215
00:21:02,318 --> 00:21:05,152
but he only lives here
three months a year.
216
00:21:05,154 --> 00:21:08,288
Tess: Yep, wine making
is a rich man's hobby.
217
00:21:08,290 --> 00:21:09,590
Carlos: He's gonna go broke.
218
00:21:24,439 --> 00:21:27,040
John: All quiet on
the western front?
219
00:21:27,042 --> 00:21:29,176
Tess: Nothing but the
sound of grapes growing.
220
00:21:29,178 --> 00:21:31,378
John: Getting lonely
out there by yourself?
221
00:21:31,380 --> 00:21:33,847
Tess: Nobody bothers me
that's all I...
John: Can you hear me?
222
00:21:33,849 --> 00:21:36,683
Tess: I said, nobody bothers
me, that's all I ask.
223
00:21:36,685 --> 00:21:38,986
John: See you know me,
I like to get bothered.
224
00:21:38,988 --> 00:21:41,021
So Tess, I'm afraid
the Manhattan invasion
225
00:21:41,023 --> 00:21:42,823
will be a bit early this year.
226
00:21:42,825 --> 00:21:46,627
We're coming the 15th,
can the house be ready?
227
00:21:46,629 --> 00:21:50,230
Tess: Sure, I'll ask Cesar
to bring Cecilia over.
228
00:21:50,232 --> 00:21:52,666
John: Good, right then.
229
00:21:52,668 --> 00:21:55,035
Don't let any dumb
rustlers near my llama.
230
00:21:55,037 --> 00:21:58,805
Tess: Ok,
see ya John.
231
00:22:10,718 --> 00:22:11,919
David: I'm going to class.
232
00:22:11,921 --> 00:22:14,221
I want to warn you, there's
nothing to eat in the fridge.
233
00:22:14,223 --> 00:22:15,556
Anna: I promised
Ruby I'd take her to
234
00:22:15,558 --> 00:22:17,558
Rick and Ann's for hot
dogs and ice cream.
235
00:22:17,560 --> 00:22:19,159
David: Didn't you
send me that article
236
00:22:19,161 --> 00:22:22,062
that said bribing kids doesn't
do anything to motivate them?
237
00:22:22,064 --> 00:22:23,864
Anna: What you're observing,
is the discrepancy
238
00:22:23,866 --> 00:22:29,169
between the parent I aspire
to be and the parent I am.
239
00:22:29,171 --> 00:22:32,205
Sensei:
240
00:22:32,207 --> 00:22:33,106
Hiya!
241
00:22:33,108 --> 00:22:35,008
Ruby: Hiya!
242
00:22:35,010 --> 00:22:37,778
Sensei: Everybody,
give big hand please.
243
00:22:37,780 --> 00:22:44,384
Back straight, close
your eyes, meditation.
244
00:22:44,386 --> 00:22:45,586
Anna: Hi, Sammy.
245
00:22:45,588 --> 00:22:48,288
Sammy: Hi.
Anna: Here for Ruby.
246
00:22:48,290 --> 00:22:51,792
Sammy: Send Ruby up, please.
247
00:23:03,405 --> 00:23:05,105
Anna: Remember our deal?
248
00:23:05,107 --> 00:23:07,774
Ruby: Mm-hm.
Anna: Hot dog and ice cream
for din-din if you trot?
249
00:23:07,776 --> 00:23:10,978
Ruby: Mm-hm.
Anna: You have to
step out of your comfort zone.
250
00:23:10,980 --> 00:23:13,814
Ruby: I have
to challenge myself.
251
00:23:13,816 --> 00:23:16,049
Anna: That's my girl.
252
00:23:16,051 --> 00:23:18,485
Because you are a Cole,
253
00:23:18,487 --> 00:23:23,256
and we Coles always
try our hardest.
254
00:23:23,258 --> 00:23:26,627
Even when something's tough,
or we are afraid, right?
255
00:23:26,629 --> 00:23:28,629
Ruby: Right.
256
00:23:28,631 --> 00:23:31,264
Anna: You gonna try
your hardest?
Ruby: Yes.
257
00:23:31,266 --> 00:23:35,302
Anna: That's my girl.
258
00:23:38,941 --> 00:23:42,542
Anna: Let's go!
259
00:23:49,150 --> 00:23:51,852
Instructor: Alright Ruby,
just like we practiced.
260
00:23:51,854 --> 00:23:54,087
Ask her to trot.
261
00:23:54,089 --> 00:23:55,355
Anna: You can do it, baby.
262
00:23:55,357 --> 00:23:57,491
Instructor: give Magic
a kick now, let's trot.
263
00:23:57,493 --> 00:24:00,360
Heels down, up, up,
give her a kick.
264
00:24:00,362 --> 00:24:02,129
There you go, there you go.
265
00:24:02,131 --> 00:24:03,497
Back straight, there you go.
266
00:24:03,499 --> 00:24:05,932
Look forward, look
where you want to go.
267
00:24:05,934 --> 00:24:08,335
Heels down, a little
more leg there.
268
00:24:08,337 --> 00:24:13,974
A little faster,
up, up, up, up, up.
269
00:24:13,976 --> 00:24:15,809
Very good Ruby, good job!
270
00:24:15,811 --> 00:24:17,344
Good job, Ruby!
271
00:24:17,346 --> 00:24:18,979
Ok now bring her back
down to the walk.
272
00:24:18,981 --> 00:24:20,781
Now give Magic a big pat.
273
00:24:20,783 --> 00:24:21,848
Anna: You did it!
274
00:24:21,850 --> 00:24:23,016
Ruby!
275
00:24:23,018 --> 00:24:26,319
Instructor: Whoa, Magic.
Anna: Yeah, yeah, baby!
276
00:24:26,321 --> 00:24:28,321
Instructor: That's it,Ruby.
I knew you had it in you.
Anna: How was that?
277
00:24:28,323 --> 00:24:31,558
Ruby: It was fun.
278
00:24:31,560 --> 00:24:33,193
Instructor: Alright,
now let's pull her out
279
00:24:33,195 --> 00:24:35,629
and we'll take her back
to drink some water.
280
00:24:37,466 --> 00:24:40,300
Anna: I'm so proud of you.
281
00:25:01,990 --> 00:25:04,324
Anna: Ruby!
282
00:25:11,599 --> 00:25:15,869
Oh, my gosh, no!
283
00:27:42,550 --> 00:27:45,852
Tess: Shit.
284
00:27:45,854 --> 00:27:51,825
Lady, lady, hey.
285
00:28:00,368 --> 00:28:03,937
Lady!
286
00:28:03,939 --> 00:28:08,608
Oh, hell.
287
00:28:26,227 --> 00:28:29,729
Tess: Hospital's not far away.
288
00:28:29,731 --> 00:28:33,566
Anna: I can't, please.
289
00:28:33,568 --> 00:28:37,637
I just need to rest.
290
00:28:45,781 --> 00:28:49,749
Tess: Look, you don't want
to go to the hospital, fine.
291
00:28:49,751 --> 00:28:51,484
But I have to get
some water down ya.
292
00:28:51,486 --> 00:28:54,087
Now this can be as easy
or as hard as you please.
293
00:28:54,089 --> 00:28:55,789
I can tie your ass up
and force you to drink.
294
00:28:55,791 --> 00:28:58,658
You choose.
295
00:29:16,310 --> 00:29:18,611
Once you get on your feet,
296
00:29:18,613 --> 00:29:22,182
you can jump off the Golden
Gate Bridge for all that I care.
297
00:29:22,184 --> 00:29:27,654
Just don't hang yourself
on this property.
298
00:30:02,156 --> 00:30:06,192
Anna: Ruby!
299
00:30:06,194 --> 00:30:13,099
I don't feel anything,
I don't feel a thing.
300
00:30:33,354 --> 00:30:36,389
Tess: Your fever's still up.
301
00:30:38,226 --> 00:30:42,062
I'm going into town,
try to get some sleep.
302
00:30:44,398 --> 00:30:47,200
Anna: Please don't tell anyone.
303
00:30:47,202 --> 00:30:51,805
Tess: I won't, for now.
304
00:30:59,280 --> 00:31:01,381
Tess: Good morning, Cesar.
305
00:31:20,201 --> 00:31:21,134
Tess: Ok.
306
00:32:03,244 --> 00:32:07,147
Here we go.
307
00:32:57,464 --> 00:33:01,401
David: Our daughter had an
accident about six months ago.
308
00:33:01,403 --> 00:33:07,140
My wife's been in shock.
A couple of days ago,
309
00:33:07,142 --> 00:33:09,409
I woke up and she
was missing, so.
310
00:33:09,411 --> 00:33:11,744
Waiter: Can I, post this
on our board for you?
311
00:33:11,746 --> 00:33:13,379
David: Thank you.
312
00:33:13,381 --> 00:33:16,883
Here.
313
00:35:02,790 --> 00:35:08,528
Anna: When the sun rises, we are
afraid it might not remain.
314
00:35:08,530 --> 00:35:12,165
When the sun sets, we are afraid
315
00:35:12,167 --> 00:35:15,668
it might not rise
in the morning.
316
00:35:15,670 --> 00:35:20,840
When we are loved, we are
afraid love will vanish.
317
00:35:20,842 --> 00:35:25,845
When we are alone, we are
afraid love will never return.
318
00:35:25,847 --> 00:35:30,183
And when we speak, we
are afraid our words
319
00:35:30,185 --> 00:35:33,219
will not be heard, nor welcomed.
320
00:35:33,221 --> 00:35:37,523
But when we are silent,
we are still afraid.
321
00:35:37,525 --> 00:35:39,659
So it's better to speak,
322
00:35:39,661 --> 00:35:45,598
remembering we were
never meant to survive.
323
00:35:52,473 --> 00:35:58,311
Tess: You're not asleep.
324
00:35:58,313 --> 00:36:02,815
Your husband's in
Petaluma, looking for you.
325
00:36:02,817 --> 00:36:04,817
I didn't tell him.
326
00:36:04,819 --> 00:36:08,488
Anna: Thank you.
327
00:36:08,490 --> 00:36:14,260
Tess: Look, I know it's none of
my business.
Anna: That's right.
328
00:36:18,332 --> 00:36:24,570
Tess: Ok, you want it like that?
329
00:36:24,572 --> 00:36:28,775
But we've got a problem.
330
00:36:28,777 --> 00:36:30,376
They found your
car, and he's got
331
00:36:30,378 --> 00:36:31,677
all the police in this
area looking for you.
332
00:36:31,679 --> 00:36:33,179
Anna: He does?
333
00:36:33,181 --> 00:36:34,614
Tess: Now I don't mind
you staying here 'til
334
00:36:34,616 --> 00:36:37,216
things settle down,
but I'm warning you
335
00:36:37,218 --> 00:36:43,823
I don't like cops.
I don't want trouble.
336
00:36:46,026 --> 00:36:47,794
Anna: I can go.
337
00:36:47,796 --> 00:36:49,762
Tess: Eh, suit yourself.
338
00:36:49,764 --> 00:36:53,566
you're on their grid.
It sn't easy to get back off.
339
00:36:53,568 --> 00:36:58,738
You can have those
clothes if you want.
340
00:36:58,740 --> 00:37:01,774
Anna: How long you
been living out here?
341
00:37:01,776 --> 00:37:04,243
Tess: On this ranch?
Anna: Uh-huh.
342
00:37:04,245 --> 00:37:06,212
Tess: Almost ten years.
343
00:37:06,214 --> 00:37:08,614
Anna: Is it worth it?
344
00:37:08,616 --> 00:37:12,452
Tess: You
think it's alright
345
00:37:12,454 --> 00:37:16,522
to ask me questions and
you won't answer any?
346
00:39:07,701 --> 00:39:11,904
Tess: Daddy...
347
00:39:11,906 --> 00:39:17,109
Father: I don't feel anything.
I don't feel a thing.
348
00:40:12,666 --> 00:40:17,737
Anna: You're having a nightmare.
349
00:40:27,848 --> 00:40:32,551
Goodnight.
350
00:41:12,225 --> 00:41:17,630
Where'd you learn to
do all this stuff?
351
00:41:17,632 --> 00:41:22,568
Tess: Prison.
352
00:41:24,171 --> 00:41:29,075
You want to make
yourself useful?
353
00:41:51,498 --> 00:41:55,968
Anna: What did you do?
354
00:42:26,733 --> 00:42:28,467
Tess: Good boy.
355
00:42:28,469 --> 00:42:29,902
Anna: What's his name?
356
00:42:29,904 --> 00:42:34,306
Tess: Searcher,
after John Wayne.
357
00:42:36,443 --> 00:42:38,611
You can ride him if you want.
358
00:42:38,613 --> 00:42:42,882
Anna: No, I don't like horses.
359
00:42:45,452 --> 00:42:49,622
What were you in prison for?
360
00:42:49,624 --> 00:42:52,958
Tess: They called it homicide.
361
00:42:52,960 --> 00:42:55,728
Anna: What did you call it?
362
00:42:55,730 --> 00:42:57,963
Tess: Then?
363
00:42:57,965 --> 00:43:02,468
I called it self-defense.
364
00:43:02,470 --> 00:43:08,040
Anna: And now?
365
00:43:10,277 --> 00:43:14,079
Tess: I wanted to bring
down the US of A.
366
00:43:14,081 --> 00:43:19,685
I wanted retaliation.
367
00:43:19,687 --> 00:43:22,188
But all I did was
hurt some people.
368
00:43:22,190 --> 00:43:27,159
And I saw too late,
it was doomed.
369
00:43:27,161 --> 00:43:31,030
I was doomed.
370
00:43:31,032 --> 00:43:37,670
My moment came, then broke.
371
00:43:37,672 --> 00:43:42,675
They said I was rehabilitated,
and I didn't argue.
372
00:43:45,478 --> 00:43:51,650
When I walked through those
gates, nothing changed.
373
00:43:51,652 --> 00:43:54,553
I was still angry.
374
00:43:54,555 --> 00:43:59,225
Angry, and angry.
I was still angry.
375
00:44:02,163 --> 00:44:07,700
You just pull that scab
off, over and over again.
376
00:44:07,702 --> 00:44:09,635
It's like you never
learned a lesson.
377
00:44:09,637 --> 00:44:14,206
It just made it worse.
378
00:44:14,208 --> 00:44:19,912
There's a...there's a
strange comfort to it.
379
00:44:49,743 --> 00:44:52,711
David:
Four sentences, right?
380
00:44:52,713 --> 00:44:53,779
What do you think
this story's about?
381
00:44:53,781 --> 00:44:55,714
Ruby: I don't know.
382
00:44:55,716 --> 00:45:00,619
Anna: Yes, you do.
You've read that story
a million times.
383
00:45:19,139 --> 00:45:22,942
Tess: That's more
than we can eat.
384
00:45:22,944 --> 00:45:27,613
That's enough, come on.
385
00:45:46,800 --> 00:45:49,668
Cesar: Gracias,
thank you, Cecilia.
386
00:45:49,670 --> 00:45:50,569
Anna: Here!
387
00:46:11,858 --> 00:46:14,059
Almost here!
388
00:46:21,101 --> 00:46:23,736
Anna: Si?
Cecilia: Ok, ok.
389
00:46:26,039 --> 00:46:27,706
Anna: No, no, gracias.
390
00:46:27,708 --> 00:46:30,009
Cecilia: Bueno, bueno, adios.
391
00:46:44,124 --> 00:46:48,494
Guy in red shirt:
Vamanos, amigo.
392
00:46:48,496 --> 00:46:51,363
Guy in sunglasses: Damn, Paco,
you got a fine-ass cousin.
393
00:46:51,365 --> 00:46:53,499
Guy in red shirt:
Are you two related?
394
00:46:53,501 --> 00:46:55,901
Bro, your little
cousin's all grown up!
395
00:47:02,208 --> 00:47:05,911
Guy in sunglasses: Baby,
ask Paco for my number.
396
00:47:05,913 --> 00:47:10,215
You're 18 right?
397
00:47:10,217 --> 00:47:12,484
Damn, look at that pussy, bro.
398
00:47:20,494 --> 00:47:25,664
Guy in red shirt: Sure, old man.
399
00:47:50,223 --> 00:47:52,224
Tess: That's John.
400
00:47:52,226 --> 00:47:56,929
He owns the place.
Let me handle it.
401
00:48:06,906 --> 00:48:11,944
Hey.
John: Greetings.
402
00:48:13,980 --> 00:48:16,815
Tess: Juliet, you
have gotten so big!
403
00:48:16,817 --> 00:48:19,151
Oh my god, welcome home!
404
00:48:19,153 --> 00:48:21,453
Ok, here we go.
405
00:48:24,291 --> 00:48:25,457
Juliet: Did you
check for eggs, yet?
406
00:48:25,459 --> 00:48:27,392
Tess: Nope, that's your job.
407
00:48:27,394 --> 00:48:31,130
You better hurry up.
Hop to it, Hermione really
missed you.
408
00:48:31,132 --> 00:48:33,632
John: There goes me
chicken Marsala.
409
00:48:33,634 --> 00:48:36,768
I knew I shouldn't have
let her name those hens.
410
00:48:36,770 --> 00:48:37,903
Hello.
411
00:48:37,905 --> 00:48:38,837
Anna: Hello.
412
00:48:38,839 --> 00:48:42,307
Tess: That's Anna,
an old friend.
413
00:48:42,309 --> 00:48:46,011
John: John Stubbs.
414
00:48:46,013 --> 00:48:47,179
Anna: Beautiful place
you've got here.
415
00:48:47,181 --> 00:48:50,682
John: Thank you, it's
good to be back.
416
00:48:50,684 --> 00:48:52,484
Can I have a quick word?
417
00:48:52,486 --> 00:48:55,888
Excuse us.
418
00:49:10,870 --> 00:49:14,039
It's been a long time.
419
00:49:16,109 --> 00:49:19,478
Tess: Juliet, she's coming.
420
00:49:19,480 --> 00:49:23,382
Juliet: Two from Hermione,
and two from Lena.
421
00:49:23,384 --> 00:49:24,883
John: Is this from a blue hen?
422
00:49:24,885 --> 00:49:27,019
Tess: I have to get
in my pocket, oh my gosh.
423
00:49:27,021 --> 00:49:30,455
Here, I thought you
might like this.
424
00:49:30,457 --> 00:49:33,525
Juliet: Wow, it's really cool.
425
00:49:33,527 --> 00:49:36,028
John: Take your
suitcase upstairs now.
426
00:49:45,672 --> 00:49:48,073
I thought you
didn't have any friends.
427
00:49:48,075 --> 00:49:49,541
Tess: You don't know
everything about me.
428
00:49:49,543 --> 00:49:50,842
John: I don't know
anything about you.
429
00:49:50,844 --> 00:49:52,644
Tess: Hmm, well it's
working for us.
430
00:49:54,215 --> 00:50:00,085
John: Where are you going?
431
00:50:00,087 --> 00:50:06,558
Tess: What, did you make that?
432
00:50:06,560 --> 00:50:11,063
John: I might have.
433
00:50:11,065 --> 00:50:16,335
There's 31 more
pieces coming.
I just work slowly.
434
00:50:16,337 --> 00:50:20,606
Tess: I'm going to
go help Juliet.
435
00:50:23,876 --> 00:50:29,815
John: Juliet, come on!
436
00:50:30,383 --> 00:50:37,689
Here you go, bundle up.
437
00:50:41,060 --> 00:50:47,132
Hey!
438
00:50:47,134 --> 00:50:50,769
Aren't you gonna drive?
439
00:50:50,771 --> 00:50:55,307
That's good.
440
00:50:56,075 --> 00:51:01,146
And we're off!
441
00:51:46,693 --> 00:51:48,660
Hello.
442
00:51:48,662 --> 00:51:50,128
Anna: Hello.
443
00:51:50,130 --> 00:51:51,530
John: Take a tour?
444
00:51:51,532 --> 00:51:53,665
Anna: Maybe next time.
445
00:51:53,667 --> 00:51:57,903
John: We'll see you
for dinner, then.
446
00:51:59,339 --> 00:52:04,543
David: Larraine.
Larraine: Hi David,
I saw you were home.
447
00:52:04,545 --> 00:52:06,645
It's salmon.
448
00:52:06,647 --> 00:52:08,647
David: Oh.
Larraine: I remember
how much you liked it
449
00:52:08,649 --> 00:52:09,681
at the potluck last year.
450
00:52:10,750 --> 00:52:14,686
David: Um, thank you.
Yeah, I love salmon.
451
00:52:14,688 --> 00:52:17,989
Larraine: Any word?
David: No, nothing.
452
00:52:17,991 --> 00:52:21,860
Larraine: Nothing?
Not even a call to tell you
she's ok?
453
00:52:21,862 --> 00:52:26,865
David: I don't think she wants
me to know where she is.
454
00:52:26,867 --> 00:52:28,300
Look, I'm gonna...
455
00:52:30,471 --> 00:52:32,871
Larraine: Enjoy that.
456
00:52:32,873 --> 00:52:38,143
David: Thank you.
Larraine: Of course, goodnight.
457
00:52:47,387 --> 00:52:50,489
John: To the rest of them,
they're rolling the dice.
458
00:52:50,491 --> 00:52:53,058
You catch up with one of
these guys 30 years in.
459
00:52:53,060 --> 00:52:56,695
After a wife or two,
six kids, bad back.
460
00:52:56,697 --> 00:52:59,498
No healthcare, no
pension, no prospects,
461
00:52:59,500 --> 00:53:01,700
now the whole deal doesn't
seem so sweet anymore.
462
00:53:01,702 --> 00:53:04,836
Some will lose it, right?
463
00:53:04,838 --> 00:53:07,072
They drink too much.
464
00:53:07,074 --> 00:53:09,741
Take their frustrations
out on their woman.
465
00:53:09,743 --> 00:53:14,279
Now a man beats his wife,
she can't do anything.
466
00:53:14,281 --> 00:53:18,717
She can't go to the police
without being deported.
467
00:53:18,719 --> 00:53:20,452
She can't even go to
the emergency room,
468
00:53:20,454 --> 00:53:22,120
for fear of being questioned.
469
00:53:22,122 --> 00:53:23,755
Tess: Ok, so, what's
your solution?
470
00:53:23,757 --> 00:53:25,524
John: Well, it's obvious.
471
00:53:25,526 --> 00:53:28,693
Immunity from deportation in
the case of crime victims.
472
00:53:28,695 --> 00:53:30,228
And we need new laws,
473
00:53:30,230 --> 00:53:32,564
to protect these people
legal or illegal.
474
00:53:32,566 --> 00:53:34,699
Tess: Come on, John,
look at Arizona.
475
00:53:34,701 --> 00:53:37,135
Browns are the new Blacks.
476
00:53:37,137 --> 00:53:39,771
John: To misquote
the great Tonto.
477
00:53:39,773 --> 00:53:43,375
"Sheriff have sickness in
head, must fix with medicine."
478
00:53:45,579 --> 00:53:46,378
You don't like that?
479
00:53:47,580 --> 00:53:49,347
Alright, enough about Mexicans,
let's talk about women.
480
00:53:49,549 --> 00:53:53,585
Women and their secrets.
481
00:53:53,587 --> 00:53:55,954
Juliet: Smooth, Dad.
482
00:53:55,956 --> 00:53:58,623
John: Juliet, quit being sneaky.
483
00:53:58,625 --> 00:54:02,627
Juliet: I'm tired
of eavesdropping
and I can't sleep.
484
00:54:02,629 --> 00:54:05,964
John: Huh, likely story.
485
00:54:05,966 --> 00:54:08,834
No, no, off to bed, go on.
486
00:54:08,836 --> 00:54:10,902
Juliet: You're so going to
have a headache tomorrow.
487
00:54:10,904 --> 00:54:15,140
John: Drunk as a skunk.
488
00:54:20,513 --> 00:54:25,717
Tess: How old was she?
489
00:54:29,755 --> 00:54:34,559
Anna: Eight.
490
00:54:37,965 --> 00:54:45,437
I don't want to remember her
and I don't want to forget.
491
00:54:45,439 --> 00:54:47,939
John: She's someone
that's had some bad luck.
492
00:54:47,941 --> 00:54:50,775
She's fallen into a hole.
493
00:54:50,777 --> 00:54:52,811
A bit like Alice.
494
00:54:52,813 --> 00:54:56,515
She's having a hard
time getting out.
495
00:54:56,517 --> 00:55:00,952
Juliet: Is she going to
stay here for a long time?
496
00:55:00,954 --> 00:55:05,257
John: I don't think so.
497
00:55:07,560 --> 00:55:15,133
Tess: You're young.
You can have another child.
498
00:55:15,135 --> 00:55:18,637
Anna: No, I can't.
499
00:55:18,639 --> 00:55:23,275
I bled out when Ruby was born.
500
00:55:24,510 --> 00:55:31,716
Anyway, I don't
want another child.
501
00:55:45,898 --> 00:55:48,433
David: I'm David Cole,
I spoke with someone
502
00:55:48,435 --> 00:55:53,104
on the phone about
my wife, Anna.
503
00:55:56,208 --> 00:56:00,979
Tess: I'll be in the kitchen.
504
00:56:14,260 --> 00:56:17,963
David: I can't, I can't
believe you're ok.
505
00:56:23,437 --> 00:56:26,204
Anna: I'm not ok.
506
00:56:26,206 --> 00:56:29,107
David: I know, come
on, let's go home.
507
00:56:29,109 --> 00:56:32,110
Anna: No, I can't go back.
508
00:56:32,112 --> 00:56:36,781
David: We're gonna
get through this.
509
00:56:36,783 --> 00:56:40,151
Anna: I don't want to.
510
00:56:40,153 --> 00:56:41,486
David: You don't want
to get through it?
511
00:56:41,488 --> 00:56:47,792
Or you don't want to
get through it with me?
512
00:56:47,794 --> 00:56:50,428
Let's go, come on.
513
00:56:50,430 --> 00:56:52,230
Let's go.
Anna: No.
514
00:56:52,232 --> 00:56:53,765
David: It's really, it's time.
Anna: No, David listen to me
it's, no.
515
00:56:53,767 --> 00:56:56,067
John: Alright, mate,
that's enough.
David: Let's go.
516
00:56:56,069 --> 00:56:58,303
David: This is between
me and my wife, ok?
517
00:56:58,305 --> 00:57:00,839
John: Your wife is
here as my guest.
518
00:57:00,841 --> 00:57:02,107
I'll have to ask
you to leave now.
519
00:57:02,109 --> 00:57:03,508
David: What, she's your guest?
520
00:57:03,510 --> 00:57:07,078
Why'd you call me
to come and get her?
521
00:57:07,080 --> 00:57:09,781
John: I think we should talk
these things over tomorrow.
522
00:57:09,783 --> 00:57:15,053
Soberly, in the light of day.
523
00:57:16,856 --> 00:57:20,091
David: I mean, I
can't believe you.
524
00:57:20,093 --> 00:57:22,093
You just take off,
and I find you here,
525
00:57:22,095 --> 00:57:24,095
and you're with these
strangers drinking wine?
526
00:57:24,097 --> 00:57:27,866
And I mean, what is
this, a fucking party?
527
00:57:27,868 --> 00:57:29,834
You know what, for
the last six months
528
00:57:29,836 --> 00:57:31,603
I've been worrying
about my wife,
529
00:57:31,605 --> 00:57:35,840
instead of grieving for my kid.
530
00:57:35,842 --> 00:57:39,978
I lost a kid too.
She was my kid, too.
531
00:57:39,980 --> 00:57:44,716
If you want to do this alone,
you should do it alone.
532
00:57:47,853 --> 00:57:49,220
Bye, Anna.
533
00:57:49,222 --> 00:57:51,790
Anna: David.
534
00:57:51,792 --> 00:57:54,726
John: Sorry, Anna.
535
00:57:54,728 --> 00:58:02,000
David: Hey, doctor,
heal thy fucking self!
536
00:58:12,044 --> 00:58:16,081
John: What do you
mean, goodnight?
537
00:58:16,083 --> 00:58:18,983
I haven't seen you
in nine months.
538
00:58:30,229 --> 00:58:35,066
Tess: I'm not your girlfriend.
539
00:59:42,668 --> 00:59:49,474
Ruby: If you stop struggling,
then you stop life.
540
01:00:45,031 --> 01:00:49,334
John: You like it.
541
01:01:28,274 --> 01:01:30,675
Anna: Wow, that's beautiful.
542
01:01:30,677 --> 01:01:33,578
Did you hurt yourself?
543
01:01:33,580 --> 01:01:36,881
Juliet: My dad says
you're in a hole.
544
01:01:36,883 --> 01:01:40,685
Anna: Yes, I am.
545
01:01:40,687 --> 01:01:42,854
Juliet: My blood
has magic powers.
546
01:01:42,856 --> 01:01:46,691
It brings you luck, want some?
547
01:01:46,693 --> 01:01:50,862
Anna: No, thank you, sweetie.
548
01:01:52,932 --> 01:01:57,435
Let's go inside
and wash that out, ok?
549
01:02:07,446 --> 01:02:09,614
Tess: Wait, wine tasting?
550
01:02:09,616 --> 01:02:11,616
John: Yes.
Tess: To tourists?
551
01:02:11,618 --> 01:02:12,951
John: Yeah,
it's a cash cow, Tess.
552
01:02:12,953 --> 01:02:14,252
Tess: God, I can see it now.
553
01:02:14,254 --> 01:02:15,119
You're going to have
$100 corkscrews.
554
01:02:15,121 --> 01:02:17,155
You're gonna have Stubbs thongs.
555
01:02:17,157 --> 01:02:18,890
John: Everybody
hates capitalism,
556
01:02:18,892 --> 01:02:20,758
except when it
butters their bread.
557
01:02:20,760 --> 01:02:24,662
Tess: Well, I hate butter.
John: Baby, you are butter.
558
01:02:24,664 --> 01:02:26,898
Tess: I'm serious, if
this were my home,
559
01:02:26,900 --> 01:02:28,166
there's no way I'd
have anybody up here.
560
01:02:28,168 --> 01:02:29,400
John: This is your home.
561
01:02:29,402 --> 01:02:31,102
Tess: Well...
562
01:02:31,104 --> 01:02:34,572
John: This is your home.
563
01:02:42,848 --> 01:02:45,984
How many were there?
564
01:02:45,986 --> 01:02:47,819
Tess: Two of them.
I saw them over there.
565
01:02:47,821 --> 01:02:49,320
They had a couple of
buckets in the trees.
566
01:02:49,322 --> 01:02:50,588
I got rid of them.
567
01:02:50,590 --> 01:02:51,923
John: Did you call the cops?
568
01:02:51,925 --> 01:02:53,324
Tess: They're on
the take, please.
569
01:02:53,326 --> 01:02:54,325
John: Tess, what have
I told you?
570
01:02:54,327 --> 01:02:55,793
Tess: John, look I can
handle it.
571
01:02:55,795 --> 01:02:57,028
John: No.
Tess: I know where
their base is,
572
01:02:57,030 --> 01:02:59,530
they come back here,
they will be sorry.
573
01:02:59,532 --> 01:03:00,999
John: You're not some
cowboy on the range.
Tess: I didn't say...
574
01:03:01,001 --> 01:03:03,001
John: Dispensing
vigilante justice, Tess.
575
01:03:03,003 --> 01:03:04,635
These cartels are
bloody dangerous,
576
01:03:04,637 --> 01:03:07,271
and I forbid you
to do that again.
577
01:03:07,273 --> 01:03:08,172
Tess: You forbid me?
578
01:03:08,174 --> 01:03:09,340
John: Yes.
Tess: Really?
579
01:03:09,342 --> 01:03:15,813
John: Alright, urge,
exhort, entreat, implore,
580
01:03:15,815 --> 01:03:19,183
adjure, supplicate.
581
01:03:19,185 --> 01:03:22,687
Tess: Ah!
582
01:03:25,024 --> 01:03:31,229
John: I just don't
want you to get hurt.
583
01:03:31,231 --> 01:03:35,199
Tess: I won't get hurt.
584
01:04:59,885 --> 01:05:02,954
Larraine: Go ahead, use me.
585
01:05:42,261 --> 01:05:44,529
Anna: A lone ranger rides again.
586
01:05:44,531 --> 01:05:49,233
John: Packing a silver bullet.
587
01:06:05,617 --> 01:06:08,519
Father: And when the
sun rises, we are
588
01:06:08,521 --> 01:06:11,022
afraid it might not remain.
589
01:06:11,024 --> 01:06:12,823
When the sun sets,
590
01:06:12,825 --> 01:06:19,330
we are afraid it might
not rise in the morning.
591
01:06:19,332 --> 01:06:23,534
When we are loved, we are
afraid love will vanish.
592
01:06:23,536 --> 01:06:28,706
When we are alone, we are
afraid love will never return.
593
01:06:28,708 --> 01:06:30,675
And when we speak,
594
01:06:30,677 --> 01:06:37,582
we are afraid our words will
not be heard nor welcomed.
595
01:06:37,584 --> 01:06:44,188
but when we are silent,
we are still afraid.
596
01:06:44,190 --> 01:06:46,557
So it is better to speak,
597
01:06:46,559 --> 01:06:50,394
remember we were never
meant to survive.
598
01:07:15,588 --> 01:07:20,891
Thug: Paco,
what's up?
599
01:07:20,893 --> 01:07:22,560
You got that key?
600
01:07:22,562 --> 01:07:26,464
Paco: No, I can't.
601
01:07:26,466 --> 01:07:28,766
Thug: What do you mean
you can't?
Why not?
602
01:07:28,768 --> 01:07:30,067
Paco: No puedo, man.
603
01:07:30,069 --> 01:07:31,569
Thug: No puedes?
604
01:07:31,571 --> 01:07:37,508
I said get me that key, bitch.
605
01:07:39,878 --> 01:07:43,614
We'll find you, punk.
606
01:07:45,952 --> 01:07:47,151
Guy inside truck: Say hi to
607
01:07:47,153 --> 01:07:48,619
your cousin for me, Pacito.
608
01:08:31,163 --> 01:08:35,199
David: I'm, uh, sorry
about the other night.
609
01:08:35,201 --> 01:08:37,535
John: No need to apologize.
610
01:08:37,537 --> 01:08:42,640
David: Would you
give that to her?
611
01:08:42,642 --> 01:08:44,775
Is she alright?
612
01:08:44,777 --> 01:08:49,246
John: I don't know.
613
01:08:52,384 --> 01:08:56,487
David: That's an awesome
coop you've got there.
614
01:08:56,489 --> 01:08:58,422
Juliet: Thanks.
615
01:09:03,029 --> 01:09:07,431
John: Ok.
616
01:09:28,053 --> 01:09:30,588
Will you join
us for dinner, Anna?
617
01:09:30,590 --> 01:09:35,426
From your husband.
618
01:09:40,265 --> 01:09:42,833
Anna: Tess not back yet?
619
01:09:42,835 --> 01:09:48,806
Juliet: Tess O.D.s on people.
We got to give her space.
620
01:12:49,721 --> 01:12:55,626
John: You do tolerate
me, don't you?
621
01:12:55,628 --> 01:12:59,029
Tess: Mmm, you do have
that funny little accent.
622
01:12:59,031 --> 01:13:01,932
I guess it lets you off
the hook a bit, John.
623
01:13:01,934 --> 01:13:06,937
Yes, John, I do tolerate you.
624
01:13:06,939 --> 01:13:08,238
Tolerate.
625
01:13:08,240 --> 01:13:09,974
John: I don't know who that is.
626
01:13:12,144 --> 01:13:16,080
Could you tolerate
more of me?
Tess: What?
627
01:13:16,082 --> 01:13:21,285
John: Could you tolerate
quite a lot more of me?
628
01:13:21,287 --> 01:13:26,156
I'm not going back to New York.
629
01:13:32,964 --> 01:13:39,770
We joke about it, but I
am one of the bad guys.
630
01:13:39,772 --> 01:13:44,174
I sit in this sky
scraper, on Wall St..
631
01:13:44,176 --> 01:13:45,643
Pretend that the numbers
I'm pushing around
632
01:13:45,645 --> 01:13:47,144
have nothing to do
with the BP spill
633
01:13:47,146 --> 01:13:50,914
or sweatshops in China.
634
01:13:50,916 --> 01:13:53,651
But I'm full of shit.
635
01:13:53,653 --> 01:13:55,152
I give to charity,
but that's just
636
01:13:55,154 --> 01:14:01,925
to make myself feel
better, if I'm honest.
637
01:14:01,927 --> 01:14:04,995
Here, I'm all about
solar and wind.
638
01:14:04,997 --> 01:14:07,865
But then I buy myself a
gas-guzzling Mercedes,
639
01:14:07,867 --> 01:14:12,002
and I don't want to be that guy.
640
01:14:12,004 --> 01:14:14,471
I want to try to live
him down at least.
641
01:14:14,473 --> 01:14:16,173
And I might have a
chance of doing that
642
01:14:16,175 --> 01:14:19,009
here with Juliet in the
one-room schoolhouse
down the road.
643
01:14:19,011 --> 01:14:22,012
Tess: Hey, I think that's great.
644
01:14:22,014 --> 01:14:28,452
It's good for Juliet,
and good for you.
645
01:14:28,454 --> 01:14:33,057
John: Is there a but?
646
01:14:33,059 --> 01:14:38,228
Tess: But, it has nothing
to do with me, so.
647
01:14:38,230 --> 01:14:43,567
John: It has everything
to do with you.
648
01:14:43,569 --> 01:14:50,874
It has everything
to do with you.
649
01:14:52,811 --> 01:14:58,882
Tess, things don't
have to change.
650
01:14:58,884 --> 01:15:01,719
I'll give you your
space, like I always do.
651
01:15:01,721 --> 01:15:03,087
You have your own place.
652
01:15:03,089 --> 01:15:05,723
Tess: It's not that easy.
653
01:15:05,725 --> 01:15:11,428
John: Ah, Tess.
654
01:15:53,304 --> 01:15:57,975
Tess: Fuck.
655
01:16:06,952 --> 01:16:11,088
John, Jesus Christ.
656
01:16:26,171 --> 01:16:29,106
Anna: We have
to get her to a hospital.
657
01:16:29,108 --> 01:16:31,008
Anna: Yes, to a hospital.
658
01:16:31,010 --> 01:16:33,644
She needs a rape kit.
I can't.
659
01:16:40,585 --> 01:16:42,853
Look at me.
660
01:17:15,353 --> 01:17:17,554
Tess: What color was the truck?
661
01:17:22,994 --> 01:17:29,299
Anna: It's ok, it's
going to be ok.
662
01:19:42,835 --> 01:19:44,534
John: From Tess.
663
01:19:44,536 --> 01:19:47,304
Dear John, Juliet, and Anna,
664
01:19:47,306 --> 01:19:49,639
We reached Santa Barbara ok.
665
01:19:49,641 --> 01:19:52,309
Pat Ames of Black Hawk
vineyard gave Paco a job.
666
01:19:52,311 --> 01:19:54,344
I think he'll stay
out of trouble.
667
01:19:54,346 --> 01:19:56,146
I'm not sure what's next for me.
668
01:19:56,148 --> 01:19:57,280
Maybe I'll head up to Oregon
669
01:19:57,282 --> 01:20:01,051
and check out Pinot
country in Dundee.
670
01:20:01,053 --> 01:20:02,953
I'll write when I can.
671
01:20:02,955 --> 01:20:06,456
Juliet, give Hermione
a fat juicy hug for me.
672
01:20:06,458 --> 01:20:13,263
Only took her three
months to write.
673
01:20:27,645 --> 01:20:30,881
There he is, little man!
674
01:20:30,883 --> 01:20:33,850
Oh, hello.
675
01:20:33,852 --> 01:20:35,886
What's his name?
676
01:20:35,888 --> 01:20:37,687
Cecilia: Max.
John: Max, that's a good name!
677
01:20:37,689 --> 01:20:39,156
Let me get me hands on him.
678
01:20:39,158 --> 01:20:42,225
Come here Max, come here you.
679
01:20:42,227 --> 01:20:45,062
Oh, you need a cuddle.
680
01:20:45,064 --> 01:20:47,764
Anna: Lilia,
681
01:20:57,775 --> 01:21:01,044
John: Here, look.
That's about lovely.
682
01:21:01,046 --> 01:21:03,046
He's perfect, huh?
683
01:21:03,048 --> 01:21:06,116
You looked like that once.
684
01:21:06,118 --> 01:21:09,252
I wants another one.
685
01:21:09,254 --> 01:21:14,191
There we go.
Hey, come here!
686
01:21:14,193 --> 01:21:16,293
This is Max.
Anna: Hello, Max.
687
01:21:16,295 --> 01:21:18,428
John: Max, this is Anna.
688
01:21:18,430 --> 01:21:22,432
Anna: Ok, ok, hello, Max.
689
01:21:25,903 --> 01:21:32,209
Hello, hello, hi.
690
01:21:32,211 --> 01:21:39,950
Hi, hi darling, yeah.
691
01:21:41,986 --> 01:21:44,221
John: At my age, I
should know better
692
01:21:44,223 --> 01:21:46,756
than to entertain
romantic fantasies,
693
01:21:46,758 --> 01:21:52,162
of a love that knows no
color, no class, no history.
694
01:21:52,164 --> 01:21:57,267
As usual Tess sees right
through to the crux of things.
695
01:21:57,269 --> 01:22:00,737
Anna: So, you're giving up?
696
01:22:11,249 --> 01:22:16,953
John: You off?
697
01:22:16,955 --> 01:22:21,324
here you go, doctor.
698
01:22:21,326 --> 01:22:23,960
Anna: Good night.
699
01:22:23,962 --> 01:22:28,865
John: Night, Anna.
700
01:23:04,736 --> 01:23:12,309
Anna: I had crossed
the line.
I was free.
701
01:23:12,311 --> 01:23:16,079
Ruby: Hiya!
702
01:23:16,081 --> 01:23:17,581
Anna: But there was
none to welcome me
703
01:23:17,583 --> 01:23:22,052
to the land of freedom.
704
01:23:22,054 --> 01:23:27,557
I was a stranger,
in a strange land.
705
01:25:07,693 --> 01:25:10,427
I'll miss you.
706
01:25:41,992 --> 01:25:47,564
Tess: Wooo, look at her go!
707
01:25:48,734 --> 01:25:49,799
John: I hope you're not here
708
01:25:49,801 --> 01:25:54,971
just to get that horse of yours.
709
01:25:56,474 --> 01:25:59,676
You're back?
710
01:25:59,678 --> 01:26:02,645
Tess: I guess I made
peace with my fate.
711
01:26:02,647 --> 01:26:04,814
John: Really?
Have ya?
712
01:26:04,816 --> 01:26:11,454
Tess: Little bit.
48535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.